9789174375602

Page 168

SOU 2012:19

Ekonomiska och andra konsekvenser

föranledd att göra. Den som blir anklagad för patentintrång eller önskar lämna in en invändning behöver emellertid i stor utsträckning anlita experthjälp för att i detalj granska patentet i fråga. En sådan expert har i regel möjlighet att bedöma patentet utifrån den engelska texten, varför något behov av att översätta patentskriften många gånger ändå inte uppkommer i dessa fall. Tredje man kan också ha ett behov av att bedöma sitt handlingsutrymme och alltså behöva analysera konkurrenters patent inom det område han önskar bedriva verksamhet. Emellertid gör sig samma resonemang gällande här. En korrekt bedömning av skyddsomfången på patenterad teknik inom ett visst område kan svårligen göras på egen hand. Hjälp behöver här ofta anlitas och något faktiskt behov av att översätta patentskrifter för denna bedömning uppstår sällan. Det ska i sammanhanget också påpekas att den tredje man som ska påbörja en viss verksamhet inte bara behöver ta hänsyn till nationella patent. Även europeiska patent, som alltså redan idag kan finnas med beskrivningen på engelska, behöver beaktas. Sammantaget kan det bedömas att de kostnader som kan uppstå för tredje man i anledning av att ett behov av inofficiella översättningar är begränsade.

11.8

Övriga konsekvenser

De föreslagna åtgärderna har också återverkningar för offentlighetsprincipen. Handläggningen av patentansökningar, även efter det att ansökningen blivit allmänt tillgänglig, kan fortsättningsvis komma att äga rum på engelska. PRV ges också genom förslaget möjlighet att skriva förelägganden och beslut i ett ansökningsärende på engelska. Detta innebär att dessa handlingar, som efter att ansökningen hålls tillgänglig för envar utgör allmänna handlingar, inte kommer att finnas på svenska. Detta kan påverka möjligheterna till insyn i svenska myndigheters handläggning negativt. Den mest centrala delen av PRV:s beslut att bevilja ett patent, nämligen patentkraven, ska dock alltjämt översättas till svenska. Härigenom underlättas möjligheten för en svensk allmänhet att ta del av det väsentliga innehållet i beslutet. Förslaget kan även ha viss menlig inverkan på utvecklingen av svensk teknisk terminologi. Genom att patentkraven alltjämt ska översättas till svenska minskas emellertid denna negativa effekt. I

167


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.