Georges Simenon returns | TLS
The leading international forum for literary culture
Georges Simenon returns JULIAN BARNES Georges Simenon PIETR THE LATVIAN Translated by David Bellos 162pp. 978 0 141 39273 8 THE LATE MONSIEUR GALLET Translated by Anthea Bell 155p. 978 0 141 39337 7 THE HANGED MAN OF SAINTPHOLIEN Translated by Linda Coverdale 138pp. 978 0 141 39345 2 THE CARTER OF LA PROVIDENCE Translated by David Coward 152pp. 978 0 141 39346 9 THE YELLOW DOG Translated by Linda Asher 134pp. 978 0 141 39347 6 NIGHT AT THE CROSSROADS Translated by Linda Coverdale 151pp. 978 0 141 39348 3 Penguin Modern Classics. Paperback, £6.99 each Published: 7 May 2014
Artwork by Jean Tarride for the 1932 film of The Yellow
1 of 4
G eorges Simenon (1903–89), the author first of pulp fiction, then of detective novels and romans durs, who wrote extremely quickly, disliked “literature” and had a voluptuous interest in both fame and money, was admired by, among others: Gide, Cocteau, Céline, Anouilh, Colette, Mauriac, Somerset Maugham, Thornton Wilder, T. S. Eliot, Henry Miller and John Cowper Powys. The public homage and private fan letters of his coevals were flattering to Simenon, but also embarrassing. “I wish I liked the work of my friends who write”, he said in When I Was Old (one of his many autobiographies). “I try to make myself, I try to pretend, for it’s rarely true . . . . I like them as men, while regretting that I cannot admire them professionally.” Gide was a key case. He corresponded with Simenon, boosted him, praised him in his Journal, and worked for some time on a long eulogy (never published and probably destroyed). Simenon enjoyed the attention, addressed the older man as Cher Maître – but found Gide’s books completely unreadable. He managed to combine a supremely practical approach to the creation and economics of writing with a self-delusion so maniacal that it could at times be charming: “Maybe I am not completely crazy”, he once admitted, “but I am a psychopath.” Thus in 1937, when he was thirty-four, and by his own estimate had written 349 novels, he plotted his future career as a “real” novelist. “Everything . . . I have predicted so far has come to pass. So, I will win the Nobel Prize in 1947.” This is psychopathic in that it sees only the monstrous self, misreading both the outside (literary) world and the qualities (indeed, existence) of others. Unfortunately for Simenon, in 1947 the Nobel Prize went to André Gide. And thereafter, for year after year, it kept on going to writers who weren’t Georges Simenon. By 1961 he was so fed up that he told his diary he would refuse the prize if offered: “Let them fuck off and leave me in peace”. But three years later, he was continuing to abuse “the cretins who still haven’t awarded me their prize”. What do “literary” novelists admire in Simenon? The combination of a positive and a negative, perhaps: a mixture of what he can do better than they, and of what he can get away with not doing. His admirable positives: swiftness of