




Heil dem Mann, der nicht wandelt im Rate der Frevler, und auf dem Wege der Sünder nicht stehen und in den Kreisen der Spötter nicht sitzen. Sondern an der Lehre des Ewigen seine Lust hat, und über seine Lehre sinnet Tag und Nacht.
Psalm 1, 1 – 2
APRIL 2025 / NISAN 5785
Жизнь Общины
Ausgabe seit September 2010






Слово «Песах», означающее пасхальную жертву и название праздника, происходит как известно, от корня «пасах» - «перепрыгивать», «проходить мимо», поскольку в ночь Исхода египетские первенцы были поражены, еврейские же остались живы, так что поражение первенцев, десятая казнь Египетская, «миновало», «перепрыгнуло» их дома. Но в Каббале мы находим ещё одно, неожиданное на первый взгляд, истолкование слову «Песах». Книг Зоhар («Раая Меhеймена», Шмот, раздел Ваэйра) комментирует слово «Песах», разделив его на две части: «Пе-сах». «Пе» –
это рот, уста, а «сах» – «рассказ, говорение». Т.е. слово «Пе-сах» толкуется как «уста говорящие», и это, конечно, соответствует тому, что главная заповедь Праздника Песах – говорить, рассказывать об истории Исхода. Книга «Зоhар», однако, не останавливается на этом, и добавляет, что . И это два совершенно разных «уровня говорения». Одно — это когда «голос» просто звучит, и
вызволение, избавление, появление, проявление, раскрытие, когда нечто находится в мире явно. Итак, вначале и голос, и слова были в «изгнании», потом, когда Моисей пришёл в
«геулат-дибур», геула как раскрытие
получили Тору на горе Синай. Тора рассказывает, что когда Бог повелел Моисею пойти к Фараону и потребовать отпустить евреев, то Моисей, сомневаясь в успехе своей миссии, отвечает ему «Вот сыны Израиля

уровень
Уровень же «дибур» - язык человека – это совсем другое дело. Вспомним, что в иврите слово «давар» означает и «слово», и «вещь», «предмет» одновременно. Видимо, так устроено потому, что сформулированное нами «слово» – это некая новая сущность, «новая вещь», которую мы можем создать. И здесь есть существеннейшая разница между тем, как устроен язык человека, и тем, как устроен язык животных. Дело в том, что мы используем язык прежде всего совсем не для того, чтобы сообщить другому какие-то факты о себе или о мире. Ещё прежде коммуникативной (=передачи информации) функции языка
информации, а
окружающий мир, мы пользуемся, в основном, не языком
уровня
описывающим окружающие факты), а «конструктами» - сложными понятиями, которые являются сборными многоэтажными конструкциями из как конкретных, так и «абстрактных» элементов первого уровня. Животные ничего подобного делать не умеют. Язык животных – это язык первого уровня, где суть сообщения есть прямая информация о происходящем. Тот, кто (иногда) высказывает мнение, что животные якобы тоже умеют разговаривать – он «не замечает», что животные, в принципе могут использовать язык только на уровне «коль», «голос», на уровне передачи простой информации. А человек разговаривает совсем на ином уровне –
уровне «дибур», языке словесных формулировок
понятийного аппарата. .
Для того, чтобы мы смогли прочувствовать моделирующую
коммуникативную) роль языка, рассмотрим нижеследующий простой пример (этот пример взят из книги В.Ф.Турчина «Феномен науки», чрезвычайно важной книги в области кибернетического описания процессов развития; на


отражает эту систему, то мы далее
иначе не смогли бы сделать, т.к.
не могли бы провести. Мы гораздо легче можем проводить манипуляции над объектами нашего языка, потому что
первобытный человек с лёгкостью мог проводить манипуляции над
предмете, который мы смоделировали. Итак, язык (людей) – это прежде всего средство моделирования окружающей действительности. В
уровень называется «дибур». Языка такого уровня
у них есть только «коль» (=сообщение простой информации), но не «дибур» (=словесное моделирование окружающего
Когда мы думаем о каком

том языке («дибур») на котором мы говорим. Это проявляется
только в рамках этой модели, ибо он, конечно же, обсуждает только то, что он может назвать; то, для чего у него есть слова. И поэтому от того, какова будет эта модель, кардинальным образом зависит реакция социума, на те или иные внешние проблемы. Как вообще человек реагирует
очень много информации. В
Тем не менее, если вы спросите у соседа, что произошло вчера, то он
к американскому посту в Ираке, вовремя не остановившись, то они открыли по ней огонь и убили случайных пассажиров

которые никак не были связаны с террором». Другой вариант: «Американцы, захватившие Ирак, расстреляли семь ни в чем не повинных мирных жителей». Одну и ту же информацию можно передать совершенно по-разному, и реакция общества будет противоположной. Конечно, этот пример – крайний, именно потому, что в нем все прозрачно. Но на самом деле подобное происходит постоянно со всей информацией в СМИ, и мы обычно вообще этого не замечаем. Любое описание ситуации, которое получает общество — это описание, просеянное
группы, принадлежащие
понятийный аппарат,
(реальной) ситуации. На некоторой конференции по межрелигиозному
общенационального понятийного
Исходе».
А поэтому говорится (возвращаясь к книге Зоhар), что когда Моше появился в Египте, то появился «коль»/ «голос». Что означает «появился голос»? Это означает, что евреи тогда смогли хотя бы кричать, что им плохо. До этого, говорит Зоhар, они были настолько бессловесными рабами, что не могли даже сказать о своих
сформулировать, что ему плохо, если
физических

слова», проявление возможности говорить своими словами, т.е. построить свой собственный понятийный аппарат. Песах
это возможность
видение мира и дать ему соответствующие
Пасхальной Агады. И детям нужно рассказывать об Исходе
Египта совсем не потому, что они этого не знают, - но потому, что, празднуя Песах, рассказывая об Исходе, мы
Мы читаем Агаду каждый год, - может быть, и добавляя какие-то детали, комментарии, какие
поверхностного

Основываясь на этом новом понимании важного элемента традиции, –«рассказе об Исходе» – перейдём теперь к некоторым проблемам современного мира. А именно, мы хотели бы предложить здесь переосмысление понятия «свобода слова».
Западный человек понимает «свободу слова» как возможность сказать то, что ты хочешь. Но это реально понимается обществом
«сказать» -
уровне «коль», а не на уровне «дибур». Более глубокое, настоящее понимание свободы слова – это не «сказать то, что ты хочешь сказать» («коль»), а «принять равноправное участие в выработке того понятийного аппарата, которым пользуется общество» (= «дибур»). Иными словами, свобода слова в СМИ должна пониматься не как моё право дать любой ответ на вопрос корреспондента, а как моё право
вопрос, поставить тему на обсуждение, дать описание ситуации, её истории и её проблем, тем самым участвуя в формировании языка понятий. Естественно, что в нашем мире именно СМИ полностью контролируют тот самый «кран», который переводит реальные события в понятийные описания, которыми все общество далее пользуется. Общество реагирует не
информации. И поэтому право
обществе базовую
зрения, кроме стандартной,
«1984»), - но в том, что разные слои
равноправное, пропорциональное
это не «равное право ответа на вопрос
изучают и развивают науку. А попробуйте-ка сформулировать,
«наука», как она устроена, чему учить
Например, знахарство – это

университете могут и чему
каком-нибудь университете откроется «высшая» кафедра знахарства, то это учебное заведение не будет называться «университетом».
Попробуйте объяснить все это человеку, не имеющему таких понятий в своей культуре – и вы убедитесь, что просто не сможете это сделать. Относительно технических терминов всем понятно, что, когда мы оперируем какими-то сложными терминами, то их нужно сначала изучить, и что нельзя, например, использовать слово «дифференциал», пока мы не дали ему определения. Но мы часто забываем, что наш собственный «обычный культурный язык» изобилует сложнейшими конструктами не в меньшей степени, чем сложная техническая книга;
им
с «университетом»), и все же мы все ими
Что же касается переводов с языка на язык, то если это языки
одной культуры (например, английский
то при переводе могут потеряться тонкости,
то, информацию передать удаётся.
Информацию удастся передать лишь на том уровне,

Песах
течении недели.
В 2025 начинается 12 апреля и завершается 20 апреля.
Песах особый праздник, символизирующий
Освобождение от рабства, как физического, так и духовного.
Песах можно назвать временем рождения
за 40 лет скитаний по пустыне под предводительством Моисея, которые последовали


































характер, умение







полтора
сотрудники социального отдела нашей общины,
Зал, выбранный для празднования, очень
для танцев, которая, забегая вперёд, скажу - не пустовала.
Мы послушали приветствия председателей еврейских общин Дессау и Магдебурга,
которых они кратко напомнили смысл праздника Пурим, праздника чудесного спасения еврейского народа. Дальше было предложено угощение, и началось главное событие праздника - Пуримшпиль. Не стану описывать содержание спектакля,
только то, на что я обратила внимание. Во-первых – костюмы, о которых я уже упоминала, они, как выяснилось, были получены из костюмерной театра
Восточные одежды
около 2-х с половиной тысячелетий назад. Повествование шло в стихах, которые действующие
слободе в Москве.
Есфирь".








Landesverband Jüdischer Gemeinden Sachsen-Anhalt (K.d.ö.R.)
10.03.2025. Gröbzig
что


где дети, вооружённые трещотками, шумно заглушают имя
в которых юные участники в красочных костюмах разыгрывают




читателям о нашем представлении.
И так, я начинаю:
– Шалом Алейхем – что такое?
Меня спросили как-то раз.
Сказал я: добрый знак рукою, слова надежды без прикрас.
Твой друг, все двери распахнувший, –
Чтобы быстрей тебя обнять.
Во тьму дворовую шагнувший,
чтобы печаль твою унять.
Шалом Алейхем – что такое?
–
Меня спросили как-то раз.
Сказал я: мужество большое,
с
каким встречаем горький час.
Когда мечты косой скосило
и жизнь твоя дала излом.
И всё же, не иссякли силы,
и ты на бой идёшь со злом.
Шалом Алейхем – что такое?
–
Меня спросили как-то раз.
Сказал я: - Слово золотое,
оно давно в чести у нас.
Оно сильнее всех оружий, оно добро несёт с собой, его переводить не нужно, его поймёт язык

Бейдер Хаим /1920-2003/
в раскопках
под Иерусалимом была найдена целая флейта. Учёные её исследовали и поняли одно изречение в Торе. Вот оно: при жизни большое рогатое животное имеет 1 (один)
голос, а после смерти – 7 (семь). Это значит, что при жизни

корова или бык издают определённый звук, а после смерти: из двух
получалось 2 (две) флейты, из двух рогов – 2 (две) трубы, из шкуры – барабан, это пять инструментов. Тонкие жилы – струны для лиры, толстые – струны для арфы (семь). Инструментов было много, они имели свои названия, но делились на
флейту, трубу; ударные,

Конечно, все дошедшие до нас упоминания
История
музыке – это упоминания о религиозной музыке.
Давид происходил из знатного рода и в юности был пастухом. Он был
физически очень силён, мог разорвать пасть льву, решившему

Давид играет
так рад. Ну, что тебе до музыки? - спрошу я. Один аккорд, другой аккорд, Упал минор, взлетел мажор, И Царь поёт с восторгом Аллилуйя! Аллилуйя! Аллилуйя!» (из песни Леонардо Коэна)
Все мы знаем о существовании 2х Храмов в Иерусалиме. 1-й Храм был построен младшим сыном царя Давида царём Соломоном по
прямому поручению Б-га. И это было совершенное чудо, люди специально приезжали, чтобы
полюбоваться Храмом, говорят, что это было место присутствия Б
га. У Израиля было 12 колен; одно колено было коленом


«Как, когда это произошло?». Ему объяснили. Наполеон задумался и сказал: «Если народ может хранить память о разрушении тысячелетия, такой
победить».
Был разгромлен Второй Храм, был разгромлен и сожжён Иерусалим,


DIE TREFFEN. DIE LEBENDIGE GESCHICHTE.

Члены нашей Синагогальной
Евгений Нахлупин.
было очень мало,
общеобразовательной
Женя стал играть в
же достиг бы определённых
окончания института, у молодого, здорового, спортивного человека обнаруживают
четыре месяца в туб. санатории. Институт пришлось закончить только через год. Через три года в 25 лет снова четыре месяца
месяца в санатории. И только после третьего раза, уже
четыре месяца в больнице и четыре
спорт, но дыхательная физкультура. Как жилось все эти годы активному, любящему полноценную
молодому мужчине, который хотел заниматься спортом? Где нужно было находить моральные силы, чтобы преодолевать этот недуг и оставаться оптимистом? Сколько мужества
















«О пользе языка идиш». /рассказ/

Ион Деген «Михаил Ефимович Поляк пребывал в Лондоне более двух недель.
…
Полковник Поляк прилично прибарахлился, как он это сформулировал для себя, и ему понадобились два вместительных чемодана. Командировка приближалась к завершению. Из Лондона он возвращался не в Берлин, а в Москву. Короче, в этот дождливый осенний день ему предстояло приобрести два чемодана. … Дождь прекратился. Небо даже намекнуло на то, что сейчас может выглянуть солнце. Полковник Поляк, не спеша, осматривал витрины магазинов. Мужская одежда. Хозяйственные товары. Аптека. Книжный магазин. Филателия. Женская одежда. Обувь. Еще обувь. Ага! Сумки и чемоданы. Над входом красовалась большая вывеска «Бернар Ланг». Зайдем. Он открыл дверь. Звякнул колокольчик. В магазине пусто. Ни единого покупателя. Продавец вскочил за прилавком и вытянулся, как дневальный перед командиром. Продавец – высокий представительный мужчина. Косой пробор. Чуть удлиненные седеющие виски. Тщательно выбритое худощавое лицо. Хороший костюм. Отличная выправка. Этакий лорд, случайно попавший за прилавок. – Могу я вам помочь? – спросил лорд. – Я бы хотел купить два вместительных чемодана. – Одну минуту. – Лорд слегка повернулся к двери, завешенной портьерой и на идиш, на том самом идиш, который полковник Поляк слышал только в родном местечке и нигде больше, произнес, не меняя любезного выражения лица: – Ривка, если я не ошибаюсь, это русский полковник. Дай-ка мне те два картонных чемодана. Полковник Поляк тоже любезно улыбнулся и на том же идиш

– Из Москвы.
– И в Москве евреи говорят на именно таком идиш?
– Нет. На именно таком идиш говорят в моем местечке.
– А какое это местечко?
– Шпиков. Это на Украине.
– Он мне будет рассказывать про Шпиков! Мои родители из Шпикова. А как ваша фамилия?
– Поляк.
– Поляк?
– Поляк.
– А из каких Поляков вы будете?
– Я сын Хаима Поляка.
– Ривка, ты слышишь? Он сын Хаима Поляка! Ривка, иди поцелуй своего двоюродного брата!
Тут уже Полковник Поляк был в шоковом состоянии. Ривка обняла и поцеловала его, а бывший лорд возбужденно объяснял: – У вашего отца Хаима, сына Мойше Поляка, был брат Фройка.
– Да. Он уехал в Америку.
– Ни в какую Америку он не уехал. Он уехал в Англию. Если бы вы приехали полгода тому назад, вы бы могли с ним поговорить. Он умер перед Пейсах. Так вот, Фройкина дочь Ривка – моя жена, ваша кузина. Понимаете?
– Вот это встреча! Невероятно! Ривка. А вас как зовут?
– Бернар.
– Послушайте, Бернар, у отца был еще
Америку. Что с ними?
– Ицик и Рейзл. Ицик действительно уехал в Америку. Он умер
поехала в Палестину. Тетя Шушана с детьми живет в Палестине. Кстати, сын Ицика тоже живет в Палестине. Я тебе потом все расскажу. Но чего же мы стоим? Полковник Поляк вспомнил, что он пришел сюда купить чемоданы. – Оставь свои чемоданы. Будут тебе твои чемоданы. Чемоданы! Господь привел к нам Ривкиного двоюродного брата, да еще накануне Рошашуне, а он говорит о каких-то чемоданах! Бернар вдруг замер и
обнаруженной дичью.
– Подожди минуточку. Причем
Песя. Я еще ее помню. – Немцы убили ее. – Лицо
Тетя Песя, зихроно левраха, моя тетя, моя родная тетя. Понимаешь?
мама Песя. Дяди и тети. Двоюродные братья и сестры. Здесь и в Палестине. Его родные. Его народ. И невидимая пуповина к нему, которая, казалось, навсегда оборвана. Очень хотелось ему сейчас исполнить программу Бернара. Но…Не хватало, чтобы в синагоге, да еще в Лондоне, увидели советского полковника. Нельзя! Он согласился заскочить к ним домой буквально на минуту, познакомиться с дядей Абрамом и увидеть, где они живут. Он должен вернуться к себе на службу. Увы, он не турист, а офицер, исполняющий задания пославших его в командировку. На обед он придет непременно. И пришел. За обеденным столом собралось такое количество евреев, что могло сложиться представление, будто половина жителей Лондона – это его родственники. И каждому

Один до отказа был набит подарками. Попытку
украинский, английский,





Александр Сигнаевский родился 08.12.1935 года или 22 кислева 5696
Шпола, Черкассой области Украины.
Он стал вторым ребенком в семье.
Его родители: мать - Роза (Рейзл) Шлемовна, отец — Лев Иосифович.
В начале Великой Отечественной войны
эвакуацию.
Путь в эвакуацию был


Vor Zeiten waren ein König und eine Königin, die sprachen jeden Tag: «Ach, wenn wir doch ein Kind hätten!» und kriegten immer keins.
Da trug es sich zu, als die Königin einmal im Bade saß, dass ein Frosch aus dem Wasser ans Land kroch und zu ihr sprach: «Dein Wunsch wird erfüllt werden, ehe ein Jahr vergeht, wirst du eine Tochter zur Welt bringen.»
Was der Frosch gesagt hatte, das geschah, die Königin gebar ein Mädchen. Das war so schön, dass der König vor Freude sich nicht zu lassen wusste und ein großes Fest anstellte.
Er lud nicht bloß seine Freunde, Verwandten und Bekannten, sondern auch die weisen Frauen dazu ein, damit sie dem Kind hold und gewogen wären. Es waren ihrer dreizehn in seinem Reich, weil er aber nur zwölf goldene Teller hatte, von welchen sie essen sollten, so musste eine von ihnen daheimbleiben.
Das Fest wurde mit aller Pracht gefeiert, und als es zu Ende war, beschenkten die weisen Frauen das Kind mit ihren Wundergaben: die eine mit Tugend, die andere mit Schönheit, die dritte mit Reichtum, und so mit allem, was auf der Welt zu wünschen ist.
Als elf ihre Sprüche getan hatten, trat plötzlich die dreizehnte herein. Sie wollte sich dafür rächen, dass sie nicht eingeladen war. Ohne jemand zu grüßen oder nur anzusehen, rief sie mit lauter Stimme: «Die Königstochter soll sich in ihrem fünfzehnten Jahr an einer Spindel stechen und tot hinfallen.» Und ohne ein Wort weiter zu sprechen, drehte sie sich um und verließ den Saal.
Alle waren erschrocken, da trat die zwölfte heran, die ihren Wunsch noch übrig hatte, und weil sie den bösen Spruch nicht aufheben, sondern nur mildern konnte, so sagte sie: «Es soll aber kein Tod sein, sondern ein hundertjähriger tiefer Schlaf, in den die Königstochter fällt.»

Nun waren aber gerade die hundert Jahre verflossen, und der Tag war gekommen, wo Dornröschen wieder erwachen sollte. Als der Königssohn sich der Dornenhecke näherte, waren es lauter schöne große Blumen, die taten sich von selbst auseinander und ließen ihn unbeschädigt hindurch, und hinter ihm taten sie sich wieder als eine Hecke zusammen. Im Schlosshof sah er die Pferde und scheckigen Jagdhunde liegen und schlafen, auf dem Dach saßen die Tauben und hatten das Köpfchen unter die Flügel gesteckt. Und als er in das Haus kam, schliefen die Fliegen an der Wand, der Koch in der Küche hielt noch die Hand, als wolle er den Jungen anpacken, und die Magd saß vor dem schwarzen Huhn, das gerupft werden sollte.
Da ging er weiter und sah im Saal den ganzen Hofstaat liegen und schlafen, und oben bei dem Thron lagen der König und die Königin. Da ging er noch weiter, und alles war so still, dass man seinen Atem hören konnte, und endlich kam er zu dem Turm und öffnete die Tür zu der kleinen Stube, in welcher Dornröschen schlief. Da lag es und war so schön, dass er die Augen nicht abwenden konnte, und er bückte sich und gab ihm einen Kuß.
Wie er es mit dem Kuss berührt hatte, schlug Dornröschen die Augen auf, erwachte, und blickte ihn ganz freundlich an. Da gingen sie zusammen herab, und der König erwachte und die Königin und der ganze Hofstaat, und sahen einander mit großen Augen an. Und die Pferde im Hof standen auf und schüttelten sich; die Jagdhunde sprangen und wedelten; die Tauben auf dem Dach zogen das Köpfchen unter dem Flügel hervor, sahen umher und flogen ins Feld; die Fliegen an der Wand krochen weiter; das Feuer in der Küche erhob sich und flackerte; und der Koch gab dem Jungen eine Ohrfeige, dass er schrie; und die Magd rupfte das Huhn fertig.
Und da wurde die Hochzeit des Königssohns mit dem Dornröschen in aller Pracht gefeiert, und sie lebten vergnügt bis an ihr Ende.
Перевод: Auf Deutsch
skazki/dornroeschen
brueder
grimm/


























0391 5616675
Sehr geehrte Damen und Herren, Sie haben die neue, die sechsundsiebzigste Ausgabe unserer Gemeindezeitung „SCHALOM“ gelesen. Wir bedanken uns bei unseren Lesern, Autoren und Helfern für das Wohlwollen sowie die aktive Mithilfe bei der Vorbereitung jeder Zeitungsausgabe!
Die Zeitung „SCHALOM“ können Sie gern im Internet unter www.sg-md.org auf der Seite unserer Gemeinde lesen.
Die Meinungen von Redaktion und Autor müssen nicht übereinstimmen.
Wir sind auch telefonisch erreichbar: 0391/561 66 75
Ausgaberedakteur Igor Kitaygorodskiy