SO MEGEVE SHOP IN ENJOY N°3

Page 1


Bienvenue dans votre nouvel absolu shopping version 2.0 ! Découvrez une expérience inédite en flashant les QR Codes présents sur chaque page. Ils vous

#3

emmèneront en numérique vers un site, une page Facebook, ou directement vers l’objet de

Direction de la publication Madeleine Feige - Alessandra Gherardi

vos rêves grâce à la géolocalisation...

Régie Publicité & Editeur : SELO PRESS ALPES

Afin de profiter au mieux du mix So’Megève,

Sarl de presse au capital de 38.000 € E.mail : selo-alpes@wanadoo.fr

télécharger gratuitement une application de lecture de QR Code sur App Store ou Play Store !

Siège Social : 91 Rue d’Arly - 74120 Megève Tél. : 04 50 21 80 90 Principal Associé : SELO PRESS LTD Maquette : Selo Press Alpes - lokigraf.com Traductions : Jeunes Diplomates Photographies - Illustrations : Eric Tops - Olivier Tops - Fotolia Selo Press Alpes - EDRH / MCellard Refuge - Nouvellement - David Machet

Illustration de couverture : Richard Atlan

Impression : Imprimerie GrafArt - 10078 Venaria - Italie Dépôt légal à parution Tous droits de reproduction réservés (titres, textes et photos). La Direction décline toute responsabilité concernant les photos et illustrations qui lui sont fournies par les annonceurs ou les organisateurs d’événements.

Jeunes Diplomates Ce camp international d’été et d’hiver pour enfants et adolescents de 7 à 17 ans propose une multitude d’activités sportives et artistiques en plus d’un programme complet d’enseignement d’une langue étrangère (Français ou Anglais). Un séjour inoubliable dans un cadre idyllique ! Our international summer and winter language camps for children and teenagers from 7 to 17 years old offer a multitude of sporting and artistic activities as well as a complete foreign language program (French or English). An unforgettable holiday in an idyllic location!

Ogni estate una cinquantina di partecipanti, venuti da tutto il mondo, passano un soggiorno indimenticabile, in un ambiente idilliaco nel cuore delle Alpi Francesi. Questo Campo Europeo di vacanze per bambini e giovani dai 7 ai 17 anni, propone una varietà di attività sportive e artistiche, in aggiunta a un programma completo d’insegnamento di una lingua straniera (Francese o Inglese).

JEUNES DIPLOMATES plus de 20 ANS DÉJÀ ! 126 Route de Rochebrune 74120 Megève Tél. +33 (0)4 50 90 23 61 www.j eunes-diplomates.com info@j eunes-diplomates.com


SOMMAIRE DRESSING

Rossignol Store Numéro 5 Apache

SUBLIME

Sympa'tif Salon Roméo Tout en Beauté

HOME ARTS

Guy Muffat Electricité Miroiterie Vallanzasca Solfeige Tissot-Navarro Décoration Nouvellement Refuge Véga Déco Au Soli Fernand Payraud Olivier Tops

04-05 06-07 08-09

12-13 14-15 16-17

20-21 22-23 24-25 26 27 28-29 30-31 32-33 34-35 36-37

DÉLICES

Coopérative du Val d'Arly Le Vieux Megève Comme Chez Soi Le Bar des Alpes Entre Terre et Ciel Le Petit Cintra Le Cintra

SERVICES

Services Pro Jeunes Diplomates

40-41 42-43 44-45 46-47 48-49 50 51

52 53



DRESSING

L'hiver de mode 2018 est contrastes. Sportswear très chic en silhouette très graphique ou cocon de textile en fit fluide, juste sublime… Décryptage en tendance mode résolument assurées d'un condensé de styles, avec nos boutiques megevannes.


4 - So Megève - Enjoy n°03


Modernisme intemporel C'est autour de lignes parallèles qui rappellent les traces de skis dans la neige que Rossignol dessine sa nouvelle collection. Une touche de Bleu Strato, le ski lancé en 1964, signe des pièces combinant plus que jamais confort et excellence technique, élégance et innovation : le mariage réussi de la mode et du sport. It is around parallel lines, reminiscent of ski tracks, that Rossignol has designed its new collection. A touch of Strato Blue, the ski that was launched in 1964, signifies the pieces that combine, more than ever before, comfort with technical excellence, elegance and innovation: a successful marriage between fashion and sport.

ROSSIGNOL представляет свою новую коллекцию. Эти две параллели напоминают нам лыжные следы на снегу. Выпускаемые с 1964 года лыжи серии Bleu Strato - это успешное сочетание комфорта и технического совершенства, элегантности и инноваций: непревзойденная гармония моды и спорта.

ROSSIGNOL STORE 152 Rue Charles Feige 74120 MEGEVE Tél. +33450965574 megeve@rossignol.com www.rossignol.com So Megève - Enjoy n°03 - 5


6 - So Megève - Enjoy n°03


Numéro gagnant ! Vaches Cowparade, Papertrophy, enceintes bluetooth Jarre Techno, drones xxs ou xxl ou encore mappemondes à gratter, Numéro 5 est insolite et gadgets ! Blousons en cuir italiens, sweats Tranquille Emile, la boutique est aussi tendance à prix abordables… Cowparade cows, Papertrophy, Jarre Techno bluetooth speakers, drones in xxs or xxl, or scratch world maps, Numéro 5 is full of surprises and gadgets! Italian leather vests, Tranquille Emile trackwear, the shop offers the latest fashions at affordable prices…

Mucche Cowparade, Papertrophy, casse bluetooth Jarre Techno, droni xxs o xxl o encora mappamondi da grattare, Numero 5 è insolito e molto gadget ! Giubbotti in pelle italiana, felpe Tranquille Emile, la boutique è molto tendenza a prezzi assolutamente convenienti…

125 Rue Monseigneur Conseil 74120 Megève Tél. 06 87 17 58 63 So Megève - Enjoy n°03 - 7


8 - So Megève - Enjoy n°03


Apache Un concept store qui propose tout une gamme d'objets design ! Pour vous mesdames, des marques élégantes et pointues avec Theory, My Sunday Morning… ainsi qu’une sélection de bijoux ethniques ou plus sophistiqués. Pour vous messieurs, découvrez au sous-sol, les marques Paul & Joe, R 13, Pearly King... A concept store which offers a complete range of design objects! For the ladies, elegant and fashionable labels such as Theory, My Sunday Morning… as well as collections of ethnic or more sophisticated jewellery. For gentlemen, downstairs, Paul & Joe, R 13, Pearly King...

Un concetto Store che propone una vasta gamma di oggetti design! Per voi Signore, delle marche eleganti e esclusive con Theory, My Sunday Morning… e anche una selezione di bigiotteria etnica o più sofisticata. Per voi Signori, scoprite al piano sotto, le marche Paul&Joe, R13, Pearly King…

APACHE 35 Passage des 5 Rues 74120 Megève Tel. +33 (0)6 79 65 20 27 So Megève - Enjoy n°03 - 9



SUBLIME

Chouchouter sa peau, ses mains, son corps… Sublimer sa chevelure… S’inventer juste fatale en bouche dark et paupières glitter sur teint opalin… Découvrez celles et ceux qui vont vous magnifier cet hiver.


12 - So Megève - Enjoy n°03


Sympa' Tif Coiffure Un salon historique à Megève relooké et son petit frère à Domancy, 2 lieux mais 1 même ambiance ; 2 univers masculin/féminin mais 1 seule envie, vous satisfaire ! Anaïs, Christelle, Katleen et Fred soudés autour de Sylvie, aidés par American Crew et Revlon c'est 1 seule équipe, 1 seul sourire en 2 salons ! This historic salon in Megève, has been completely re styled, together with its Domancy location. 2 addresses with the same atmosphere; 2 unisex salons sharing a single goal, to make you happy! Anaïs, Christelle, Katleen and Fred are united around Sylvie, helped by American Crew and Revlon. A single team, 1 smile and 2 salons!

Un salone storico con un nuovo look a Megeve e il suo fratellino a Domancy, 2 luoghi ma une stessa atmosfera; 2 univers uomo/donna ma una sola voglia, quella di soddisfarvi pienamente ! Anaïs, Christelle, Katleen et Fred in sinergia con Sylvie, supportati da American Crew e Revlon, un solo team, un unico sorriso in 2 Saloni !

SYMPA'TIF COIFFURE Masculine & Feminine 807 Route Nationale - Megève Tél. +33 (0)4 50 91 84 03 314 Route du Chef Lieu - Domancy Tél. +33 (0)4 50 78 47 24 So Megève - Enjoy n°03 - 13


14 - So Megève - Enjoy n°03


Salon Roméo Ludique, pointu, un brin imper tinent, toujours élégant... et plus naturel, voici le nouveau Salon Roméo de Céline, Aurélie et leur équipe, qui conjuguent au pluriel charme et compétence, aidées par les best-sellers L'Oréal, Fur terer, Coloré par Rodolphe, Kure Bazaar… Playful, up to date, a bit cheeky, always elegant... and more natural, Céline, Aurélie and their team present the new Romeo salon. It combines charm with competence, helped by the best-selling products of L'Oreal, Fur terer, coloured by Rodolphe, Kure Bazaar…

Divertente, preciso, un pizzico impetinente, sempre elegante... e più naturale, ecco la nuova versione del Salone Roméo di Céline, Aurélie e il loro staff, che coniugano al plurale charme e competenza, con la collaborazione dei best-sellers L’Oréal, Furterer, Coloré par Rodolphe, Kure Bazaar…

SALON ROMÉO 24 Rue Saint Jean 74120 Megève Tel. +33 (0)4 50 21 43 83 Ouvert à l’année www.salon-romeo-coiffure.com So Megève - Enjoy n°03 - 15


16 - So Megève - Enjoy n°03


Tout en Beauté Intime et décontracté... version parfumerie, coiffeur ou institut, un vrai concentré de beauté s'ouvre à vous. Autour des produits signatures et nouveautés de Sisley en exclusivité à Megève, découvrez les soins d'exception de Clarins, les flacons de Carven et les élixirs capillaires de Wella.

TOUT EN BEAUTÉ Institut - coiffeur - parfumerie 77 Rue d’Arly 74120 Megève Tél. 04 50 89 79 38 www.toutenbeaute-megeve.com

Intimate and relaxed... Perfumery, hairdresser and clinic, a genuine centre for beauty is open for you. Classic signature products such as the exceptional care products by Clarins, perfumes by Carven and the hair care elixirs by Wella; also, exclusively in Megève, the newest products from Sisley.

Intimo e rilassante.. versione profumeria, parrucchiere o istituto, un vero concentrato di bellezza si apre a voi. Intorno ai prodotti firmati e le novità Sisley in esclusiva à Megève, scoprite i trattamenti eccezionali di Clarins, i flaconi di Carven e ancora gli elisir capillari di Wella. So Megève - Enjoy n°03 - 17


HOME ARTS


Comme en mode, la décoration a ses codes. La montagne connaît un bois où le métal s'incruste, qui épure ses lignes et se mêle à des touches scandinaves ou retro-chic. Bleu glacier, jaune piment, rose poudré, vert basalte, les couleurs et les imprimés fleuris, jungle envahissent notre décor en total look sur un mur ou par touche en vase et objet, laissez vous guider...


Photos : Jean-Yves Raffort 20 - So Megève - Enjoy n°03


Générateur de tranquillité Photos : Jean-Yves Raffort

L'entreprise familiale œuvre depuis 59 ans à notre bien-être électrique. Installation en neuf ou rénovation, électroménager et dépannage… à l'heure de la domotique, notre monde électrique et notre confort de vie passent forcément par le fil rouge que représente Guy Muffat Électricité. This family business has, for more than 59 years, worked towards our electrical well-being. New installation or renovation, household appliances and breakdowns… In this time of home automation, our electrical world and our comfort should definitely follow the red wire directly to Guy Muffat Electricity.

Da 59 anni questa azienda familiare veglia sul nostro benessere in termini di elettricità. Installazioni nuove o rinnovo, elettrodomestici e riparazioni... nell’epoca della domotica, il mondo elettrico e il nostro confort passano obligatoriamente dal filo rosso che rappresenta Guy Muffat Elettricità

GUY MUFFAT ÉLECTRICITÉ Z.A. de Prariand 3373 Route Nationale 74120 Megève Tél. 04 50 21 25 39 www.muffat-megeve.com So Megève - Enjoy n°03 - 21


22 - So Megève - Enjoy n°03


Autour du verre Une histoire de famille... Négoce, pose, remplacement des produits verriers et miroitiers, la Miroiterie s’adapte et innove depuis 80 ans en vous assurant une qualité et un savoir-faire irréprochables. Storiste depuis 2009, elle vous offre les mêmes garanties pour vous protéger des caprices météorologiques. A family story... Purchase, installation and replacement of windows and mirrors, the Miroiterie has adapted and innovated for 80 years, while caring for their clients. We offer unrivalled quality and knowledge. Also installing blinds since 2009, we offer the same guarantees to protect you from the vagaries of the mountain weather.

Una storia di famiglia... Vendita, posa, rimpiazzo di prodotti come vetrate e specchi, La lavorazione degli specchi si adatta, si rinnova da 80 anni assicurandovi una qualità e un "savoir faire" senza eguali. Specializzata in tende e tapparelle dal 2009, vi offre sicure garanzie per proteggervi dai capricci del tempo.

MIROITERIE VALLANZASCA Certifiée RGE et Qualibat 604 Rue du Général De Gaulle 74700 Sallanches Tél. 04 50 58 05 08 www.vallanzasca.com So Megève - Enjoy n°03 - 23


VOTRE MARBRERIE À MEGÈVE

24 - So Megève - Enjoy n°03


Cette entreprise familiale sort des standards du carrelage et de la faïence en travaillant pierres, galets, ou béton ciré, en phase avec les dernières tendances de la décoration. Sols, murs, plans de travail, vasques... classiques ou design, chaque ouvrage est réalisé avec savoir-faire, maîtrise et passion. Comme vous, chaque pierre renferme une histoire unique SOLFEIGE 401 Route Nationale - 74120 Megève Tél. 04 50 21 18 01 www.solfeige.com feige.carrelage@wanadoo.fr

This family business goes beyond the standards for tile and stone. Working with stone, pebbles or waxed concrete, they are up to date with the latest trends in interior design. Floors, walls, work surfaces, sinks… classical or contemporary, every job is completed with knowledge, expertise and enthusiasm.

Questa Impresa familiare esce dagli standards di piastrelle e della maiolica lavorando pietre, sassi, o cemento cerato, sempre al passo con le nuove tendenze del’arredo. Pavimenti, muri, piani di lavoro, vasche… stile classico o design, ogni opera è realizzata con competenza, tecnica e passione. So Megève - Enjoy n°03 - 25


Talents… Dans la Ferme-Showroom du Cruet, Catherine et Caroline, décoratrices, ont créé un univers à la fois fantaisiste et rationnel, conjuguant l’ancien et le contemporain, le classique et le design, ainsi que de nombreuses oeuvres d’artistes. Des ambiances à leur image : inventives et inspirées, avec style ! TISSOT NAVARRO DECORATION Ferme du Cruet 2142 Route de Praz sur Arly Show-room canapés : ZA de Prariand Tél. 04 50 58 98 38 www.decoration-navarro.com 26 - So Megève - Enjoy n°03

In the Cruet Farm-Showroom, Catherine and Caroline, interior designers, have created a universe that is both fantastic and rational, combining the ancient with the contemporary, classic and designer, together with numerous works of art. Styled in their image: inventive and inspired, with class!

Nella Baita - Showroom di Cruet, Catherine e Caroline, arredatrici, hanno creato un universo al tempo fantasista e razionale, mettendo insieme antico e contemporaneo, classico e design, come anche molteplici opere di artisti. Atmosfere a loro immagine: inventive e ispirate, con stile !


…complémentaires ! Traditionnel ou contemporain, c'est dans les veines du bois que Jean-Marie Nouvellement dessine votre intérieur. Un atelier sur mesure, un show-room présentant inspirations et matières, le savoir faire d'une vie en un lieu ouvert à tous et à l'écoute de tout les projets. Traditional or contemporary, it is with the grain of wood itself that Jean-Marie Nouvellement will create your interior. A custom workshop, a show-room presenting ideas and materials and a lifetime of experience in a setting that is open to all, and ready to hear everything about your plans.

Tradizionale o contemporaneo, sono nelle vene del legno che Jean-Marie Nouvellement disegna il vostro interno di casa. Un laboratorio su misura, un show-room presentando ispirazioni e materie, lo scibile per di una vita in un luogo aperto a tutti ed all'ascolto di tutti progetti.

NOUVELLEMENT 717 Avenue de Genève 74700 Sallanches Tél. 04 50 18 82 38 contact@nouvellement.com So Megève - Enjoy n°03 - 27


28 - So Megève - Enjoy n°03


Le studio de design et d’architecture d’intérieur fondé par Fanny et Yannick Gicquel compose des ambiances contemporaines autour de textures et matières inédites. Dans le respect des aspirations de leurs habitants, l’interlocuteur unique délivre avec simplicité et efficacité des lieux à vivre avant tout chaleureux. The interior design and architectural studio founded by Fanny and Yannick Gicquel specialises in contemporary design, based on unusual textures and materials. Respecting the wishes of their clients, these unique designers, with simplicity and efficiency, will create living spaces that are above all welcoming.

Lo Studio di Design e Architettura d’interni fondato da Fanny e Yannick Gicquel crea degli ambienti contemporanei intorno a materie e consistenze inedite. Rispettando le aspirazioni di chi le vive, l’interlocutore unico consegna con semplicità e efficacia luoghi da vivere prima di tutto accoglienti.

REFUGE 1978 Route Nationale 74120 Megève Tél. 04 50 91 13 50 www.megeve-refuge.com So Megève - Enjoy n°03 - 29


30 - So Megève - Enjoy n°03


Esprit Montagne Mobilier, vaisselle, linge de maison, luminaires... De quoi réchauffer son intérieur par touches ou en total look montagne, au magasin comme sur la boutique en ligne et atteindre les sommets de la décoration sans pour autant sacrifier son budget !

Furniture, dishware, linens, lighting... Warm up your interior with a few details or go for the total mountain look, in the shop or online, and reach the summits of decoration without exceeding your budget!

Mobili, piatti, biancheria da casa, lampadari e lampade...Quello con cui riscaldare il vostro ambiente con un tocco di spirito montagna o un total look, in negozio come sul nostro sito e arrivare al top della decorazione e arredamento interni senza per tanto sacrificare il vostro budget !

VÉGA DÉCO 803 Route du Fayet 74700 Sallanches Tél. 04 50 47 26 86 www.vegadeco.com So Megève - Enjoy n°03 - 31


32 - So Megève - Enjoy n°03


Rare et Exclusif Cette superbe boutique est comme un musée. Passionné d’art de l’Arc Alpin, Jean-Luc Freundorfer a constitué de formidables collections : mobilier d’exception, objets rares ou insolites, luminaires, tableaux... des siècles derniers, ou très actuels. Atelier de restauration d’oeuvres d’art. This superb boutique is like a museum. Passionate about the art of the Alps, Jean-Luc Freundorfer has brought together some impressive collections: exceptional furniture, lamps, rare and unusual objects, paintings... from earlier centuries, or more modern. Art restoration workshop.

Questa stupenda boutique è come un museo. Jean Luc Freudorfer, appassionato d’arte dell’arco Alpino, ha messo insieme collezioni formidabili : mobili d’eccezione, lampadari e lumi, oggetti rari e insoliti, quadri… dei secoli addietro, o anche attuali. Un atelier di restauro di opere d’arte.

AU SOLI 33 Rue de la Poste 74120 Megève Tél. 04 50 91 97 20 au.soli@wanadoo.fr www.au-soli.com So Megève - Enjoy n°03 - 33


34 - So Megève - Enjoy n°03

Photos : Boris Molinier

Il semble que Fernand ait eu l’idée de scruter la genèse au microscope. Ici naissent l’infiniment grand, l’infiniment petit, l’image explose de mille façons, délivrant ses couleurs, laissant entre-apercevoir la maîtrise du peintre…


Fernand Payraud Photos : Boris Molinier

Le meilleur de l’artiste s’exprime dans ses dernières œuvres ouvrant toujours sur la lumière et la transparence. Dans le fond apparaissent les symboles même de l’imaginaire maîtrisé, comme des évanescences d’esprit attirant le regard et la pensée vers le feu initial, clé de la vie... du grand Art ! The artist's latest work is his best; always open to light and transparency. In the background symbols appear, some of them imaginary, emanations of the soul drawing one's eyes and thoughts to the first fire, the key of life... Great Art!

Il meglio dell’artista si esprime nelle sue ultime opere giocando sempre sulla luce e trasparenza. Sullo sfondo appaiono i simboli di un immaginario voluto, come delle evanescenze di spirito che attirano lo sguardo e il pensiero verso il fuoco dell’inizio, chiave di vita ... dela Grande Arte !

Visitez L’ATELIER-GALERIE 125 Av du Mont d’Arbois 74170 Saint Gervais les Bains Tél. 06 88 07 17 15 www.fernandpayraud.com Fernandpayraud@orange.fr So Megève - Enjoy n°03 - 35


"Charlie Chaplin" - Textportrait 2017 (à partir de 390 €)

36 - So Megève - Enjoy n°03


Pop Art Augmenté Olivier crée un Pop Art humaniste et positif. Smart Art, Nailshading et Textportraits sont novateurs et surprenants. Le premier, à base de codes QR, est interactif et ludique, avec le second mi-sculpture mi-tableau il dessine avec l’ombre, alors que le dernier offre de la profondeur à un portrait par le biais de citations choisies. À découvrir dans sa galerie… Olivier creates human and positive Pop Art. His Smart Art, Nailshading and Textportraits are both innovative and surprising. The Smart Art pieces, based on QR codes, are interactive and fun; Nailshading is a blend of sculpture and painting through which he draws with shadows; Text Portraits offer depth to a picture through selected quotes. For you to discover in his gallery...

Olivier crea una Pop Art umanista e allegra. Smart Art, Nailshading e Textportraits sono innovanti e sorprendenti. La Prima a base di codiciQR, è interattiva e divertente, con la seconda, tra scultura e pittura, disegna con l’ombra, mentre l’ultima offre profondità a un ritratto tramite le citazioni scelte. Da scoprire assolutamente nella sua galleria…

GALERIE & ATELIER OLIVIER TOPS 132 Rue d'Arly 74120 Megève Tél. 06 18 06 56 69 www.tops.art So Megève - Enjoy n°03 - 37


DÉLICES


La gastronomie de Megève l'hiver, ce sont des viandes et poissons savoureux, des légumes de saison travaillés avec passion, sans oublier les préparations typiques et réconfortantes ! Le juste équilibre des desserts met en exergue leurs couleurs, nos papilles en frémissent déjà de plaisir… À table !


40 - So Megève - Enjoy n°03


Saveurs d’Alpages La Coopérative, ce sont les meilleurs laits des deux Savoie qui deviennent Reblochon AOP, Beaufort AOP, tommes, raclettes, yaourts et faisselles. À découvrir à Flumet et Megève, ou sur place en profitant d’un espace culturel avec visites guidées et ateliers de fabrication ! The ‘Cooperative’ collects the best milk from the two Savoies to make into Reblochon AOP, Beaufort AOP, Tomme, Raclette cheese, yoghurts and faisselle fresh cheese. Find us in Flumet and Megève where you can enjoy a cultural area with guided tours and cheese-making workshops!

La Coperativa, sono i migliori latti delle due Savoie che si trasformano in Reblochon DOP, beaufort DOP, tome, raclette, yogurt e cagliata di formaggio. Da scoprire assolutamente a Flumet e Megeve, o da consumare sul posto, approfittando di uno spazio culturale dedicato, con visite guidate e atelier di lavorazione !

COOPERATIVE FRUITIERE 107 Rue Muffat de St Amour 74120 Megève Tél. 04 50 47 95 73 & 71 Rue des Evettes 73590 Flumet Tél. 04 79 31 70 90 So Megève - Enjoy n°03 - 41


42 - So Megève - Enjoy n°03


Le Vieux Megève Ici, les plats de tradition savoyarde, au caractère bien trempé, fleurent bon la montagne. Dans un décor de pierre et de bois réchauffé par le feu de cheminée, prenez le temps de savourer les fondues, raclettes, gratins dauphinois... accompagnés d'un bon vin du pays. Sans oublier la grolle pour célébrer la fin du repas ! The best Savoyard traditional dishes, have here the flavour and the strong accent of the mountains. In a setting of stones and wood, warmed by the fireplace, enjoy the fondues, raclettes, gratins dauphinois... with a good local wine. And why not celebrate the end of the meal with a grolle!

Qui, i piatti di alta tradizione savoiarda hanno il carattere forte et il buon gusto della montagna. In un ambiante pietra e legno riscaldata dal camino, prendetevi il tempo per godere di fondute, raclette, gratins dauphinois... accompagnati da un buon vino paese. E perché non celebrare la fine del pasto con una Grolla !

LE VIEUX MEGÈVE 58 Place de la Résistance 74120 Megève Tél. 04 50 21 16 44 Facebook Vieux Megève So Megève - Enjoy n°03 - 43


44 - So Megève - Enjoy n°03


Un lieu chaleureux oscillant entre salon de thé l’après-midi et bar à vin tout au long de la journée. La cave trône au centre et s’ouvre sur les flacons connus de l’hexagone mêlés de crus plus confidentiels ou "exotiques" à découvrir accompagnés d’une collation de notre région… Comme chez soi ! A welcoming spot that changes between tea house in the afternoon and wine bar for the rest of the day. The central wine cellar stocks the most popular bottles in France, and some of the more secret and "exotic" wines, to be enjoyed with a selection of regional produce… Just like at home!

Un ambiente accogliente, tra salone da thé nel pomeriggio e enoteca durante tutto il giorno. La cantina troneggia al centro e si apre su bottiglie conosciute dappertutto miste a vini crus più ricercati o "esotici" da scoprire accompagnandoli con uno spuntino della nostra regione… Come a casa vostra !

COMME CHEZ SOI À déguster ou à emporter 23 Rue du Clos des Rennes 747120 Megève Tel. 06 03 05 35 87 So Megève - Enjoy n°03 - 45


46 - So Megève - Enjoy n°03


Le Bar des Alpes Si tout Megève se retrouve au Bar des Alpes pour prendre son café du matin, son déjeuner, y faire ses pauses gourmandes, ou l’apéro… Pour profiter de la terrasse, se divertir en jouant au PMU, Amigo, FDJ; paris sportifs, acheter son Tabac ou tout simplement se détendre… Ce n’est certainement pas un hasard… If the whole of Megève finds themselves at the Bar des Alpes for morning coffee, for lunch, for a tasty break, or for aperitifs… To enjoy the terrace, to pass the time playing PMU, Amigo, FDJ, sports betting events, to purshase Tobacco or simply to relax… It is certainly not by chance… Why not visit, you will never regret it!

Se tutti si ritrovano al Bar des Alpes per prendere un caffè la mattina, o fare colazione, o concedersi una pausa golosa, o gustarsi il momento di un aperitivo… Per approfittare della terrazza, divertirsi giocando a PMU, Amigo, FDJ o scommesse sportive, compra tabacco o semplicemente rilassarsi… Passateci anche voi ne vale la pena!

273 rue de la Poste - 74120 Megève Tél. 04 50 93 08 15 bdamegeve@live.fr So Megève - Enjoy n°03 - 47


48 - So Megève - Enjoy n°03


Entre Terre et Ciel Posées dans les arbres, trois cabanes haut de gamme, une "nid", une version "détente au spa", une autour du "jeux" qui forme le nous en famille… Le tout avec des services d'exception, une superbe vue sur le Mont blanc, à l'abri de l'agitation mais proches des stations… Détente et sérénité en canopée ! Set among the trees, three luxury cabins; a "nest", a version "relaxation spa", one based on the "games" which bring us together as a family… And all with luxury services, a superb view over Mont blanc, away from all the bustle but close to the resorts… Relaxation and serenity under the canopy!

Adagiate tra gli alberi, tre capanne di alto livello, un "nido", una versione "relax SPA", una intorno ai "giochi" che formano il noi in famiglia. Il tutto con un servizio eccezionale, una splendida vista sul Monte Bianco, al riparo dalle agitate e vicine stazioni… Avvolti totalmente da relax e serenità !

ENTRE TERRE ET CIEL Route de Chaucisse 73590 Saint Nicolas la Chapelle Tél. 07 68 39 19 60 www.cabanes-entreterreetciel.fr So Megève - Enjoy n°03 - 49


LE PETIT CINTRA Vitaminez-vous dès le petit déjeuner ! Sa terrasse est la première au soleil et la bonne humeur règne autour des viennoiseries maison, très françaises, ou des english breakfasts salés... et des internationaux jus d'oranges fraîches ! Le "Petit" c'est le sourire -comme la petite restauration- en non-stop de 7h30 à 23h00 !

LE PETIT CINTRA Place de l’Église 74120 Megève Tél. 04 50 21 20 28 lepetitcintra@orange.fr 50 - So Megève - Enjoy n°03

Boost yourself from breakfast onwards! The first terrace to greet the sun and good humour all day. Enjoy the home made pastries, so very French, or the savoury English breakfasts… and the international fresh orange juice! "Petit" is the smile in Le Petit Cintra and the service is non-stop from 7:30 am to 11:00pm!

Vitaminizzatevi ! a partire dalla prima colazione ! La sua terrazza sempre la prima a essere baciata dal sole e il buonumore regna intorno alla pasticceria fatta in casa, molto francese, o delle colazioni all’inglese, salate .... e spremute internazionali di arance fresche ! Le "Petit" è sorriso, come gli spuntini o piatti non stop dalle 7 alle 23.


LE CINTRA Institutionnel et informel, Le Cintra se définit en raffinements de l'entrée au dessert. Autour du "banc de l'écailler" sur place ou à emporter, accompagné d'un bon cru dégusté au verre... À l'heure du thé avec une pâtisserie... Ou très savoureux dans le décor oenologique d'un restaurant incontournable. An institution yet informal; Le Cintra is refined from the first course to dessert. Around the "seafood counter" or to take away, accompanied by a vintage wine by the glass... at tea time with a pastry... Or a delicious meal in the oenological decor of this exceptional restaurant.

Un istituzione, assai informale, le Cintra si presenta dall’antipasto al dessert con squisita raffinatezza. Intorno al "Banc de l’écailler", frutti di mare e coquillages, da gustare sul posto o da asporto, accompagnati da un buon vino Cru… All’ora del thé con un dolce o pasticcini… O molto saporito nell’atmosfera enologica di un ristorante da provare assolutamente.

LE CINTRA Place de l’Église 74120 Megève Tél. 04 50 21 02 60 www.lecintra-megeve.com So Megève - Enjoy n°03 - 51


Toute l'année, 7 jours sur 7, les équipes compétentes et discrètes de Services Pro assurent ménage haut de gamme, gestion de chalets et conciergerie "full planner". Véritable hot-line de tous vos besoins (transfert, livraison de vin, shopping, massage à domicile, ...) Services Pro satisfait tous les désirs de sa clientèle pour des séjours 5*.

SERVICES PRO Tél. 07 78 84 76 77 ou 04 50 21 65 25 126 Route de Rochebrune 74120 Megève www.servicespro.pro megeve@servicespro.pro 52 - So Megève - Enjoy n°03

The professional and discrete team at Services Pro is available throughout the year, 24/7, for housekeeping, chalet management and a complete concierge service. Services Pro can cater to all your needs (transfer, wine delivery, grocery shopping, massage treatments, ..) to insure a 5-star holiday.

Tutto l’anno, 7 giorni su 7, le equipe competenti e discrete di Services Pro assicurano un servizio pulizie di alto livello, gestione degli chalet e portineria “full planner“. Una reale Hot Line di tutti i desideri e voglie (trasferimento, consegna del vino, shopping, massaggi a domicilio,...) Services Pro soddisfa le esigenze e i desideri della clientela per soggiorni a 5 stelle.


Bienvenue dans votre nouvel absolu shopping version 2.0 ! Découvrez une expérience inédite en flashant les QR Codes présents sur chaque page. Ils vous

#3

emmèneront en numérique vers un site, une page Facebook, ou directement vers l’objet de

Direction de la publication Madeleine Feige - Alessandra Gherardi

vos rêves grâce à la géolocalisation...

Régie Publicité & Editeur : SELO PRESS ALPES

Afin de profiter au mieux du mix So’Megève,

Sarl de presse au capital de 38.000 € E.mail : selo-alpes@wanadoo.fr

télécharger gratuitement une application de lecture de QR Code sur App Store ou Play Store !

Siège Social : 91 Rue d’Arly - 74120 Megève Tél. : 04 50 21 80 90 Principal Associé : SELO PRESS LTD Maquette : Selo Press Alpes - lokigraf.com Traductions : Jeunes Diplomates Photographies - Illustrations : Eric Tops - Olivier Tops - Fotolia Selo Press Alpes - EDRH / MCellard Refuge - Nouvellement - David Machet

Illustration de couverture : Richard Atlan

Impression : Imprimerie GrafArt - 10078 Venaria - Italie Dépôt légal à parution Tous droits de reproduction réservés (titres, textes et photos). La Direction décline toute responsabilité concernant les photos et illustrations qui lui sont fournies par les annonceurs ou les organisateurs d’événements.

Jeunes Diplomates Ce camp international d’été et d’hiver pour enfants et adolescents de 7 à 17 ans propose une multitude d’activités sportives et artistiques en plus d’un programme complet d’enseignement d’une langue étrangère (Français ou Anglais). Un séjour inoubliable dans un cadre idyllique ! Our international summer and winter language camps for children and teenagers from 7 to 17 years old offer a multitude of sporting and artistic activities as well as a complete foreign language program (French or English). An unforgettable holiday in an idyllic location!

Ogni estate una cinquantina di partecipanti, venuti da tutto il mondo, passano un soggiorno indimenticabile, in un ambiente idilliaco nel cuore delle Alpi Francesi. Questo Campo Europeo di vacanze per bambini e giovani dai 7 ai 17 anni, propone una varietà di attività sportive e artistiche, in aggiunta a un programma completo d’insegnamento di una lingua straniera (Francese o Inglese).

JEUNES DIPLOMATES plus de 20 ANS DÉJÀ ! 126 Route de Rochebrune 74120 Megève Tél. +33 (0)4 50 90 23 61 www.j eunes-diplomates.com info@j eunes-diplomates.com



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.