Toppen af Danmark Guiden 2023

Page 1

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN

HIRTSHALS LØNSTRUP LØKKEN BLOKHUS HJØRRING
SÆBY FREDERIKSHAVN STRANDBY AALBÆK SKAGEN TVERSTED
FRA SKAGEN TIL LIMFJORDEN 2023

TOPPEN AF DANMARK

2
Velkommen til Welcome • Willkommen

Fra de skønneste brede sandstrande på østkysten til de viltre bølger og den mere utæmmede natur på vestkysten, venter der dig spektakulære naturoplevelser. Glæd dig også til kunsthåndværk af høj klasse, skønne overnatningssteder, lækre restauranter og seværdigheder af international standard. I Toppen af Danmark får du det hele!

From the most beautiful wide sandy beaches on the east coast to the wild waves and the more untamed nature on the west coast, spectacular nature experiences await you. Also look forward to high-class handicrafts, superb accommodation, delicious restaurants, and attractions of international standard. In The Top of Denmark, you get it all!

Von den schönsten breiten Sandstränden an der Ostküste, bis hin zu den ungezähmten Wellen und der wilden Natur an der Westküste, erwarten Sie spektakuläre Naturerlebnisse. Freuen Sie sich außerdem auf hochwertiges Kunsthandwerk, hervorragende Unterkünfte, erstklassige Restaurants und Attraktionen auf internationalem Niveau. An der Spitze von Dänemark finden Sie alles!

René Zeeberg

Direktør - Toppen af Danmark

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 3
4 Hirtshals 96-99 Tversted 90-95 Løkken 106-109 Hjørring 114-117 Lønstrup 100-105 Blokhus 110-113 Store oplevelser! 76-89
Sæby 8-27 Frederikshavn 28-49 Strandby 50-55 Aalbæk 56-59 Skagen 60-75 Din guide til det hele 118-147 Book online Overnatninger, events og oplevelser www.toppenafdanmark.dk Læs mere på side 6-7

Book online

- nemt og bekvemt

- easy and convenient

- einfach und bequem

6

I Toppen af Danmark venter der dig et væld af oplevelser!

Book online uanset om du leder efter overnatningsmuligheder, gode oplevelser, indgangsbilletter, koncertbilletter eller en guidet sightseeing. Vi har også pakketure med ophold og oplevelser, ligesom du selv har mulighed for at sammensætte en pakke, med lige præcis det indhold der frister dig.

A multitude of experiences awaits you at the Top of Denmark!

Book online no matter if you are looking for accommodation, experiences, entrance tickets, concert tickets, or a guided sightseeing tour. We have also packaged trips with stays and experiences included, or you can build a package yourself with just the content that tempts you.

An der Spitze von Dänemark erwartet Sie eine Vielzahl von Erlebnissen! Buchen Sie online, egal ob Sie Unterkünfte, Erlebnisse, Eintrittskarten, Konzertkarten oder Sightseeing mit Führung suchen. Entdecken Sie auch unsere Paketangebote mit ausgewählten Aufenthalten und Aktivitäten, oder kombinieren Sie einfach selbst Ihren Aufenthalt genau nach Ihren Wünschen.

www.toppenafdanmark.dk

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 7

CHARMERENDE SÆBY VENTER

FALL IN LOVE WITH CHARMING

SÆBY

LASSEN SIE SICH VOM CHARMANTEN SÆBY VERZAUBERN

Uanset om du besøger Sæby for første gang, eller om byen er en af de perler, du gerne kommer tilbage til igen og igen, så fornemmer du med det samme den helt særlige idyl og charme, der findes overalt. De smukke gamle bygninger er nænsomt bevaret, og her kan du nyde stokroser i blomst, mens du slentrer langs de smalle gader og stræder. Går turen gennem Algade, kan du se flere af Sæbys historiske købmandsgårde – for eksempel det tidligere Clasens Hotel, der blev udødeliggjort i Herman Bangs roman ”Sommerglæder” (1902). Du kan også vælge at se på den smukke bagside i stedet, så starter du turen langs åen fra havnen og op til broen ved den flotte vandmølle, hvor det brusende vand danner den flotteste lydkulisse om den gamle bygning.

8

If you are visiting Sæby for the very first time, or if the town is one of the gems you want to keep coming back to, you will immediately sense the town’s all-pervasive charm and idyllic setting. The beautiful old buildings are lovingly preserved. You can enjoy hollyhocks in bloom while strolling along the town’s narrow streets and alleys. If you head down Algade, you can see several of Sæby’s historic merchant houses including the former Clasen’s Hotel, which was immortalised in Herman Bang’s novel “Sommerglæder” (1902). You can also see the beautiful rear of the buildings by heading down to the river at the harbour and walking up to the bridge near the old watermill, where the rushing water forms the most peaceful sound imaginable and a wonderful backdrop to this historic building.

Egal, ob Sie Sæby zum ersten Mal besuchen oder ob die Stadt zu den Perlen zählt, die Sie gerne wiederholt besuchen – Sie werden sofort die ganz besondere Idylle und den Charme, der überall im Ort steckt, spüren. Die malerischen alten Gebäude sind gut erhalten und Sie können sich an den blühenden Stockrosen erfreuen, während Sie durch die schmalen Straßen und Gassen schlendern. Beim Gang durch die Algade sehen Sie mehrere der historischen Sæbyer Kaufmannshöfe, zum Beispiel das ehemalige Clasens Hotel, das durch den Roman „Sommerfreuden“ (1902) des bekannten dänischen Schriftstellers Herman Bang unsterblich gemacht wurde. Sie können sich auch die hübsche Rückseite ansehen, wenn Sie den Spaziergang am Fluss entlang am Hafen beginnen lassen und bis zur Brücke an der schönen Wassermühle gehen, wo das rauschende Wasser eine einzigartige Geräuschkulisse für das historische Gebäude bildet.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 9
10

SCT. MARIÆ KIRKE

Den smukke kirke, der i daglig tale blot kaldes Sæby Kirke, er den tilbageblevne del af et stort karmeliterkloster fra 1400-tallet. Det blev opført på initiativ af Børglumbispen, der ejede Sæbygård, og han brugte havnen til sin omfattende samhandel med resten af Norden. Med klosteret fulgte yderligere handel og velstand, og i 1524 fik Sæby sine købstadsrettigheder. Efter reformationen i 1536 blev klosteret brudt ned, men kirken bevaret. Den er kendt for sine enestående kalkmalerier, der i 2019 blev restaureret, så motivernes farver og kontrast er kommet til deres ret igen. Nyd også det imponerende Maria-alter, der er endnu en grund til, at kirken har fået tildelt en stjerne i Michelin Guiden, som et unikt sted, der er værd at se.

Skt. Mariæ Kirke (St. Mary’s Church)

This beautiful church, which is generally simply known as Sæby Kirke (Sæby Church), is what remains of a 15th century Carmelite monastery. It was built at the behest of the Bishop of Børglum, who owned Sæbygård (the Sæby estate) and used the harbour for his extensive business dealings with the other Nordic countries. The building of the monastery led to further trade and prosperity. In 1524, Sæby acquired the rights of a market town. Following the Reformation in 1536, the monastery was sadly demolished, but the church was preserved. It is known for its unique frescoes, which were restored in 2019. The colours and contrasts of the motifs have now once again come into their own. Take your time to appreciate the impressive Maria altar –another reason why the Michelin Guide singles out the church as a unique place and one that is well worth a visit.

St.-Marien-Kirche

Die schöne Kirche, die landläufig bloß Sæbyer Kirche genannt wird, ist der Teil eines großen Karmeliterklosters aus dem 15. Jahrhundert, der noch übrig ist. Es wurde auf Geheiß des Bischofs von Børglum errichtet, der den Hof „Sæbygård“ besaß und den Hafen für seinen weitreichenden Handel mit ganz Skandinavien nutzte. Durch das Kloster wurden Handel und Wohlstand zusätzlich gefördert, und 1524 erhielt Sæby das Kaufstadtrecht. Nach der 1536 in Dänemark stattfindenden Reformation wurde das Kloster abgetragen, die Kirche wurde aber bewahrt. Sie ist für ihre einzigartigen Kalkgemälde bekannt, die 2019 restauriert wurden, so dass die Farben und Kontraste der Motive wieder zu ihrem Recht kommen. Lassen Sie auch den beeindruckenden Marienalter auf sich wirken, der ein weiterer Grund dafür ist, dass die Kirche einen Stern im Michelinführer über einzigartige und sehenswerte Orte erhalten hat.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 11

HER GÅR WELLNESS OG VELVÆRE HÅND I HÅND

WHERE WELLNESS AND WELL-BEING GO HAND IN HAND

WO WELLNESS

Oplev Sæby Svømmebad der har tilbud til enhver. Står wellness højt på din ønskeliste, kan du nyde det dejlige varmtvandsbassin, og de lækre saunaer hvor du kan vælge mellem gus eller damp. Du kan også glæde dig til et dyp i det udendørs vildmarksbad, hvor du virkelig kan føle varmen strømme gennem din krop.

Her er også sjovt for børn, der vil elske at boltre sig i det dejlige opvarmede vand og hygge sig med de mange sjove legeredskaber, før de frygtløst snupper en hurtig tur ned ad vandrutsjebanen. For de lidt mere vovede er der udspring på 1-3-5 meter at se frem til. Lad sveden springe i Fitness-afdelingen, hvor træningsredskaberne står i kø og venter på at give dig en skøn følelse af velvære, der holder længe. Afslut din dag i Sæby Svømmebad med at besøge den lille café. Husk at der er gratis parkering.

12
UND WOHLBEFINDEN HAND IN HAND GEHEN Sæby Svømmebad | Rådhuspladsen 3 | 9300 Sæby | +45 24 20 82 60 | www.saebysvoemmebad.dk ANNONCE

Experience Sæby Swimming Bath & Wellness, which has offers for everyone. If wellness is high on your wish list, you can enjoy the lovely warm pool and a sauna where you can choose between a cleansing mist sauna or a steam sauna. And why not try a dip in the outdoor wilderness bath, where you will really feel the heat flowing through your body. A visit here is also fun for children, who will love frolicking in the pool and enjoying the fun playthings, before they fearlessly take a quick ride down the water slide. For the slightly more daring, there are jumps of 1-3-5 meters to look forward to. Let the sweat break out in the Fitness department, where the training equipment is lined up and waiting to give you a wonderful feeling of well-being which will last for a long time. End your day at Sæby Swimming Bath & Wellness with a visit to the small café. Remember parking is free.

Erleben Sie Sæby Swimming Bath & Wellness mit Angeboten für alle. Wenn Wellness ganz oben auf Ihrer Wunschliste steht, können Sie den herrlich warmen Pool und eine Sauna genießen, in der Sie zwischen einer reinigenden Nebelsauna oder einer Dampfsauna wählen können. Und warum versuchen Sie nicht ein Bad im Wildnis Bad im Freien, wo Sie wirklich spüren werden, wie die Wärme durch Ihren Körper fließt? Ein Besuch hier ist auch Spaß für Kinder, die es lieben werden, im Pool herumzutollen und sich an den lustigen Spielsachen zu erfreuen, bevor sie furchtlos die Wasserrutsche hinunterrutschen. Für die etwas Mutigeren gibt es Sprünge von 1-3-5 Metern zu freuen. Kommen Sie ins Schwitzen in der Fitnessabteilung, wo die Trainingsgeräte aufgereiht sind und darauf warten, Ihnen ein wunderbares Wohlgefühl zu schenken, das lange anhält. Beenden Sie Ihren Tag im Sæby Swimming Bath & Wellness mit einem Besuch im kleinen Café. Denken Sie daran, dass das Parken kostenlos ist.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 13

IDYLLISK FRED MED FISKESTANGEN KLAR

CATCHING A FISH OR TWO

VIELLEICHT BEISSEN EIN PAAR FISCHE AN?

Fiskepladserne i og omkring Sæby er gode og varierede, så du kan roligt glæde dig til mange spændende fiskeoplevelser i din ferie. På havnen kan du fiske fra sydmolen, men ikke fra nordmolen, som ligger inden for fredningszonen af Sæby Å. Molefiskeriet kan give havørred, fladfisk, fjæsing, hornfisk, sild og makrel. Sæby Nordstrand er et andet godt sted til at fiske fladfisk. Her går fladfiskene nemlig helt ind mellem høfderne for at søge føde. På strandene syd for Sæby - ved Lyngså og Voerså - finder du flere fine fiskepladser. Her kan du fiske direkte fra stranden efter fladfisk og med mulighed for at hive pighvar og havørred i land. Sæby Å og Voer Å har begge opgang af havørred, og i Sæby Å er der endda fanget laks. Fiskekort kan købes online på www.fiskekort.dk.

14

The fishing spots in and around Sæby are as great as they are varied, meaning you have every reason to look forward to a lot of good fishing expeditions on your holiday. At the harbour, you can go fishing from the south pier but not the northern one, which lies within the conservation zone of Sæby Stream. You can catch sea trout, flatfish, weever, herring and mackerel from the pier. Sæby Nordstrand (North Beach) is another great place to catch flatfish, as they sometimes venture all the way in between the jetties in search of food. At the beaches north of Sæby - by Lyngså and Voerså - you’ll find more great fishing spots. From these you can fish directly from the beach for flatfish you might get the chance of pulling in a turbot or sea trout. Sæby Stream and Voer Stream are both home to sea trout, and some salmon have even been caught in the former stream. Fishing cards can be purchased online at www.fisketegn.dk.

Die Angelplätze in und um Sæby sind gut und abwechslungsreich, sodass Sie sich während Ihres Urlaubs auf viele Angelerlebnisse freuen können. Am Hafen können Sie auf der Südmole angeln, aber nicht auf der Nordmole, die innerhalb der Schutzzone des Sæby Flusses liegt. Beim Molenangeln können Sie Meerforellen, Flundern, Petermännchen, Hornhechte, Heringe und Makrelen fangen. Auch am Sæby Nordstrand können Sie Flundern fangen. Hier gehen Flundern nämlich zwischen den Buhnen auf Nahrungssuche. An den Stränden südlich von Sæby – bei Lyngså und Voerså – finden Sie weitere schöne Plätze zum Angeln. Hier können Sie direkt am Strand Flundern fangen und vielleicht sogar Steinbutt und Meerforelle an Land ziehen. Sowohl im Sæby Fluss, als auch im Voer Fluss gibt es Meerforellen, und auch Lachs wurde in Sæby schon gefangen. Angelkarten können Sie kaufen online auf www.fisketegn.dk.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 15

Glæd dig til en fantastisk ferie i Toppen af Danmark. Bo i en af de skønne ferieboliger, hvor der er alt du har brug for til et dejligt ophold i charmerende Sæby. I bor tæt ved en lækker badestrand med hvidt sand og perfekte forhold for børnefamilier. Efter en hyggelig dag ved stranden kan I slentre langs strandpromenaden ind til Sæby Havn og by, hvor der venter ere dejlige oplevelser.

SÆBY CYKLER

SALG AF TILBEHØR, RESERVEDELE, UDSTYR OG CYKLER

Strandvej 204 • 9300 Sæby 72 17 81 60 • saby@danland.dk

www.danland.dk

UDLEJNING AF: • BYCYKLER

• ELCYKLER

• MTB

VÆRKSTED TIL: • HVERDAGSCYKLER

• CARGO

• MTB også dæmperservice

• ELCYKLER

• GRAVELCYKLER

SÆBY CYKLER

Boelsmindevej 5 • 9300 Sæby • 22338689 mail: severinsenservice@hotmail.com

16
Danland Sæby Søbad

Kjolegården i Karup

- er en smukt restaureret gård, hvor man i ro og mag kan se på et stort udvalg i tøj og tilbehør til piger i alle aldre. Kjolegården er vært ved en kop kaffe. Der er åbent på hverdage kl. 10.00-17.30, onsdag til kl. 20.00 og lørdag til kl. 13.00.

Kjolegården hat eine große Auswahl an Kleidung und Zubehör für Frauen jeden Alters. Kjolegården sells a large range of clothes and accessories for girls of all ages.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 17
Kjolegården, Karupvej 51, Karup, 9300 Sæby, tlf. 9846 5068, www.kjolegaarden.dk Kjolegården Sæby

DEN GAMLE VANDMØLLE

Et af de mest fotograferede motiver i Sæby er den gamle vandmølle, der ligger lige midt i byen. Møllen blev opført i 1640 og var ejet af kronen, altså Kong Christian V. Da vandmøllen i slutningen af 1600-tallet blev delvis ødelagt af sandflugt, valgte kongen at sælge den på auktion. Køberen var Sæbygård. Møllens funktion som kornmølle ophørte i 1930, hvorefter den producerede elektricitet. Møllen er i dag privatbolig og kan kun beses udefra.

The old watermill

One of the most photographed buildings in Sæby is the old water mill, situated right in the centre of the town. The mill was built in 1640 and owned by the Crown. After the water mill was partly destroyed by sand migration at the end of the 17th century, King Christian V chose to sell it at auction. It was bought by Sæbygaard. The mill’s function as a grain mill ended in 1930, after which it began producing electricity. The mill is now private property and can only be seen from the outside.

Die alte Wassermühle

Eines der beliebtesten Fotomotive in Sæby ist die alte Wassermühle, die mitten in der Stadt liegt. Sie wurde 1640 gebaut und war Eigentum der dänischen Krone, also von Christian V. Als die Wassermühle am Ende des 17. Jahrhunderts aufgrund von Sandflucht teilweise zerstört wurde, ließ der König sie versteigern. Der Käufer war Sæbygård. Bis 1930 diente die Mühle als Kornmühle, danach wurde hier Strom erzeugt. Die Mühle ist heute in Privatbesitz und kann nur von außen besichtigt werden.

18

SÆBYGAARD SLOT

Scenen er sat til en god oplevelse ud over det sædvanlige – de brede voldgrave, der omgiver det smukke renæssanceslot, leder tankerne hen på fordums tider med riddere og ungmøer i knibe. Gangene emmer af historie og måske – altså bare måske - er her også et spøgelse, der hjælper fortællingen om stedet godt på vej.

Sommeråben 04. - 30. juli.

Tirsdag, onsdag, torsdag, fredag og søndag Kl. 12.00 til 16.00

Guidede omvisninger om onsdagen Kl. 13.00

Resten af året kan der bestilles guidede omvisninger for grupper.

e-mail: kontakt@saebygaardsvenner.dk

Besøg vores hjemmeside: www. sæbygaard.dk

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 19
Sæbygårdvej 49, 9300 Sæby

VENDSYSSEL FODBOLDGOLF

Tag familien eller vennerne med til fodboldgolf og en hyggelig dag i det fri. Her kan dystes på tværs af alder uanset boldøje.

Medbring ka ekurven og nyd den undervejs på banen eller i området ved servicebygningen, hvor der også er grill til fri a enyttelse.

Betaling via MobilePay/PayPal eller kontant. Er man en større gruppe til eksempelvis fødselsdag eller polterabend kan det være en god idé at ringe eller skrive først. Velkommen hos Vendsyssel Fodboldgolf.

Følg

20 Agerstedvej 5 • 9340 Asaa Tlf. +45 6166 9340 / +45 6165 9340 • Email: info@vendsysselfodboldgolf.dk Servicebygning med toilet og køkkenfaciliteter. På terrassen er der grill til fri a enyttelse
os også på Facebook og Instagram

Her kan du finde smukke, unikke glassouvenirs, glaskunst og keramik til priser, hvor alle kan være med. Her er små finurlige figurer, billeder og dørskilte, alt er håndlavet og hver genstand er et lille kunstværk i sig selv.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 21 Glashuset UNIK GLASKUNST & KERAMIK Glashuset i Sæby · Gasværksvej 40b · 9300 Sæby · Tlf. 28 49 84 42 · glashuset@ingesglas.dk · www.glashusetsaeby.dk Åbningstider / Opening hours/ Öffnungszeiten: www.glashusetsaeby.dk/kontakt-os

Gårdbutik og pluk selv

Jensen Jordbær • Hestvangvej 6 9300 Sæby • Tlf. 21 21 92 22 www.jensenjordbaer.dk

Bella Firenze er Sæbys hyggelige og stemningsfyldte italienske og mexicanske restaurant.

Krystalgade 2 - 9300 Sæby - Tlf. 98

www.bella-firenze.dk

22
til BELLA FIRENZE
Velkommen
66
46 46
- for hele familien
TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 23

RIVERSIDE VOERSAA

- SKØNNE NATUROPLEVELSER FOR HELE FAMILIEN

WONDERFUL NATURE EXPERIENCE FOR THE WHOLE FAMILY SCHÖNE ERLEBNISSE

Smukt beliggende ved Voer Å, finder du Riverside Voersaa, hvor du kan få hele pakken – overnatning, spisested og ikke mindst oplevelser i den flotte natur. Her kan du leje kano, robåd eller vandcykel, og uanset hvad du vælger, er du sikker på mange timers hygge og sjov med sejlads op og ned ad den smukke snoede å. Tilbage på landjorden, kan du stille sulten i den hyggelige restaurant – hvor især de stenovnsbagte pizzaer er et kæmpehit blandt de mange besøgende. Vælger du at overnatte på Riverside Voersaa, er det naturen, der ønsker dig godmorgen med fuglefløjt og den stille klukken fra vandet – ren landlig idyl, og så er der ikke langt til de større byer i nærheden. Værtsparret Irmelin og Johnny Olsen glæder sig til at byde dig velkommen til denne naturperle.

24
FÜR DIE GANZE FAMILIE ANNONCE Riverside Voerså | Østkystvejen 344 Voersaa | 9300 Sæby | +45 98 46 00 51 | www.riversidevoersaa.com
IN DER NATUR

Riverside Voersaa is beautifully situated by the Voer River. It offers the complete package – accommodation, food and waterborne activities. You can hire a canoe, rowing boat or pedalo. Whatever you choose, you will certainly be spending hours of fun, making your way up and down the beautiful winding river. Back on land, you can satisfy your hunger in the cosy restaurant – where the stone oven-baked pizzas in particular are highly sought after. If you decide to spend the night at Riverside Voersaa, you will wake up to the sound of birdsong and the quiet burble of the river. This is a pure rural idyll, and yet you are not far from a number of towns. The host couple Irmelin and Johnny Olsen look forward to welcoming you to this rural idyll.

Riverside Voersaa liegt idyllisch am Fluss „Voer Å“, wo Sie ein Komplettpaket mit Übernachtung, Restaurant und vor allem Erlebnissen in der wunderschönen Natur bekommen. Hier können Sie ein Kanu, ein Ruderboot oder ein Tretboot mieten. Egal, wofür Sie sich entscheiden – es sind Ihnen viele schöne und unterhaltsame Stunden mit einer Fahrt auf dem sich idyllisch windenden Fluss sicher. Bei der Rückkehr an Land können Sie Ihren Hunger im gemütlichen Restaurant stillen. Hier sind vor allem die Pizzen aus dem Steinofen bei den vielen Gästen beliebt. Wenn Sie sich für eine Übernachtung im Riverside Voersaa entscheiden, begrüßt Sie morgens die Natur mit Vogelgezwitscher und dem ruhigen Glucksen des Wassers. Ein reines Landidyll, das nicht weit von den größeren Orten in der Nähe entfernt ist. Die Betreiber Irmelin und Johnny Olsen freuen sich darauf, Sie in dieser Perle der Natur zu begrüßen.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 25

STORE OPLEVELSER I NATUREN

Sæbygård Skov er en af landets smukkeste bøgeskove og et yndet motiv for Danmarks nationalromantiske landskabsmalere i 1800-tallet, hvoraf især P. Mønsteds malerier med Sæby Å og skoven de senere år har opnået auktionspriser i millionklassen. Skoven strækker sig helt inde fra byen ud forbi slottet og videre op mod Gedebjerget. Her er mange udflugtsmål – Skovlyst med pavillon og friluftscene, det gamle kursted Jernkilden, Nellemanns Have med den unikke samling af paradisæbletræer – af nogle betegnet som Sæbys svar på Monets Have ved Paris, Sæby Å, der slynger sig gennem skoven, Sæbygård Slot med voldgrav og endelig det 85 m høje Gedebjerget. Der er stiforbindelse fra Sæbygård.

26

Out in the countryside - great adventures await

The forest of Sæbygård Skov is one of the most beautiful beech forests in the country. There are many potential excursions here - Skovlyst with its pavilion and openair stage, the former iron-rich spring, the gardens of Nellemanns Have with its unique collection of crab apple trees - regarded by some as Sæby’s equivalent of Monet’s Garden in Paris - the stream of Sæby Å which meanders through the forest, Sæbygård Castle and finally the 85 m high hill at Gedebjerget. There’s a path running from the forest.

Hinaus in die Natur - großartige Erlebnisse warten

Sæbygård Skov ist einer der schönsten Buchenwälder des Landes. Der Wald erstreckt sich von der Ortsmitte am Herrenhaus vorbei bis zum Gedebjerg hinauf. Ausflugsziele gibt es hier viele – Skovlyst mit Pavillon und Freilichtbühne, die alte Eisenquelle, Nellemanns Have - Sæbys

Antwort auf Monets Garten - mit seiner einmaligen Apfelbaumsammlung, die Sæby Å, die sich durch den Wald schlängelt, Sæbygård mit Wallgräben und schließlich den 85 m hohen Gedebjerg. Dorthin führen Wanderwege durch den Wald.Skov.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 27

FREDERIKSHAVN LIGGER FOR DINE FØDDER

- OPLEV DEN FANTASTISKE UDSIGT!

Med den flotte udsigtsplatform, der i form af Skagens Gren strækker sig ud fra toppen af Pikkerbakken, har Frederikshavn fået endnu en flot attraktion. Platformen giver en unik udsigt over byen, havnen og Hirsholmene med kig til både Sæby og Skagen – i klart vejr også til Læsø. Ved platformen kan du også se Kongestenen, hvor tre gange Frederik har sat deres navnetræk – den seneste er dog endnu kronprins. Udsigtspunktet er blevet en yndet lokation for vielser. Du kan køre i bil til Pikkerbakken, men det er også en smuk travetur fra Møllehuset. Herfra starter også et MTBspor op til toppen.

28

Fabulous view

The recently constructed observation deck is buildt to resemble Skagen’s long sandbar spit Grenen - which stretches out over the top of Pikkerbakken, is the newest attraction in Frederikshavn. The platform provides a unique view of the town, harbour and Hirsholmene with an outlook to both Sæby and Skagen, as well as the island of Læsø in clear weather. From your vantage spot on the platform, you can also spot the King Stone (Kongestenen), on which two Danish kings and one crown prince named Frederick have inscribed their names. The viewpoint has become a popular site for weddings. You can drive by car to Pikkerbakken, but it’s also a beautiful hike from Møllehuset, which is also where a mountain bike trail to the top starts from.

Fabelhafte Aussicht

Attraktion erhalten, die sich in Form des Skagener Grenen von der Spitze des Pikkerbakken aus erstreckt. Die Plattform bietet einen einzigartigen Blick auf die Stadt, den Hafen und Hirsholmene mit Blick auf Sæby und Skagen – bei klarem Wetter auch auf Læsø. Auf der Plattform können Sie auch den Königstein bewundern, auf denen dreimal der Namenszug Frederik zu lesen ist – der neueste stammt vom aktuellen Kronprinzen. Der Aussichtspunkt ist zu einem beliebten Ort für Hochzeiten geworden. Sie können mit dem Auto nach Pikkerbakken fahren, aber es ist auch ein schöner Spaziergang vom Møllehuset entfernt. Von hier beginnt eine MTB-Strecke bis an die Spitze.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 29

BONE’S FOOD THE AMERICAN WAY

I FREDERIKSHAVN OG HJØRRING

Allerede når du ser det første skilt udenfor døren, begynder du at glæde dig til en god oplevelse med lækker mad for hele familien. Vel indenfor døren føler du dig straks som på en diner i USA. Overalt er der dekoreret med skilte, nummerplader, billeder, flag, modelfly og meget mere. Alt er hentet på amerikanske retromarkeder, så du virkelig kan nyde dine barbeque grillede spareribs, eller en herlig burger med pommes frites i autentiske omgivelser. Den store tag-selv salatbar og ikke mindst all-you-can-eat softice er altid et hit.

Hos Bone’s bliver der kræset om alle, og især børnene hygger sig med et besøg – hvor de bliver budt velkommen af det søde personale med både balloner og legeposer. Hvis de voksne bruger lidt for lang tid på den skønne mad – og det er bestemt altid en mulighed - er der et skønt legerum til de mindste, hvor de glade kan boltre sig.

30
Bone´s Frederikshavn | Havnegade 8 | 9900 Frederikshavn | +45 88 17 88 19 | bones.dk Bone´s Hjørring | Østergade 19 | 9800 Hjørring | +45 88 80 80 89 | bones.dk
ANNONCE
Læs mere / read more / mehr erfahren bones.dk

As soon as you see the first sign outside the entrance, you will know that you are in for a good experience with delicious food for all the family. Once you are inside, you will feel as if you are in a diner in the United States. Everywhere is decorated with signs, car number plates, pictures, flags, model planes, and so on. Everything is sourced from American retro markets. You can really enjoy your barbeque grilled spare ribs or a delicious burger with French fries in authentic American surroundings. The large buffet salad bar and the all-you-can-eat soft ice cream corner are always a big hit. Bone‘s caters for everyone. Children in particular love coming here – the friendly staff welcome them with balloons and party bags. If the grown-ups spend a little too much time enjoying the wonderful food – and there’s every chance of that happening – there is a wonderful playroom to keep the children fully occupied.

Schon wenn Sie das erste Schild draußen vor der Tür entdecken, beginnt die Vorfreude auf das leckere Essen für die ganze Familie. Beim Betreten des Restaurants fühlen Sie sich sofort in einen Diner in den USA versetzt. Der Raum ist überall mit Schildern, Nummernschildern, Bildern, Flaggen, Modellflugzeugen und vielem mehr dekoriert. Alles wurde auf amerikanischen Retromärkten gekauft, so dass Sie Ihre gegrillten Barbecue-Spareribs oder einen saftigen Hamburger mit Pommes frites in einer authentischen Umgebung genießen können. Die große SB-Salatbar und vor allem das All-you-can-eat-Softeis sind immer ein voller Erfolg. Bei Bone’s werden alle verwöhnt, und vor allem die Kinder haben Spaß an einem Besuch, denn sie werden vom freundlichen Personal mit Luftballons und kleinen Spielzeugbeuteln begrüßt. Wenn bei den Erwachsenen das Verzehren des leckeren Essens etwas länger dauert, was nicht undenkbar ist, gibt es für die kleinen Gäste einen schönen Spielraum, in dem sie sich vergnügen können.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 31

SÅDAN LAVER DU SMØRSTEGTE RØDSPÆTTER

Til 4 personer skal du bruge:

4 store og friske rødspættefileter

4 spiseskefulde hvedemel

Smør til stegning

Salt og friskkværnet peber

Først dupper du forsigtigt fiskene tørre med et stykke køkkenrulle, kom hvedemel i en tallerken, og vend rødspætterne heri. Læg dem til side.

Smelt en god klat smør på en varm pande - når smørret er brust af, lægger du forsigtigt rødspætterne på panden.

Nu skal de steges tre minutter, hvor du løbende drypper noget af smørret op på fiskene.

Når de er gyldne på den første side vender du rødspætterne om, og steger dem færdige i tre minutter på den anden side.

Dryp fortsat lidt smør op på fiskefileterne, og kom om nødvendigt lidt mere smør på panden.

Til sidst krydrer du med lidt salt og friskkværnet peber, og server rødspætterne med det samme.

32
1 2 3
Vend fileter i mel, og steg dem i smør på en pande til de er lækre og gyldne.
Velbekomme!

Burgers, tex mex, pizza, pasta, barbeque og meget mere!

American RestaurantCalifornia

Du får en autentisk oplevelse af USA, når du træder indenfor i den salooninspirerede restaurant. Hos California Restaurant venter der en lækker menu, men ikke nok med det, du får også en herlig autentisk atmosfære, som var du landet i USA. En stemning du ikke finder hos andre spisesteder i Frederikshavn.

Hos California Restaurant kommer du på en rejse ned ad Route 66 og igennem det amerikanske Midtvesten. Her er en hyggelig stemning med god musik og skøn mad, og du kan bare slappe af og have det sjovt med familien eller vennerne.

Glæd dig til ærkeamerikanske retter som lækre møre BBQ-spareribs (lavet med en hemmelig BBQ-opskrift), en saftig Las Vegas burger eller en smagfuld steak serveret med de skønneste sprøde fries, der altid er at finde på menukortet.

Uanset om sulten melder sig til frokost eller til aften, så er California i Frederikshavn klar til at hjælpe dig – du bydes velkommen allerede fra kl. 11.00 alle ugens dage,.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 33 CALIFORNIA AMERICAN RESTAURANT � LODSGADE 4 � 9900 FREDERIKSHAVN � +45 42 16 78 98

I SKYGGEN AF PALMERNE

UNDER THE SHADE OF THE PALM TREES

IM SCHATTEN DER PALMEN

Du behøver ikke at tage sydpå for at opleve palmesus – det kan du nemlig opleve i Frederikshavn, hvor Danmarks eneste palmestrand lokker med hvid sandstrand, det reneste blå vand og vandhunde i alle aldre. Naturen rundt byen byder på det flotteste bakkede landskab, perfekt til både vandring og cykelture – uanset om du er til MTB. eller om du tager det lidt mere roligt på en helt almindelig cykel. Glæd dig til de mange udendørs oplevelsesmuligheder.

34

You don’t have to head south to hear the gentle swish of palm trees – you can get to experience this in Frederikshavn. The town has Denmark’s only palm beach. This is a delightful location with the palm trees, the white sand, the crystal-clean water and water enthusiasts of all ages. The town is surrounded by very beautiful hilly countryside, which is ideal for both hiking and cycling – whether you are into serious mountain biking or more leisurely cycle rides on an ordinary two-wheeler. You can look forward to a whole range of outdoor activities.

Sie müssen nicht in den Süden reisen, um das Wedeln der Palmen zu erleben. Das können Sie nämlich auch in Frederikshavn haben, wo Dänemarks einziger Palmenstrand mit weißem Sandstrand und sehr sauberem blauen Wasser Wasserratten aller Altersstufen lockt. Die Natur um die Stadt herum bietet eine wunderschöne hügelige Landschaft, die ideal zum Wandern und für Radtouren ist – egal, ob Sie mit dem Mountainbike unterwegs sind oder es auf einem herkömmlichen Fahrrad ruhiger angehen lassen. Freuen Sie sich auf die vielen Outdoor-Erlebnismöglichkeiten! einen schönen Badesteg, von dem aus Sie direkt in das verlockende Nass springen und losschwimmen können.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 35

HER ER DET SJOVT AT VÆRE LILLE OG LIDT STØRRE

Gode børneoplevelser skal tale til fantasien, give rum til leg og kreativ udfoldelse. I udkanten af Frederikshavn mod syd venter Bangsbo området, hvor der er skov, vandrestier, dyrehave med mange dyr og en skovlegeplads der indbyder til aktiv leg for alle aldre. Mod nord ved Palmestranden og Rønnerhavnen venter både strand og en stor legeplads med gynger og et flot legeskib. Lige i nærheden finder du også FunHouse - et fantastisk indendørs legeland for store og små, hvor der altid er fart på med sjove aktiviteter og glade børn.

A great place for young children and for those not quite so young

Good experiences for children must appeal to the imagination, and provide the space for play and creative expression. Frederikshavn has everything. On the southern outskirts of Frederikshavn lies the Bangsbo area which offers woodland, hiking trails, a deer park with herds of deer and a woodland playground which people of all ages can enjoy. To the north, Palmestranden (the Palm Beach) and Rønnerhavnen offer sandy beaches and a large playground with swings and a beautiful new play ship. Nearby you will find FunHouse – a fantastic indoor play centre for young and old alike. It is full of fun activities, happy children and is always abuzz with excitement.

Hier macht es Spaß, klein zu sein – und ein bisschen größer

Interessante Erlebnisse für Kinder sollen die Fantasie anregen sowie Raum zum Spielen und zur kreativen Entfaltung bieten. In Frederikshavn finden Sie alle Möglichkeiten. Am südlichen Stadtrand von Frederikshavn wartet das Bangsbo-Gebiet auf die Besucher mit Wald, Wanderwegen, einem Tiergarten mit vielen Tieren und einem Waldspielplatz, der Besucher aller Altersgruppen zum aktiven Spielen einlädt. In Richtung Norden am Palmenstrand und dem Rønnerhafen warten ein Strand sowie ein großer Spielplatz mit Schaukeln und einem tollen neuen Spielschiff. Direkt in der Nähe befindet sich das FunHouse – ein wunderbares Indoor-Tobeland für große und kleine Gäste, wo unterhaltsame Aktivitäten und fröhliche Kinder an der Tagesordnung sind.

36
TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 37

1.500

Alt er GRATIS når entréen er betalt

EverythingisFREE once the entrance feehasbeenpaid.

1.500 m2 mit Spiel, Spaß und Action

Alles ist GRATIS, wenn der bezahltEintritt ist.

Opening Hours/Ö nungszeiten: funhouse-frederikshavn.dk

Apholmenvej 39 · 9900 Frederikshavn

38 P arallel v e j 8 · 990 0 F rederi k s ha v n w w w s vommeha l f rederi ks hav n d k T l f . 9 8 4 5 8 8 0 0 S V Ø M N I N G R E L A X F I T NE S S STORFÆLLESSAUNA OGDAMPBAD
ud af 4 bassiner har en behagelig temperatur på 33 grader
3
m2 med leg og action
1.500 m2 withgames and action
Tlf. 9842 9355 www.funhouse-frederikshavn.dk Åbningstider
TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 39 ET MAGISK UNIVERS TIL DE SMÅ 2000 M2 BUTIK MED ALT, HVAD DIT BARN HAR BRUG FOR MØLLECENTRET FREDERIKSHAVN · TLF. 9840 1010 LEGETØJ / BABYUDSTYR / BØRNETØJ 0-12 ÅR / OUTLETAFDELING

FREDERIKSHAVN GÅR FORREST NÅR DET GÆLDER RECYCLING

OG GENBRUG

Tidens store trend er genbrug og recycling. I de mange genbrugsbutikker finder du ofte helt unikke ting med en god historie, og så er det ovenikøbet bæredygtigt at handle her. I Frederikshavn finder du en bred vifte af gode butikker hvor du kan på opdagelse – fra den nordlige del af Danmarksgade til centrum og i byens udkant. Glæd dig til en hyggelig ’skattejagt’.

Recycling and reuse

One of the biggest trends just now is reuse and recycling. In the many second-hand shops, you will often find completely unique things with a great story, and it is even sustainable to shop here. In Frederikshavn you will find a wide range of good shops to explore - from the northern part of Danmarksgade to the city center and on the outskirts of the city. Look forward to a nice ‘treasure hunt’.

Recycling und Vintage

Einer der derzeit größten Trends ist die Wiederverwendung und das Recycling. In den vielen Secondhand-Läden findet man oft ganz Unikate mit einer großartigen Geschichte, und es ist sogar nachhaltig, hier einzukaufen. In Frederikshavn finden Sie eine große Auswahl an guten Geschäften zum Erkunden - vom nördlichen Teil der Danmarksgade bis ins Stadtzentrum und auch am Stadtrand. Freuen Sie sich auf eine schöne „Schatzsuche“.

40
TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 41

BÆREDYGTIGT GENBRUG, RETRO & VINTAGE

Er du på jagt efter gode genbrugsfund? Så skal du tage forbi Blå Kors Genbrug i Frederikshavn. Her kan du finde alverdens brugte kvalitetsvarer til små priser – lige fra retro og antik til møbler, garn, bøger, ting til hjemmet og selvfølgelig tøj til både børn og voksne. I de store, flotte og nyindrettede lokaler er der gode muligheder for at gøre et bæredygtigt køb. Der er mange kvadratmeter at udforske og god plads, så alle kan komme til.

Hver dag kommer der nye ting på hylderne. Om du leder efter en særlig vinylplade til din samling eller et sæt second hand-tøj til hverdag og fest, er der altid en anledning til at besøge butikken. De frivillige gør en stor indsats for, at butikken er indbydende og inspirerende.

Og som bonusinfo: Når du handler i Blå Kors’ genbrugsbutik, støtter du udsatte børn, unge og voksne i Danmark.

42
SUSTAINABLE RECYCLING, RETRO & VINTAGE NACHHALTIGE SECONDHAND-WARE, RETRO & VINTAGE Her finder du Blå Kors´butikker i Nordjylland: Chr. den X`s Vej 71 Sønderbro 26 Østergade 61 Gl Ålborgvej 2 Sæbygårdvej 2 Fristrupvej 1 9990 Skagen 9881 Bindslev 9800 Hjørring 9300 Sæby 9300 Sæby 9440 Aabybro ANNONCE

Are you looking for good quality recycled goods? Then you must absolutely pay Blå Kors Genbrug in Frederikshavn a visit. Here you can find all kinds of second-hand quality goods at discount prices – from retro and antique to furniture, yarn, books, accessories for the home, and, of course, clothes for children and adults alike. You have every chance to make a sustainable purchase or two at Blå Kors Genbrug, which also has spacious, attractive and newly decorated premises. It has acres of space for you to explore and there is plenty of space for everyone. New merchandise appears on the shelves every day. Whether you are looking for a special vinyl record to add to your collection or a set of second-hand clothes for everyday wear or for parties, a visit to Blå Kors Genbrug is well worth a visit. The volunteer staff make every effort to ensure that the store has an inviting and inspiring feel. Bonus information! When you shop at Blå Kors Genbrug, you are also helping vulnerable children, young people and adults in Denmark.

Sind Sie auf der Suche nach schönen Secondhand-Artikeln? Dann sollten Sie beim Blå Kors Genbrug, dem Secondhandladen des Dänischen Blauen Kreuzes, in Frederikshavn vorbeischauen. Hier finden Sie alle erdenklichen hochwertigen Waren zu günstigen Preisen – von Retro- und Antikgegenständen über Möbel bis hin zu Wolle, Büchern, Hausrat und natürlich Kleidung für Kinder und Erwachsene. In den großen, schönen und neu eingerichteten Räumlichkeiten können Sie nachhaltig shoppen gehen. Hier warten viele Quadratmeter darauf, erkundet zu werden, und es ist viel Platz da, so dass kein Gedränge herrscht. Die Regale werden jeden Tag nachgefüllt. Ob Sie nach einer besonderen Vinylplatte für Ihre Sammlung oder nach gebrauchter Kleidung für den Alltag oder die nächste Feier suchen – es gibt immer einen Anlass, den Shop zu besuchen. Die ehrenamtlichen Mitarbeiter tun viel, damit das Geschäft einladend und verlockend aussieht. Zusatzinfo: Wenn Sie im Secondhandshop des Blauen Kreuzes einkaufen, unterstützen Sie sozial benachteiligte Kinder, Jugendliche und Erwachsene in Dänemark.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 43

CLOOSTÅRNET

Det 60 meter høje tårn findes i Vandværksskoven vest for Bangsbo. Cloostårnet, der blev skænket til byen af den lokale storkøbmand Konsul Cloos, er et af Nordjyllands højeste bygningsværker. På dage med smukt vejr kan du mod nord se helt til Skagen, mod vest til Rubjerg Knude og mod syd til Jyske Ås. Ser du mod øst er det Kattegat, og de små øer der glæder dit øje.

Uanset om du går de 315 trin ad den snoede trappe til tårnets top, eller om du tager elevatoren, så er udsigten hele turen værd.

Ved tårnet er der opstillet borde og bænke, hvor du kan nyde en medbragt madkurv, eller du kan benytte grillen der står på pladsen. Mens du slapper af med en kop kaffe og lidt lækkerier, kan børnene hygge sig på stedets legeplads.

44

Cloostårnet

The tower, which is 60 meters high, is found in ’Vandværksskoven’ west of the Bangsbo area. The tower was donated to the city by the large local merchant Consul Cloos, and it is one of the tallest buildings in North Jutland. On days with nice weather, you can look to the north and see all the way to Skagen, to Rubjerg Knude at the west and at the south to Jyske Ås. If you look to the east, it is Kattegat and the small islands that delight your eye.

Whether you walk the 315 steps up the winding stairs to the top of the tower, or get the elevator, the view is worth the whole trip.

At the foot of the tower, there are tables and benches where you can enjoy a packed lunch, or you can make use of the grill. While you relax with a cup of coffee and some goodies, the children can have fun at the playground.

Cloostårnet

Der 60 Meter hohe Turm befindet sich im Vandværksskoven westlich von Bangsbo. Der Turm wurde der Stadt vom großen örtlichen Kaufmann Konsul Cloos gespendet und ist eines der höchsten Gebäude in Nordjütland. An Tagen mit schönem Wetter können Sie nach Norden blicken und bis Skagen, nach Westen bis Rubjerg Knude und nach Süden bis Jyske Ås sehen. Wenn Sie nach Osten blicken, erfreuen das Kattegat und die kleinen Inseln Ihr Auge.

Egal, ob Sie die 315 Stufen über die Wendeltreppe zur Spitze des Turms hinaufgehen oder den Aufzug nehmen, die Aussicht ist die ganze Reise wert.

Am Fuße des Turms gibt es Tische und Bänke, wo Sie ein Lunchpaket genießen oder den Grill nutzen können. Während Sie sich bei einer Tasse Kaffee und Leckereien entspannen, können sich die Kinder auf dem Spielplatz vergnügen.

Byens bedste udsigt

Åbningstider:

1. maj til 31. august 2023, alle dage kl. 10-17. Lørdage og søndage i juli kl. 10-18.

Resten af året er tårnet lukket

Faciliteter: Udkigstårn, legeplads, grillplads og kiosk. Lej Cloostårnet: Send en mail til post@frederikshavn.dk skriv "lej Cloostårnet" i emnefeltet

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 45
Brønderslevvej 61 9900 Frederikshavn
Cloostårnet

HIRSHOLMENE

Øgruppen er den synlige del af et stort stenrev, der i fordums tid gjorde Fladstrand (Frederikshavn) til en tryg ankerplads for de store sejlskibe. Hirsholmene havde engang en stor befolkning – ca. 200 beboere – der primært var beskæftiget som lodser og stenhuggere. Hirsholmene leverede nemlig sten til både havne- og kirkebyggerier på fastlandet, bl.a. fundamentet til Frederikshavn Kirke. I dag er der ikke længere erhverv på Hirsholmene, og der er kun en enkelt fastboer tilbage.

Øerne er udlagt som naturreservat på grund af de mange ynglende hav- og trækfugle.

46

ANNONCE

The island group is the visible part of a large stone reef that made Fladstrand (now Frederikshavn) a safe anchorage for large sailing ships in the old days. Back then, Hirsholmene had a fairly large population of around 200 people who primarily worked as pilots and stone cutters. The locals supplied stones for the building of harbours and churches on the mainland, including the foundations for Frederikshavn Church. Hirsholmene is no longer home to any commercial activity, and there’s only a single permanent resident living there today. The islands have been designated as a nature reserve due to the large number of nesting sea birds and migratory birds.

Der Archipel ist der sichtbare Teil eines großen Steinriffs, das Fladstrand (Frederikshavn) in der Antike zu einem sicheren Ankerplatz für die großen Segelschiffe gemacht hat. Die Inselgruppe Hirsholmene hatte einst eine große Bevölkerung von rund 200 Einwohnern, die hauptsächlich als Lotsen und Steinmetze beschäftigt waren. Hirsholmene lieferte nämlich Steine für Hafen- und Kirchengebäude auf dem Festland, unter anderem das Fundament für die Kirche von Frederikshavn. Heute gibt es auf Hirsholmene kein Gewerbe mehr und nur noch ein einziger Ansässiger. Die Inseln sind wegen der vielen brütenden See- und Zugvögel als Naturschutzgebiet angelegt.

SEADOGS TURE TIL HIRSHOLM

Laves i samarbejde med Naturstyrelsen. Sejlads fra Auktionshallen, Pier 5 i Frederikshavn.

Afgange fra marts til november.

Tilmelding er nødvendig.

Se sejltider og meld til online på: www.seadog.dk

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 47

LÆSØ - PÅ VEJ TIL VERDENSARV...

Læsøs tangtage og sydesalt er en del af øens enestående kulturarv, og bestemt et besøg værd i sig selv. Og på vejen kan du lige slå et smut omkring den storslåede natur, de kilometerlange og børnevenlige badestrande, de hyggelige havne og ikke mindst de mange muligheder for at forkæle sig selv. Læsø byder på både kunst og kultur, gastronomi, festivaler og mange aktiviteter for både børn og voksne. Øen er også et aktivt helårssamfund, så der er også masser at komme efter udenfor højsæsonen. På visitlaesoe.dk kan du få et samlet overblik over alt på Læsø – stort set….

A lovely oasis in the middle of the sea

Seaweed roofs and salt production over open pans are part of Læsø’s unique cultural heritage – and definitely worth a visit. The island is a natural pearl of beautiful scenery, white and child-friendly beaches, cosy harbours and lots of opportunities for selfindulgence. Læsø is home to the scampi and most of the good things in life: art and culture, folk festivals, delicious restaurants, great shops, small roadside stalls and plenty of space – even in the peak season.

Eine gemütliche Oase mitten im Meer

Auf Læsø gehören die Tanghäuser und die „brodelnde Salzproduktion“ der Læsø-Salinen zum einzigartigen Kulturerbe der Insel und sind auf jeden Fall einen Besuch wert. Werfen Sie auch einen Blick auf die reizvolle Natur, die langen und kinderfreundlichen Strände, die gemütlichen Häfen und nicht zuletzt die vielen Möglichkeiten, sich verwöhnen zu lassen. Læsø ist die Heimat des Kaisergranats und eine Oase für alle, die das Leben genießen. Kunst und Kultur, Festveranstaltungen, gastronomische Erlebnisse, eine Vielfalt von Einzelhandelsgeschäften, kleine Verkaufsstände am Wegesrand - und viel Platz, auch in der Hochsaison.

48
ANNONCE

Få smag for Læsø...

Læsø byder velkommen med både unik natur, god mad og den enestående kulturarv med salt og tangtage. Er du til golf, ridning og havaktiviteter eller blot en hyggedag med børnene i jeres eget tempo? Læsø kan det hele!

S Snup en dagstur - eller mere Læsøfærgen og VisitLæsø har gode bud på endagsture - se eksempler på, hvad du kan opleve på visitlaesoe.dk/ dagsture og hvordan du bedst kommer rundt på øen.

B Begynd turen med 90 hyggelige minutters færgetur fra Frederikshavn, og tjek gerne visitlaesoe.dk for praktisk info og inspiration i massevis.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 49 visitlaesoe.dk
Rig på ro og skønne oplevelser Læsø.
Læsø Skagen Hirtshals Frederikshavn Aalborg T: 9849 9242 www.visitlaesoe.dk VisitLæsø T: 9849 9022 www.laesoe-line.dk Læsøfærgen

STRANDBY - EN GOD ANKERPLADS

Strandby, lige nord for Frederikshavn, er en lille hyggelig fiskerby. Selvom fiskeriet er byens livsnerve, så danner den moderne lystbådehavn en attraktiv ramme om byens liv hele året. Der sker altid noget ved havnen, om det er en kutter der lander fisk, eller en lystfisker på vej ud på molen for at fange dagens aftensmad, så får du et herligt glimt at livet her. Lader du også turen gå gennem den gamle bydels snævre gader, så får du virkelig fornemmelsen af fiskerby helt ind under huden. Den smukke Strandby Kirke, hvis udformning minder om en fiskekutter, er også et besøg værd. Helt tæt ved byen finder du nogle af østkystens bedste og særdeles børnevenlige badestrande, hvor hele familien kan hygge sig og slappe af.

50

Strandby, just north of Frederikshavn, is a small cosy fishing village. Although fishing is the lifeblood of the city, the modern marina is an attractive setting for city life all year round. There is always something going on at the harbour, whether it is a cutter landing their catch, or an angler on his way to the pier to catch his dinner, you get a true glimpse of daily life here. If you also let your walk lead you through the narrow streets of the old town, then you really get the feeling of a fishing village right under your skin. The beautiful Strandby Church, whose design resembles a fishing boat, is also worth a visit. Nearby you will find some of the best and very child-friendly beaches on the east coast, where the whole family can have fun and relax.

Strandby, nördlich von Frederikshavn, ist ein kleines gemütliches Fischerdorf. Obwohl der Fischfang das Lebenselixier der Stadt ist, ist der moderne Jachthafen das ganze Jahr über eine attraktive Kulisse für das Stadtleben. Im Hafen ist immer etwas los, ob ein Kutter, der seinen Fang anlandet, oder ein Angler auf dem Weg zum Pier, um sein Abendessen zu fangen, Sie bekommen hier einen echten Einblick in das tägliche Leben. Lässt man sich zudem von seinem Spaziergang durch die engen Gassen der Altstadt führen, dann bekommt man wirklich das Gefühl eines Fischerdorfes direkt unter die Haut. Auch die schöne Kirche von Strandby, deren Design an ein Fischerboot erinnert, ist einen Besuch wert. Ganz in der Nähe der Stadt finden Sie einige der besten und sehr kinderfreundlichen Strände an der Ostküste, an denen die ganze Familie Spaß haben und entspannen kann.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 51

STRANDBY

- GLÆD DIG TIL GODE OPLEVELSER

- LOOK FORWARD TO FUN EXPERIENCES

- FREUEN SIE SICH AUF GUTE ERLEBNISSE

52
TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 53
Strandby Havn Fun at Strandby Marina Spaß am Hafen Hver tirsdag / Every Tuesday / Jeden Dienstag 11/7 - 1/8 2023 Kl. 16.00-20.00 FishFiskeauktionAuction/FischauktionHverdaghelesommeren - start kl. 07.00 Everydayallsummer - starts at 7 am JedenTagimSommer -beginntum7Uhr Lions Fiskefestival 17/6 FDF Havnefest 12/8 + 13/8
Sjov på

STRANDBY HAVN

- EN VERDEN AF MARITIME OPLEVELSER A WORLD OF MARITIME

I hjertet af byen finder du Strandby Havn med et maritimt og autentisk miljø, der emmer af stemning året rundt. Havnen, oprindeligt etableret i 1896, rummer en aktiv og moderne fiskerihavn, fiskeauktion, vodbinderi, en hyggelig lystbådehavn, café og rekreative områder. Havnen har gennemgået en rivende udvikling de seneste år. For at imødekomme de mange autocampere, som kommer hertil, er der lavet 10 gode pladser inklusiv elforsyning, placeret centralt med udsyn til den hyggelige lystbådehavn og tæt ved Velfærdsrummet, hvor der er moderne toilet- og badefaciliteter. Om sommeren summer her altid af aktivitet med glade sommergæster og liv – så kom til Strandby! Hver tirsdag i ugerne 28-31 er der ”Sjov på Strandby Havn” med aktiviteter for hele familien, lækker mad og musik på kajen. I ydersæsonen er den travle havn også et besøg værd – her er altid en fiskekutter eller to at se på. Hver morgen summer Fiskeauktionen af aktivitet med friske fisk og skaldyr til salg. Du er altid velkommen til at kigge forbi og følge med. Senest er der bygget flotte røde huse samt et udkigstårn på kajen. Tårnet er udstyret med en kikkert, så du kan se helt til Skagen og Læsø i klart vejr. Velkommen til Strandby Havn.

54
EINE WELT VOLLER MARITIMER ERLEBNISSE Strandby Havn | 9970 Strandby | +45 98 48 20 42 | www.strandbyhavn.dk ANNONCE
EXPERIENCES

In the heart of the city you will find Strandby Harbour with an authentic maritime environment. Originally established in 1896, the harbour houses an active and modern fishing port, fish auction, a cosy marina, café and recreational areas. The harbour has undergone rapid development in recent years. In the summer the marina is buzzing with happy guests. Every Tuesday during the summer holidays there is ’Fun at Strandby Havn’ with activities for the whole family, delicious food and music on the dock. In the off-season, the busy harbour is also well worth a visit – you will always a fishing boat to have a look at. Every morning, the Fish Auction is bristling with activity when fresh fish and seafood goes on sale. Feel free to drop by. Recently, nice red houses and a lookout tower have been built on the quay. The tower is equipped with binoculars, so you, in clear weather, can see all the way to Skagen and Læsø. Welcome to Strandby Harbour.

Im Herzen der Stadt finden Sie Strandby Harbour mit einer maritimen und authentischen Umgebung. Der 1896 gegründete Hafen beherbergt einen aktiven und modernen Fischereihafen, eine Fischauktion, einen Yachthafen, ein Café und Erholungsgebiete. Der Hafen hat in den letzten Jahren eine rasante Entwicklung durchlaufen, und hier gibt es immer etwas zu erleben. Im Sommer herrscht reges Treiben mit fröhlichen Sommergästen und dem Leben in der Marina. Während der Sommerferien gibt es jeden Dienstag ”Spaß um Hafen” mit Aktivitäten für die ganze Familie. In der Nebensaison ist der geschäftige Hafen ebenfalls einen Besuch wert - hier gibt es immer ein oder zwei Fischerboote zum Anschauen. Jeden Morgen kauft die Fischauktion Aktivitäten mit frischen Meeresfrüchten zum Verkauf. Schauen Sie doch einfach mal vorbei und folgen Sie uns. Vor kurzem wurden am Kai rote Häuser und ein Aussichtsturm gebaut. Der Turm hat einem Fernglas, sodass Sie bei klarem Wetter bis nach Skagen und Læsø sehen können. Willkommen in Strandby Harbour.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 55

AALBÆK - EN LANDSBY TÆT PÅ SKAGEN

Aalbæk er en hyggelig fiskerby med mulighed for gode oplevelser. Lige ved havnen findes en dejlig hvid og kilometerlang sandstrand med perfekte forhold for børnefamilier, og selve havnen er et yndet sted for både fiskere og lystsejlere. Her kan du også være heldig at fange din egen aftensmad. Holder du af at vandre, er der ikke langt til flere flotte ruter i Aalbæk Klitplantage. Du kan også udforske området på cykel – pak madpakken og kør ud på tur. Efter herlige timer brugt i den friske natur, melder sulten sig helt naturligt, og du kan godt glæde dig til god hjemmelavet mad på Aalbæk Badehotel eller på Hotel Hvideklit. Med depoterne fyldt op, er det tid til en god nats søvn på et af områdets overnatningssteder, så du kan blive klar til endnu en oplevelsesrig dag.

56

Aalbæk

- a village near Skagen

Aalbæk is a quaint fishing village with plenty to offer. There is a stunning kilometre-long white sandy beach right by the harbour, providing a perfect spot for families with children. The harbour itself is a favourite retreat for anglers and yachtsmen/women. You might be lucky and catch your own dinner. If you like hiking, Aalbæk Klitplantage (Dune Plantation) offers many beautiful routes. You can also explore the area by bike – go for a ride and take a packed lunch with you. After a sublime cycle ride out in nature, you will doubtless have worked up an appetite – so why not treat yourself to some good home-cooked food at Aalbæk Badehotel or at Hotel Hvideklit? Once you have satisfied your hunger, you will be ready for a good night’s sleep. The area offers a good range of overnight accommodation, so you will be ready for another action-packed day.

Aalbæk

- ein Dorf in der Nähe von Skagen

Aalbæk ist ein uriges Fischerdorf, das viel zu bieten hat. Direkt am Hafen befindet sich ein weißer, kilometerlanger Sandstrand, der ideal für Familien mit Kindern ist. Auch der Hafen ist bei Anglern und Seglern beliebt, und mit etwas Glück können Sie hier Ihr Abendbrot fangen! Wer gerne wandert, hat es nicht weit zu mehreren schönen Wanderwegen durch die Aalbæker Dünenplantage. Sie können das Gebiet auch mit dem Rad erkunden – packen Sie sich etwas Proviant ein und düsen Sie los! Nach ein paar schönen Stunden in der Natur kommt der Hunger ganz von allein, und dann kann man sich auf gutes, hausgemachtes Essen im Aalbæk Badehotel oder im Hotel Hvideklit freuen. Dermaßen gestärkt, kann man sich in einer der Übernachtungsgelegenheiten in der Umgebung zur Ruhe begeben, so dass man bereit für einen neuen, erlebnisreichen Tag ist.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 57

TA’ TIL SKIVEREN

En ud ugt værd i skøn natur - tæt på Skagen...

Vi har Danmarks største amerikanske minigolfbane med 18 udfordrende huller i ot natur. Prøv også vores nye padelbane eller vores tennisbane - alle er velkommen.

Besøg også Strandcafeen - her spiser du god mad til rimelige priser. Se meget mere på www.strandcafeen.dk Og Skiveren Super, som tilbyder frisk bagerbrød fra Bageri Ingeborg og et komplet udvalg af dagligvarer.

58
Skiverens Vej 5-7 • DK-9982 Aalbæk • Tel. +45 9893 2200 • info@skiveren.dk • www.skiveren.dk
Niels
Strandcaféen Hygge
Minigolf, padel og tennis Minigolf med udfordringer Skiveren Super
TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 59

I SKAGEN ER NATUREN ET KUNSTVÆRK I SIG SELV

Her er storslået natur, unik kulturhistorie og en fantastisk stemning. Lad dig fascinere af Grenen, Råbjerg Mile og Den Tilsandede Kirke. Strandlivet om sommeren med tid til at nyde livet. Hele året er der aktiviteter, kulturelle tilbud og mange seværdigheder, der bare venter på at blive opdaget. Her bliver du også forkælet med lækkerier til både maven og ganen.

60

In Skagen, nature is a work of art in itself

Here awaits you a magnificent nature, a unique cultural history, and an excellent ambience. Let ‘Grenen’, ‘Rå-bjerg Mile’ and ‘Den Tilsandede Kirke’ fascinate you. Beach life in summer with time for fun is also an absolute must. Throughout the year activities and sights wait to be explored. When you get to Skagen, you are pampered with specialties for your stomach and palate.

In Skagen ist die Natur ein Kunstwerk für sich

Hier erwartet Sie eine großartige Natur, einzigartige Kulturgeschichte und eine fantastische Atmosphäre. Lassen Sie sich von ‚Grenen‘, ‚Råbjerg Mile‘ und ‚Den Tilsandede Kirke‘ faszinieren. Strandleben im Sommer mit Zeit zum Genießen ist auch ein Muss. Das ganze Jahr über warten Aktivitäten und Sehenswürdigkeiten darauf, erkundet zu werden. In Skagen werden Sie zudem mit Köstlichkeiten für Gaumen und Magen verwöhnt.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 61

ÅBENT HELE ÅRET

Nyhed 2023! Guidet tur inkl. boblerentréog

Helt ny mulighed for dig der holder af kunst, natur og historie på én og samme tid!

Tag med på den guidede tur der starter med et glas forfriskende bobler inde på Galleri Skagen / Grenen Kunstmuseum.

Du får et fascinerende indblik i den flotte og spektakulære kunst - der helt matcher den unikke natur, hvor turen afsluttes med udsigt over Grenen, og de to have der mødes.

Galleri Bo

Havnevej 10

• 9990 Skagen

40852021 • info@galleribo.dk

www.galleribo.dk

Onsdage: 14.06 - 23.08, kl. 15.00 - 17.00

Varighed: 2 timer. Pris pr. voksen kr. 150,-

www.toppenafdanmark.dk

62 KUNST
NATUR
OG
Læs mere og book på

Galleri Skagen er et kombineret galleri og åbent atelier Du kan opleve mine smukke naturalistiske malerier, primært fra området omkring Skagen Om sommeren inviterer jeg ugentlige gæstekunstnere ind for at udstille sammen med mig Jeg har malerier i alle prisklasser og som noget nyt både plakater og kort. Du kan også få malet dit yndlingsmotiv fra Skagen efter et foto, du selv har taget Kig ind i galleriet

Åbningstider

Sct Laurentii Vej 40A - 9990 Skagen - www galleri-skagen dk - Tlf +45 2224 8510 november/december: fredag 11.30-17.00 - lørdag 10.30-14.30 og efter aftale. gensyn Billedkunstner Gitte Toft Smukt lys over Grenen Bølgen blå Efterår på Sønderstrand
64 ANNONCE

EN STOLT TRADITION - SANKT HANS PÅ SØNDERSTRAND I SKAGEN

Lige siden Skagensmalernes tid har det at fejre Sankt Hans været en stolt tradition, der samler besøgende fra nær og fjern. Det er også denne ene dag om året, hvor der tændes ild i kurven på Vippefyret, og Sønderstrand viser sig frem, som da P.S. Krøyer malede sit berømte maleri ’Sankthansblus på Skagen strand’, der viser de nu verdensberømte kunstnere samlet i flok omkring bålet sammen med en stor del af lokalbefolkningen.

Årets båltaler er hjemmefødt i Skagen Skagen har fostret mange kendte personligheder, og dette års båltaler er en af dem. Glæd dig til en stemningsfuld aften, hvor Mads Nipper, administrerende direktør for Ørsted for en stund vender tilbage til sin fødeby, og taler til både lokale og tilrejsende, om bl.a. Sankt Hans som samlingspunkt for en tradition, der stadig vækker udelt begejstring i særdeleshed i Skagen.

Musikalsk underholdning

Uden Holger Drachmanns Midsommervise og andre skønne sange, er det ikke rigtig Sankt Hans. Også i 2023 er vi heldige at have Jens Christian Wandt, operasanger og Skawbo i hjertet, som forsanger når der spilles op til fællessang. Jens Christian Wandt er, foruden sit virke som operasanger, også foregangsperson for Verdensballetten, der hvert år ’vender hjem’ til Den Tilsandede Kirke, for at optræde for et begejstret publikum. Du kan også opleve den populære sanger til ’syng sammen’ aftener ved Vippefyret i løbet af sommeren.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 65

I SKAGEN MØDES DE TO HAVE I EN EVIG DANS

WHERE TWO SEAS MEET IN AN ETERNAL DANCE

WO SICH ZWEI MEERE IN EINEM EWIGEN TANZ TREFFEN

Spidsen af Skagens Gren er et af de mest besøgte steder i Danmark og det med god grund. Her ved den øverste top, hvor Danmark slutter og de to have mødes i et bølgebrus, er det altid fascinerende at stå med et ben i hvert sit hav – et yndet fotomotiv for mange. Du kan komme til Grenen enten med traktor-bussen Sandormen, der siden 1950’erne har fragtet glade besøgende til toppen, eller du kan tage de gode sko på og i stedet vandre langs kysten fra p-pladsen. Vælger du en vandretur, kommer du forbi Holger Drachmanns grav, digteren der skrev både den danske Midsommervise og Erindring, der er blevet Skagens ”nationalsang”. Undervejs kan du også se de enorme bunkere, der ligger langs kysten som tavse vidnesbyrd om 2. Verdenskrig.

66

The tip of Skagens Gren (the northernmost tip of the Jutland peninsula) is one of the most visited places in Denmark – and with good reason. Here at the northerly tip of Jutland, where Denmark ends and the two seas meet in a swirl of waves, standing with one leg in one sea and the other leg in another is an endless source of fascination – and makes a favourite holiday snap for many visitors. You can get to Skagens Gren by taking the tractor bus “Sandormen” (“The Sandworm”), which has been ferrying happy tourists to and from the tip since the 1950s. Otherwise why not put on a good pair of shoes and walk along the coast from the car park? If you decide to come on foot, you will pass Holger Drachmann’s grave, the poet who wrote the Danish Midsummer Song and “Erindring” (Memory), which has become Skagen’s “national anthem”. Along the way, you can also see the huge concrete bunkers along the coast – a silent testimony to World War II.

Die Spitze des „Grenen“ in Skagen zählt zu den meistbesuchten Orten Dänemarks, und das aus gutem Grund. Hier, an Dänemarks nördlichstem Zipfel, wo Dänemark endet und die zwei Meere unter Wellenrauschen aufeinandertreffen, ist es immer faszinierend, gleichzeitig in zwei verschiedenen Meeren zu stehen. Für viele ist es ein beliebtes Fotomotiv. Zum „Grenen“ gelangt man mit dem Traktorbus „Sandormen“ (dt.: „Sandwurm“), der seit den 1950ern Besucher in Urlaubslaune zur Spitze Dänemarks befördert. Oder man zieht solides Schuhwerk an und wandert vom Parkplatz aus die Küste entlang. Wer sich für die Wanderung entscheidet, kommt am Grab des dänischen Nationaldichters Holger Drachmann vorbei. Aus seiner Feder stammen die in Dänemark traditionell an Mittsommer gesungene „Mittsommerweise“ und „Erindring“, das zu Skagens eigener Melodie avanciert ist. Unterwegs sind auch die enormen Bunker zu sehen, die als stumme Zeugen des 2. Weltkriegs entlang der Küste liegen.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 67

RÅBJERG MILE

OG SKAGEN ODDE

Få steder i Danmark er det så tydeligt, hvad naturens mægtige kræfter betyder for landskabers udseende, som i og omkring Skagen. Ved Skagen Odde er det vinden og bølgernes kraft, der er de afgørende faktorer. Gennem årtusinder, hvor odden har hævet sig over havet, er der skabt et ’rillet’ landskab bestående af ’rimmer’ (tidligere strandvolde) og ’dobber’ (vådområder) der tilsammen giver grobund for et unikt plante- og dyreliv.

Ved Den Tilsandede Kirke og Råbjerg Mile har en urovækkende sandflugt gennem århundreder påvirket landskabet, og de mennesker der bor her. Milen bevæger sig på tværs med 15-20 meter om året, og bag sig efterlader den en sandblæst stenslette. Både Skagen Odde og Råbjerg Mile er optaget i den danske natur-kanon som unikke naturområder.

68

In few other places in Denmark is the impact of the forces of nature on our landscape so apparent as it is in and around Skagen. At Skagen Odde, the wind and the force of the waves hold sway. Through the millennia, the Odde (headland) has risen above the sea, forming a ‘grooved’ landscape of beach ridges and swales (wetlands) that together provide fertile ground for a unique plant and animal life. At the Sand-Covered Church (“Den Tilsandede Kirke”) and Rå-bjerg Mile, shifting sands have left their mark on the landscape and the people who live here. Råbjerg Mile is a massive migrating coastal dune which moves 15-20 metres a year leaving a sand-blasted stony plain in its wake. Skagen Odde and Råbjerg Mile are both in the Danish “Naturkanon”, an official registry of the most beautiful places in Denmark, certifying the area as a unique heritage site.

An nur wenigen Orten in Dänemark wird es so deutlich, welche Bedeutung die mächtigen Kräfte der Natur für das Aussehen der Landschaft haben wie in und um Skagen. An der Halbinsel „Skagen Odde“ sind der Wind und die Kraft der Wellen die entscheidenden Faktoren. Im Laufe der Jahrtausende, in denen sich die Halbinsel über dem Meer erhoben hat, ist eine „gerillte“ Landschaft entstanden, die aus ehemaligen Spülsäumen und Feuchtgebieten besteht. Gemeinsam bilden sie die Lebensgrundlage für eine einzigartige Flora und Fauna. An der Versandeten Kirche und der Wanderdüne „Råbjerg Mile“ haben eine beunruhigende Sandflucht im Laufe der Jahrhunderte die Landschaft und die dort ansässigen Menschen beeinflusst. Die Wanderdüne bewegt sich jedes Jahr um 15-20 Meter seitwärts und hinterlässt eine sandgestrahlte Steinebene. Sowohl Skagen Odde als auch Råbjerg Mile wurden als einzigartige Naturgebiete in den dänischen Naturkanon aufgenommen.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 69

SPISEOPLEVELSER I SKAGEN

EATING OUT

KULINARISCHE ERLEBNISSE

Mad skal der til, uanset om du er på ferie i Skagen, eller om du er på besøg for en enkelt dag. I Skagen er udvalget af spisesteder stort, og alt efter hvad dine smagsløg foretrækker, så er det nemt at finde et godt sted til dagens måltider. Du kan snuppe en hotdog på farten, nyde en lækker sandwich på en hyggelig café, eller forkæle dig selv med den helt store gourmet-oplevelse på en af byens mange ikoniske restauranter. Skagen har råvarer i høj kvalitet, og du må ikke snyde dig selv for en friskfanget fisk eller en fantastisk skaldyrsanretning.

You will need to eat, whether you are on holiday in Skagen, or there on a day trip. Skagen has a large selection of restaurants. Whatever food takes your fancy, finding a good place to eat breakfast, lunch or dinner is always easy. You can grab a hot dog on the hoof, enjoy a delicious sandwich in a cosy café, or treat yourself to a gourmet experience in one of the town’s many iconic restaurants. Skagen has high-quality food. Be sure not to miss out on a freshly caught fish or a delicious seafood dish.

Ohne Essen geht es nicht – egal, ob Sie in Skagen Urlaub machen oder dem Ort einen Tagesbesuch abstatten. In Skagen ist die Auswahl der kulinarischen Angebote groß, und gleichgültig, wonach Ihnen der Sinn steht – es ist leicht, ein schönes gastronomisches Angebot für die Mahlzeiten zu finden. Sie können unterwegs einen Hotdog auf die Hand nehmen, in einem gemütlichen Café ein leckeres Sandwich essen oder sich mit einem grandiosen Gourmeterlebnis in einem der vielen Restaurants verwöhnen, die aus Skagen nicht wegzudenken sind. Skagen hat hochwertige Zutaten zu bieten, und Sie dürfen sich einen frisch gefangenen Fisch oder einen wunderbaren Teller mit Meeresfrüchten nicht entgehen lassen.

70
TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 71

Skagen Gavekortbevis

Mangler du en god gaveidé?

- så kan du hele døgnet rundt købe et Skagen Gavekortbevis på

www.skagengavekort.dk

Du får gavekortbeviset leveret med det samme på SMS eller mail.

Så skal du bare printe og pakke det pænt ind eller videresende det direkte til den heldige modtager, som så får gavekortbeviset ombyttet til et

Skagen Gavekort

på Toppen af Danmarks kontor i Skagen. Kortet kan bl.a. bruges til overnatninger, shopping, museumsbesøg og til GODE SPISEOPLEVELSER

Seafood specialities

Great concerts

Toppen af Danmark

Sct. Laurentii Vej 6B - 9990 Skagen

Tlf. 98 441377

Dedicated hosts

Fiskehuskajen 13, 9990 Skagen

www.skagenfiskerestaurant.dk

72 NYHED!
G A V E K O R T
TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 73 Sct. Laurentii Vej 63A • 9990 Skagen • 98 98 88 00 • www.restaurantasiaskagen.dk VELKOMMEN TIL Restaurant Asia i Skagen & Brønderslev Bu et, diner transportable, takeaway, sushi, frokost- og aftenbu et i Skagen ALL YOU CAN EAT Frokost- & aftenbu et 24 forskellige varme retter • sushi • special ka e • is m.m TAKE AWAY MENU Skagen: restaurantasiaskagen.dk Brønderslev: asiabu et.dk Algade 90-92 • 9700 Brønderslev • 98 98 88 00 • www.asiabu et.dk
74 Vestre Strandvej 4 • 9990 Skagen Tlf. +45 44 40 48 40 Fri levering i Skagen Velkommen ... hyggelig vinbar ... stort udvalg i vin, øl & spiritus ... specialiteter, dansk håndlavet chokolade fra Sv. Michelsen ... dansk design og gaveartikler ... god service og venlig betjening

Vil du tjene

kr. 44.500 skattefrit

i 2023?

Så udlej dit feriehus gennem Skagen eller Sæby Feriehusudlejning når du ikke selv benytter det!

Vi udlejer huse i hele området fra Skagen til Sæby/Lyngså.

Vi tilbyder:

• God indtjening

• Kompetent rådgivning

• Flot online præsentation

• Personligt husejerlogin

• International markedsføring

• Bureauet sørger for alt omkring udlejning:

- Al kontakt med gæsterne

- Nøgleudlevering

- Professionel rengøring og rengøringstjek

- Betaling

• Helårsåbent kontor

feriehuse.dk

Kontakt os for en uforpligtende snak om dine muligheder

Skagen Feriehusudlejning - tlf. 9848 8655 skagen@feriehuse.dk

Sæby Feriehusudlejning - tlf. 9846 1244 saeby@feriehuse.dk

feriehuse.dk

Hold jeres ferie på Toppen af Danmark!

- i et af vores hyggelige feriehuse, tæt på vores skønne natur og vores dejlige strandestrande!

Vi er det lokale udlejningsbureau med mere end 40 års erfaring i udlejning af ferieboliger og med indgående kendskab til vores lokalområde.

Vi udlejer huse og lejligheder i hele området fra Skagen til Sæby/ Lyngså

Book

Skagen Feriehusudlejning - tlf. 9848 8655 skagen@feriehuse.dk

Sæby Feriehusudlejning - tlf. 9846 1244 saeby@feriehuse.dk

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 75
sommerhus nu på www.feriehuse.dk

Store oplevelser i Nordjylland

I hele Nordjylland venter de største oplevelser for hele familien. Gå ikke glip af de mange spændende, sjove, vilde og hyggelige attraktioner! Det er skægt at være på ferie i Toppen af Danmark!

Great experiences in North Jutland

Throughout North Jutland, the greatest experiences await the whole family. Don’t miss the many exciting, fun, wild, and cosy attractions! It’s fun to be on holiday at the Top of Denmark!

Tolle Erlebnisse in Nordjütland

In ganz Nordjütland warten die tollsten Erlebnisse auf die ganze Familie. Verpassen Sie nicht die vielen aufregenden, lustigen, wilden und gute Attraktionen! Es macht Spaß, an der Spitze von Dänemark Urlaub zu machen!

76
TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 77
78
Skagen Odde Naturcenter
Kystmuseet Skagen
Voergaard Slot
Bolcheriet
Sommerland Nordsøen Oceanarium Ørnereservatet
Farm Fun Fårup
TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 79
Odde Naturcenter
Escape
Sandormen Maskinrummet
Aalborg Zoo
Sæbygaard
Slot Kystmuseet Bangsbo Museum Kystmuseet Bangsbo Fort
Kystmuseet Sæby Dino Golf Læsø Saltsyderi
Skagen
FunHouse Langagergård

KOM HELT TÆT PÅ

SJÆLDNE OG TRUEDE DYREARTER

GET UP AND CLOSE TO RARE AND ENDANGERED ANIMALS KOMMEN SIE SELTENEN UND GEFÄHRDETEN TIEREN GANZ NAH

Du har sikkert set dyrene på TV, men det er en helt anden oplevelse at møde dem i virkeligheden. At lugte elefanterne, at høre løven brøle og at se lemurernes adfærd i flokken. Og snakken mellem generationer om vores vilde natur og hvorfor det er vigtigt at passe på den. Aalborg Zoo besøges årligt af omkring 450.000 mennesker og arbejder målrettet på at være en helårs-attraktion, hvor de hyggelige rammer bruges til mange events. Bag facaden ligger et stort og seriøst arbejde med at bevare truede dyrearter. Her foregår et stort avlsarbejde og i nogle tilfælde med genudsætning til naturen. Aalborg Zoo er koordinator på verdensplan for avlsarbejde med den asiatiske løve, hvor der kun er ca. 500 tilbage i naturen. Aalborg Zoo har desuden to gange genudsat sabel oryx, der blev udryddet i sidste århundrede (Den sidste blev set i naturen i år 2000). I Danmark er haven med i et projekt for at bevare den lokale kirkeugle, som er truet.

Nyt i denne sæson er et Madagaskar-område med bl.a. flere arter af lemurer samt fugle fra den store ø med dens unikke dyreliv.

80
ANNONCE Aalborg Zoo | Mølleparkvej 63 | 9000 Aalborg | +45 96 31 29 29 | www.aalborgzoo.dk

You’ve probably seen animals on TV, but it’s a totally different experience to meet them in real life. To smell the elephants, hear the lion roar, and see how lemurs behave in a herd. And the talks between generations about our wild nature and why it is so important to care for it. Every year 450,000 persons visit Aalborg Zoo, which works purposefully to be a year-round attraction, utilising its cosy settings for several events. Behind the scenes, extensive work takes place to preserve endangered animals. A captive breeding program is already in place and, also in some instances, reintroduction into the wild. Aalborg Zoo is the worldwide coordinator for the breeding program for the Asiatic lion, with only app. 500 species left in the wild. Aalborg Zoo has also twice reintroduced sable oryx, which became extinct in the last century (the last one seen in the wild in 2000). In Denmark, Aalborg Zoo is involved in a project to preserve the local barn owl, an endangered species.

New this season is a Madagascar area with, among other things, several species of lemurs as well as birds from the island’s unique wildlife.

Wahrscheinlich haben sie die Tiere schon im Fernsehen gesehen - aber es ist etwas ganz anderes, die Tiere in Wirklichkeit zu erleben: Die Elefanten zu riechen, die brüllenden Löwen zu hören und das Verhalten von Lemuren in einer Herde zu sehen. Und die Gespräche zwischen den Generationen über unsere wilde Natur und warum es so wichtig ist, sich um sie zu kümmern. Jedes Jahr besuchen 450.000 Menschen den Aalborg Zoo. Man arbeitet gezielt daran, das ganze Jahr über eine Attraktion zu sein, indem man die besondere Atmosphäre für verschiedene Events nutzt. Hinter den Kulissen verbirgt sich eine große und seriöse Arbeit zum Schutz gefährdeter Tiere. Hier verbirgt sich ein umfangreiches Zuchtprogramm in Gefangenschaft und in einigen Fällen auch die Wiedereinführung in die Wildnis. Der Aalborg Zoo ist der weltweite Koordinator für das Zuchtprogramm für den Asiatischen Löwen, mit nur 500 verbleibenden Tieren in freier Wildbahn. Der Aalborg Zoo hat zweimal den im letzten Jahrhundert ausgestorbenen Roten Oryx ausgewildert (der letzte wurde im Jahr 2000 in freier Wildbahn gesehen). In Dänemark beteiligt sich der Zoo von Aalborg an einem Projekt zur Erhaltung der vom Aussterben bedrohten einheimischen Schleiereule. Neu in dieser Saison ist ein Madagaskar-Gehege, mit unter anderem mehreren Arten von Lemuren, sowie Vögeln aus der einzigartigen Tierwelt der Insel.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 81

EUROPAS BEDSTE FORLYSTELSESPARK MED EUROPAS BEDSTE RUTSJEBANE!

THE BEST AMUSEMENT PARK IN EUROPE WITH THE BEST ROLLER COASTER

EUROPAS BESTER VERGNÜGUNGSPARK MIT EUROPAS

BESTER ACHTERBAHN!

Priserne regner ned over Fårup Sommerland, der med over 60 forlystelser, hotel, restauranter og et stort grill-område er en af de største forlystelsesparker i Danmark. En succes, der inspirerer Fårup til at gøre oplevelsen endnu bedre med et væld af spændende events, samt også til at holde godt fast i det oprindelige koncept om, at når du har betalt entrebilletten, så er alle forlystelser gratis - både i sommerlandet og Aquaparken, der for øvrigt er Danmarks største vandland. Sidste år kom Fønix, Danmarks største og Europas bedste rutsjebane, til Fårup – og i år lancerer parken en fantastisk ny karrusel til de mindste gæster. I Fårup finder du forlystelser for alle aldre – det perfekte udflugtsmål for hele familien – og har I lyst til en vaskeægte picnic, så er der grill til fri afbenyttelses midt i parken. Når I ikke alle forlystelser på én dag, kan I vælge at overnatte på Hotel Fårup, der ligger inde i selve sommerlandet.

82
ANNONCE Fårup Sommerland | Pirupvejen 147 | 9492 Blokhus | +45 98 88 16 00 | www.faarupsommerland.dk

Fårup Sommerland has received several awards, and with more than 60 attractions, a hotel, restaurants, and a large barbecue area, the park is one of the largest amusement parks in Denmark. A success that inspires Fårup to make the experience even better with a multitude of exciting events. And at the same time commiting to the original concept that once you have paid the entrance ticket, all rides are free - both in the summer park and at the Aquapark, the largest water park in Denmark. Fønix, the largest roller coaster in Denmark, and not to mention the best in Europe, opened last year- and this year the park is launching a fantastic new carousel for the youngest guests.

In Fårup you will find amusements for all ages – the perfect excursion destination for the whole family – and if you fancy a picnic, there is a barbecue free of charge. If you have not got the time to try all the attractions in one day, why not book a night at Hotel Fårup, located inside the park?

Fårup Sommerland wurde mehrfach ausgezeichnet und mit seinen mehr als 60 Attraktionen, Hotel, Restaurants und großem Grillplatz, ist der Park einer der größten Vergnügungsparks in Dänemark. Der große Erfolg inspiriert Fårup Sommerland dazu, noch besser zu werden. Dazu soll eine Vielzahl aufregender Veranstaltungen beitragen, sowie die Beibehaltung des ursprünglichen Konzepts: Sobald Sie die Eintrittskarte bezahlt ist, sind alle Fahrten kostenlos - sowohl im Sommerpark als auch im Aquapark, der übrigens auch der größte Wasserpark Dänemarks ist. Letztes Jahr wurde „Fønix“, die größte Achterbahn Dänemarks und die beste Europas, eröffnet – und dieses Jahr bringt der Park ein fantastisch neues Karussell für die jüngsten Gäste auf den Markt.

In Fårup finden Sie Unterhaltung für jedes Alter – das perfekte Ausflugsziel für die ganze Familie – und wenn Sie Lust auf ein Picknick haben, stehen Grills zur freien Verfügung bereit. Sollten Sie es nicht schaffen, alle Attraktionen an einem Tag auszuprobieren, buchen Sie einfach eine Nacht im Hotel Fårup, das sich direkt im Park befindet.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 83

NORDEUROPAS STØRSTE AKVARIUM I HIRTSHALS

Med sine næsten 200.000 gæster årligt er Nordsøen Oceanarium en af de største turistattraktioner i Nordjylland. Med de mere end 6 millioner liter havvand fordelt på 75 store og små akvarier og spændende, innovative og interaktive udstillinger får gæsterne storslåede oplevelser under havets overflade.

Ta´ med ud og fisk´! I 2023 har Nordsøen Oceanarium hovedfokus på fiskeri – lokalt og globalt, historisk, nu og i fremtiden. Temaet byder på oplevelser for både børn og voksne. Oplevelser, som også sætter tanker i gang omkring blandt andet bæredygtighed, bifangst og overfiskeri.

84
ANNONCE Nordsøen Oceanarium | Willemoesvej 2 | 9850 Hirtshals | +45 98 94 44 44 | www.nordsoenoceanarium.dk NORDSØEN OCEANARIUM

Ture ud af huset

Nordsøen Oceanarium lægger vægt på hands-on oplevelser. Ud over spændende udstilling på selve oceanariet, inviteres gæsterne i løbet af året med på fisketur ved stranden eller på molen, eller kan komme med på fiskeauktion tidligt om morgenen og besøg på nogle af havnens fiskevirksomheder.

Fisk – en sund og lækker spise

I forbindelse med det store tema ”Ta´med ud og fisk´!”, vil der også være rig mulighed for at smage på mange forskellige fisk, både i restauranten og som smagsprøver i udvalgte perioder. Køkkenet modtager frisk fisk direkte fra havnen, varieret af årstiderne, enkelt, lækkert og bæredygtigt!

Klumpfiskene – akvariets store stjerner

Klumpfisken er som altid akvariets store attraktion, når den, og 3.000 andre fisk og andre havdyr dagligt får besøg af dykkeren i oplevelsescentrets største akvarium, Oceanariet. Det indeholder 4,5 millioner liter frisk havvand, pumpet direkte ind via en 3 km lang pipeline under Hirtshals by.

Det er også en oplevelse at se sælerne blive fodret i det udendørs anlæg. Her kan du desuden se skelettet af den store finhval, der i 2016 år strandede på stranden mellem

Saltum og Blokhus. I alt bydes på 10.000 m2 indendørs og 6.000 m2 udendørs udstillingsareal, hvilket betyder en hel dags HAV-oplevelser for alle, store og små!

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 85

ØRNERESERVATET - OPLEV FALKONERKUNSTEN

Falkejagt er på UNESCOs verdensarvsliste, og i Ørnereservatet ved Tuen kan du opleve det fascinerende samarbejde mellem menneske, hest og rovfugl. Centrets falkonerer med Peter Wenzel i spidsen giver et fantastisk show med nogle af verdens største rovfugle. Falkonererne rider på to specialtrænede heste, en frieser og en andalusier, som har opbygget et usædvanligt tillidsforhold til fuglene. En undtagelse er Stellers havørn – verdens største med et vingefang på 3 m – som flyver så hurtigt, at den trænes fra en Jeep. Som tilskuer kommer du helt tæt på både rovfugle og heste – og du får masser af spændende viden om fuglene og falkonerjagten.

86
ANNONCE
Ørnereservatet | Skagensvej 107 | 9881 Bindslev | +45 98 93 20 31 | www.eagleworld.dk

Eagleworld

- experience the art of falconry

Falconry is on UNESCO’s World Heritage List, and at Eagleworld you can experience the fascinating collaboration between man, horse and birds of prey. The centre’s falconers with Peter Wenzel at the forefront put on a great show with some of the world’s largest birds of prey. The falconers ride on two specially trained horses, a Friesian and an Andalusian, which have formed an unusual trust with the birds. An exception is the Steller’s sea eagle - the world’s largest with a wingspan of 3 m, which flies so fast it is trained from a Jeep. As a spectator you get close to the birds of prey and the horses, and you get lots of interesting knowledge about the birds and falconry.

Adlerreservat

- erleben Sie die Kunst der Falkner

Die Falknerei steht auf der Welterbeliste der UNESCO und im Adlerreservat bei Tuen erleben Sie die faszinierende Zusammenarbeit zwischen Mensch, Pferd und Raubvogel. Die Falkner des Centers mit Peter Wenzel an der Spitze bieten eine tolle Show mit einigen der größten Raubvögel der Welt. Die Falkner reiten auf zwei speziell trainierten Pferden, einem Friesen und einem Andalusier, die ein außergewöhnliches Vertrauensverhältnis zu den Vögeln aufgebaut haben. Eine Ausnahme ist ein Riesenseeadler – mit 3 m Spannweite der größte der Welt –, der so schnell fliegt, dass er von einem Jeep aus trainiert wird. Als Zuschauer sind Sie ganz dicht an den Vögeln und Pferden und bekommen spannende Erkenntnisse über die Vögel und die Falknerei.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 87
88 07.10.23 Skagen Marathon DANMARKS SMUKKESTE MARATHON TILMELD DIG PÅ www.skagenmarathon.dk VÆLG MELLEM DISSE DISTANCER: Marathon • ½ Marathon • Walk & Talk (½ Marathon) Grenen Trail (30 km) • 10 km • 5 km • 5 km børneløb

- IT’S GOOD TO SEE YOU!

OYSTERBAND I POUL KREBS

JOHNNY

ELEANOR

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 89
LOGAN I OUTLANDISH ANDERS BLICHFELDT OG DET NYE BAND
SHANLEY & THE SENTIMENTALS
I AKADEMIET I THOMAS KJELLERUP
& THE SEEGER SESSION BAND I ALLAN TAYLOR
& MØLLER I SØMÆNDENE I IDA GARD SE HELE MUSIKPROGRAMMET OG KØB BILLET PÅ SKAGENFESTIVAL.DK KØB AFTENBILLETTER I FORSALG OG SPAR 25 KR. PR. BILLET 29. JUNI - 2. JULI 2023
AURA
JP
THEESSINK
Glæd dig til årets store musikoplevelser når hele Skagen summer af liv i uge 26
- OG MANGE FLERE...

TVERSTED

Den klassiske badeby er elsket af et stort og trofast publikum, der ikke kan få nok af de betagende solnedgange, strandene, kunsten og den ægte feriestemning.

Siden slutningen af 1800-tallet, hvor det blev mondænt at tage på badehotel, har byen ved Tannisbugten tiltrukket tusindvis af sommergæster. Du kan stadig opleve den helt specielle badehotelsstemning på Tannishus.

Selvom solen, sandet og vandet er uforandrede, så har bademoden ændret sig en hel del siden dengang hvor langbenet badedragt med striber var hittet for herrerne.

Heldigvis er også den ægte feriefølelse helt den samme som på din oldemors tid, og det er byens mange inden- og udenlandske gæster meget tilfredse med. Her ånder alt ro og med tid til at slappe af.

90

The classic seaside resort is loved by many who can’t get enough of the breath-taking sunsets, beaches, art, and genuine holiday atmosphere. Since the end of the 19th century, when it became fashionable to stay at seaside hotels, Tversted has attracted thousands of summer visitors. You can still experience the special seaside hotel atmosphere at Tannishus. Although the sun, sand, and water are unchanged, swimwear has changed quite a bit since the days when long-legged swimsuits with stripes were the hit for men. Fortunately, the genuine holiday feeling is still the same as in your great-grandmother’s time, and the city’s many domestic and foreign guests are very satisfied with that. In Tversted everything breathes peace and time to relax.

Der klassische Badeort wird von vielen geliebt, die von atemberaubenden Sonnenuntergängen, Stränden, Kunst und echter Urlaubsatmosphäre nicht genug bekommen können. Seit es Ende des 19. Jahrhunderts Mode wurde, in Strandhotels zu übernachten, hat Tversted im Sommer Tausende von Besuchern angezogen. Im Tannishus können Sie immer noch die besondere Strandhotel-Atmosphäre erleben. Obwohl Sonne, Sand und Wasser unverändert sind, hat sich die Bademode seit den Tagen, als gestreifte Badeanzüge mit langen Beinen der Hit für Männer waren, ziemlich verändert. Das echte Urlaubsfeeling ist glücklicherweise immer noch das gleiche wie zu Urgroßmutters Zeiten und die vielen in- und ausländischen Gäste der Stadt sind damit sehr zufrieden. In Tversted kann man durchatmen und hat Zeit zum Entspannen.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 91

MÆRK NATUREN HELT TÆT PÅ

Den smukke natur ved Tversted indbyder til vandre-, cykel- og rideture. Lidt øst for byen strækker klitplantagen sig langs kysten med Tverstedsøerne, et hyggeligt udflugtsmål for hele familien. Der er heller ikke langt til Ørnereservatet, hvor du kan opleve himlens majestætiske rovfugle flyve frit.

Feel nature up close

The beautiful nature at Tversted invites you to hike, cycle, and ride. A little east of the city, the dune plantation stretches along the coast with the Tversted Islands, a pleasant excursion destination for the whole family. Nor is it far to the Eagle Reserve, where you can experience the sky’s majestic birds of prey flying freely.

Die Natur hautnah spüren

Die schöne Natur bei Tversted lädt zum Wandern, Radfahren und Reiten ein. Etwas östlich der Stadt erstreckt sich entlang der Küste die Dünenplantage mit den Tversted-Seen, ein angenehmes Ausflugsziel für die ganze Familie. Auch zum Adler Reservat ist es nicht weit, wo Sie die majestätischen Raubvögel des Himmels frei fliegen sehen können.

Hos Bindslev Hotel

VI SØRGER FOR KVALITET TIL GOD PRIS

92
elsker vi at hygge om vores kunder med en god madoplevelse som i gamle dage
og nyd maden i vores restaurant eller udenfor.
og hold din fest. Begravelse, konfirmation, fødselsdag, bryllup eller andet. HUSK VI TILBYDER TAKE AWAY Nørrebro • 9881 Bindslev • Tlf. 98 93 80 25 Book værelse på 98 93 80 25
Kom
Kom

GÆSTERNE SKRIVER:

”FLOT SHOW, FLOTTE ROVFUGLE, FLOTTE HESTE. MEGET INFORMATIVT”

”FANTASTISK OPLEVELSE MED SKØNNE OG FLOTTE FUGLE OG IKKE MINDST DERES DYGTIGE FALKONERER”

”ET HELT UNIKT STED FOR DISSE ENESTÅENDE FUGLE. MAN KOMMER HELT TÆT PÅ”

Køb billetter online - www.eagleworld.dk

Skagensvej 107 · 9881 Bindslev (mellem Ålbæk og Tversted)

Tlf. 98 93 20 31 · info@eagleworld.dk

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 93
ÅBNINGSTIDER: PÅSKEN 6. april- 9. april 15.00 APRIL (FRA 19. APRIL) Onsdage 10.00 APRIL (FRA 15. APRIL) Lørdage 15.00 MAJ Onsdage 10.00 Lørdage 15.00 MAJ Bededagsferien 15.00 (5. maj - 7. maj) Kr. Himmelfartsferien 15.00 (18. maj - 20.maj) Pinsen (27. maj - 29. maj) 15.00 JUNI Onsdage & Torsdage 10.00 Lørdage og søndage 15.00 JULI Tirs, ons, tors, og fredage 10.00 & 15.00 Lørdage & Søndage 15.00 AUGUST Tirs, ons, tors, fre & lørdage 15.00 SEPTEMBER Onsdage 10.00 Lørdage 15.00 EFTERÅRSFERIEN (uge 42) Hver dag i uge 42 15.00 Ørnereservatet åbner billetsalg, café og udstilling 1 time før forevisningen og lukker først en halv time efter. Forevisningen varer ca. 1 time og foregår udendørs.

BADEHOTEL TANNISHUS – STRAND, KLITTER OG HØJT TIL HIMLEN

Der er salt i luften og bølgebrus som baggrundsmusik. Der er forkælelse og store gourmet-oplevelser. Og der er uendelig natur og tid til at få sjælen med. Det er den særlige feriestemning, som Badehotel Tannishus byder sine gæster og har gjort det siden det første pensionat blev opført i 1896.

På Tannishus kan du opleve den storslåede natur og roen. Her får du pulsen helt ned, medmindre du netop ønsker at få den op med tennis, svømning eller andre aktiviteter. Det er ren meditation at sidde i klitten og se solen gå ned i havet, og du bliver lys i sindet af en god travetur langs stranden.

Badehotel Tannishus består i dag af 103 ferielejligheder med plads til 2-6 personer. Flere af dem har havudsigt. Restauranten har et fornemt ry for sin gastronomi og hyggelige stemning. Hotellet byder på en række faciliteter såsom indendørs swimmingpool, tennis, minigolf, bordtennis m.v. Tannishus har aftaler med hele fem nærliggende golfbaner.

Und dig selv en autentisk badeferie på Badehotel Tannishus! Vi glæder os til at se dig.

94
ANNONCE
Badehotel Tannishus | Tannisbugtvej 123 | 9881 Bindslev | +45 98 93 13 00 | www.tannishus.dk

Seaside Hotel Tannishus – beach, dunes, and high into the sky

The air is salty, and the sound of waves is the ever-present background music. You will be pampered and treated to great gourmet experiences. Nature is soothing for your soul, and the special holiday feeling that Seaside Hotel Tannishus offers its guests has been the norm since the first guest houses were built in 1896. At Tannishus you can experience magnificent nature and tranquility. Here you get your heart rate down unless, of course, you want to get it up with tennis, swimming, or other activities. Sitting in a dune watching the sunset is pure meditation, and you will get light-hearted from a leisurely stroll along the beach.

Seaside Hotel Tannishus consists of 103 holiday apartments each with room for 2-6 people. Several of them have a lovely sea view. The restaurant is widely recognised for its gastronomy and cosy atmosphere. The hotel offers several facilities such as an indoor swimming pool, tennis, mini golf, table tennis, etc. Tannishus has agreements with no less than five of the nearby golf courses. Treat yourself to an authentic beach holiday at Tannishus! We look forward to seeing you.

Seaside Hotel Tannishus – Strand, Dünen und hoch zum Himmel

Es liegt Salz in der Luft und die allgegenwärtige Hintergrundmusik ist das unaufhörliche Rauschen der Wellen. Hier erwarten Sie Verwöhnung und großartige Gourmet-Erlebnisse. In der unendlichen Natur hat man Zeit, die Seele baumeln zu lassen. Es ist die besondere Urlaubsstimmung, die das Badehotel Tannishus seinen Gästen bietet und das seit dem Bau des ersten Gästehauses im Jahre 1896. Bei Tannishus können Sie herrliche Natur und Ruhe erleben. Hier senken Sie Ihren Puls, es sei denn, Sie möchten ihn natürlich mit Tennis, Schwimmen oder anderen Aktivitäten in die Höhe treiben. In einer Düne zu sitzen und den Sonnenuntergang zu beobachten, ist pure Meditation, und ein Spaziergang am Strand entlang macht das Herz unbeschwert. Das Seaside Hotel Tannishus besteht aus 103 Ferienwohnungen mit jeweils Platz für 2-6 Personen. Einige davon mit schönem Meerblick. Das Restaurant ist weithin für seine Gastronomie und die gemütliche Atmosphäre bekannt. Das Hotel bietet verschiedene Einrichtungen wie ein Hallenbad, Tennis, Minigolf, Tischtennis usw. Tannishus hat Vereinbarungen mit nicht weniger als fünf der nahe gelegenen Golfplätze. Gönnen Sie sich einen authentischen Strandurlaub im Tannishus! Wir freuen uns darauf, Sie zu sehen.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 95

HIRTSHALS

Her er herlige badestrande, surfere, fiskerbåde, mågeskrig, travle færger og allerøverst oppe et fyrtårn. Holder du af natur, er Hirtshals det perfekte feriemål for hele familien. Her er utallige muligheder for at være aktiv både på og i vandet. Badestranden strækker sig flere kilometer, og vandet er rent og indbydende. Er du vild med at fiske, bliver du forkælet med lystfiskeri både fra kysten eller med en af de mange turbåde, der sejler ud på åbent hav.

Det er også i Hirtshals, du kan besøge Nordsøen Oceanarium - Nordeuropas største akvarium med 4,5 mio. liter vand der viser livet i det hav, der findes næsten lige udenfor døren. Kom helt tæt på de mange spændende fisk, og her kan børn få en særlig oplevelse med at holde en krabbe i hånden eller klappe en søstjerne på ryggen.

96

Here you will find glorious beaches, surfers, fishing boats, seagulls’ cries, busy ferries, and at the very top a lighthouse. If you like nature, Hirtshals is the perfect holiday destination for the whole family. There are countless opportunities to be active both on and in the water. The beach stretches several kilometers, and the water is clean and inviting. If you like fishing, you are spoiled with angling both from the coast or with one of the many tour boats that sail out on the open sea. In Hirtshals, you can also visit the North Sea Oceanarium - Northern Europe’s largest aquarium with 4.5 million liters of water that show the life in the sea that exists almost right outside the door. Get up close to the many exciting fish, and children can have a special experience holding a crab in their hand or patting a starfish on the back.

Hier finden Sie herrliche Strände, Surfer, Fischerboote, Möwen, geschäftige Fähren und ganz oben einen Leuchtturm. Wenn Sie die Natur mögen, ist Hirtshals das perfekte Urlaubsziel für die ganze Familie. Es gibt unzählige Möglichkeiten, auf und im Wasser aktiv zu sein. Der Strand erstreckt sich über mehrere Kilometer und das Wasser ist sauber und einladend. Wenn Sie gerne angeln, werden Sie sowohl von der Küste als auch mit einem der vielen Ausflugsboote, die auf das offene Meer hinausfahren, mit schönen Angelerlebnissen verwöhnt. In Hirtshals können Sie auch das Nordsee-Ozeanarium besuchen –Nordeuropas größtes Aquarium mit 4,5 Millionen Litern Wasser, das das Leben im Meer zeigt, welches fast direkt vor der Tür existiert. Kommen Sie den vielen spannenden Fischen ganz nah und geben Sie Ihren Kindern das besondere Erlebnis, eine Krabbe in der Hand zu halten oder einem Seestern auf den Rücken zu klopfen.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 97

HIRTSHALS FYR

THE LIGHTHOUSE

DEN LEUCHTTURM

I Hirtshals har fiskeri og søfart til alle tider været livsgrundlag for byen. Havnen rummer både fiskefartøjer og de store færger, der benytter den som knudepunkt for færgeruterne til Norge, Færøerne og Island. Set med historiske briller har sejlads altid været en farlig beskæftigelse med mange strandinger til følge, det blev dog betydeligt mere sikkert at sejle til havs efter 1863, hvor Hirtshals Fyr stod færdigt. Du kan besøge fyret, og klarer du de 144 trin op til selve toppen, bliver du belønnet med en helt fantastisk udsigt.

In Hirtshals, fishing and shipping have always been the basis of life for the city. The harbour accommodates both fishing vessels and the large ferries that use it as a hub for the ferry routes to Norway, the Faroe Islands, and Iceland. From a historical perspective, sailing has always been a dangerous occupation with many strandings as a result, however, sailing at sea became significantly safer after 1863, when Hirtshals Lighthouse was completed. You can visit the lighthouse, and if you manage the 144 steps up to the top, you are rewarded with a fantastic view.

In Hirtshals waren Fischerei und Schifffahrt schon immer die Lebensgrundlage der Stadt. Der Hafen beherbergt sowohl Fischereifahrzeuge als auch die großen Fähren, die ihn als Knotenpunkt für die Fährrouten nach Norwegen, zu den Färöer-Inseln und Island nutzen.

Aus historischer Sicht war die Schifffahrt immer ein gefährlicher Beruf mit vielen Strandungen. Erst nach 1863, als der Leuchtturm von Hirtshals fertiggestellt wurde, wurde die Schifffahrt auf dem Meer erheblich sicherer. Der Leuchtturm ist für Besucher geöffnet, und wenn Sie die 144 Stufen nach oben schaffen, werden Sie mit einer fantastischen Aussicht belohnt.

98
TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 99

LØNSTRUP

Det hav, der gennem generationer har brødfødt Lønstrups befolkning, æder nu langsomt den klint, hvor byen ligger. Det barske Vesterhav tager hvert år en bid af de stejle skrænter, og når du besøger byen, er du hele tiden bevist om elementernes rasen. Heldigvis tiltrækker det viltre landskab ved Lønstrup også mange kunstnere og kunsthåndværkere. Deres gallerier og arbejdende værksteder præger bybilledet, og du kan nyde deres mange smukke værker uanset om det er glas, keramik eller guld og sølv der er din favorit.

Mange af værkerne genspejler den fascinerende natur, der også byder på mange smukke oplevelser både til fods, på cykel eller på hesteryg - glæd dig til lange dage med vind og sol i håret.

100

The sea, which has fed Lønstrup’s population for generations, is now slowly eating away at the cliff where the town is located. The harsh North Sea takes a bite out of the steep slopes every year, and when you visit the city, you are constantly exposed to the raging elements. Fortunately, the wild landscape at Lønstrup also attracts many artists and craftsmen. Their galleries and working workshops characterize the cityscape, and you can enjoy their many beautiful works, regardless of whether glass, ceramics, or gold and silver are your favourite. Many of their works reflect the fascinating nature, which also offers many beautiful experiences on foot, by bike, or on horseback - look forward to long days with wind and sun in your hair.

Das Meer, das die Bevölkerung von Lønstrup seit Generationen ernährt, nagt nun langsam an der Klippe, auf der sich die Stadt befindet. Die raue Nordsee beißt jedes Jahr an den steilen Hängen, und wenn Sie die Stadt besuchen, werden Sie ständig an das Toben der Elemente erinnert. Glücklicherweise zieht die wilde Landschaft bei Lønstrup auch viele Künstler und Handwerker an. Ihre Galerien und Werkstätten prägen das Stadtbild und Sie können sich an vielen schönen Arbeiten erfreuen, egal ob Glas, Keramik oder Gold und Silber Ihr Favorit ist. Viele ihrer Werke spiegeln die faszinierende Natur wider, die viele schöne Erlebnisse bietet, ob zu Fuß, mit dem Rad oder auf dem Pferderücken – freuen Sie sich auf lange Tage mit Sonne und Wind im Haar.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 101
102

RUBJERG KNUDE

Rubjerg Knude er den højeste og vildeste del af Lønstrup Klint og Rubjerg Knude Fyr er én af Nordjyllands største turistattraktioner, med en imponerende udsigt fra toppen af fyret. Bevidstheden om at fyret kunne forsvinde i havet for evigt førte til en spektakulær redningsaktion, hvor fyret stående i et stykke blevet rullet i sikkerhed for havets rasen – i hvert fald for en stund.

Rubjerg Knude is the highest and wildest part of Lønstrup Klint and Rubjerg Knude Lighthouse is one of North Jutland’s biggest tourist attractions, with an impressive view from the top of the lighthouse. The awareness that the lighthouse could disappear into the sea forever led to a spectacular rescue operation, where the lighthouse standing in one piece was rolled to safety from the raging sea - at least for a while.

Rubjerg Knude ist der höchste und wildeste Teil von Lønstrup Klint und der Leuchtturm Rubjerg Knude ist eine der größten Touristenattraktionen Nordjütlands. Von der Spitze des Leuchtturms erwartet Sie eine spektakuläre Aussicht. Das Bewusstsein, dass der Leuchtturm für immer im Meer verschwinden könnte, führte zu einer spektakulären Rettungsaktion, bei der der Leuchtturm stehend in einem Stück - zumindest für eine Weile - in Sicherheit vor der tobenden See gerollt wurde.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 103

LOENSTRUP SMYKKE DESIGN

Når smykkedesigner Nynne Kegel går tur med hunden i klitterne eller på stranden ved Lønstrup, kigger hun mere ned end op. Hun bruger naturen aktivt, når hun skaber sine unikke smykker. På værkstedet forvandles ædle metaller til smykker, der fortæller en spændende historie om den rå og uspolerede natur ved Lønstrup. Havtorn, kogler, søpindsvin, fascinerende skaller fra blæksprutter og strandsten indgår i Nynne Kegels fantasifulde designs. Også fyret ved Rubjerg Knude kan ses i butikken i form af den smukke ”Fyrtårns-ring”. Kig forbi værkstedet og vær med til selv at designe dit næste smykke. Loenstrup Smykke Design har åbent året rundt. Se aktuelle åbningstider på www.nynnekegel.dk

When jewellery designer Nynne Kegel walks her dog in the dunes or at the beach in Lønstrup, she is looking down rather than up. She uses nature actively when creating her unique jewellery. In her workshop she changes precious metals into jewellery that tells an exciting story about the rugged and unspoilt nature of Lønstrup. Buckthorn, cones, sea urchins, fascinating shells from squid, and pebbles are included in her imaginative designs. Even the lighthouse by Rubjerg Knude can be seen in her workshop in the shape of the beautiful ”Lighthouse Ring”. Drop in and take part in designing your next piece of jewellery.

Wenn die Schmuckdesignerin Nynne Kegel mit ihrem Hund in den Dünen und am Strand in Lønstrup spazieren geht, schaut sie mehr nach unten als nach oben. Beim Entwurf ihres einzigartigen Schmuckes lässt sie sich aktiv von der Natur inspirieren. In ihrer Werkstatt verwandelt sie Edelmetalle in Schmuck-designs, die eine spannende Geschichte von der rauhen, ursprünglichen Natur rund um Lønstrup erzählen. Sanddorn, Zapfen, Seeigel, faszinierende Schalen von Tintenfischen und Kieselsteine gehen in Nynnes fantasievolle Designs ein. Auch den berühmten Leuchtturm bei Rubjerg Knude kann man in Form des schönen ”Leuchtturm-Ringes” in ihrer Werkstatt wiederfinden. Besuchen Sie uns in unserer Werkstatt und seien Sie selbst dabei, Ihren nächsten Schmuck zu entwerfen.

104
ANNONCE
98 39 69 49
Loenstrup Smykke Design | Rubjergvej 34, Lønstrup | 9800 Hjørring | +45
| www.nynnekegel.dk

Design by nature – made by Nynne Kegel

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 105
LOENSTRUP SMYKKE DESIGN
Loenstrup Smykke Design · Rubjergvej 34 · Lønstrup · DK-9800 Hjørring · TLF. (+45) 98 39 69 49 www.nynnekegel.dk - mail@nynnekegel.dk

LØKKEN

De ikoniske hvide badehytter sætter stemningen, når byen byder dig varmt velkommen til en lang række dejlige feriedage, med aktiviteter for alle både på vandet eller i den utroligt smukke natur. Søger du efter dage med ren hygge og afslapning, bliver du forkælet med et hav af muligheder. Traditionelt har gæster fra ind- og udland søgt hertil, draget af det utæmmede hav, den brede sandstrand og livet i selve byen. Lige udenfor byskiltet kan du opleve de mest fantastiske klitformationer placeret i en nærmest vild natur. Mod nord finder du Nr. Lyngby hvor blikket automatisk fanges af den smukke horisont, hvor det mod syd ved Grønhøj er klitlandskabet der fascinerer.

Hvert år, når de kendte og meget eftertragtede hvide badehuse kommer tilbage på stranden, indvarsler det sommerens komme med glade gæster og liv overalt.

106

The iconic white beach huts set the mood when the city welcomes you to a long series of lovely summer days, with activities for everyone on the water or in beautiful nature. Are you looking for days of pure fun and relaxation, you are spoiled for choice here. Traditionally, guests from all over have traveled here, attracted by the untamed sea, the wide sandy beach, and the life in the town itself. Outside the town, you can experience the most fantastic dune formations in almost wild nature. To the north, you will find Nr. Lyngby, where the gaze lingers on the spectacular horizon, and to the south, it’s the dune landscape at Grønhøj that fascinates.Every year, when the famous and highly sought-after white beach huts return to the beach, it heralds the arrival of summer with happy guests and bustling life everywhere.

Die ikonischen weißen Strandhütten machen gute Laune, wenn die Stadt Sie zu einer langen Reihe herrlicher Sommertage mit Aktivitäten für alle auf dem Wasser oder in der wunderschönen Natur willkommen heißt. Suchen Sie nach Tagen voller Spaß und Entspannung, haben Sie hier die Qual der Wahl. Traditionell reisen Gäste aus aller Welt hierher, angezogen vom ungezähmten Meer, dem breiten Sandstrand und dem Leben in der Stadt selbst. Außerhalb der Stadt können Sie die fantastischsten Dünenformationen in fast wilder Natur erleben. Im Norden finden Sie Nr. Lyngby, wo der Blick am spektakulären Horizont verweilt, und im Süden fasziniert die Dünenlandschaft bei Grønhøj. Jedes Jahr, wenn die berühmten und begehrten weißen Strandhütten an den Strand zurückkehren, läutet das den Sommer mit glücklichen Gästen und einem geschäftigen Leben überall ein.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 107

DEN HYGGELIGE BY FINDES BAG KLITTERNE

Det mægtige og evigt skiftende Vesterhav er så at sige placeret som Løkkens baghave, og i byens gader er der strandsand, en hyggeligt traditionel maritim stemning og så selvfølgelig en atmosfære der får dig ned i gear og i total feriestemning. Byen, havet og de smukke omgivelser brænder sig fast på din nethinde som en dejlig påmindelse om gode ferier. Her er caféer, der lokker med de lækreste retter på menukortet, forskelligartede butikker med et godt og spændende udvalg til gode priser, og flere steder med god lokal kunst og håndværk i høj klasse.

The cosy town is found behind the dunes

The mighty and ever-changing North Sea is, so to speak, located in Løkken’s backyard, and the city streets are full of sand from the beach. The town exudes a traditional maritime atmosphere, which sets your mood for a holiday feeling. The town, the sea, and the beautiful surroundings stay forever on your inner eye serving as a lovely reminder of a perfect holiday. Here many cafés entice with the most delicious dishes on the menu, diverse shops with a good and exciting selection at great prices, and several places with fine local art and high-class craftsmanship.

Die gemütliche Stadt liegt hinter den Dünen

Die mächtige und sich ständig verändernde Nordsee befindet sich sozusagen im Hinterhof von Løkken, und die Straßen der Stadt sind voller Sand vom Strand. Die Stadt strahlt eine gemütliche, traditionell maritime Atmosphäre aus, die Sie auf den Urlaub einstimmen lässt. Die Stadt, das Meer und die wunderschöne Umgebung brennen sich in Ihr inneres Auge und verbleiben für immer eine schöne Erinnerung an einen perfekten Urlaub. Hier locken viele Cafés mit köstlichsten Gerichten auf der Speisekarte, vielfältige Geschäfte mit einer guten und interessanten Auswahl zu günstigen Preisen und einige Stellen mit feiner lokaler Kunst und hochwertigem Handwerk.

108

Winner Creative Circle Award

Emballage design

Ærligt. Ægte. Fuld af Smag.

På Bolcheriet i Løkken og Skagen fremstiller vi bolcher og karameller på den traditionelle måde - i hånden. Forestil dig et sted hvor professionelle bolchekogere kaster bolchemassen gennem luften. Børn og voksne kan hygge sig og opleve tilblivelsen af et ægte kunsthåndværk. For dem der ønsker ekstra luksus har vi vores

Gourmet serie i vores prisvindende æsker hvor der er tilsat lidt ekstra af det rigtig gode. Glæd dig til en varm smagsprøve og forkæl familie og venner med en sød hilsen. Se åbningstider på bolcheriet.dk, og få inspiration på facebook.com/bolcher. Du kan også følge os på instagram: @bolcheriet

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 109
Torvet 1, 9480 Løkken • Havnevej 6, 9990 Skagen • www.bolcheriet.dk Bolcheriet er
og ejes
drives
familieejet
og
af ægteparret Mariam & Thomas Brandt Touray

BLOKHUS

Ikke langt fra Løkken finder du den dejlige by Blokhus, hvor der venter mange spændende attraktioner, oplevelser og ikke mindst en smuk natur med rig mulighed for at udfolde sig både på land og til vands. I udkanten af Blokhus finder du Nordjyllands store forlystelsespark, Fårup Sommerland. Parkens enorme område er fyldt med sjove, hyggelige, vilde og seje forlystelser, der bringer stor glæde til store og små. Er du en vandhund, vil du elske vandlandet med de mange vandrutsjebaner.

På vejen ned til den populære strand kommer du forbi Blokhus Redningsstation med de ikoniske grønne porte med krydsede Dannebrogsflag. Redningsstationen blev genåbnet i 2021, og dens interessante historie gør den helt sikkert et besøg værd. Det genopbyggede historiske sømærke, fungerer som vartegn for byen, og med den specielle røde farve kan det ses overalt fra stranden.

110

Close to Løkken, you will find the lovely town of Blokhus, where many exciting attractions, experiences and, not least, beautiful nature await, with plenty of opportunities to unfold both on water and land. On the outskirts of Blokhus, you will find North Jutland’s largest amusement park, Fårup Sommerland. The large park is full of fun, cosy, wild, and cool rides that bring great joy to both young and old. If you love the water, you will enjoy the large water park with the many slides. On your way to the popular beach, you pass by Blokhus Redningsstation with the iconic green gates embossed with crossing Dannebrog flags. The rescue station reopened in 2021 and its interesting history makes it worth a visit. The rebuilt historical sea mark acts as a landmark for the city, and with its characteristic red colour, it can be seen everywhere from the beach.

Nicht weit von Løkken entfernt finden Sie die schöne Stadt Blokhus. Hier erwarten Sie viele spannende Attraktionen, Erlebnisse und nicht zuletzt eine wunderschöne Natur, mit vielen Möglichkeiten, sich sowohl zu Wasser als auch zu Land zu entfalten. Am Stadtrand von Blokhus finden Sie Nordjütlands größten Vergnügungspark, Fårup Sommerland. Der große Park ist voller lustiger, gemütlicher, wilder und cooler Fahrgeschäfte, die Jung und Alt große Freude bereiten. Wenn Sie das Wasser lieben, werden Sie den großen Wasserpark mit vielen Rutschen genießen. Auf dem Weg hinunter zum beliebten Strand passieren Sie die Blokhus Redningsstation, mit ikonischen grünen Toren, mit sich kreuzenden Dannebrog-Flaggen. Die Rettungsstation wurde 2021 wiedereröffnet und ist aufgrund ihrer interessanten Geschichte definitiv einen Besuch wert. Das nachgebaute historische Seezeichen dient als Wahrzeichen der Stadt und ist mit seiner charakteristischen roten Farbe vom Strand aus überall zu sehen.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 111

HER ER NATURENS OPLEVELSER I HØJSÆDET

I Blokhus er Vesterhavet i centrum, og den omkringliggende natur indbyder til aktiviteter for hele familien. Blokhus Gateway er en populær udflugtsdestination, med plads til både picnic, motion og leg. Herfra er der forbindelse til Sti 100, som er en 47 kilometer lang vandre- og delvis cykelrute mellem Blokhus og Løkken. Tæt ved Blokhus er der flere klitplantager, med mulighed for afslappende vandreture og en oplagt chance for at nyde de smukke omgivelser.

Here, nature’s experiences are paramount

In Blokhus, the North Sea is at the center, and the surrounding nature offers two activities for the whole family. Blokhus Gateway is a popular destination, with space for picnics, exercise, and play. From here there is a connection to Trail 100, which is a 47-kilometer-long hiking and partly cycling route between Blokhus and Løkken. Close to Blokhus, there are several dune plantations, with the possibility of relaxing walks and an obvious chance to enjoy the fantastic surroundings.

Naturerlebnisse stehen hier im Vordergrund

In Blokhus steht die Nordsee im Mittelpunkt und die umliegende Natur bietet zwei Aktivitäten für die ganze Familie. Blokhus Gateway ist ein beliebtes Ausflugsziel mit Platz für Picknicks, Bewegung und Spiel. Von hier aus gibt es eine Verbindung zum Trail 100, einem 47 Kilometer langen Wander- und teilweise Radweg zwischen Blokhus und Løkken. In der Nähe von Blokhus gibt es mehrere Dünenplantagen mit der Möglichkeit zu entspannenden Spaziergängen und einer offensichtlichen Gelegenheit, die fantastische Umgebung zu genießen.

112

Besøg Restaurant Hawet i den gamle arrest i Blokhus og nyd et stykke hjemmelavet smørrebrød i vores hyggelige gårdhave.

Visit Restaurant Hawet in the old prison in Blokhus and enjoy a piece of homemade smørrebrød in our cozy courtyard.

Besuchen Sie das Restaurant Hawet im alten Gefängnis in Blokhus und genießen Sie ein Stück hausgemachtes Smørrebrød in unserem gemütlichen Innenhof.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 113
Hawet Strandvejen 9, 9492 Blokhus +45 40801241, www.hawet.dk

HJØRRING

Gemt inde i landet – bag klitterne og klitplantagerne – møder du et landskab med frodigt agerland, bugtende vandløb og fredfyldte skove. Det er her, du finder landsdelens største by, Hjørring, der er en spændende og travl kulturby. Byen tager imod sine gæster med shopping, caféliv, museer, teatre og mange sjove oplevelser. Hjørring lykkes med, på samme tid, at værne om sin historiske bykerne og lade udviklingen slå igennem i de omliggende kvarterer.

I centrum finder du historiske perler som 3 middelalderkirker, Vendsyssel Historiske Museum og arbejdende værksteder. Der venter dig også kunstneriske oplevelser på kunstmuseet og på gader og pladser, som P. Nørkjærs Plads, hvor kunstner Bjørn Nørgaard giver sit eget skulpturelle bud på den nordiske mytologi.

114

Hidden inland – behind the dunes – you will encounter a landscape of lush farmland, meandering streams, and peaceful forests. Here you find the region’s largest city, Hjørring, an exciting cultural city. The city welcomes its guests with shopping, café life, museums, theaters, and many fun experiences. Hjørring succeeds in, at the same time, protecting its historic town center and letting development take hold in the surrounding neighbourhoods. In the center, you will find historical gems such as three medieval churches, the Vendsyssel Historical Museum, and working workshops. Artistic experiences also await you at the art museum and on streets and squares, such as P. Nørkjærs Plads, where artist Bjørn Nørgaard gives his sculptural take on Norse mythology.

Versteckt im Landesinneren – hinter den Dünen – treffen Sie auf eine Landschaft mit üppigem Ackerland, sich schlängelnden Bächen und friedlichen Wäldern. Hier finden Sie die größte Stadt der Region, Hjørring, eine aufregende Kulturstadt. Die Stadt begrüßt ihre Gäste mit Einkaufsmöglichkeiten, Caféleben, Museen, Theatern und vielen unterhaltsamen Erlebnissen. Hjørring gelingt es gleichzeitig, sein historisches Stadtzentrum zu schützen und die Entwicklung in den umliegenden Stadtteilen voranzutreiben. Im Zentrum finden Sie historische Schätze wie drei mittelalterliche Kirchen, das Vendsyssel Historical Museum und aktive Kunsthandwerker. Künstlerische Erlebnisse erwarten Sie auch im Kunstmuseum und auf Straßen und Plätzen wie P. Nørkjærs Plads, wo der Künstler Bjørn Nørgaard die nordische Mythologie skulptural interpretiert.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 115
Foto: Duotoned - Eget arbejde

DER ER SKØNNE FRODIGE OASER OVERALT

Hjørring er en frodig by med skønne parker og grønne områder. Christiansgave og Svanelunden indbyder til afslapning og leg. Parken ved Sct. Knuds Kilde er også et yndet område for byens indbyggere og gæster. I den nordlige udkant ligger Hjørring Bjerge, et enestående naturområde med istidslandskabets dramatik. På Bellevue findes et udsigtstårn med overblik over hele omegnen samt en galgebakke, der heldigvis ikke har været i brug siden 1822.

There are beautiful oases everywhere

Hjørring is a lovely city with beautiful parks and green areas. Christiansgave and Svanelunden invite you to relax and play with friends and family. The park at St. Knuds Kilde is also a favourite area for the city’s residents and guests. On the northern edge lies Hjørring Bjerge, a unique natural area with a dramatic Ice Age landscape. At Bellevue, there is a lookout tower with a great overview as well as a gallows hill, which fortunately has not been in use since 1822.

Überall gibt es wunderschöne üppige Oasen

Hjørring ist eine sehr grüne Stadt mit schönen Parks und Grünflächen. Christiansgave und Svanelunden laden zum Entspannen und Spielen ein. Der Park bei St. Knuds Kilde ist auch ein beliebtes Gebiet für Einwohner und Gäste der Stadt. Am nördlichen Rand liegt Hjørring Bjerge, ein einzigartiges Naturgebiet mit der Dramatik der Eiszeitlandschaft. Am Bellevue gibt es einen Aussichtsturm mit tollem Überblick

über das gesamte Areal und einen Galgenhügel, der glücklicherweise seit 1822 nicht mehr genutzt wird.

116

Arbejdende værksted Arbeitende Werkstatt

Ravsliberi Bernsteinschleiferei

Alt i ægte naturrav / alles aus echtem Naturbernstein. I kombination med naturmaterialer og sølv / in Kombination mit Naturmaterialien und Silber.

Åben/geöffnet: 01.02. - 20.12.2023

Februar-april: man-fre 11-16 / Maj-september: man-fre 10-17

Oktober-december: man-fre 11-16 / eller efter aftale / oder nach Vereinbarung / Lukket helligdage / Feiertags geschlossen www.rav-vaerkstedet.dk

Højtvedvej 7 • Mygdal • 9800 Hjørring • Tel +45 98 97 52 23

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 117
Rav-Værkstedet v/Andreas & Beate Wörner Foto: Wikipedia

ATTRAKTIONER

- store oplevelser på toppen

118

ØRNERESERVATET

Skagensvej 107 9881 Bindslev

+45 98 93 20 31 www.eagleworld.dk

VOERGAARD SLOT

Voergaard 6 9330 Dronninglund

+45 98 86 71 08

www.voergaardslot.dk

SOMMERLAND

Pirupvejen 147 9492 Blokhus

+45 98 88 16 00 www.faarupsommerland.dk

CLOOSTÅRNET

Brønderslevvej 61 9900 Frederikshavn

+45 23 35 70 87 www.frederikshavn.dk

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 119
FÅRUP
BLOKHUS SJOV FOR BØRN
AALBÆK SJOV FOR BØRN
DRONNINGLUND SJOV FOR BØRN
FREDERIKSHAVN SEVÆRDIGHEDER

FREDERIKSHAVN SVØMMEHAL

Parallevej 8

9900 Frederikshavn

+45 98 45 88 00

www.svommehal.frederikshavn.dk

FUN HOUSE

Apholmenvej 39 9900 Frederikshavn

+45 98 42 93 55

www.funhouse-frederikshavn.dk

NORDSØEN OCEANARIUM

Willemoesvej 2

9850 Hirtshals

+45 98 94 44 44

www.nordsoenoceanarium.dk

SÆBY SVØMMEBAD & WELLNESS

Rådhuspladsen 3

9300 Sæby

+45 24 20 82 60

www.saebysvoemmebad.dk

120
FREDERIKSHAVN SJOV FOR BØRN
FREDERIKSHAVN SJOV FOR BØRN
HIRTSHALS SJOV FOR BØRN
SÆBY SJOV FOR BØRN

SÆBYGAARD SLOT

Sæbygårdvej 49 9300 Sæby

+45 98 46 35 26

www.sæbygaard.dk

RIVERSIDE VOERSÅ

Østkystvejen 344 9300 Sæby

+45 98 46 00 51 www.riversidevoersaa.com

AALBORG ZOO

Mølleparkvej 63 9000 Aalborg

+45 93 31 29 29

www.aalborgzoo.dk

FARM FUN

Jerupvej 155 9982 Aalbæk

+45 98 48 81 14

www.farmfun.dk

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 121
AALBORG SJOV FOR BØRN
AALBÆK SJOV FOR BØRN
SÆBY SJOV FOR BØRN
SÆBY
FOR BØRN
SJOV

VENDSYSSEL FODBOLDGOLF

Agerstedvej 5 9340 Asaa

+45 61 66 93 40 www.vendsysselfodboldgolf.dk

SKIVEREN MINIGOLF CENTER

Niels Skiverens Vej 5-7 9982 Aalbæk

+45 98 93 22 00 www.skiveren.dk

122
SÆBY SJOV FOR BØRN
AALBÆK SJOV FOR BØRN

På strandene i toppen af Danmark kan du altid finde en god sten - uanset om den skal bruges til at slå smut med, eller den skal sættes på en snor eller bare tages med hjem som en hyggelig reminder om en god oplevelse i ferien.

On the beaches at the top of Denmark, you can always find a stone - regardless of whether it is to be used to skip across the water, to be put on a string, or simply taken home as a pleasant reminder of a nice experience during the holiday.

An den Stränden ganz oben in Dänemark findet man immer einen Stein – egal, ob man ihn übers Wasser springen lässt, ihn an eine Schnur hängt oder einfach als schöne Erinnerung an ein schönes Urlaubserlebnis mit nach Hause nimmt.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 123

DETAIL - handel på toppen

124

BLÅ KORS GENBRUG

Læsøgade 16

9900 Frederikshavn

(Se flere adresser på side 42-43)

+45 29 48 86 37

www.blaakors.dk

BOLCHERIET A/S

Torvet 1

9480 Løkken

(Findes også i Skagen)

+45 98 99 00 07

www.bolcheriet.dk

KÆRE BØRN - KIDS COOLSHOP

Hjørringvej 143F 9900 Frederikshavn

+45 98 40 10 10 www.kaereboern.dk

SKAGEN DETAIL

Sct. Laurentii Vej 82 9990 Skagen

+45 98 44 13 15

www.skagenbageri.dk

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 125
DETAIL
LØKKEN
SKAGEN BAGERI & CAFÉ
FREDERIKSHAVN DETAIL
FREDERIKSHAVN DETAIL

VINOBLE SKAGEN

Vestre Strandvej 4 9990 Skagen

+45 44 40 48 40 www.vinoble.dk

JENSEN JORDBÆR

Hestvangvej 6

9300 Sæby

+45 21 21 92 22

www.jensenjordbaer.dk

KJOLEGÅRDEN

Karupvej 51 9300 Sæby

+45 98 46 50 68 www.kjolegaarden.dk

SÆBY CYKLER

Boelsmindevej 5 9300 Sæby

+45 22 33 86 96 www.sæbycykler.dk

126
SÆBY DETAIL
SÆBY DETAIL
SÆBY DETAIL
SKAGEN DETAIL

Kan du lide at samle skaller? Så kan du godt glæde dig til en tur på stranden i toppen af Danmark. Her findes der skaller i alle mulige farver og variationer, der kan bruges til mange sjove ting.

Do you like collecting seashells? Then look forward to a visit to the beaches at the top of Denmark. Here you will find seashells in all colors and variations which can be used for many fun things.

Sammeln Sie gerne Muscheln? Dann freuen Sie sich auf einen Besuch an den Stränden ganz oben in Dänemark. Hier finden Sie Muscheln in allen Variationen und Grössen, die für viele lustige Dinge verwendet werden können.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 127

KUNSTHÅNDVÆRK

- helt i top

128

RAVVÆRKSTEDET

Højtvedvej 7 9800 Hjørring

+45 98 97 52 23 www.rav-vaerkstedet.dk

Rubjergvej 34 9800 Hjørring

+45 98 39 69 49 www.nynnekegel.dk

GALLERI BO

Havnevej 10 9990 Skagen

+45 40 85 20 21

www.galleribo.dk

GALLERI SKAGEN

Sct. Laurentii Vej 40A 9990 Skagen

+45 22 24 85 10

www.galleri-skagen.dk

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 129
LOENSTRUP SMYKKE DESIGN
LØNSTRUP SMYKKEKUNST
SKAGEN MALERKUNST
SKAGEN MALERKUNST
HJØRRING RAVKUNST
130 GLASHUSET Gasværksvej 40A 9300 Sæby SÆBY GLASKUNST +45 28 49 84 42 www.glashusetsaeby.dk

Drømmer du om hyggelige sandklitter, marehalm, brede hvide sandstrande og afslappende svømmeture i bølgerne blå, så rejser du ikke forgæves, når turen går til toppen af Danmark.

If you dream of cosy dunes, lyme grass, wide sandy beaches, and relaxing swims in the blue waves, then you will not travel in vain when you travel to the top of Denmark.

Träumen Sie von breiten Sandstränden, von ungestörten Sonnenbädern in den Dünen und vom Planschen in den blauen Wellen des Meeres? Dann ist ein Urlaub an der Spitze von Dänemark genau das Richtige für Sie.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 131

OVERNATNING

- sov godt på toppen

132

Nørrebro 15 9881 Bindslev

+45 98 93 80 25

NORDSTRAND CAMPING

Apholmenvej 40 9900 Frederikshavn

+45 98 42 93 50

www.nordstrand-camping.dk

Læsøgade 18 9900 Frederikshavn

+45 98 42 14 75

www.danhostel.dk/hostel/danhostel-frederikshavn-city

SVALEREDEN CAMPING

Frederikshavnsvej 112B 9900 Frederikshavn

+45 98 46 19 37

www.svaleredencamping.dk

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 133
HOTEL
BINDSLEV
BINDSLEV HOTEL
DANHOSTEL FREDERIKSHAVN CITY
FREDERIKSHAVN VANDRERHJEM
FREDERIKSHAVN CAMPING
SÆBY CAMPING

SKAGEN HOTEL

SKAGEN HARBOUR HOTEL

+45 98 44 67 16

Strandvej 204 9300 Sæby

+45 72 17 81 60

www.skagenharbourhotel.dk

SKIVEREN

www.danland.dk/feriecentre/saeby SKIVEREN

+45 98 93 22 00

www.skiveren.dk

134
SØBAD
DANLAND SÆBY
SÆBY FERIECENTER
CAMPING
Niels Skiverens Vej 5-7 9982 Aalbæk CAMPING
Vestre Strandvej 28 9990 Skagen

Er aktiv ferie lige dig? Så indbyder havet hele vejen rundtomtoppenafDanmark,tiludfoldelserafenhver art. Skal det være lidt barskt, er Vesterhavet det perfekte sted, og skal bølgerne rulle lidt langsommere, så er et besøg på Østkysten lige noget for dig. Is an active holiday your thing? Then the sea surrounding the top of Denmark is just waiting for activities of all kinds. If you prefer the sea a little rough, the North Sea is the perfect place, and if you like calm waters, then a visit to the East Coast is just the thing for you.

Aktivurlaub ist Ihr Ding? Dann wartet das Meer rund um die Spitze Dänemarks mit Aktivitäten aller Art auf Sie. Wer die See lieber etwas rauer mag, ist an der Nordsee genau richtig, und wer die Wellen ruhiger mag, für den ist ein Besuch an der Ostküste genau das Richtige.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 135

SPISESTEDER

- smagen er helt i top

136

TVERSTED KLASSISK DANSK

RESTAURANT

+45 98 93 14 82

www.tannishus.dk

BRØNDERSLEV KINESISK / SUSHI

RESTAURANT ASIA

+45 98 66 66 88

www.asiabuffet.dk

Strandvejen 9 9492 Blokhus

+45 40 80 12 41

www.hawet.dk CALIFORNIA AMERICAN

Lodsgade 4 9900 Frederikshavn

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 137
HAWET BLOKHUS
BLOKHUS SMØRREBRØD
RESTAURANT
FREDERIKSHAVN AMERICAN STYLE
+45 42 16 78 98 TANNISHUS
Tannisbugtvej 123 9881 Bindslev
Algade 90-92
9700 Brønderslev

RESTAURANT BONE’S

Havnegade 8

9900 Frederikshavn

(Se begge adresser på side 30-31)

+45 88 17 88 19

BODILLES KRO

Østre Strandvej 11 9990 Skagen

+45 98 44 33 00

www.bones.dk

GOURMET

www.bodilleskro.dk RESTAURANT

Sct. Laurentii Vej 63A

9990 Skagen

+45 98 98 88 00

www.restaurantasiaskagen.dk

Fiskehuskajen 13 9990 Skagen

+45 98 44 35 44

www.skagenfiskerestaurant.dk

SKAGEN

138
SKAGEN KLASSISK DANSK
ASIA
SKAGEN KINESISK
/ SUSHI
SKAGEN FISKERESTAURANT
FREDERIKSHAVN SPARERIBS & BURGERS

BELLA FIRENZE

Krystalgade 2 9300 Sæby

+45 98 46 46 66

www.bella-firenze.dk

FRØKEN MADSEN’S SPISEHUS

Pindborggade 1

9300 Sæby

+45 98 40 80 36

www.frk-madsen.dk

HIGHWAY 69

Frederikshavnsvej 69 9300 Sæby

+45 61 60 69 69 www.highway66.dk

AALBÆK BADEHOTEL

Skagensvej 42 9982 Aalbæk

+45 98 48 90 22 www.aalbaek-badehotel.dk

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 139
SÆBY ITALIENSK/MEXICANSK
SÆBY AMERICAN STYLE
SÆBY GOURMET
AALBÆK KLASSISK DANSK

SEVÆRDIGHEDER

- på toppen af Danmark

140
TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 141 PALMESTRANDEN Nordre Strandvej 22 9900 Frederikshavn FREDERIKSHAVN SEVÆRDIGHEDER SEADOG Pier 5 9900 Frederikshavn HIRSHOLMENE SEVÆRDIGHEDER PIKKERBAKKEN Dronningestien 9900 Frederikshavn FREDERIKSHAVN SEVÆRDIGHEDER GATEWAY BLOKHUS Plesnersvej 9492 Blokhus BLOKHUS SEVÆRDIGHEDER
142 VIPPEFYRET V/Fyrstuevej 9990 Skagen SKAGEN SEVÆRDIGHEDER LÆSØ Havnepladsen 1 9940 Læsø LÆSØ SEVÆRDIGHEDER RUBJERG KNUDE FYR Fyrvejen 110 9480 Løkken LØNSTRUP SEVÆRDIGHEDER SVANELUNDEN Svanelundsvej 9800 Hjørring HJØRRING SEVÆRDIGHEDER
TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 143 DEN TILSANDEDE KIRKE Gl. Landevej 9990 Skagen SKAGEN SEVÆRDIGHEDER SOLNEDGANGSPLADSEN Sommervej 9990 Gl. Skagen SKAGEN SEVÆRDIGHEDER RÅBJERG MILE Råbjerg Mile Vej 9990 Skagen SKAGEN SEVÆRDIGHEDER GRENEN Fyrvej 9990 Skagen SKAGEN SEVÆRDIGHEDER
144 NELLEMANNS HAVE Langtvedvej 25 9300 Sæby SÆBY SEVÆRDIGHEDER SÆBYGAARD SKOV 9300 Sæby SÆBY SEVÆRDIGHEDER PROFESSORENS PLANTAGE 9300 Sæby SÆBY SEVÆRDIGHEDER STRANDBY HAVN Rødspættevej 5 9970 Strandby STRANDBY SEVÆRDIGHEDER

I toppen af Danmark er der mange cykelspor. Uanset om du er til en udfordrende tur på mountainbike, eller om du hellere vil afsted i et mere adstadigt tempo, så har du alle muligheder her.

At the top of Denmark, there are many bike tracks. Whether you are into a challenging trip mountain biking or you would rather go exploring and set a more leisurely pace, you have all the options here. An der Spitze von Dänemark gibt es viele Fahr- radrouten. Egal, ob Sie sich für eine herausfordernde Mountainbike-Tour interessieren oder lieber die Landschaft in einem gemütlicheren Tempo erforschen wollen. Hier haben sie alle Möglichkeiten.

TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 145

Reis med Fjord Line

Fjord Line frakter reiseglade nordmenn til nye reiseeventyr i både Danmark, Norge og Sverige. Ta del i opplevelsen du også. Det er bare å glede seg!

Siden slutningen af 1940'erne har Sandormen fragtet millioner af gæster fra parkeringspladsen helt ud til spidsen af Grenen hvor Danmark slutter. Skal du med i 2023?

146
Hirtshals
Stavanger Bergen Langesund
Kristiansand Strømstad Sandefjord Oslo
Bestill din reise på fjordline.com ⁄⁄ 51 46 40 99
TOPPEN AF DANMARK GUIDEN 147 Find din rejse med bus og tog rundt i Nordjylland på Rejseplanen.dk På Rejseplanen finder du afgangsog ankomsttider, priser og nærmeste stoppesteder Travel by bus and train in North Jutland. You can find depature and arrival times at Journeyplanner.dk dfds.com Rejs til Norge
Frederikshavn – Oslo – København København – Frederikshavn – Oslo
Detgrafiskehjoerne.dkDer tages forbehold for trykfejl Velkommen til Toppen af Danmark Toppen af Danmark F.M.B.A. | Sct. Laurentii Vej 6B | 9990 Skagen | Tel. +45 98 44 13 77 | info@toppenafdanmark.dk www.toppenafdanmark.dk facebook.com/toppenafdanmark #toppenafdanmark
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.