星野源推廣小冊《Star》

Page 1


只為了看野木宇宙編導︑融合︽

邱妙津在︿鬼的狂歡﹀裡寫著﹁踢掉你老爸蹩腳的小鞋子﹂︑卡爾維諾在 我不同年份的日記中被記了下來,為我的疑問留了註腳︒直到某天串連起來,︽命運交織的城堡︾的塔羅牌中寫著:﹁踢開你磨腳的鞋子,開始跳舞﹂︒而 告訴我過去舞下的腳印是有意義的︒意義,去思考凡事的意義的話,空虛只會 無邊無際地襲來︒認真鑽研︿光の跡﹀的作詞,他問為何會消逝無蹤呢?生命的痕跡,總是︒我才想起這句自我喊話,侷促的淚便落了下來︒

九月的臺灣還是好熱,卻總有風吹動紗窗上的塵粒,使眼角發癢︒節氣間於是我去旅行了,在將換季的九月裡,去了兩次日本︒ 的轉換還是在潮濕的房間裡被放大了,身體敏銳捕捉到這些,心也像逐漸爛熟 的︑將接收枯葉的土壤,跟著乾涸起來︒年少善感的我或許會自憐為憂鬱,並 刻意讓自己浸淫於此︒可這個詞已太過浮濫了,只是慾望削減︑食物索然無味而已,明明已經很用力地在生活啊,怎麼會感覺什麼都不想要了︒

除卻冗複的教書︑研究的日子,對生活的期待只剩未知的事物︒

︾這部日劇,間接地,重新地認識了星野源︒初

不是為了研究︑不

︾世界線的電影

今のうちに/旅をしよう/僕らは

趁著此刻/我們出門旅行吧

我常將自己的生活比喻為﹁紅舞鞋﹂,經典的安徒生童話:僅想滿足虛榮 心的孩子對神的不敬,代價是失去雙腿︒可是滿足虛榮又有什麼錯呢?生活除 去虛榮,意義總是無跡可尋︒只是我們仍繼續舞著,無止盡地旋轉與跳躍 傷痕累累的雙腳會流下鮮血,浸染那雙漸次褪色的紅舞鞋︒一再地,得以續燃那抹豔紅︒想著狠心砍下自己的雙腳,卻又惶恐痛楚︒ 舞步姿勢正確嗎?我所傳達的有被好好地看見嗎?為什麼停不下來呢?

為什麼要跳舞呢? 星野源只是唱,趁此刻,我們去旅行吧︒

穿著你的舞鞋去旅行吧︒有人卻這麽對我說︒赤腳也好,穿鞋也好,去旅行吧︒ 然後驚覺生命的軌跡是如此運行

邱妙津或是卡爾維諾

明早幾點起床︑

旅行的舞步散漫而慵懶︒平日的我總是告誡自己前進,那雙紅色舞鞋是不 可以停下來的︒但旅行,旅行是走過一個個新的地方,沒有實質的進程,沒有 生產世俗的被認可的價值︒卻亦是不斷地踏步,不斷接受,而感到輕盈起來︒ 第二次再見時是九月底,在東京︒東京之旅是第一次獨自搭飛機,與沖繩僅僅看見星野源透過此刻唯一的光源現於面前,就感到久違的幸福︒ 的大學友人告別,就從日本國內線出發了︒抵達成田機場已經晚上九點,乘坐 兩個小時的機場巴士到東京車站,再轉東西線到大手町︒晚上的日本街道非常 安靜,拖著行李箱差點走進像要被謀殺的漆黑小巷,迷路了二十分鐘,在午夜

所以我很喜歡︿光の跡﹀的另一個曲名︿

前仍是順利抵達了青旅︒ 一個人的旅行又是不一樣的,拉上布簾的四號床構築的是私人空間︒盤算

﹁我們為何彼此吸引呢?﹂他問︒只是看見了新的︑未知的景色,所以說 著好美而牽起了手︒看電影的時候,一旁的伴侶睡著了,我努力聆聽語速過快 又沾黏的語言,緊盯著碩大的螢幕而有些慌張︒但我們還是牽起手來︒意義,

如何搭車到日比谷看早場電影︑得抓緊時間到一番街那裡的

︑怎麼從東京到池袋與朋友見面︒後設想來,出發前那抓住

未來︒他這麼指著前方的盡頭︒

h y

﹀,那也是問句︒為什麼呢

ほら 景色が 増えた/見つめ合う 無為が踊る 手を繋ぐ 你看 景色 燦爛多姿/彼此凝視 無為起舞 手牽著手

旅行是沒有目的的︒如果說生命是一趟旅程,短暫從電車下站或轉乘都是 為了繼續前進︒第一次到日本什麼都是新的,雖說臺灣的街道儼然全被日本連 鎖店佔據,但新的總是好的︒雨跟著我們來到這裡,也有一股新的味道︒

燦爛多姿/彼此凝視

増えた/見つめ合う

是說﹃看,漂亮吧﹄而牽起了手﹂或是目的︒聽不懂也沒關係︒ ﹁ほら

ただ﹁見て

景色が

綺麗﹂だと手を引いた﹂

目の前には/まだ知らぬ景色/惹かれ合うのは

眼前展開一片/未知的景色/我們為何彼此吸引/只

手牽著手﹂ 無為起舞︒

無為起舞

無為が踊る

手を繋ぐ﹂ ﹁你看

回到一成不變的︑紅舞鞋的生活︒但當我在黃昏中從捷運窗外看去,卻想起友 人S在一次我替她拍照後說:這張照片真有文湖線的陽光感︒文湖線的陽光感 是什麼呢,總是西下的夕照,以及雨後的放晴,雲層棉絮般交雜又拉扯著︒

遺落在玻璃上的雨反射陽光會變得晶亮,讓一天的收尾像魔術,金色光影

相遇即是未來︒星野源的歌聲透過耳機傳了過來︒

將錯位的事物拉回正軌,一個好的結局︒平凡不過的一日

︒而我就住在這條線上︒能引領疾速的列車,

ほら 出会いは 未来だ 你看 相逢 就是未來

﹁生命的痕跡/為何會消逝無蹤

就是未來﹂ 回國則是不可避的疲倦,紅眼班機落地,為了省錢在機場睡了一宿,趕著

只是徒增不想忘懷的回憶罷了/

﹁命の跡/消えてゆくのに なぜ/ただ 忘れたくない思い出を/増やす のだろう/ほら

/不是太過分了嗎﹂是很有力量的兩句歌詞︒﹁あの人﹂與其說是恨意的對象 ,更像是﹁私﹂,是一邊想殺死自己︑一邊又覺得離不開這個令人悸動的世界 ︒因為感受總是深邃,所以重複反芻過錯並無法原諒自己,常常將死亡當作一 是聽到﹁私﹂這首歌之後才認知到:喔,有這樣的想法也是正常的︒

看看自己吧,不要輕易死去,也不要輕易放過自己︒讓我們一起去做有趣的事吧︒

與其去殺那個人/不如做一些有趣的事吧

生活總是強烈帶給我一種﹁什麼時候才能夠停下來﹂的倦鈍感,紅舞鞋究 竟是何時在我腳上的呢︒七月走在炎熱的夏天水泥地上,在感到羞恥間從齒縫裡擁擠出的﹁好想去死﹂成為一種不自覺又感到罪惡的口頭禪︒ 但仍然有著令我熱愛的事物存在︒喜歡上了星野源,那與現在的人生更加 貼合起來︒他的文字也是質樸並且融入人群之中︒普通地,努力,以及天才︒ ︿私﹀中﹁與其扼殺那個人/我更想一起來做有趣的事﹂跟﹁就這樣死去 種粗暴的解法,但同時又深受生活所有事物的觸動

﹁この鼓動は何のため ﹁看看我吧/我依然留在這裡﹂﹁私を見や/ここに居ては﹂

從家裡走到六張犁附近的巷道,那裡也擠滿了人︒接近五十八分時一旁陌

真,直到遠處傳來三︑二︑一的倒數,就稀裡糊塗地跨過年的尾巴︒新的一切 會變得更好嗎,即使沒有答案,那些曾經被觸動的一樣會存在的,遙想過去的 是的,但是︒記得淚水,那就是最好的答案︒

年底時許多人走上街頭,憤怒與對立各處喧嘩,我們也只是站在群眾的邊 緣,一遍又一遍的發聲:那些呼喊是有意義的嗎?語言究竟能夠帶領我們去到

的倒數畫面在另一側,我們陷入近乎兩分鐘的失

淚水起舞吧︒

星野源在紅白前換了選曲,因為同名電影爭議,從﹁地獄でなぜ悪い﹂換 成﹁ばらばら﹂︒紅白跨年後我就要迎來二十五,但我的二十四歲,世界是不 被信任︑愛莫能助的,世界不是一體的,不曾是也不會是,諸多惡意不停地來 去,而他仍然抱著吉他在舞台上,任由自己的聲音穿越其他的︒歌詞﹁本物は あなた/私は偽物﹂改成﹁私も本物︵我也是真的︶﹂,昏黃的光線與柔軟的

本物はあなた/わたしは偽物 你才是真正的/我是偽造的

無法相互理解的世界︒ ﹁夜が壊れるほど

是誰與誰,都不必被看見或剝奪︒

註一:︽

﹀,﹁愛﹂很少以強烈︑宣 示的方式在源さん的歌詞裡出現,但會從很多面向展示︒

︾三月號︒

裡那層模糊的雨 霧,讓逐漸清晰的某種影子,慢慢在我的心裡成形 愛畢竟是極為私密的東 西,那是不必向別人解釋的一種情感,愛也並不是完全神聖的,有時甚至極為 正是如此,所以他寫﹁我們的吻會持續直到永遠﹂︑﹁也不能被奪走

如果說社會對同婚的初始是﹁容忍﹂,現在我更願意相信它成為一種﹁存 在﹂︒當一個詞彙可以被光天化日地檢視,被大聲地宣之於口,就再也不是一 件稀奇的事︒但那是緩慢︑崎嶇的變化,並不是理所應當的︒曾有人在黑夜的 紀念公園裡,逃離城市卻又在城市中心的相愛,而經歷長久暗處的相擁,漸漸 ﹁直到永永遠遠/都將綿延不絕﹂ ﹁いつまでも

﹁直到永永遠遠/不會被人奪去﹂ 再後來,聽到星野源的︿

直到永永遠遠/都將綿延不絕

千禧年世代的小孩,究竟是怎麼渾噩地適應所有快速的變動︑怎麼長大的

年,台灣同性婚姻法正式生效,那年我剛滿十九,沒有參與前一年的 公投︑也還沒擁有正式投票權︒我只是悄悄換上了臉書的頭貼特效框,寫著愛能戰勝一切︒直到現在,我仍然感到幸運

能夠在懞懂︑漸漸成為大人的時候 ,經歷這一切的變化︒因為在這之前,我從未想過我是怎麼長大的,與

知後覺地被指認︒ 忘了對方在白日時的模樣︒ 現在不必小心翼翼了︒ ﹁いつまでも

続くだろう﹂

是這樣的星野源,讓我意識到我可以更靈活地接受生命的各種轉化︑用更 流動的態度看待生活甚至挫折,因為不論生命的變動為何,它都是積極的︑正

在成形的有機反應︒

﹁仍舊存在的生命/仍然存在的生命﹂﹁まだそこにある命/まだある命﹂ 就讓生命那樣存在著吧︒ 尖︒其它首像是︿生命体﹀,雖然是寫給亞運,但一貫地強調生命是充滿變化是隔著一層玻璃觀察世界︒︿落下﹀的歌詞亦依循整張專輯的基調,像底片般 ︑超越界線且不斷被創造的,在記憶與現時之間,會不間斷地增生與回應過去︒這種奔跑的﹁動態﹂在︿生命体﹀中很完整地被表達出來:﹁境

つづく︵超過﹃1﹄的地方/確實有你在/然後

命は続く︵生命正在持續著︶

まだそこにある命/まだある命 仍舊存在的生命/仍然存在的生命

海霧うみぎりの向むこうに/飛とび乗のって

︵界線消失︶

正如星野源對﹁愛﹂的詮釋,他的歌曲給我的感覺總是節制︑疏離的,像

光創作,卻從﹁問句﹂轉為﹁肯定句﹂

自 2 0 1 8

的那方/飛乘

十幾年後的今日,新專輯︽

年的︿ C o n t i n u e s

展開充滿歡笑的旅程︶

か︵為何要飛翔呢?︶ ﹂;到了︿

︾發布,私以為源さん仍然持續著這種目

﹀,則延續著景色片段的敘述,寫下

而將四季與生命的循環流轉於筆

笑わらう旅たびに︵在海霧

﹂,或另一首來

あなたは確かにここにいる / て/ 繼續︶

目は消える

在音符中靜靜流淌︒

的時候︒在一次隨機播放歌曲串流時聽到,短短的︑像詩一樣的歌詞與單純的 宅錄吉他,滲透地迴盪在我的腦海中︒

*以下含新專輯劇透 ﹁落下﹂是

E N

︾專輯裡的收錄曲,那是我還未看見他

︿落下﹀中他會問﹁ なぜに飛ぶの

附註:文中所有歌詞及翻譯以官方為主,惟少數自行翻譯,若有不精確之處,還請包涵︒

謝謝看到這裡的你︒希望我們能在即將到來的演唱會見!

,雖然畫圖也是一種表達喜愛的方式,但能夠用自己更熟悉及擅長的方式來回 應這些能量,也是很幸福的事︒所以,即使內容充斥著私心,最後還是任性地 偏向內斂及寧靜︑而能看見夜空中所閃爍的星群,下冊則預計以︽ 場展售︒其實從未嘗試過這種形式,彩圖也不如預期能夠依 照每一首曲子進行繪製,所以仍有許多不足之處︒而且我相信我所看見的︑所 喜愛的星野源是沒辦法僅以這些文字描述的,但仍然希望能夠去解讀他的意義︑去理解他所看見的世界,並希冀能夠帶給同樣喜歡星野源的

感想箱

PLURK @irislin2800 印刷感謝 千業影印

這次的選曲總共五首,可以視作上冊,呼應新曲︿

這篇後記是修改完前三篇後先寫的︒說來慚愧,雖然是以﹁推廣﹂的心情 來寫,但寫作過程中,卻又一直苦惱﹁究竟要用哪種聲音才好呢?﹂我一直習 慣用﹁對自己說話﹂的方式,但若是如此,﹁自我﹂不會變得過多嗎?會開始寫有關於源さん歌曲的隨筆,是源自去年推特上的粉絲自發活動

曲選んで趣味を晒す,後來衍伸為一個寫作企劃,甚至發展成冊︒對 我來說,每一首曲子都在某些階段讓我獲得了力量︑推著我繼續前進,想了想︑決定以原有的風格寫完這本冊子︒

喜歡他的人們 任何一種能量︒

,於八月的

﹀並以此為名,

或才正開始

#星野源の

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.