What is a Sworn Translation and when do you need it? Sworn translation, also known as certified or notarized document translation, is the translation of legal or any other document to fulfill the requirements in a foreign country for official purposes. In recent times, it has become very important due to the creation of political-economic blocks, international trade, tourism, and migration. It is an officially accepted translation of documents in the country in question for administration or governmental requirements. Sworn translation or certified document translation services are provided by professional translation agencies and the documents in question are endorsed by the signature and seal of a certified Sworn Translator. A sworn translator is authorized to translate official documents, who accepts the responsibility of translation accuracy for legal, administration, or official purposes. It requires in-depth knowledge in the context with specific terminology depending on the type of documents for the quality and legal value. Types of Documents a Sworn Translator Usually Translates Offices or institutions that deal with documents in foreign languages require certified document translation services for the validation of a document in the legally accepted language of a jurisdiction. Birth certificates, marriage certificates, educational documents, Affidavits, witness statements, witness statements, legal declarations, and court orders are the types of documents that a sworn translator translates with complete accuracy and responsibility. The translator attests the documents by a signature and seal to endorse that the translated document is legally equivalent to the source text. When do you require a sworn translation? If you are required to present a document to official bodies and the document is written in a foreign language, you will need a sworn translation of the original text for legal acceptance of the document. A sworn translation guarantees the accuracy of the information and the legal value of the document with an authorized signature and seal. For example;
When you are studying abroad or planning to enroll in a university as an overseas student, you will need a sworn translation of your academic or educational documents like degrees or diploma certificates to present your academic record. If you are marrying abroad or planning to migrate to a foreign country with your spouse or family, a sworn translation of your birth certificates or marriage certificates is required. If you are in international trade or incorporating your business in a foreign country, you will need a sworn translation of the certificate of incorporation of your company, commercial agreements, and other business documents.
The requirements of certified document translationservices vary from one country to another, and therefore there are no fixed regulations when it comes to sworn translation. There are various processes used for a sworn translation and validate its accuracy based on the country of origin and