Page 1


2

3

NUESTRAS INSTALACIONES/ OUR FACTORY La firma CASUAL se fundó en 2010, tras el cierre de la empresa Tinto y más de 25 años de producción, debido a la mayor crisis financiera e inmobiliaria en España. Con el intento de continuidad de la empresa se empezaron a producir otros artículos, ampliando el abanico de productos hacia otras líneas más frescas y diferenciadoras. La colección actual es el resultado de dos generaciones que han unido sus esfuerzos, acumulando valores entre el antiguo proceso de producción, totalmente artesano y las nuevas tecnologías en valores informáticos y de maquinarias.

La silla, mesa y complemento de CASUAL se ha basado siempre en el uso de materiales macizos, combinados con otros como acero, mármol y tejidos en tendencias. CASUAL en su nueva etapa busca producir elementos intemporales que hablen de innovación, donde cada pieza construya el espacio, y se adapte a los cambios generacionales, donde el respeto hacia el medio ambiente sea uno de sus valores prioritarios. CASUAL pretende formar parte de la historia del mueble, caminando con un nuevo rumbo.

The firm CASUAL was founded in 2010, after closing the company Tinto and more than 25 productions years, due to the biggest financial and real estate crisis in Spain. With the intention of business continuity CASUAL started producing other kind of goods, extending the current products range with fresher products and distinctive attributes. Our current collection is the result of two generations which have joined their effort, gaining values between the antique process of production, totally handmade and the new technologies as computing as machinery.

Chairs, tables and accessories of CASUAL always were based on the use of solid materials, combined with others as steel, marble and trend fabrics. CASUAL, in its new stage, looks for the production of timeless elements which talk about innovation, where every piece creates the space and adapts to the generation change, where the respect for the environment is one of its priority values. CASUAL try to be part of the furniture history walking along a new path.


2

3

LA IDEA / THE IDEA

EL PROYECTO / THE PROYECT


4

5

SELECCIÓN INSTALACIONES / PROJECT SELECTION

RESTAURANTES Y CAFES / RESTAURANTS & COFFEES

Locales que reintepretan los materiales más preciados en decoración. Profesionales que resaltan la consistencia de los materiales y la exuberancia cromática, reinterpretándolo en clave contemporánea mediante diseños limpios y lineales. Sencillez, equilibrio y simetría, son los principios básicos que encontramos en cada proyecto ejecutado, personalizando cada ambiente. PG

6

HOTELES / HOTELS

Proyectos que resaltan la calidad estética de los materiales, cristales, aluminios, maderas, mármoles, tejidos. Todos tienen un gran impacto visual por la nitidez de sus superficies y la riqueza de su origen. Proyectos donde el eje principal es la creatividad y el conocimiento de dichos materiales. La sinergia perfecta de una sintonía conceptual, hacen de cada proyecto un resultado único. PG

22

ESPACIOS SINGULARES / SINGULARS SPACES

Inspirados y realizados por los mejores arquitectos e interioristas, los espacios que realizamos son el reflejo de una atmósfera de sencillez rigurosa y, a la vez, un gran contraste de materiales empleados. Diseños cuidados, delicadeza en las proporciones, texturas y materiales seleccionados para su ejecución. Valores que continuamente consideramos a la hora de realizar un proyecto. PG

34

APARTAMENTOS/ APPARTAMENTS Detrás de cada proyecto exis-

te la colaboración indispensable de un profesional, que cuida cada detalle del espacio tratado. Un profesional que cuida la selección de materiales, que garantiza el mejor diseño. Singulares condiciones impuestas son resueltas de forma inmediata y eficaz, dando como resultado final proyectos introvertidos llenos de una gran contundencia expresiva. PG

40


6

7

SELECCIÓN RESTAURANTES Y CAFES / RESTAURANTS & CAFES SELECTED


8

9

RESOLUCION Y PROFESIONALIDAD RESOLUTION & PROFESSIONALISM La instalación de un restaurante de un local de compleja geometría sugiere dos de los criterios básicos que presiden el discurso proyectual: la resolucion del proyecto y la profesionalidad del equipo que interviene. The installation of a restaurant in a premises of complex geometry suggests two of the basic criteria presiding over the planning discourse: the resolution and the profesionalism.


10

COMUNICACIÓN Y ARTESANIA / COMMUNICATION & CRAFTMANSHIP. La consecución de la máxima diafanidad e intercomunicación visual entre los diversos ámbitos interiores y la máxima homogeneización posible de su tratamiento en lo relativo tanto a materiales, colores y texturas como a iluminación. The attainment of the same transparency and visual intercommunication between the different inner areas and the greatest possible homogenization of its treatment, as regards the materials, colours and textures as well as lighting.

11


12

13

INNOVACION Y INVESTIGACION / INNOVATION & RESEARCH La composiciรณn general se basa en el juego de armonia por contraste, entre dos formas de expresiones diferentes pero complementarias que se intersecan en el corazรณn del edificio. The general composition is based on a play of harmony by contrast, between two forms of expressions which are different but complementary, intersecting at the heart of the building.


14

TECNOLOGIA Y SERVICIO / TECHNOLOIES & SERVICES Estas estancias dieron lugar a un espacio fragmentado, generando pequeños microespacios, que bien por su planta o por su propia composición, invitan a permanecer en ellos y provocan que esta actuación no sea un espacio público de mero tránsito. These enclosures gave rise to a fragmented space, generating small micro-spaces which, either because of their groundplan or because of their composition, invite the visitor to remain in them and provokes thet this work, is not a public space for mere transit, but an area inviting permanence in it.

15


16

17

PRODUCCION Y DISEÑO / PRODUCTION & DESING Se pretende continuar concediendo a estos establecimientos un cierto carácter de atemporalidad, razón por la cual el léxico adoptado muestra abundantes referencias a la modernidad clásica. The aim is to continue giving these establishements a certain character of aemporality, and for this reason the lexicon adopted reveals abundant references to classic modernity.


18

SOLUCION Y DISEÑO SOLUTION &DESING El encargo formulado al diseñador plantea el desarrollo de un programa de asientos tapizados para el equipamiento de espacios públicos. The commission formulated to the designer establishes the development of a programme of upholstered seats for the fit-out of public spaces.

19


20

REACCION Y CONCRECION / REACTION & CONCRETION La globalización de la demanda impone la necesidad de desarrollar productos que puedan competir en múltiples y diferentes mercados, con sensibilidades estéticas y requerimientos funcionales muy diversos. The globalisation in the demand imposes the need to develop a product which can compete on multiple and differing markets, with highly diversified aesthetic sensitivities and functional requirements.

21


22

23

SELECCION HOTELES / SELECTED HOTELS


24

25

CREATIVIDAD Y EXPERIENCIA / CREATIVITY & EXPERIENCE Las singulares condiciones funcionales impuestas por el sistema encuentran una respuesta inmediata y eficaz en un edificio en el que la lógica de la construcción volumétrica corre paralela a la coherencia estructural y de utilización de materiales. The singular functional conditions imposed by the program find an immeediate and efficacious answer in a building in which the logic of the volumetric construction runs parallel with the coherence of the structure and the use of materials.


26

CONOCIMIENTO Y VERSATILIDAD / KNOWLEDGE & VERSATILITY El resultado final del proceso proyectual es un edificio sumamente hermĂŠtico e introvertido, de ciertas connotaciones de la arquitectura industrial, pero de gran contundencia expresiva. The final result of the project process is an extremely airtight and introverted building, of certain connotations from industrial architecture but of great expressive forcefulness.

27


28

29

EMPATIA Y SINTESIS / EMPATHY & SYNTHESIS La utilizaciรณn de la luz natural como elemento calificador de los espacios y como elemento de confort ambiental, criterio que se traduce en hacer llegar la luz natural. The use of natural lighting as the qualifying element of the spaces and as an element of confort, a criterion which has been translated into bringing natural light.


30

31

COLABORACION Y AFINIDAD / COLLABORATION & AFFINITY Los grandes acontecimientos colectivos tienden a crear sus propios referentes arquitectรณnicos y monumentales. La ponderada relaciรณn entre los contenidos tecnolรณgicos y la arquitectura y la comprensiรณn de su relaciรณn con el emplazamiento. The great collective events tend to create their own architectural and monumental points of reference. The thoughtful relationship between the technological contents and architecture, and the comprehension of its relationship with the site.


32

SOLIDEZ Y FLEXIBILIDAD / TRENGTH & FLEXIBILITY Confrontaciรณn de espacios principales con otros secundarios, con la voluntad de dar respuesta a las diversas necesidades de uso, diferentes en el tiempo y en el espacio. Confrontation of main spaces whith other secondary ones, with the will of responding to the various needs of use, different in time and space.

23 13 33


34

35

SELECCIÓN ESPACIOS SINGULARES / SINGULAR SPACES SELECTED


36

37

ESTILISMO Y REACCION STYLING & REACTION Un proceso de exploración a traveés del cual el visitante se apropia progresivamente del lugar. El edificio surge de la expresión inmediata de estos recorridos, mediante un lenguaje expresivo de análisis, descomposición y posterior reintegración de una serie de componentes arquitectónicos claramente diferenciados. A process of exploration through which the visitor progressively makes the place his or her own. The project arises immediately as a materialization of this dynamic system of linear movement: a series of elongated prisms cuts the terrain into strips, modelling so many other outer spaces.


38

39

EMOCION Y SISTEMAS EMOTION & SYSTEM Lo fragmentario, la superposición, la no linealidad, la percepción no inmediata, la lectura difícilmente decodificable, constituyen categorías que devienen fundamentales en el proceso de proyecto. That which is fragmentary, the superposition, the non-linearity, the nonimmediate perception, the interpretation which is difficult to decode, constitute categories which become fundamental in the planning process.


40

41

SELECCIÓN INTERIORISMO / CASUAL HOME SELECTED


42

43

ELEGANCIA Y SOFISTICACION / ELEGANCE & SOPHISTICATION El espacio interior se modifica y es constantemente manipulado en funciรณn de los requerimientos precisos de sus usuarios. The interior space is modified and is constantly manipulated depending on the precise requirements of its users.


45

44

TEXTURAS Y MATERIALES / TEXTURES & MATERIALS Dos condicionantes iniciales delimitarán de modo significativo el contexto en el que deberá discurrir el desarrollo proyectual. Two initial conditioning factors delimit in a significant fashion the context in which the project development must be placed.

TECNICA Y EMOCION / TECHNIQUE & EMOTIONS Los requerimientos funcionales impuestos, en ocasiones por la propiedad, incluyen un elevado nivel de calidad de los materiales y elementos de amueblamiento a emplear en la organización interior del espacio, con un diseño altamente personalizado. The requerements imposed by the proprietors which were not strictly functional included a high degree of quality in the materials and furnishing elements employed in the interior organisation of the space.


Diseño de Producto: Equipo propio Casual Solutions Dirección artística: Agustín Puche

ACABADOS Y COMBINACIONES / FINISHING & COMBINATIONS Finalmente y formalmente las propuestas pretenden tener significado propio, a partir del equilibrio mantenido entre dos consideraciones aparentemente antagónicas: coetaneidad y actualidad. Formally the proposal ains to have its own significance, on antagonistic considerations: contemporariness and topicality.

AGRADECIMIENTOS / THANKS TO: CAROLINA VILLALOBOS CASTILLA TEXTIL CORTE INGLES DPTO. COMERCIAL ASTURIAS. RESTAURANTE YANDIOLA RESTAURANTE L`ERETA HOTEL SOLYMAR RESTAURANTE FUKU RESTAURANTE GIANFRANCO ADCONION MADRID LA CASA DE LOS XUQUIS RESTAURANTE LA PRIMA DE ARACELI VCA HOSTELERÍA SELECCIÓN MADRID TODO EL EQUIPO DE CASUAL QUE HACE POSIBLE CADA PROYECTO. Todos los diseños son originales y exclusivos de Kasual Trends Mobiliario S.L. Casual se reserva el derecho de introducir las modificaciones que considere necesarias en beneficio del producto y del cliente.


www.casualsolutions.es

Mobiliario casual catalogo general 2017  
Mobiliario casual catalogo general 2017  
Advertisement