RSP Taschenbuch - JM Teil ( Basisinformationen )

Page 16

Ohne Eintrag in diese Liste, bis täglich 17.00 Uhr, geht bei uns gar nichts!

Without your name on this list before 5 p.m. the previous day, your chances for going out are poor! Therefore, kindly remember to put your full name, clearly legible!, on the list beneath half- or fullday and please indicate if you like to dive with Nitrox.

Schreibe bitte am Vortag deinen gut lesbaren, vollen Namen unter GTF oder HTF ein und gegebenenfalls ein „ja“ für Nitrox. Deine Wünsche versuchen wir gern bei der Bootsbelegung zu berücksichtigen, wenn du dich entsprechend einträgst oder etwas besonderes vermerkst.

With special signs and wishes you’ll make planning the boats easier for us. Snorkel guests are put down as (+1) on the list behind the name of the diver.

Schnorchelgäste bitte mit (+1) kennzeichnen. Falls du dich für den Folgetag nicht einschreiben kannst (z.B. Luxorausflug) melde dich bitte im Büro.

Hurghada Sinai

In case you are unable to sign up for the dives (due to e.g. a Luxor trip) just presign in the office.

JAMES & MAC DIVING CENTER Ganztagesfahrt/Fulldaytrip

Ganztagesfahrt/Fulldaytrip Abfahrt/Dep. 08.15 h Vor- und Zuname

Nitrox

Halbtagesfahrt/Halfdaytrip Abfahrt/Dep. 11.00 h Vor- und Zuname

137

Nitrox

Tauchen … Diving

Wracks … Wrecks

Nitrox

Fische … Fishes

Abfahrt/Dep. 08.15 h Vor- und Zuname

Safaga

For the divers who just arrived, it is necessary to have registered in the office before signing in on the list for diving.

Bitte zuerst registrieren lassen, dann zum Tauchen einschreiben!

Red Sea South

Eintragungsliste für’s Tauchen … Sign-in-list for diving


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.