ForteMagazine 2014

Page 26

News

tutte le rotte portano a Pisa

aeroporto “Galilei”: scalo ideale per raggiungere le spiagge della Versilia, tutto l’anno Pisa rafforza così il suo ruolo di riferimento per i flussi turistici da e per la Toscana. Crescono anche i servizi presso lo scalo. Tra le più recenti novità, il wifi libero in aerostazione (fino a 60 minuti) e un comodissimo servizio di car sharing elettrico denominato “Share‘NGo”. Per i frequentatori della sala vip, ForteMagazine in omaggio per tutta l’estate. Info: www.pisa-airport.com All Airways Lead to Pisa

F

resco di nuovo record nel traffico passeggeri (più di un milione e mezzo da inizio anno) l’aeroporto “Galileo Galilei” di Pisa conferma in estate tutte le destinazioni stagionali più gettonate, tra le quali Mosca e San Pietroburgo, e attiva sette nuovi collegamenti diretti – Helsinki, Danzica, Berlino Tegel, Istanbul (vera porta sul vicino e sul lontano Oriente), Salonicco, Comiso, Lisbona – portando a 78, di cui 67 internazionali, il numero delle città collegate. Potenziati anche i collegamenti con l’hub internazionale di Monaco di Baviera e con le maggiori capitali del Nord Europa.

Galilei: the ideal “port” for deplaning on Versilia’s beaches, all year round Fresh from new passenger traffic records (almost 442 thousand in the month of May alone, and 1.5 million since the beginning of the year), the “Galileo Galilei” Pisa International Airport has confirmed summer flights to all the season’s most popular destinations, including Moscow and Saint Petersburg. Plus seven new direct flights – to Helsinki, Gdańsk, Berlin (Tegel), Istanbul, Thessaloniki, Comiso, Lisbon – that bring the number of connecting cities to 78 (67 of which abroad) and make Pisa stronger than ever as a port of reference for tourist flows into and out of Tuscany. The number and quality of the services are also increasing. Among the most recent, free wi-fi for up to 60 minutes inside the airport and a convenient electric car-share service called Share’NGo. And all summer long, you’ll find your free copy of ForteMagazine at the VIP lounge. Info: www.pisa-airport.com

Все рейсы ведут в Пизу

Аэропорт “Galilei”: идеальная посадка для того, чтобы достичь пляжи Версильи на протяжении круглого года Поставив новый рекорд в перевозке пассажиров (почти 442 тысячи транзита в мае месяце и более, чем 1,5 миллионов пассажиров с начала года), аэропорт “Galileo Galilei” Пизы подтверждает летом все свои самые востребованные направления, среди которых есть Москва и Санкт Петербург, а также активирует новые прямые сообщения – Хельсинки, Гданьск, Берлин Тегель, Стамбул, Салоники, Комизо, Лиссабон, доведя до 78 (из которых 67 международные) количество городов, с которыми аэропорт имеет сообщения. В процессе подтверждения рейс на Шанхай, который должен быть запущен в действие будущей осенью. Таким образом, Пиза укрепляет свою роль в ориентации туристического въездного и выездного потока Тосканы. Кроме того, возросло число и качество услуг, оказываемых в самом аэропорту. Среди приятных новостей это бесплатный wi fi (до 60 минут), а также очень удобный сервис совместного пользования прокатным автомобилем “Share’NGo”. На протяжении всего лета для посетителей вип-зала бесплатно предоставляется журнал ForteMagazine. Инфо: www.pisa-airport.com

Henraux e la scultura in marmo

È

l’unico premio al mondo dedicato alla sola scultura in marmo. Il Premio Fondazione Henraux in memoria di Erminio Cidonio è alla sua seconda edizione: chiamati a cimentarsi attraverso un bando, artisti under 45 con un “progetto scultoreo particolarmente legato all’ambiente, al territorio e allo spazio pubblico”. Il 26 luglio alle 18 al Caffè della Versiliana, il presidente della giuria, Philippe Daverio, il presidente della Fondazione Henraux, Paolo Carli, e i quattro artisti finalisti – Filippo Ciavoli, Mikayel Ohanjanyan, Francesca Pasquali e Massimiliano Pelletti –, i cui progetti sono stati scelti tra i sessantotto pervenuti, presentano al pubblico le opere realizzate. A seguire, esclusivamente su invito, presso la sede di Henraux a Querceta, cerimonia di proclamazione del vincitore. Per tutto il mese di agosto, nel Parco della Versiliana, sono esposte le quattro sculture dell’edizione in corso e le tre opere – di Alex Bombardieri, Mattia Bosco e Fabio Viale – finaliste della precedente edizione. (C.C.) Info: www.fondazionehenraux.it Henraux and Sculpted Marble

It’s the only award in the world reserved solely for marble sculpture: the Premio Fondazione Henraux in memory of Erminio Cidonio, now in its second edi24

tion. Artists under 45 years of age were called to participate in the competition with sculptural projects “particularly related to the environment, to the territory and to the public space.” The four finalist works will be presented to the public at 6 pm on 26 July, at the Caffè della Versiliana, by Philippe Daverio, Chairman of the Jury; Paolo Carli, President of the Fondazione Henraux; and the four finalist artists – Filippo Ciavoli, Mikayel Ohanjanyan, Francesca Pasquali, and Massimiliano Pelletti – whose projects were selected from among the sixty-eight entries. Following the presentation, the award ceremony will be held at the Henraux headquarters in Querceta (by invitation only). For the entire month of August, the park at Villa La Versiliana will be exhibiting this year’s four finalist sculptures and the three finalist works at the last edition, by Alex Bombardieri, Mattia Bosco, and Fabio Viale. Info: www.fondazionehenraux.it Фонд Henraux и скульптура из мрамора

Премия фонда Henraux, единственной организации в мире, посвященной скульптуре из мрамора, присуждается в честь памяти Эрминио Чидонио и ее второму году существования. Путем организации конкурса среди скульпторов с целью их утверждения в профес-

сиональном плане, фондом были отобраны артисты возрастом до 45 лет, которым был доверен “скульптурный проект, тема которого тесно связана с окружающей средой, территорией и общественным пространством”. В день 26 июля в 18.00 в заведении “Caffè” фестиваля Versiliana президент жюри Филипп Давериом вместе с президентом фонда Henraux Паоло Карли и четырьмя скульпторами, вышедшими в финал – Филиппо Чиаволи, Микаелем Оханджаньяном, Франческой Паскуали и Массимильяно Пеллетти, проекты которых были отобраны среди поступивших шестидесяти восьми, представят публике выполненные произведения. После экспозиции, для приглашенных, в зале фонда Henraux, находящемся в Кверчете, запланировано оглашение победителя. На протяжении всего месяца августа в парке фестиваля Versiliana будут представлены публике четыре скульптуры конкурса текущего года, а также три других произведения авторов Алекса Бомбардиери, Маттиа Боско и Фабио Виале, которые вышли в финал конкурса прошлого года. Инфо: www.fondazionehenraux.it


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.