Cartelera de la Secretaría de Cultura de Morelos. Octubre de 2013.

Page 1

OC TU BRE


Contenido / Content TEMA DEL MES / TOPIC OF THE MONTH

La música, encuentro de mundos

88

Fotografía: Gabriel Batiz

ACTIVIDADES Celebraciones populares Cine Danza Educación Exposiciones Gestión cultural Letras Música Niños Teatro SECCIONES Actualidad Conmemoraciones Historias Niños

DIRECTORIO 1 11 28 33 42 51 53 58 70 81

Cristina Faesler Coordinación general Susana Ballesteros Coordinación operativa Carlos Gallardo Coordinación editorial Hernán Osorio Edición

95 102 111 118

Directorio de museos, espacios culturales y restaurantes

121

Versión en inglés

143

Joanna Slazak Mariela Martínez Sergio Leal Diseño Francisco Román Información

Contacto: (777) 318 6200, exts. 133 y 185

Silvia Vargas Roberto Abad Redacción

cartelerasc@gmail.com


CELEBRACIONES POPULARES / FESTIVALS OF THE MONTH

29 SEP al 5 OCT

Feria del Trueque 2013 Semana de trueque cultural Municipios invitados: Yautepec, Xochitepec, Tepoztlán, Tlaquiltenango, Axochiapan, Jonacatepec, Ocuituco, Cuautla, Villa de Ayala y Tetela del Volcán Explanada municipal Zacualpan de Amilpas Entrada gratuita Info: (731) 357 4005 3 al 5 JUE/THU al SÁB/SAT

Fiesta patronal en honor a San Francisco de Asís Teatro callejero, música, estudiantinas, brinco del chinelo y juegos pirotécnicos Calle Galeana Entre Cuauhtemotzin y Bocanegra Centro Histórico Cuernavaca Entrada gratuita 12 SÁB/SAT

Fiesta del Maíz [Corn Festival] Ceremonia prehispánica con concheros Il Nahuitl Ehecatl Trueque de alimentos de maíz Teatro, danza, música, banda de viento y el brinco del chinelo Cima del cerro santa Bárbara Totolapan Entrada gratuita 17 al 27 JUE/THU a DOM/SUN

Festival cultural del tianguis grande y la cecina Yecapixtla 2013 [Cultural festival of the big street market and cured meat]

Música, teatro, ballet folclórico de Veracruz, La Guelaguetza, concurso de mariachi Zócalo Yecapixtla Entrada gratuita Info: (044) 735 1436973 26 y 27 SÁB y DOM

Primer aniversario del Tianguis Cultural Colibrí Exposición de pintura y fotografía, talleres, pláticas informativas Música en vivo 11:00 a 21:00 h Fuente Magna Jardín Borda Entrada gratuita Info: (777) 113 7158 Con el apoyo de la Secretaría de Salud y el Instituto Morelense de la Juventud 31 JUE/THU

Concurso de ofrendas de Día de Muertos [Day of the Dead Offerings Contest] 9:00 h Jardín de Banderas Edificio principal Uninter Cuernavaca Entrada gratuita 31 OCT al 3 NOV

Miquixtli 2013 Festividad Indígena y Popular del Día de Muertos Centro Cultural Jardín Borda Cuernavaca Otro municipios Entrada gratuita Info: (777) 318 1050, ext. 229

1


Calendario de

fiestas populares

Festivals of the month

MIÉRCOLES 2.- Fiesta en honor de Santa Teresita en la comunidad del mismo nombre, perteneciente al municipio de Tlalnepantla. VIERNES 4.- Se festeja a San Francisco de Asís en Tetecala, Emiliano Zapata, Amacuzac, Cuernavaca, Jojutla y Mazatepec. LUNES 7.- Se celebra la fiesta de la Virgen del Rosario en la cabecera municipal de Zacualpan de Amilpas. También hay celebraciones patronales en honor de la Santísima Virgen del Rosario en Puente de Ixtla, Tlayacapan, Tehuixtla y en el Barrio de la Santa Cruz de Tepoztlán. SÁBADO 12.- En la colonia Obrera del municipio de Tepoztlán, se celebra el descubrimiento de América con jaripeos y baile.

2


JUEVES 17 Y VIERNES 18.- Se celebra a San Lucas en la iglesia que lleva su nombre, ubicada en el paraje conocido como La Loma, en Mazatepec. VIERNES 18.- Fiesta patronal en honor a San Lucas, en la colonia Progreso de Jiutepec. VIERNES 25.- Tianguis grande. En la cabecera municipal se instalan productores y artesanos del municipio y de las comunidades de los alrededores para ofertar sus productos. Este tianguis es único en el estado y en él se puede encontrar todo lo necesario para la celebración de muertos en Yecapixtla. Última semana de octubre. Dará inicio la tradicional Feria del Barro en el municipio de Tlayacapan.

3


Fiesta patronal de

Jueves 3

San Francisco de Asís

22:30 h · Callejoneando por la calle Galeana Punto de reunión: Plazuela del Zacate 24:00 h · Mañanitas a San Francisco de Asís con estudiantinas invitadas. Salva de cohetes y repique de campanas en la Capilla del Barrio de San Francisco 9:00 a 10:00 h · Mañanitas a San Francisco de Asís y música de banda de viento en el atrio de la capilla de San Francisco de Asís

Viernes 4

11:00 a 14:00 h · Festejando a San Francisco de Asís con el brinco del chinelo. De la Capilla del Barrio de San Francisco a la Plazuela del Zacate 14:00 a 14:30 h · Compañía Fraternidad Danzonera de Cuernavaca en el Teatro Callejero 14:30 a 15:00 h · Jesús Pérez Uruñuela Cronista infantil en el Teatro Callejero 15:00 a 16:00 h · Teatro infantil callejero Con el grupo El Guayabo 16:00 a 17:00 h · Hora del pueblo en el Teatro Callejero

4

17:00 a 18:00 h · Misa solemne en honor a San Francisco de Asís. Capilla del barrio homónimo. Al finalizar se llevará a cabo una rifa


Viernes 4

18:00 a 18:30 h · Presentación del Mariachi Estrella Imperial en el Teatro Callejero 18:30 a 19:00 h · Compañía de danza infantil en el Teatro Callejero 19:00 a 19:30 h · Los Parranderos de San Pancho en el Teatro Callejero 19:00 a 20:00 h · Brinco del chinelo y mojigangas 20:15 a 20:30 h · Baile del torito 20:30 a 21:00 h · Quema de torito y juegos pirotécnicos 9:00 a 10:00 h · Música de banda de viento en el atrio de la capilla de San Francisco de Asís 10:00 a14:00 h · Festejando a San Francisco de Asís con el brinco del chinelo. De la Capilla del Barrio de San Francisco a la Plazuela del Zacate 14:00 a 14:30 h · Alumnas de danza folclórica del Centro Morelense de las Artes en el Teatro Callejero 14:30 a 15:30 h · Grupo Dos Raíces en el Teatro Callejero

Sábado 5

15:30 a 16:00 h · Grupo de danza CSS Fidel Velázquez en el Teatro Callejero 16:00 a 17:00 h · Banda de Música del Estado de Morelos en el Teatro Callejero 17:00 a 17:30 h · Crónicas de Cuernavaca en el Teatro Callejero 17:30 a 18:00 h · Crónicas de Cuernavaca con el escritor Juan David Arenas Arellano en el Teatro Callejero 18:00 a 19:00 h · Hora del pueblo en el Teatro Callejero 19:00 a 20:00 h · Los Parranderos de San Pancho en el Teatro Callejero 20:00 a 21:00 h · Cierre de feria con música de banda Barrio de San Francisco Galeana, entre Cuauhtemotzin y Fco. González Bocanegra Centro Histórico · Cuernavaca · Entrada gratuita

5


Fiesta del Maíz Totolapan 2013

Lunes 7

17:00 h · Inauguración por parte del ingeniero Jesús Alfaro Ramírez, presidente municipal y autoridades invitadas 17:30 h · Presentación del municipio de Ayala con espectáculo de charrería y cantante 18:30 h · Concurso de la tortilla 19:00 h · Concurso de retablos hechos con semillas

Martes 8

20:00 h · Comparsa de chinelos de Totolapan

6

17:00 h · Presentación del municipio de Tetela del Volcán con un ballet folclórico 18:00 h · Presentación del Mariachi Juvenil de la Escuela de Música de Totolapan


Martes 8

18:30 h · Presentación del municipio de Tlayacapan con una comparsa de chinelos 19:00 h · Concurso de retablos hechos con semillas

Miércoles 9

17:00 h · Presentación del municipio de Jonacatepec con un ballet folclórico juvenil 18:00 h · Presentación de Requiem de Fóramen M. Ballet 19:00 h · Presentación de corridista por parte de la Secretaría de Cultura

Viernes 11

Jueves 10

19:30 h · Presentación del municipio de Yautepec con una comparsa de chinelos 17:00 h · Presentación del municipio de Ocuituco con un ballet folclórico 17:40 h · Presentación del municipio de Atlatlahucan con un ballet folclórico 18:30 h · Presentación del municipio de Tepoztlán con una comparsa de chinelos acompañados por banda de viento del municipio de Atlatlahucan 10:00 h · Presentación de ciclo de conferencias: Identidad de los Altos de Morelos 10:30 h · Presentación del municipio de Zacualpan de Amilpas con su tradicional trueque 14:00 h · Presentación del municipio de Zacualpan con las mojigangas 16:00 h · Presentación de la delegación de Tetelcingo con sus bailes tradicionales: Las Tetelcingas y Xochipitzáhuatl 17:00 h · Presentación del ballet del municipio de Totolapan

7


Cima del cerro de Santa Bárbara 10:00 h · Ceremonia prehispánica con concheros Il Nahuitl Ehecatl, en el cerro de Santa Bárbara, en la cual se realiza una ofrenda de flores y frutas en honor a los cuatro rumbos

Explanada municipal 11:00 h · Presentación del presidium 11:10 h · Bienvenida a cargo de Jesús Alfaro Ramírez, presidente municipal 11:25 h · Ofrecimiento del programa a cargo de Lázaro Martínez Hernández, regidor de Desarrollo Agropecuario

Sábado 12

11:30 h · Toma de protesta a cargo de Ciudades Hermanas 11:50 h · Presentación del libro Líderes actuales, por la Fundación Liderazgo Hoy 12:10 h · Premiación del Concurso de Artesanías del municipio 12:20 h · Trueque de alimentos de maíz 12:55 h · Presentación del reto infantil Doce Pares de Francia 13:50 h · Presentación del ballet del Centro Cultural Universitario 14:10 h · Entrega de proyectos a campesinos de Totolapan 14:25 h · Presentación de un cantante del Centro Cultural Universitario 14:55 h · Entrega de proyectos a campesinos de Totolapan 17:00 h · Chinelos con banda de viento 20:00 h · Concierto Entrada gratuita a todas las actividades

8


Festival Cultural del Tianguis Grande y la Cecina

Jueves 17

11:00 h · Cardumen Teatro 18:00 h · Sak Tzevul 20:30 h · La Trouppe

Lunes 21

Domingo 20

Sábado 19

20:00 h · Paté de Fuá

Viernes 18

Yecapixtla 2013

11:00 h · La Cumbancha 18:00 h · Triciclus Circus Band 20:00 h · Ballet Folklórico de Veracruz 11:00 h · Ballet Folklórico de Veracruz 13:00 h · Saltimbamqui 14:00 h · Patita de Perro 15:00 h · Big Band Juvenil 16:00 h · Calaveras de Azúcar 18:00 h · Los Folkloristas 20:00 h · Guillermo Velázquez y los Leones de la Sierra de Xichú 10:00 h · Títeres Herrera 11:30 h · Los botes cantan 17:00 h · Grupos culturales de Yecapixtla

9


Martes 22 Miércoles 23 Jueves 24 Viernes 25 Sábado 26 Domingo 27 10

11:00 h · BaNdula 18:00 h · Requiem · Fóramen M. Ballet 19:00 h · Sonidos de la tierra · Bossa Nova brasileira 20:00 h · Show de Edy Rey 11:00 h · Banda City 19:00 h · Chilenas de Costa Chica · Pepe Ramos 20:00 h · La Guelaguetza

12:00 h · La Guelaguetza 14:00 h · Danzonera del Chamaco Aguilar 17:00 h · Concurso de mariachi 21:00 h · Concierto del Mariachi Gama 1000 17:00 h · Éxodo y Así de chido 18:00 h · Banda del Estado de Morelos

12:00 h · La botarga 13:00 h · Los parientes 18:00 h · Bestiario del son 20:00 h · Fernando Delgadillo 12:00 h · Teatro al Hombro 13:30 h · Qué payasos 17:00 h · Aziz Gual 20:00 h · La bulla

Zócalo de Yecapixtla Entrada gratuita Info: (044) 735 1436973


CINE / FILM

1 MAR/TUE

Documental Tlatelolco: Las claves de la masacre [Documentary film Tlatelolco: Keys to the Massacre] De Carlos Mendoza México, 2005 20:00 h Foro Cultural Pepe el Toro Cuernavaca Entrada gratuita Invita Punto de Enlace EZLN 2 MIÉ/WED

Cine a la carta Rojo amanecer [Films à la carte Red Dawn] De Jorge Fons México, 1989 19:00 h Foro Cultural Pepe el Toro Cuernavaca Entrada gratuita 3 JUE/THU

El tren de la vida Comedia [The Train of Life Comedy] Dir. Radu Mihaileanu Lionel Abelanski, Clement Harari Francia, 1998 18:00 h Cine Brady Cuernavaca Entrada general: $25.00 3 JUE/THU

Cine club Ciclo: Infiernos del amor [Film club Cycle: The Hells of Love]

Mapa de los sonidos de Tokio [Map of the Sounds of Tokyo] Dir. Isabel Coixet 20:00 h La Maga Café Cuernavaca Entrada gratuita 8 MAR/TUE

Documental Ernesto Che Guevara [Documentary film] De Roberto Massari Italia-Cuba, 1996 20:00 h Foro Cultural Pepe el Toro Cuernavaca Entrada gratuita Invita Punto de Enlace EZLN 9 MIÉ/WED

Cine a la carta [Films à la carte] Canoa De Felipe Cazals México, 1975 19:00 h Foro Cultural Pepe el Toro Cuernavaca Entrada gratuita 10 JUE/THU

Luz de gas Suspenso [Gaslight Suspense] Dir. George Cukor Ingrid Bergman, Joseph Cotten E.U.A., 1944 18:00 h Cine Brady Cuernavaca Entrada general: $25.00

11


CINE / FILM

10 JUE/THU

Cine club Ciclo: Infiernos del amor [Film club Cycle: The Hells of Love Closer] Dir. Mike Nichols 20:00 h La Maga Café Cuernavaca Entrada gratuita 15 MAR/TUE

Martes de cine Presentación de la película [Film presentation] Heli Actividad realizada en colaboración con La Carreta Cine Móvil 20:30 h La Tallera Cuernavaca Entrada gratuita 16 MIÉ/WED

Cine a la carta El bulto [Films à la carte The Bulk] De Gabriel Retes México, 1991 19:00 h Foro Cultural Pepe el Toro Cuernavaca Entrada gratuita 17 JUE/THU

12

El retrato de Dorian Gray Fantasía [The Picture of Dorian Gray Fantasy] Dir. Albert Lewin George Sanders, Angela Lansbury E.U.A., 1945

18:00 h Cine Brady Cuernavaca Entrada general: $25.00 17 JUE/THU

Cine club Ciclo: Infiernos del amor 5 x 2 (Cinco veces dos) [Film club Cycle: The Hells of Love 5 x 2 (Five Times Two)] Dir. François Ozon 20:00 h La Maga Café Cuernavaca Entrada gratuita 22 MAR/TUE

Documental México 68 [Documentary film Mexico 68] De Óscar Menéndez México, 1993 17:00 h Foro Cultural Pepe el Toro Cuernavaca Entrada gratuita Invita Punto de Enlace EZLN 23 MIÉ/WED

Cine a la carta Ciudad Olimpia [Films à la carte Olimpia City] De Daniel Inclán México, 2007 19:00 h Foro Cultural Pepe el Toro Cuernavaca Entrada gratuita 24 JUE/THU

Los caifanes Comedia


CINE / FILM

[Comedy] Dir. Juan Ibáñez Enrique Álvarez Félix, Julissa México, 1966 18:00 h Cine Brady Cuernavaca Entrada general: $25.00 24 JUE/THU

Muestra de Cine Digital de Morelos [Morelos Digital Film Festival] 20:00 h La Tallera Cuernavaca Entrada gratuita 24 JUE/THU

Cine club Ciclo: Infiernos del amor Annie Hall [Film club Cycle: The Hells of Love] Dir. Woody Allen 20:00 h La Maga Café Cuernavaca Entrada gratuita 29 MAR/TUE

Documental Historia de un documento Los presos políticos del 68 en la cárcel de Lecumberri [History of a Document The Political Prisoners of ’68 at the Lecumberri Jail] De Óscar Menéndez México, 1970 17:00 h Foro Cultural Pepe el Toro Cuernavaca Entrada gratuita Invita Punto de Enlace EZLN

30 MIÉ/WED

Cine a la carta La muerte y la doncella [Films à la carte Death and the Maiden] De Roman Polanski Reino Unido, 1994 19:00 h Foro Cultural Pepe el Toro Cuernavaca Entrada gratuita 31 JUE/THU

La gata sobre el tejado caliente [Cat on a Hot Tin Roof] Drama Dir. Richard Brooks Paul Newman, Liz Taylor E.U.A., 1958 18:00 h Cine Brady Cuernavaca Entrada general: $25.00 31 JUE/THU

Cine club Ciclo: Infiernos del amor [Film club Cycle: The Hells of Love] Romance y culpa [Guilty of Romance] Dir. Sion Sono 20:00 h La Maga Café Cuernavaca Entrada gratuita

13


14


ACTIVIDADES

CINE MATO GRA FICAS

DE LA

SECRETARÍA


Cine Morelos To the Wonder Dir. Terrence Malick E.U. | 2012 | 112 min

Vie 4: 18:30 h · Sáb 5: 21:00 h Dom 6: 16:00 h · Lun 7: 18:30 h Mar 8: 16:00 h · Mié 9: 21:00 h Jue 10: 21:00 h · Vie 11: 21:00 h Sáb 12: 18:30 h · Dom 13: 16:00 h Lun 14: 21:00 h · Mar 15: 18:30 h Mié 16: 16:00 h

Diente por diente Dir. Miguel Bonilla México | 2011 | 90 min Neil, un aspirante a escritor, y Marina, una joven madre, están juntos en la isla francesa de St Michel, conocida como la maravilla del mundo occidental, revitalizados por las sensaciones de estar de nuevo enamorados. Vie 4: 16:00 h · Sáb 5: 18:30 h Dom 6: 21:00 h · Lun 7: 21:00 h Mar 8: 18:30 h · Mié 9: 16:00 h Jue 10: 18:30 h · Vie 11: 16:00 h Sáb 12: 21:00 h · Lun 14: 18:30 h Mar 15: 16:00 h

Música ocular Dir. José Antonio Cordero México | 2012 | 80 min

Pablo Kramsky, escritor de nota roja, es víctima de un robo a su casa. Un compañero de trabajo le ofrece un arma, esto lo lleva a cometer un crimen, mata a una persona porque se siente en peligro. Vie 4: 21:00 h · Sáb 5: 16:00 h Dom 6: 18:30 h · Lun 7: 16:00 h Mar 8: 21:00 h · Mié 9: 18:30 h Jue 10: 16:00 h · Vie 11: 18:30 h Sáb 12: 16:30 h · Lun 14: 16:00 h Mar 15: 21:00 h · Jue 17: 16:00 h Ciclo Dir. Andrea Mtz. Crowther Documental | México | 91 min

16

Un grupo de jóvenes sordos de la costa de Oaxaca recibe una propuesta inaudita: hacer una película a partir de sus sueños. Mientras Eric y sus amigos ven películas y discuten las historias que se habrán de filmar.


Arturo y Gustavo Martínez son los protagonistas del largometraje, quienes reviven los 82 días de pedaleo que les demoró cruzar desde Pachuca, Hidalgo, México, hasta Toronto, Canadá. Premier · Jueves 7 20:00 h · Entrada libre Vie 18: 16:00h · Sáb 19: 21:00 h Dom 20: 18:30 h · Lun 21: 16:00 h Mar 22: 18:30 h · Mié 23: 21:00 h Jue 24: 16:00 h · Vie 25: 21:00 h Sáb 26: 18:30 h · Dom 27: 16:00 h Lun 28: 21:00 h · Mar 29: 16:00 h

Handewijch Dir. Bruno Dumont Francia | 2009 | 100 min

Fuera de Satán Dir. Bruno Dumont Francia | 2011 | 110 min

A orillas del Canal de la Mancha, sobre la Costa de Ópalo, cerca de una aldea rodeada por ríos y pantanos, vive un chico extraño que sobrevive, practica la pesca, reza y enciende hogueras. Vie 18: 21:00 h · Sáb 19: 18:30 h Dom 20: 16:00 h · Lun 21: 21:00 h Mar 22: 16:00 h · Mié 23: 18:30 h

El chico de la bicicleta Dir. Jean-Pierre y Luc Dardenne Bélgica-Francia-Italia | 201o | 87 min Abrumada por la fe ciega y el fervor de la joven novicia Hadewijch, la madre superiora la expulsa del convento. Hadewijch vuelve a ser Céline, de 20 años, hija de un diplomático. Su apasionado amor a Dios, su rabia interior y su encuentro con Yassine y Nassir, la conducen por caminos peligrosos. Vie 18: 18:30h · Sáb 19: 16:00 h Dom 20: 21:00 h · Lun 21: 18:30 h Mar 22: 21:00 h · Mié 23: 16:00 h

Cyril tiene casi 12 años y un único plan: encontrar al padre que lo dejó temporalmente en un hogar infantil de acogida. Vie 25: 16:00 h · Sáb 26: 21:00 h Dom 27: 18:30 h · Lun 28: 18:30 h Mar 29: 21:00 h · Mié 30: 16:00 h

17


Vuelve a la vida Dir. Carlos Hagerman México | 2013 | 72 min

¿Cómo es que un buzo acapulqueño se casó con una top model americana? ¿Qué estaba buscando ella cuando manejó en su convertible desde Nueva York hasta Acapulco con su hijo de 3 años de edad? Vie 25: 18:30 h · Sáb 26: 16:00 h Dom 27: 21:00 h · Lun 28: 16:00 h Mar 29: 18:30 h

Chalán Dir. Jorge Michel Grau México | 2012 | 62 min

El día a día de Alan –chofer y asistente de un diputado federal– consiste en aguantar la ira y prepotencia de su superior, sortear el menosprecio de los escoltas, y sobre todo, limpiar todo rastro de las travesuras del diputado. Premier · Miércoles 30 20:00 h · Entrada gratuita Entrada general: $25.00 Con descuento: $15.00 Info: (777) 318 1050, ext. 243

18


Red de Cineclubes Comunitarios de Morelos (RCCM) AYALA

AXOCHIAPAN

Museo del Agrarismo Chinameca 19:00 h MIÉRCOLES 2

Cineclub Quebrantadero Quebrantadero 19:00 h

El Silbato Dos americanos

JUEVES 3 MIÉRCOLES 9 El silbato Bajo la noche de Tokio Dos americanos Mundial. La apuesta más alta JUEVES 10 MIÉRCOLES 16 Bajo la noche de Tokio Semalu Mundial. La apuesta más alta JUEVES 17

La agenda setting, Palestina en los medios

Semalu

MIÉRCOLES 23

La agenda setting, Palestina en los medios

Madera Bajo tortura

JUEVES 24 MIÉRCOLES 30 Madera Los ojos de Dante Bajo tortura Mata a tu amada JUEVES 31 Los ojos de Dante

CUERNAVACA

Mata a tu amada

Fray Luca Paccioli 11:00 h

19


MIÉRCOLES 2

VIERNES 18

Bajo la noche de Tokio

Semalu

Mundial. La apuesta más alta

La agenda setting, Palestina en los medios

MIÉRCOLES 9 VIERNES 25 El silbato Los ojos de Dante Dos americanos Mata a tu amada MIÉRCOLES 16 JUEVES 31 (única ocasión) Semalu Madera La agenda setting, Palestina en los medios MIÉRCOLES 23

Bajo tortura

TLALTIZAPÁN

Los ojos de Dante Mata a tu amada

Cuartel de Zapata 18:00 h

MIÉRCOLES 30

JUEVES 3

Madera

Bajo la noche de Tokio

Bajo tortura

Mundial. La apuesta más alta

JIUTEPEC

JUEVES 10 El silbato

Casa de Cultura de Jiutepec 18:00 h

Dos americanos

VIERNES 4

JUEVES 17

El silbato

Semalu

Dos americanos

La agenda setting, Palestina en los medios

VIERNES 11 JUEVES 24 Bajo la noche de Tokio Los ojos de Dante Mundial. La apuesta más alta Mata a tu amada

20


JUEVES 31

MIÉRCOLES 2

Madera

Los ojos de Dante

Bajo tortura

Mata a tu amada

TLAYACAPAN

MIÉRCOLES 9 Semalu

Centro Cultural La Cerería 18:00 h

La agenda setting, Palestina en los medios

MIÉRCOLES 2 MIÉRCOLES 16 Semalu Bajo la noche de Tokio La agenda setting, Palestina en los medios

Mundial. La apuesta más alta

MIÉRCOLES 9

MIÉRCOLES 23

Los ojos de Dante

Madera

Mata a tu amada

Bajo tortura

MIÉRCOLES 16

MIÉRCOLES 30

El silbato

El silbato

Dos americanos

Dos americanos

MIÉRCOLES 23

Los Plateados 19:00 h

Madera JUEVES 3 Bajo tortura Semalu MIÉRCOLES 30 Bajo la noche de Tokio

La agenda setting, Palestina en los medios

Mundial. La apuesta más alta

JUEVES 10

YAUTEPEC

Bajo la noche de Tokio Mundial. La apuesta más alta

Casa de la Cultura Yautepec 19:00 h

21


JUEVES 17

Plaza del Arte · Rancho Nuevo 20:00 h

El silbato VIERNES 4 Dos americanos Semalu JUEVES 24 Los ojos de Dante

La agenda setting, Palestina en los medios

Mata a tu amada

VIERNES 11

JUEVES 31

Bajo la noche de Tokio

Madera

Mundial. La apuesta más alta

Bajo tortura

VIERNES 18

Cocoyoc Cultural 20:00 h

El silbato Dos americanos

DOMINGO 6 VIERNES 25 El silbato Madera Dos americanos Bajo tortura DOMINGO 13 JUEVES 31 (única ocasión) Bajo la noche de Tokio Los ojos de Dante Mundial. La apuesta más alta Mata a tu amada DOMINGO 20 Semalu

Sinopsis y fichas técnicas

La agenda setting, Palestina en los medios

Largometrajes

DOMINGO 27 Madera

Dos americanos [Two Americans] Dir. Valeria Fernández y Dan DeVivo E.U. I 2012 I 93 min

Bajo tortura

22

Los padres mexicanos de Katherine Figueroa son arrestados cuando el alguacil más rudo de Estados Unidos irrumpe en un lavado de


autos. Mientras la pequeña Kathy lucha por salvar a sus padres de ser deportados, un grupo comunitario logra presionar exitosamente a la corte para que investigue los gastos de Arpaio. Cuando el alguacil contraataca a sus enemigos políticos, sus acciones desatan furia y una investigación federal.

La apuesta más alta [Gra o wszystko] Dir. Michal Bielawsky Polonia I 2013 I 97 min La fascinante y nunca contada historia del deporte y la política durante el aberrante periodo de la ley marcial en Polonia de los años ochenta. La Copa del Mundo de futbol era vista con devoción tanto por los activistas presos como por los censores, cuyo trabajo era cortar cualquier señal de oposición política de la transmisión televisiva (sobre todo las pancartas con la palabra «solidaridad» desplegadas en los estadios).

La agenda setting. Palestina en los medios Dir. Helena Bengoetxea País Vasco I 2012 I 86 min La dominante maquinaria mediática occidental cotiza en la bolsa y aplica su máxima de «lo que no se ve no existe» según el balance de resultados. Frente a esto, cientos de profesionales de la comunicación arriesgan sus vidas en Palestina para contarnos con su propia voz

los dramáticos hechos que realmente ocurren todos los días en esa región del mundo.

Bajo tortura Dir. Cristina Juárez México I 2013 I 62 min En 1992, el cuñado y la hermana de Alfonso Martín, del Campo Dodd, fueron asesinados y él fue detenido por las autoridades ministeriales del Distrito Federal como probable responsable del delito. Mediante tortura, lo obligaron a firmar una confesión. Así fue como se topó con la corrupción y brutalidad de la justicia mexicana, que sin más pruebas que dicha confesión, lo condenó a 50 años de prisión.

Mata a tu amada [Kill your Darling] Dir. Jaap van Hoewijk Holanda I 2012 I 79 min Largometraje documental acerca de las pesquisas polciacas sobre la muerte de la modelo Melissa Halstead, cuyo cuerpo fue encontrado en un canal de Róterdam sin manos ni cabeza en 1990. Pero también es una historia de amor en el contexto de la investigación de un caso de asesinato. ¿Podrá ser descubierta la verdad después de más de 20 años?

23


Cortometrajes El silbato [Gwizdek] Dir. Grzegorz Zarczny Polonia I 2012 I 17 min Marcin cumplirá 30. Vive en un pequeño pueblo cercano a Cracovia y es árbitro de futbol en una liga amateur. Ya ha tenido suficiente del eterno estrés que le causa estar en constante contacto con los aficionados y jugadores. También está su madre, quien espera a que tome alguna decisión concreta en su vida y lo presiona para ello. Por eso, Marcin intenta encontrar un mejor trabajo… y una novia.

Bajo la noche de Tokio Dir. Alfonso Nogueroles España I 2012 I 10 minutos Una poética y en ocasiones caótica visión nocturna de la gigantesca metrópolis japonesa, como un puñado de postales. Un paseo a la deriva por Tokio durante la época en la cual florecen los cerezos, semanas después del tsunami que arrasó con todo lo que encontró a su paso en la región de Tohoku provocando destrucción, muerte y una alerta nuclear.

de los niños abandonados de Cheras, un suburbio en Kuala Lumpur, Malasia. Entre el paisaje ruidoso de los trabajos de construcción vemos a la siguiente generación crecer. Los ancestros de estos niños llegaron aquí para tener un mejor futuro. Treinta años atrás este territorio era aún una jungla y un pantano. Un viaje tan oscuro como mágico a través de un lugar de juegos de concreto.

Madera Dir. de Daniel Kvitko Cuba I 2012 I 25 min A los 81 años, Abelardo, un ex combatiente del ejército rebelde cubano, enfrenta la violencia del tiempo con dos gestos de resistencia: cuidar el bosque detrás de su casa y escribir un libro con sus memorias. Asimismo, su esposa, Marbelia, tiene la esperanza de llegar a los 120 años junto a su marido.

Los ojos de Dante Dir. Gonzalo Gurrea Ysasi España I 2012 I 6 min

Entrada gratuita a todas las funciones Programación sujeta a cambios sin previo aviso.

Semalu Dir. Jimmy Hendrickx Bélgica, Malasia I 2013 I 20 min Un retrato cinematográfico

24

Info: (777) 318 1050 ext. 243 cineclubesdemorelos@ gmail.com Tráilers: www.docsdf.org/doctubre/


La Carreta Cine Móvil

Totolapan

JUEVES 3 Las sufragistas Dir. Ana Cruz México, 2013 20:00 h Zócalo de Nepopualco

Yecapixtla

VIERNES 4 Palabras mágicas (Para romper un encantamiento) Dir. Mercedes Moncada México, 2013 20:00 h Ayudantía Juan Morales

Ocuituco

SÁBADO 5 Selección de cortometrajes 20:00 h Zócalo de Huecahuaxco Ocuituco

Tepalcingo

Octubre 2013

MIÉRCOLES 9 Documental Teatro ritual: La guerra contra los mecos y El reto al Tepozteco Dir. Carlos González México, 2013

25


Tepalcingo Jantetelco

JUEVES 10 Las sufragistas Dir. Ana Cruz México, 2013 20:00 h Zócalo de Chalcatzingo

Temoac

VIERNES 11 Selección de cortometrajes 20:00 h Zócalo de Amilcingo

Jonacatepec

SÁBADO 12 Pueblerina Dir. Emilio Indio Fernández México, 1948 20:00 h Zócalo de Tlayca

26

MARTES 15 Heli Dir. Amat Escalante 20:00 h La Tallera

Tepoztlán

MIÉRCOLES 16 Selección de cortometrajes 20:00 h Zócalo de Chamilpa JUEVES 17 Las sufragistas Dir. Ana Cruz México, 2013 20:00 h Explanada de la presidencia

E. Zapata

Cuernavaca

Palabras mágicas (Para romper un encantamiento) Dir. Mercedes Moncada México, 2013 20:00 h Zócalo de Ixtlico el Grande

VIERNES 18 Palabras mágicas (Para romper un encantamiento) Dir. Mercedes Moncada México, 2013 20:00 h Zócalo de Tezoyuca


Puente de Ixtla

MIÉRCOLES 23 Pueblerina Dir. Emilio Indio Fernández México, 1948 20:00 h Zócalo de La Tigra

Tetecala

JUEVES 24 Las sufragistas Dir. Ana Cruz México, 2013 20:00 h Ayudantía Mariano Matamoros

Tlaltizapán

VIERNES 25 Palabras mágicas (Para romper un encantamiento) Dir. Mercedes Moncada México, 2013 20:00 h Zócalo de Santa Rosa 30

Zacatepec

SÁBADO 26 Selección de cortometrajes 20:00 h Cancha de la ayudantía Col. Paraíso / Poza Honda

Tlayacapan

MIÉRCOLES 30 Selección de cortometrajes de terror 19:00 h Atrio del ex Convento de San Juan Bautista

Totolapan

JUEVES 31 Nahuales Dir. César García México, 2013 19:00 h Atrio del ex Convento de San Guillermo

27


DANZA / DANCE

4 VIE/FRI

Así de chido [Just That Cool] Danza contemporánea y rock Dir. Diego Vázquez Laleget Danza Tetecala 13:30 h Entrada gratuita 5 SÁB/SAT

Requiem (Anécdotas de la nostalgia) [Anecdotes of Nostalgia] Danza contemporánea Dir. Beatriz Madrid y Marcos Ariel Rossi Fóramen M. Ballet Zacualpan 11:00 h Entrada gratuita 6 DOM/SUN

Requiem (Anécdotas de la nostalgia) [Anecdotes of Nostalgia] Danza contemporánea Dir. Beatriz Madrid y Marcos Ariel Rossi Fóramen M. Ballet Tetecala 18:00 h Entrada gratuita 6 DOM/SUN

Domingos de danza Gira artística de Malitzi Arte escénico En 16 municipios de la región oriente del estado de Morelos 18:30 h Plaza pública Tepalcingo Entrada gratuita

28

9 MIÉ/WED

Requiem (Anécdotas de la nostalgia) [Anecdotes of Nostalgia] Danza contemporánea Dir. Beatriz Madrid y Marcos Ariel Rossi Fóramen M. Ballet Totolapan 18:00 h Entrada gratuita 10 JUE/THU

Así de chido [Just That Cool] Danza contemporánea y rock Dir. Diego Vázquez Laleget Danza Puente de Ixtla 12:00 h Entrada gratuita 11 VIE/FRI

Así de chido [Just That Cool] Danza contemporánea y rock Dir. Diego Vázquez Laleget Danza Tlaxcoapan, Jojutla 12:00 h Entrada gratuita 12 SÁB/SAT

Requiem (Anécdotas de la nostalgia) [Anecdotes of Nostalgia] Danza contemporánea Dir. Beatriz Madrid y Marcos Ariel Rossi Fóramen M. Ballet Tepoztlán 19:30 h Entrada gratuita


DANZA / DANCE

13 DOM/SUN

20 DOM/SUN

13 DOM/SUN

22 MAR/TUE

Domingos de danza Gira artística de Malitzi Arte escénico En 16 municipios de la región oriente del estado de Morelos 18:00 h Plaza pública Axochiapan Entrada gratuita

Así de chido [Just That Cool] Danza contemporánea y rock Dir. Diego Vázquez Laleget Danza Tehuixtla, Jojutla 19:00 h Entrada gratuita 15 MAR/TUE

Así de chido [Just That Cool] Danza contemporánea y rock Dir. Diego Vázquez Laleget Danza Ocuituco 13:00 h Entrada gratuita 17 al 20 JUE/THU al DOM/SUN

Clean Slate, Mengua mengua e Image.jpg Laleget Danza 20:00 h DOM 20 · 18:00 h Teatro Ocampo Cuernavaca Entrada gratuita

Requiem (Anécdotas de la nostalgia) [Anecdotes of Nostalgia] Danza contemporánea Dir. Beatriz Madrid y Marcos Ariel Rossi Fóramen M. Ballet Cuautla 18:00 h Entrada gratuita

Requiem (Anécdotas de la nostalgia) [Anecdotes of Nostalgia] Danza contemporánea Dir. Beatriz Madrid y Marcos Ariel Rossi Fóramen M. Ballet Yecapixtla 18:00 h Entrada gratuita 23 MIÉ/WED

Así de chido [Just That Cool] Danza contemporánea y rock Dir. Diego Vázquez Laleget Danza Tepoztlán 11:00 h Entrada gratuita 25 VIE/FRI

Así de chido [Just That Cool] Danza contemporánea y rock Dir. Diego Vázquez Laleget Danza Yecapixtla 17:00 h Entrada gratuita

29


DANZA / DANCE

25 y 26 VIE/FRI y SÁB/SAT

Requiem (Anécdotas de la nostalgia) [Anecdotes of Nostalgia] Danza contemporánea Dir. Beatriz Madrid y Marcos Ariel Rossi Fóramen M. Ballet Teatro Ocampo 20:00 h Entrada gratuita 26 SÁB/SAT

Así de chido [Just That Cool] Danza contemporánea y rock Dir. Diego Vázquez Laleget Danza 3 de Mayo Emiliano Zapata 16:00 h Entrada gratuita 27 DOM/SUN

Así de chido [Just That Cool] Danza contemporánea y rock Dir. Diego Vázquez Laleget Danza Jiutepec 18:00 h Entrada gratuita 27 DOM/SUN

30

Requiem (Anécdotas de la nostalgia) [Anecdotes of Nostalgia] Danza contemporánea Dir. Beatriz Madrid y Marcos Ariel Rossi Fóramen M. Ballet Teatro Ocampo 18:00 h Entrada gratuita

28 LUN/MON

Así de chido [Just That Cool] Danza contemporánea y rock Dir. Diego Vázquez Laleget Danza Zacatepec Horario por confirmar Entrada gratuita


Domingos de

Danza Octubre 2013

Gira artística de Malitzi Arte Escénico por 16 municipos de la región oriente del estado de Morelos Octubre 2013 a mayo 2014

6 13

Tepalcingo Axochiapan


Laleget Danza

Octubre 2013 Clean Slate · Arvo Pärt Mengua Mengua · Marcela Rodríguez Image.jpg · Rogelio Sosa Dirección artística y coreografía: Diego Vázquez

17 · 18 · 19 20

20:00 h 18:00 h Teatro Ocampo

Entrada gratuita Info: (777) 318 6385 · Secretaría de Cultura Morelos @SC_Morelos www.lalegetdanza.com · www.diegovazquez.mx


EDUCACIÓN / EDUCATION

1 al 31 MAR/TUE al JUE/THU

Proyecto Nuestra Mirada Taller de video comunitario [Community Video Workshop “Our Gaze” Project] Taller de 5 sesiones de 2 horas c/u. Con base en técnicas de educación comunitaria y de video Matutino y vespertino Requisitos: vivir, transitar o trabajar en alguna de las colonias mencionadas: Ahuatepec, Ocotepec, Antonio Barona, Emiliano Zapata, Vicente Estrada Cajigal, Carolina, Altavista, San Antón, Chamilpa, Ampliación Satélite, Ampliación Chapultepec, Las Granjas, Santa María (Lienzo Charro). Cuernavaca Centro, El Porvenir, José María Morelos y Pavón, Otilo Montaño, Vista Hermosa, Miguel Hidalgo, La Huizachera, San Cristóbal, Los Lirios, Tejalpa, Centro, Los Pinos, Vicente Guerrero, Pedregal. Jiutepec Lomas del Carril Temixco Cuautlixco, Año de Juárez, Plan de Ayala, Gabriel Tepepa, Chirimoyo, Patria Libre, Los Tepetates, Campo de en Medio, Agua Azul, Hermenegildo Galeana, Iztlaccíhuatl, Juan Morales (Yecapixtla), Tetelcingo, Lázaro Cárdenas, Cuauhtémoc, Tierra Larga. Cuautla Entrada gratuita Invita Fundación Entornos A. C.

nuestramirada.morelos@ gmail.com Info: (777) 102 3946 1, 8, 15, 22 y 29 MAR/TUE

Diplomado Formación de facilitadores en desarrollo humano [Diploma Course Training for Human Development Facilitators] Validez oficial Coordina María Consuelo Hess Valdés Duración 244 h 9:00 a 13:00 h Casa Diana Cuernavaca www.casadiana.com.mx 1, 8, 15, 22 y 29 MAR/TUE

Taller Amigo de la meditación [Workshop Friend of Meditation] Dirigido a jóvenes, adultos y adultos mayores Imparte Juan Carlos Vives 17:00 h Donativo voluntario Casa Diana Cuernavaca www.casadiana.com.mx 1, 8, 15, 22 y 29 MAR/TUE

Taller Cartografía del recuerdo [Workshop Cartography of Memory] Imparte Pedro Mantecón, Eunice Guerrero y Emanuel González 11:00 a 13:30 h La Tallera Cuernavaca Entrada gratuita

33


EDUCACIÓN / EDUCATION

1, 8, 15, 22 y 29 MAR/TUE 3, 10, 17, 24 y 31 JUE/THU

Taller de fotografía artesanal y La Caja Mágica [Artisanal Photography Workshop and The Magic Box] Dirigido a jóvenes y adultos Aprende a elaborar cámaras fotográficas y la técnica de revelado manual Imparte Horacio Pichardo 17:00 h Biblioteca Agustín Güemes Jiutepec Entrada gratuita 1, 8, 15, 22 y 29 MAR/TUE

Taller Neurogym Gimnasio para el cerebro [Neurogym Workshop Brain Gym] Imparte José Luis Sánchez 11:00 h Casa Diana Cuernavaca www.casadiana.com.mx 2 MIÉ/WED

Curso-taller Del juego al escenario Trimestral intensivo [Three-Month Intensive Workshop Course] Para jóvenes y adultos 16:00 h Foro Studio Mario Moreno Cuernavaca Cuota de recuperación: $2,000.00 Inscripciones abiertas: (044 777) 2501238 2, 9, 16, 23 y 30 MIÉ/WED

34

Festival de conferencias Lecture Festival

Ven a nuestras de conferencias y vive una experiencia diferente Coordina María Consuelo Hess Valdés 10:00 h Casa Diana Cuernavaca Cuota de recuperación: $250.00 mensual Conferencia suelta: $60.00 2, 9, 16, 23 y 30 MIÉ/WED 4, 11, 18 y 25 VIE/FRI

Taller Transformaciones [Workshop Transformations] Imparte Gustavo Pérez Monzón Miércoles y viernes 16:30 h La Tallera Cuernavaca Entrada gratuita 3, 10, 17, 24 y 31 JUE/THU

Taller Animación dinámica análoga [Workshop Analog Dynamic Animation] Imparte Elías Xolocotzin 16:00 a 19:00 h La Tallera Cuernavaca Entrada gratuita 5, 12, 19 y 26 SÁB/SAT

Taller Arte y educación infantil [Workshop Art and Child Education] Imparte Roberto Martínez 10:00 a 14:00 h La Tallera Cuernavaca Entrada gratuita


EDUCACIÓN / EDUCATION

5, 12, 19 y 26 SÁB/SAT

Taller El color [Workshop Color] Imparte Natalia Fernández 10:30 a 12:30 h La Tallera Cuernavaca Entrada gratuita 5, 12 y 19 SÁB/SAT

Taller de ilustración [Illustration Workshop] Imparte Agustín Ceiklosv Cuatro sesiones 12:00 h Celoffán, tienda y café-galería Cuernavaca Cuota de recuperación: $1,000.00, incluye material agustin.ceiklosv@gmail.com 5y6 SÁB/SAT y DOM/SUN

Taller Creación de sistemas interactivos para la investigación y las artes [Creation of Interactive Systems for Research and the Arts Workshop] Imparte Marte Roel 10:00 a 15:00 h Sie7eocho, punto de cultura Cuernavaca Programa de Retribución Social, FONCA 7 al 11 LUN/MON al VIE/FRI

Constructores de Paz [Builders of Peace] Conferencias, poesía, mesa multidisciplinaria, noche de jazz, obra pictórica, cine IV Semana Cultural del

Instituto Sapientia del Seminario San José [IVth Cultural Week of Institutum Sapientiae of the Saint Joseph’s Seminary] Encuentro cultural críticoreflexivo de seminaristas y universitarios en búsqueda de una incidencia de paz y justicia en nuestra sociedad, desde el evangelio y las humanidades 17:00 h Seminario San José de Cuernavaca Entrada gratuita 7, 14, 21 y 28 LUN/MON

Taller Yoga kundalini para todos [Workshop Kundalini Yoga for Everyone] Imparte María Mata 9:30 a 11:00 h Casa Diana Cuernavaca Cuota de recuperación: Mensual : $500.00 Clase: $125.00 www.casadiana.com.mx 10 JUE/THU

Taller Formación para formadores [Workshop Training for Trainers] Imparte Rogerio Luis Varela Gómez 9:00 a 14:00 y 16:00 a 19:00 h Casa Diana Cuernavaca Cuota de recuperación: $2,000.00 www.casadiana.com.mx 10 JUE/THU

Muestra del Taller

35


EDUCACIÓN / EDUCATION

de creación de sistemas interactivos para la investigación y las artes [Exhibition of developments of the Creation of Interactive Systems for Research and the Arts Workshop] 20:00 h Sie7eocho, punto de cultura Cuernavaca Entrada gratuita 11 VIE/FRI

Charla Prácticas sobre trabajo, valor e intercambio [Talk Work, Value and Exchange Practices] Imparte Antonio Vega Macotela 18:00 h La Tallera Cuernavaca Entrada gratuita 11 al 13 VIE/FRI al DOM/SUN

Taller Mecanismos de resistencia frente a la violencia [Workshop Resistance Mechanisms in the Face of Violence] Imparte Antonio Vega Macotela 10:00 a 17:00 h La Tallera Cuernavaca Entrada gratuita 12 y 19 SÁB/SAT 13 y 20 DOM/SUN

36

Taller de animación [Animation Workshop] Imparte Ricardo Alonso Técnicas tradicionales y tecnologías digitales

10:00 a 14:00 y 16:00 a 18:00 h Sie7eocho, punto de cultura Cuernavaca Cuota de recuperación: $1,500.00 17 JUE/THU

Primera fiesta por el árbol y su papel ante el cambio climático Conferencia magistral, foro al aire libre, rodada bicicletera, teatro, talleres artísticos, conciertos 11:00 a 20:00 h UAEM Campus Chamilpa Cuernavaca Entrada gratuita Info: (777) 329 7000, ext. 3014 21 al 24 LUN/MON a JUE/THU

Taller internacional Narrativa y acciones físicas [International workshop Narative and Physical Actions] Dirigido a actores, bailarines y artistas escénicos Imparte Toni Cots, director escénico 9:00 a 14:00 h Teatro Laboratorio La Rueca Cuernavaca Invitan Teatro Laboratorio La Rueca, Secretaría de Cultura de Morelos y Escénica, Ballet Español 23 al 25 MIÉ/WED al VIE/FRI

Semana de la Ciencia [Science Week] 9:00 a 18:00 h Preparatoria Federal por Cooperación Lic. Andrés Quintana Roo Chamilpa


EDUCACIÓN / EDUCATION

Cuernavaca Entrada gratuita 24 JUE/THU

En el marco del Día Internacional de acciones contra el cambio climático Conferencias magistrales y la firma de un convenio con la Agencia Alemana de Cooperación, para apoyar acciones de mitigación y adaptación al cambio climático [Within the framework of the International Day of Action Against Climate Change Master lectures and signing of an agreement with the German Cooperation Agency to support abatement and adaptation to climate change actions] 10:00 a 13:00 h Centro Cultural para la Sustentabilidad El Amate Parque Ecológico de Chapultepec Cuernavaca Invita Secretaría de Desarrollo Sustentable, a través de la Dirección de Educación y Cultura Ambiental 30 MIÉ/WED

Conferencia del Día de Muertos [Day of the Dead Lecture] 11:00 h Sala 4-101 Edificio principal Uninter Cuernavaca Entrada gratuita 31 JUE/THU

Conferencia

Huevos Revueltos [Lecture Scrambled Eggs] Pláticas dispares sobre temas diversos 19:30 h La Tallera Cuernavaca Entrada gratuita 29 DE OCT al 1 DE NOV

Primer Congreso Internacional sobre Patrimonio Cultural Códices y manuscritos prehispánicos y novohispanos [First International Conference on Cultural Heritage Pre-Hispanic and Colonial Codices and Manuscripts] Temas: fuentes históricas, prácticas gráficas, mapas y cartografía, conservación y restauración, topónimos en códices y manuscritos 70 académicos e investigadores del país, así como de Francia y Estados Unidos 9:00 a 17:00 h Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda Cuernavaca Entrada gratuita LUN/MON a VIE/FRI

Visitas escolares a La Vecindad [School visits] Ven con tus compañeros de la escuela, organiza con tu maestro la visita a La Vecindad. Te esperamos para vivir una experiencia divertida a partir de temas que tú puedes elegir. 9:00 a 17:00 h Centro Cultural Infantil La Vecindad Cupo limitado Previa reservación Info: (777) 318 9963 / 57

37


Nómada

Caravanas de ciencia, cultura, educación y paz

Biblioteca Vagabunda, Tráiler de la Ciencia y la Unidad Móvil de la Mujer

Tlaquiltenango

MIÉRCOLES 9 A VIERNES 11

10:00 a 17:00 h Sala de lectura Talleres de animación a la lectura, la escritura, la ciencia y la paz JUEVES 10

La historia del payaso que corrieron del circo Perico el Payaso Loco 11:00 h Plaza principal · Gabriel Tepepa Biblioteca Vagabunda, Tráiler de la Ciencia y la Unidad Móvil de la Mujer

Puente de Ixtla

MIÉRCOLES 16 A VIERNES 18

38

Sala de lectura Talleres de animación a la lectura, la escritura, la ciencia y la paz 10:00 a 17:00 h MIÉRCOLES 16

La peor de Turambul Máquina Teatro 11:00 h Plaza principal · Xoxocotla


Cuernavaca

Biblioteca Vagabunda, Tráiler de la Ciencia y la Unidad Móvil de la Mujer LUNES 21 Y MARTES 22 Séptima Jornada Estatal de Ciencia, Tecnología e Innovación 2013 10:00 a 16:00 h Sala de lectura Parque San Miguel Acapantzingo Entrada gratuita Biblioteca Vagabunda

Cuernavaca

MIÉRCOLES 23 Y JUEVES 24

10:00 a 17:00 h Sala de lectura Talleres de animación a la lectura, la escritura, la ciencia y la paz MIÉRCOLES 23

Cachivache, rock para chavitos 11:00 h Escuela Preparatoria Andrés Quintana Roo Chamilpa Entrada gratuita

Invitan: Gobierno del Estado de Morelos a través de la Secretaría de Cultura, la Secretaría de Ciencia y Tecnología, la Secretaría de Educación, el Instituto de la Mujer para el Estado de Morelos, el Conaculta, el Ayuntamiento de Tlaquiltenango, el Ayuntamiento de Puente de Ixtla, la Ayudantía de Xoxocotla, la Escuela Preparatoria Comunitaria Andrés Quintana Roo y la Ayudantía de Chamilpa.

39


PECDA

Programa de Estímulo a la Creación y al Desarrollo Artístico Convocatoria 2013

Próximamente Sin título 2, de Mauricio Olaf Sánchez Sotelo

Este programa busca ser un instrumento de colaboración y concertación entre el estado y la federación, a través del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes. Tiene como objetivo principal apoyar el trabajo de los creadores y artistas del estado de Morelos, en las diferentes disciplinas, a fin de propiciar mejores condiciones para el desarrollo cultural. Este programa es de carácter público, no es patrocinado ni promovido por partido político alguno y sus recursos provienen de los impuestos que pagan todos los contribuyentes. Está prohibido el uso de este programa con fines políticos, electorales, de lucro y otros distintos a los establecidos. Quien haga uso indebido de los recursos de este programa deberá ser denunciado y sancionado de acuerdo con la ley aplicable y ante la autoridad competente. Informes y contacto: (777) 318 6200, exts. 171 y 172 Subdirección de Planeación y Evaluación


Mujer: escribir cambia tu vida

Octubre 2013

Cuernavaca

JUEVES 3

Inauguración de taller· 17:00 h Centro de capacitación de la Secretaría de Administración VIERNES 4

Inauguración de taller · 10:00 h Museo de la Ciudad de Cuernavaca MuCiC

Jojutla

JUEVES 17

Presentación de la antología Escritoras de la vastedad · 17:00 h Auditorio Unidad Deportiva La perseverancia JUEVES 31

Clausura de taller · 16:00 h Instancia Municipal de la Mujer

Z. de Amilpas

Cuernavaca

Salas de lectura LUNES 7, 14, 21 Y 28

Taller Mi cuento en la Comenius · 15:00 h Lectura del libro Imagina un día de Sarah L. Thomson Casa de Lectura Infantil y Juvenil Comenius VIERNES 25

Presentación del libro Café mis dos LuzEros de Rocato Bablot · 17:00 h Claustro del ex Convento de la Inmaculada Concepción

Entrada gratuita Info: (777) 314 5002 · Subdirección de Cultura Escrita

41


EXPOSICIONES / EXHIBITIONS

4 al 6 VIE/FRI al DOM/SUN

Primer Encuentro Nacional de Cerería Tradicional [First International Conference of Traditional Candle Makers] Estados invitados: Distrito Federal, Estado de México, Guanajuato, Guerrero, Hidalgo, Jalisco, Michoacán, Morelos, Oaxaca, Puebla, Querétaro, San Luis Potosí, Tlaxcala, Veracruz, Yucatán y Zacatecas. Inauguración 12:00 h · MMAPO Catedral de Cuernavaca, Centro Cultural Jardin Borda,Museo Morelense de Arte Popular, Museo de la Ciudad de Cuernavaca, Museo de Arte Indígena Contemporáneo Cuernavaca Info: (777) 318 2470 11 VIE/FRI

Inauguración Uno o más lobo Larisa Escobedo y Gerardo Camargo [Exhibition/Opening One or more wolf] 20:00 h Galería Centro Morelense de las Artes Cuernavaca Entrada gratuita www.cmamorelos.edu.mx 19 SÁB/SÁB

42

Deidades Alebrije monumental [Deities Monumental Alebrije] Representante de Morelos:

Flavio Gutiérrez y grupo artesanal Orve de Zacualpan de Amilpas Desfile de la noche de los alebrijes Av. 20 de noviembre hasta el Ángel de la Independencia 20 al 29 de OCT

Participación en la exposición en la Av. Reforma Cd. de México Entrada gratuita 26 SÁB/SAT

Exposición colectiva 4ta Expoarte [4th Expoarte Collective Exhibition] Del grupo Por Amor al Arte Pintura al óleo, acuarela, mixta, grabado, escultura, fotografía, cerámica, joyería fina y vidrio 10:00 a 18:00 h Iglesia de Saint Michaels Calle de Minerva 1 Col. Vista Hermosa Entrada gratuita Cuernavaca alarteporamor12@gmail. com Info: (777) 318 6200, ext. 185 CONTINÚAN / ONGOING

Creación en movimiento [Creation in Motion] Encuentro de Arte Jóvenes Creadores Generación 2012-2013 Primer periodo, FONCA 10:00 a 18:00 h Martes/tuesdays a domingo/sundays Centro Cultural Jardín Borda Cuernavaca Hasta el jueves 31 de octubre


EXPOSICIONES / EXHIBITIONS

Fotografía antigua Tepoztlán en el recuerdo [Old Photographs Exhibition Tepoztlan in the Memory] 10:00 a 18:00 h Martes/tuesdays a Domingo/sundays Exposición Temporal Museo del Agrarismo Chinameca Ayala Hasta el jueves 31 de octubre El camino corto [The Short Path] De Miguel Ángel Rojas Artista colombiano Curadora: María Belén Sáez de Ibarra Martes/tuesdays a Domingo/sundays 10:00 a 18:00 h La Tallera Cuernavaca Exposición permanente David Alfaro Siqueiros Murales y sala poliangular [Permanent Exhibit David Alfaro Siqueiros Murals and Polyangular Room] Martes/tuesdays a Domingo/sundays 10:00 a 18:00 h La Tallera Cuernavaca Entrada gratuita

43


3 Tele - visión

Instituto Morelense de Radio y Televisión Nuestras estaciones

Nuestros programas El ojo de la mosca Carlos Félix Gaxiola

Difusión de las actividades culturales y artísticas que se llevan a cabo en la entidad, organizadas tanto por instituciones como por grupos sociales independientes. Lunes a viernes · 8:00 a 8:30 h

Homo-sampler Paco López

Un magazine donde los sonidos de la aldea global convergen y configuran los nuevos imaginarios: músicas emergentes, sociedad y culturas juveniles. Lunes a viernes · 17:00 a 18:00 h

Morelos en la Hora Nacional Raúl Silva y Martha Gutiérrez

Revista radiofónica que reúne lo más destacado del escenario cultural de Morelos: poesía, música, historia, costumbres y tradiciones; así como todo aquello que confluye en el interés colectivo. Domingo · 22:30 a 23:00 h

Letras de Morelos Poetas de Morelos Una producción de Canal 3

Cortinillas poéticas de imagen y voz, que busca rescatar el talento morelense, para recrear el espacio donde las palabras danzan, dejando libre la escencia de cada poeta. Durante la programación Coordinación general: Olga Durón Viveros @Radio_Morelos · @IMRyTv_Morelos Escuchanos en TuneIn: xhvac 102.9



MuCiC

Museo de la Ciudad de Cuernavaca Octubre 2013

VIERNES 4 · 10:00 a 18:00 h Inauguración de la exposición La calaca press: 100 años de José Guadalupe Posada Sala 8 · Planta baja Inauguración de la exposición Petite Mort Sala 6 · Planta baja MIÉRCOLES 2 y 9 y JUEVES 3 y 10 · 19:00 h Obra de teatro Cabaret Compañía Misteria Teatro Patio central Entrada general: $100.00 Con descuento: $75.00 VIERNES 11 · 19:00 h Inauguración de la exposición …Sur la mort! Planta alta SÁBADO 12 · 19:00 h Presentación del libro El campeón De Antonio M. Abad Patio central Entrada gratuita MIÉRCOLES 16 · 11:00 h Presentación de la publicación infantil La eterna primavera De Marli Camargo Patio central Entrada gratuita

46


SÁBADO 19 · 19:00 h Joyas del tango Orquesta Quatrotango Patio central Entrada general: $200.00 Con descuento: $80.00 LUNES 21 · 19:00 h 4ta Edición de la entrega de la Presea Herbert J. Taylor Patio central Entrada gratuita MIÉRCOLES 23 · 19:00 h Inauguración de la exposición El circo se acerca En el marco del Festival CirConvención Mexicana 2013 Pasillos y planta alta VIERNES 25 · 10:00 a 18:00 h Inauguración de la exposición Nostalgia de la muerte Sala 8 · Planta baja SÁBADO 26 · 18:00 h Presentación del libro Poemas para no morir en invierno De Dionicio Morales Acompañado por el primer actor Carlos Bracho Patio central

Todas las actividades se llevarán a cabo en el Museo de la Ciudad de Cuernavaca, MuCiC Info: (777) 314 5738 Recuerda, el MuCiC ya cuenta con Librería Porrúa Lunes a viernes: 9:00 a 20:00 h Sábados y domingos: 9:00 a 18:00 h Info: (777) 314 2802 Programación sujeta a cambios sin previo aviso

47


Entrada gratuita a todas las actividades

Programaci贸n sujeta a cambios sin previo aviso


Sabor es Morelos 2013 ESPECTÁCULO ARTÍSTICO CULTURAL VIERNES 11 a DOMINGO 20 Talleres de clases de cocina, preparación de platillos 11:00 a 20:00 h Pabellón Galerías Cuernavaca SÁBADO 19 y DOMINGO 20 5º Festival Corredor Hidalgo 11:00 a 20:00 h Gastronomía, folclor, artesanía, arte y cultura, música Juan Ruíz de Alarcón, Hidalgo, Comonfort y Nezahualcóyotl Centro Histórico · Cuernavaca JUEVES 24 a DOMINGO 27 1er Festival de Paisajismo · Sabor Morelos Jardín 9:00 a 18:00 h Zona de exhibición, demostrativa, expo de ornamentales, taller paisajista, conferencias, múscia y zona de gastronomía local Cuautla Entrada gratuita Info: (777) 317 8286 · Sabor es Morelos @saboresmorelos www.saboresmorelos.com



GESTIÓN CULTURAL / CULTURAL MANAGEMENT

4 VIE/FRI

Reunión estatal con regidores, directores y coordinadores municipales de cultura [State meeting of culture councillors, directors and municipal coordinators] 10:00 h Salón Canta Rana Amacuzac Calle Ignacio Altamirano s/n, Centro, Amacuzac, Morelos (a un costado del DIF) Info: (777) 318 6200, 362 1972, ext. 187 joaquin.hipolito@morelos. gob.mx 8 a 26 MAR/TUE a SÁB/SAT

Hacia la construcción colectiva de una ley para el desarrollo cultural de Morelos [Collective construction of a cultural development law for Morelos] Consultas municipales con artistas, creadores, promotores, gestores, representantes comunitarios, servidores públicos y personas interesadas en la cultura y las artes de sus comunidades. Totolapan, Atlatlahucan, Tlayacapan, Yecapixtla, Ocuituco, Tetela del Volcán, Temoac, Jantetelco y Axochiapan Entrada gratuita Info: (777) 310 5371 barbara.martinez@morelos. gob.mx

51


Hacia la construcción colectiva de una

Ley para el Desarrollo Cultural en Morelos Consultas municipales con artistas, creadores, promotores, gestores, representantes comunitarios, servidores públicos y personas interesadas en la cultura y las artes de sus comunidades.

Martes 8 · Totolapan · 16:00 h Jueves 10 · Atlatlahucan · 16:00 h Sábado 12 · Tlayacapan · 11:00 h Martes 15 · Yecapixtla · 16:00 h Jueves 17 · Ocuituco · 16:00 h Sábado 19 · Tetela del Volcán · 11:00 h Martes 22 · Temoac · 16:00 h Jueves 24 · Jantetelco · 16:00 h Sábado 26 · Axochiapan · 11:00 h

Info: (777) 310 5371 • barbara.martinez@morelos.gob.mx Secretaría de Cultura Morelos @SC_Morelos


LETRAS / LITERATURE

30 SEPT al 30 OCT

Convocatoria para niños y adultos Historias y leyendas del Yecapixtla [Invitation For children and adults Stories and legends of Yecapixtla] Para conocer y difundir nuestras raíces y cultura Categoría A: Niños y adolescentes de 4 a 14 años Categoría B: De 15 años en adelante Invita el H. Ayuntamiento Municipal de Yacapixtla Info: (731) 357 3100 2 MIÉ/WED

Círculo de lectura [Reading Circle] Matutino: 10:00 a 12:00 h Vespertino: 17:00 a 19:00 h Casa Diana Cuernavaca Costo: $50.00 por sesión www.casadiana.com.mx 2 MIÉ/WED

Presentación del libro [Book presentation] Las siete lunas de la Reina Roja De Raúl Moncada 19:00 h Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda Cuernavaca Entrada gratuita 4 VIE/FRI

Conferencia Conmemoración del 150 aniversario del natalicio de Constantino Cavafis [Celebration of Constantine

Cavafy’s 150th Birthday Lecture] Natalia Morelión y Elsa Cross 19:00 h Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda Cuernavaca Entrada gratuita 4, 11, 18, 25 VIE/FRI

Círculo de mujeres [Women’s Circle] Imparte Alejandra M. Stassell 10:00 h Casa Diana Cuernavaca Entrada gratuita www.casadiana.com.mx 5 SÁB/SAT

Presentación del libro [Book presentation] El poder enajenante de la Biblia De Paul de Anáhuac 16:00 h Foro La Banqueta Callejón del libro Cuernavaca Entrada gratuita 12 SÁB/SAT

Presentación editorial [Publisher’s Presentation] Formas que aparecen De Magali Lara 12:30 h La Tallera Cuernavaca Entrada gratuita 12 SÁB/SAT

Lectura de poesía, cuento y ensayo [Reading of poetry, short-stories and essays]

53


LETRAS / LITERATURE

Quinto aniversario del blog literario y político La Hormega 20:00 h La Maga Café Cuernavaca Entrada gratuita 12 SÁB/SAT

Presentación de libro y proyección de cortometrajes Presentación editorial del libro [Short-film Screening Publisher’s presentation of the book] Diario íntimo de un guacarróquer De Armando Vega-gil Ediciones B 20:00 h Sie7eocho, punto de cultura Cuernavaca Entrada gratuita 13 DOM/SUN

Presentación del libro [Book Presentation] Educando con amor y conciencia De América Zárate 16:00 h Foro La Banqueta Callejón del libro Cuernavaca Entrada gratuita 15 MAR/TUE

54

Presentación de libro [Book Presentation] Autonomía y educación indígena: las escuelas zapatistas de la Selva Lacandona en Chiapas, México De Bruno Baronnet 19:00 h Foro Cultural Pepe el Toro Cuernavaca

Entrada gratuita Invita Punto de Enlace EZLN 16 MIÉ/WED

Presentación de libro infantil [Children’s book presentation] La eterna primavera De Marli Camargo 11:00 h Museo de la Ciudad de Cuernavaca MuCiC Cuernavaca Entrada gratuita 18 VIE/FRI

Presentación de libro [Book presentation] Con-versatorias Entrevistas a poetas mexicanos de los 50 (antología) Poetas entrevistan a poetas Coordinador: Ricardo Venegas [Interviews with Mexican poets of the 1950s (Anthology) Poets interviewing poets] Participan: Kenia Cano, Juan Díaz, Ricardo Venegas, Ricardo Ariza y Gustavo Martínez Modera: Rocato Bablot 20:00 h Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda Cuernavaca Entrada gratuita 18 VIE/FRI

Presentación del libro [Book Presentation] Literatura y acetatos [Literature and acetates] Inteligencia militar Editorial C´EST UN LIVRE 19:00 h Trae tus discos de acetato y


LETRAS / LITERATURE

tócalos en nuestro reproductor 21:00 h Foro Cultural Pepe el Toro Cuernavaca Entrada gratuita

Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda Cuernavaca Entrada gratuita

24 JUE/THU

Presentación Colección Revelación intramuros [Presentation of the “Revelación Intramuros” Collection] Poesía, narrativa y ensayo de mujeres en prisión Colectiva editorial Hermanas en la Sombra Presentan: Alma Karla Sandoval, Francisco Coronato, Jesús Valencia y las autoras 17:30 h Museo del Palacio de Cortés Cuernavaca Entrada gratuita Vino de honor

Círculo de lectura [Reading Circle] Marcela del Río 11:30 h Sala 7-201 Edificio principal Uninter Cuernavaca Entrada gratuita 24 JUE/THU

Presentación de libro [Book presentation] Cura y locura De Juan Tovar 18:00 h Auditorio Centro Morelense de las Artes Cuernavaca Entrada gratuita 25 VIE/THU

Presentación de libro [Book presentation] Estaciones bajo el volcán, antología de los poetas de Morelos Compilador: Ricardo Venegas Lectura por los autores incluidos: Elizabeth Delgado, Gustavo Martínez, Alejandro Campos, Itzela Sosa, Kenia Cano, JD Victoria, Ricardo Ariza, Norma Abúndez, Eduardo Estala, Armando Alonso, Javier Sicilia, Rocato Bablot 17:00 h

25 VIE/FRI

25 VIE/THU

Presentación de revista [Magazine presentation] Río arriba 19:00 h Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda Cuernavaca Entrada gratuita 26 SÁB/SAT

Charla La estética de la violencia I [Talk The aesthetics of violence I] 12:00 h La Tallera Cuernavaca Entrada gratuita

55


Paralibros Octubre 2013

LUN a VIE Ignacio Manuel Altamirano · Centro Histórico · Jojutla VIE a DOM · 10:00 a 14:00 y 16:00 a 18:00 h Museo de la Revolución del Sur: Cuartel de Zapata · Tlaltizapán LUN a VIE · 10:00 a 16:00 h Quiosco de la plaza Amador Salazar · Atlatlahucan JUE y VIE · 16:00 a 19:00 h Casa de la Cultura Ixcatepec · Tepoztlán LUN a VIE · 15:00 a 19:00 h SÁB · 10:00 a 14:00 h Casa de la Cultura Fundación Rayuela · Ocuituco LUN a VIE · 7:30 a 13:30 h Bachillerato Tec. Nuestros Pequeños Hermanos · Cuernavaca LUN a VIE · 8:00 a 15:00 h Av. Solidaridad, esq. con Emiliano Zapata · Yautepec LUN, MAR y JUE · 17:00 a 20:00 h Centro Cultural La Cerería · Tlayacapan LUN a VIE · 17:00 a 20:00 h Quebrantadero · Axochipan LUN a VIE · 17:00 a 20:00 h Cerrada del Agrarista 1 · Ayala

56

Entrada gratuita Info: (777) 314 5023 Subdirección de Cultura Escrita


Sáb

12

Octubre 2013

Sábados Cuenteros · Presentación de libros infantiles El perro de Oventic · 17:00 h Rock boy · 18:00 h Librería Catarina Marina Proyección de cortometrajes y presentación del libro Diario íntimo de un guacarróquer 20:00 h Ediciones B Sie7eocho, punto de cultura

Entrada gratuita · Info: (777) 318 6200, ext. 185 Secretaría de Cultura Morelos @SC_Morelos


MÚSICA / MUSIC

3, 10, 17, 24 y 31 JUE/THU

Noches de acetato [Acetate Nights] Trae tus discos de acetato y tócalos en nuestro reproductor 19:00 h Foro Cultural Pepe el Toro Cuernavaca Entrada gratuita

Nueva York, 10 transmisiones, 4 nuevas producciones en vivo, proyectadas en pantalla gigante de alta definición, transmitidas vía satélite [Live from the New York Met: 10 broadcasts, 4 new live productions shown on a high-definition giant screen, satellite transmitted] Participarán Anna Netrebko, Roberto Alagna, Renée Fleming, Juan Diego Flórez, Elīna Garanča y Angela Meade Amigos de la Música de Cuernavaca A. C. Auditorio del Instituto Mexicano de Tecnología del Agua (IMTA) Jiutepec www.amigosdelamusica.org

5 SÁB/SAT

5 SÁB/SAT

Música, video y cocina [Music, video and cooking] Inicia el fin de semana pozolero en un contexto audiovisual 12:00 h Foro Cultural Pepe el Toro Cuernavaca Entrada gratuita 4 VIE/FRI

Plácido Domingo En vivo desde la Arena Teques [Live, from Arena Teques] Pantalla gigante de alta definición 19:00 h Teatro Ocampo Cuernavaca Boletos disponibles en las taquillas del Jardín Borda y del Teatro Ocampo, y en la Secretaría de Cultura-Difusión Acceso a niños a partir de 8 años Cupo limitado Entrada gratuita 5 DE OCT al 10 DE MAYO DE 2014

58

Temporada de ópera [Opera season] 2013-2014 En vivo desde el Met de

Lucía Pulido en concierto Cantante colombiana Acompañada de Leopoldo Novoa 20:00 h La Maga Café Cuernavaca 5 SÁB/SAT

Concierto Crush auditiva cósmica Rock alternativo [Alternative Rock Concert] 21:00 h Foro Cultural Pepe el Toro Cuernavaca Entrada gratuita 5 SÁB/SAT

Diosaloca + Nurslim + FIBA Dueto conformado por Ian Medina y Federico Sánchez


MÚSICA / MUSIC

21:00 h Sie7eocho, punto de cultura Cuernavaca Entrada general: $60.00 Preventa: $40.00 6 DOM/SUN

Quinteto de Metales Rafael Méndez [Rafael Méndez Brass Quintet] Dir. Armando Cedillo 12:30 h Teatro Ocampo Cuernavaca Entrada gratuita Boletos disponibles en las taquillas del Jardín Borda y del Teatro Ocampo, y en la Secretaría de Cultura-Difusión Acceso a niños a partir de 8 años Cupo limitado 10 JUE/THU

Concierto Luis Códice Tocando Base [Touching Base] 20:00 h Teatro Ocampo Cuernavaca Planta baja: $350.00 Primer piso: $250.00 Segundo piso: $150.00 11 VIE/FRI

Alejandro Santiago en concierto [Alejandro Santiago Concert] 20:00 h La Maga Café Cuernavaca 11 VIE/FRI

Programa Música Experimenta

La Perra / Manolo Garibay, concierto visual Rock de cámara, rock espiritual [Chamber rock, spiritual rock] 19:00 h Cancha techada de usos múltiples Unidad Morelos 3ra sección Xochitepec Entrada gratuita 11 VIE/FRI

Rinno en concierto [Rinno Concert] Rock alternativo 21:00 h Foro Cultural Pepe el Toro Cuernavaca Entrada gratuita https://www.facebook.com/ rinnoband 12 SÁB/SAT

Orquesta Sinfónica Nacional [National Symphony Orchestra] Andrés Mustonen, director huésped Solista: Vitali Roumanov, violoncello Obras de Händel, Mozart y Tavener 19:00 h Teatro Ocampo Cuernavaca Planta baja: $250.00 Primer piso: $200.00 Segundo piso: $50.00 Invita Amigos de la Música de Cuernavaca 12 SÁB/SAT

Concierto Fabimares [Concert] Música por los derechos de

59


MÚSICA / MUSIC

los niños [Music for Children’s Rights] 19:00 h Foro Cultural Pepe el Toro Cuernavaca Entrada gratuita 12 SÁB/SAT

Concierto Noche de metal [“Brass Evening” Concert] Participan 11 bandas 21:00 h Hotel Moctezuma Cuernavaca Entrada general: $20.00 13 DOM/SUN

Gala de Ópera Handel-Mozart Taller de Formación de Ópera Compañía de Ópera de Morelos 12:00 h Sala Eduardo Mata Ex Hacienda de Cortés Jiutepec Entrada general: $50.00 13 DOM/SUN

Orquesta Filarmónica de Acapulco [Acapulco Philarmonic Orchestra] Solista: Silvia Navarrete, piano 12:30 h Teatro Ocampo Entrada gratuita Cuernavaca Boletos disponibles en las taquillas del Jardín Borda y del Teatro Ocampo, y en la Secretaría de Cultura-Difusión Acceso a niños a partir de 8 años Cupo limitado

60

13 DOM/SUN

Marcela Hersch Fusión creativa en concierto 17:00 h Plaza púbica Miacatlán Entrada gratuita 19 SÁB/SAT

Marcela Hersch Fusión creativa en concierto 17:00 h Plaza púbica Tepalcingo Entrada gratuita 19 SÁB/SAT

Concierto Goran Bregović y su Banda de Bodas y Funerales [Concert] 19:00 h Plaza de Armas Cuernavaca Entrada gratuita 19 SÁB/SAT

Concierto Jorge Velosa y Los Carrangueros [Concert] Invitado de Colombia Música tradicional andina 20:00 h La Maga Café Cuernavaca 19 SÁB/SAT

Presentación [Presentation] A través del cuerpo del ciervo de los ojos Poesía y música Marcos Miranda, Kenia Cano y Omar González


MÚSICA / MUSIC

Poemario Un animal para los ojos Ediciones Monte Carmelo, 2013 Instalación visual 20:00 h Sie7eocho, punto de cultura Cuernavaca Entrada general: $80.00 Preventa: $60.00 19 SÁB/SAT

Primera fiesta de la serie: Fiestas siniestras [First party of the “Sinister Parties” series] Onzabrosa presenta: Sonido Calavera 21:00 h Foro Cultural Pepe el Toro Cuernavaca Entrada gratuita 19 al 27 SÁB/SAT al DOM/SUN

Encuentro Internacional de Bandas [International Band Conference] Mosaico sonoro Cuernavaca, Tepoztlán y Tlayacapan Entrada gratuita Info: (777) 318 6200, ext. 129 20 DOM/SUN

Presentación del grupo [Presentation of the group Black Door] 16:00 h Foro La Banqueta Callejón del libro Cuernavaca Entrada gratuita

23 MIÉ/WED

Música brasileña Sonidos de la tierra [Brazilian music Sounds of the Earth] 20:00 h Teatro Ocampo Cuernavaca Boletos disponibles en las taquillas del Jardín Borda y del Teatro Ocampo, y en la Secretaría de Cultura-Difusión Acceso a niños a partir de 8 años Cupo limitado Entrada gratuita 25 VIE/FRI

Programa Música Experimenta Juan Pablo Villa Diablo 18:00 h Zócalo Totolapan Entrada gratuita 25 VIE/FRI

Concierto [Concert] Cuarenta días Banda de rock morelense Presentación del disco El arca no está lista Bandas invitadas 21:00 h Foro Cultural Pepe el Toro Cuernavaca Entrada gratuita 26 SÁB/SAT

Concierto del organista [Concert by organist] Jorge Núñez 15:00 h Foro La Banqueta

61


MÚSICA / MUSIC

Callejón del libro Cuernavaca Entrada gratuita 26 SÁB/SAT

Concierto Ginger Ninjas 19:00 h Plaza de Armas Cuernavaca Entrada gratuita 26 SÁB/SAT

Concierto César Velázquez [Concert] Rock Urbano 21:00 h Foro Cultural Pepe el Toro Cuernavaca Entrada gratuita 26 SÁB/SAT

Cipriano en concierto [Cipriano Concert] 19:00 h Espacio Cultural La Morada Cuernavaca

Juan Pablo Villa Diablo 21:00 h Sie7eocho, punto de cultura Cuernavaca Entrada general: $100.00 Preventa: $80.00

26 SÁB/SAT

27 DOM/SUN

Soy tu sombra Armando Rosas en concierto [I’m Your Shadow Armando Rosas Concert] Músico a contracorriente, con la música de rock-blueshuapango por delante 20:00 h La Maga Café Cuernavaca 26 SÁB/SAT

62

26 SÁB/SAT

En el marco del Festival CirConvención Mexicana 2013 Espectáculo de circo [Circus show] 20:00 h Noche de concierto Swing Atoms, María Cantú y la Furia con Lujuria Sonidera 21:30 h Carpa Cultural Submarino Morado Cuernavaca Entrada gratuita

Marcela Hersch Fusión creativa en concierto 17:00 h Plaza púbica Tlalnepantla Entrada gratuita 27 DOM/SUN

Coro de Cámara de Morelos 18:00 h Ex Convento Agustino de San Juan Bautista Yecapixtla Entrada gratuita 27 DOM/SUN

Concierto del trovador Fidel Hernández [Concert] 16:00 h Foro La Banqueta Callejón del libro Cuernavaca Entrada gratuita



Foro Móvil Octubre 2013

Marcela Hersch

Fusión creativa en concierto

Dom 13 Miacatlán Sáb 19 Tepalcingo Dom 27 Tlalnepantla 17:00 h Plazas públicas de los municipios

Entrada gratuita Info: (777) 318 6200, ext.129 Programación sujeta a cambio sin previo aviso


ENCUENTRO INTERNACIONAL DE BANDAS 2013 MOSAICO SONORO

MORELOS

B A N D A S


Festival México-Brasil

Sonidos de la tierra y Capoeira e Uma Só

Viernes 18 · 17:00 h Ayala Sábado 19 · 17:00 h Tlaquiltenango Domingo 20 · 17:00 h Sabor es Morelos Cuernavaca Martes 22 · 17:00 h Yecapixtla Miércoles 23 · 20:00 h Concierto y obra de teatro Teatro Ocampo Cuernavaca Jueves 24 · 10:00 a 12:00 h Taller de carpa y capoeira Submarino Morado Cuernavaca

Jueves 24 · 16:00 a 20:00 h Taller de capoeira Aula de música Centro Cultural Universitario Cuernavaca Viernes 25 · 10:00 a 12:00 h Taller de carpa y capoeira Submarino Morado Cuernavaca Viernes 25 · 16:00 a 20:00 h Taller de capoeira Aula de música Centro Cultural Universitario Cuernavaca Sábado 26 · 9:00 a 15:00 h Taller de capoeira Danza afrocapoeira de Angola Centro Cultural Universitario Cuernavaca Sábado 26 · 17:00 h Batukalacono y Som Bit Chamilpa Cuernavaca

66

Entrada gratuita a todas las actividades Info: (777) 318 6200, ext. 129 Programación sujeta a cambios sin previo aviso


Goran Bregović

y su Banda de Bodas y Funerales

en concierto

Sáb 19 Octubre 2013

Plaza de Armas Cuernavaca 19:00 h · Entrada gratuita

Info: (777) 318 6200, ext. 185 Secretaría de Cultura Morelos @SC_Morelos


Jornada de afiliación de

bandas sinfónicas y bandas tradicionales

Forma parte del catálogo que reunirá información sobre los músicos de nuestro estado

¡Afilia tu banda! Solicita el formato en: bandasdemorelos@gmail.com Dirección General de Música de la Secretaría de Cultura de Morelos

Info: (777) 318 0808, ext. 106

Secretaría de Cultura Morelos

@SC_Morelos


Ginger Ninjas en concierto

Sáb 26

Plaza de Armas Cuernavaca Octubre 2013 19:00 h · Entrada gratuita

Info: (777) 318 6200, ext. 185 Secretaría de Cultura Morelos @SC_Morelos


NIÑOS / CHILDREN

5, 12, 19 y 26 SÁB/SAT

Obra de teatro infantil Hasta el domingo [Children’s play See You on Sunday] Con Mario Alberto Aguirre, Alba Luz Armijo, Luna Zárate y José Fabián 18:00 h Foro Studio Mario Moreno Cuernavaca Entrada general: $70.00 Niños: $50.00 Cuernavaca 6 DOM/SUN

Domingos infantiles en el Borda [Children’s Sundays at the Borda] La historia del payaso que corrieron del circo [The Story of the Clown Who Got Fired from the Circus] Con Perico, el payaso loco 13:00 h Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda Entrada general: $20.00 Cuernavaca 6 DOM/SUN

Domingos infantiles en el Borda [Children’s Sundays at the Borda] La noche de Chillanene [Cry-baby Night] Grupo de Teatro Infantil de Tres Marías 17:00 h Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda Cuernavaca Entrada gratuita

70

6, 13, 20 y 27 DOM/SUN

Domingos de ludoteca [Ludothèque Sundays] Ludoteca de Tín Marín 11:00 h Foro La Banqueta Callejón del Libro Cuernavaca Entrada gratuita 6, 13 y 20 DOM/SUN

Funciones familiares [Family performances] 17:00 h Carpa Cultural Submarino Morado Cuernavaca Entrada gratuita 13 DOM/SUN

Domingos infantiles en el Borda [Children’s Sundays at the Borda] Historias de papel [Paper Stories] Con Alejandra Díaz 13:00 h Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda Cuernavaca Entrada general: $20.00 14 al 18 LUN/MON al VIE/FRI

Taller de fotografía para niños Deteniendo el tiempo [Photography Workshop for Children: Stopping Time] Imparte Miguel Ángel Ortega Bugarín 9:30 a 11:30 y 15:00 a 17:00 h Museo del Agrarismo Chinameca Ayala


NIÑOS / CHILDREN

20 DOM/SUN

Domingos infantiles en el Borda [Children’s Sundays at the Borda] ¿Luna llena? Algo sucede, Selene [Full Moon? Something’s Going On, Selene] Grupo Entre todos 13:00 h Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda Cuernavaca Entrada general: $20.00 27 DOM/SUN

Domingos infantiles en el Borda [Children’s Sundays at the Borda] El circo [The Circus] Compañía Errante 13:00 h Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda Cuernavaca Entrada general: $20.00

71


Centro Cultural Infantil

La Vecindad Octubre 2013

Puente de Ixtla

Proyectos de intervención artística Alas y Raíces, Morelos Para niños y niñas de 3 a 17 años TODOS LOS MARTES Y MIÉRCOLES

Mirada de pájaro Creación de un audiovisual en computadora, a través del lenguaje fotográfico 9:00 a 11:00 h Centro Cultural Xoxocolteco Interior Jardín Juárez s/n, centro de Xoxocotla

Huitzilac

TODOS LOS MARTES

Boletín artístico Actividades de artes plásticas 9:00 a 12:00 h Primaria Melchor Ocampo Domicilio conocido

Yautepec

TODOS LOS MARTES

72

Árboles de vida y barro Actividades de poesía y modelado en barro para adolescentes 9:00 a 13:00 h Preparatoria Alberta Rojas Andrade Calle del Hospital 35, col. Rancho Nuevo


Miacatlán

TODOS LOS SÁBADOS

Un paso de lo popular al arte Intervención con objetos en espacios públicos Creación de alebrijes individuales o colectivos 12:00 a 14:00 h y 14:00 a 16:00 h Centro Cultural La Tlanchana Calle Galeana s/n, Coatetelco

Tlaltizapán

Yautepec

TODOS LOS MARTES

Teorías fantásticas Escritura creativa: hipótesis fantásticas sobre cómo fue concebido todo lo que está en el entorno 12:00 a 16:00 h Ayudantía de la Nopalera, calle Morelos s/n, La Nopalera TODOS LOS LUNES

Pintores y actores en escena Creación colectiva de un espectáculo musical 16:00 a 18:00 h Explanada de la presidencia municipal Domicilio conocido

E. Zapata

TODOS LOS MARTES

Manual para ser nahual Creación de un performance, de humano a nahual y viceversa 16:00 a 20:00 h Ayuntamiento de Emiliano Zapata Plaza 10 de abril s/n, Centro

Tepoztlán

Cuernavaca

Zacatepec

TODOS LOS JUEVES

Tar-getas Elaboración de tarjetas intervenidas con material de rehuso 12:00 a 16:00 h Ayudantía de la col. Plutarco Elías Domicilio conocido TODOS LOS SÁBADOS

Zancadas de imaginación Creación de comparsa de zanqueros 10:00 a 12:00 h Centro Comunitario La Estación A. C. Mza. 4 Lote s/n, col. Patios de la Estación TODOS LOS VIERNES

A las palabras se las lleva el viento Proyecto de narración oral y radio comunitaria 16:00 a 18:00 h Los Sauces 11, esq. Aniceto Villamar, Santo Domingo

73


TODOS LOS JUEVES

Xochitepec

Con letras y palabras Actividades de escritura creativa y artes plásticas 16:00 a 18:00 h TODOS LOS LUNES

Títeres y monigotes Actividades donde los títeres y las artes plásticas funcionan como conducto para expresar el universo interno y lúdico 16:00 a 18:00 h Casa de la Cultura de Atlacholoaya Carretera de Atlacholoaya, Km. 1, El Paraíso

Ocuituco

TODOS LOS DOMINGOS

Manos a la obra Intervenciones artísticas con stiker, murales, esténcil, land art, pop up y video 12:00 a 14:00 h Ayudantía de Ocoxaltepec Domicilio conocido TODOS LOS MIÉRCOLES

Cuernavaca

Tetela del V.

Caleidoscopio infantil Fotografía, video y animación 16:00 a 18:00 h Ayudantía de Metepec Domicilio conocido TODOS LOS LUNES Cuéntame un cuento de a deveras Proyecto de cine en náhuatl 9:00 a 11:00 h Ayudantía de Hueyapan Domicilio conocido TODOS LOS VIERNES

Rayando rayo Intervenciones plásticas en espacios públicos 15:00 a 19:00 h Ayudantía y la unidad deportiva de la col. Flores Magón Tamaulipas s/n, col. Flores Magón

Ayala

TODOS LOS SÁBADOS

74

A través del espejo Actividades de juego teatral, jugando con Alicia en el país de las maravillas 10:00 a 12:00 h


Museo del Agrarismo Av. Lázaro Cárdenas s/n Col. Chinameca

Cuernavaca

TODOS LOS MIÉRCOLES

Mi voz de viento Proyecto comunitario de fomento a la lectura 13:00 a 16:00 h Escuela La Esperanza Andador de Chiflón de los Caldos s/n Barranca de San Antón

Yecapixtla

Cuautla

Jiutepec

Temixco

TODOS LOS VIERNES

Abrazos de tinta y papel Proyecto de fomento a la lectura 9:00 a 13:00 h Biblioteca Casa Estrada Cajigal Acatlipa TODOS LOS MARTES

Invento, creo y luego existo Creación de libros pop up 16:00 a 20:00 h Ayudantía de la col. San Lucas TODOS LOS JUEVES

Manual para ser nahual Creación de performance, de humano a nahual y viceversa 16:00 a 20:00 h Ayudantía de la col. Otilio Montaño TODOS LOS MARTES

Mírame a los ojos Murales de arte callejero y esténcil 15:00 a 19:00 h Centro Cultural Talentos y Vida Domicilio conocido

Yautepec

Jojutla

TODOS LOS JUEVES

Universo adentro Elaboración de maquetas 16:00 a 20:00 h Ayudantía de Tlatenchi Domicilio conocido TODOS LOS SÁBADOS

Aguas pasan por mi casa Actividad de fomento a la lectura 10:00 a 14:00 h Ayudantía de Chile Verde

75


Jiutepec

TODOS LOS DOMINGOS

A colores Actividades de artes plásticas 16:00 a 20:00 h Cancha del Andador 6-B Unidad Habitacional Narciso Mendoza Civac

Puente de Ixtla

Tepoztlán

Cuernavaca

TODOS LOS VIERNES

Periódico mural Elaboración de un periódico mural infantil, con técnicas participativas y de artes plásticas 14:00 a 18:00 h Centro Comunitario Unidad Habitacional de Lomas de Cortés TODOS LOS MIÉRCOLES

Qué te cuentan las cosas Actividades de fomento a la lectura 15:00 a 19:00 h Primaria Benito Juárez Galeana s/n, Centro, San Andrés de la Cal TODOS LOS LUNES Cuéntalo con arte Actividades de artes plásticas, fotografía y juegos literarios 15:00 a 19:00 h Casa Ejidal, Tilzapotla Domicilio conocido

Jiutepec

TODOS LOS VIERNES

76

Contenedor de historias Actividades de búsqueda y resignificación interna 16:00 a 20:00 h Iglesia de San Francisco Texcalpan Domicilio conocido

Mayores informes: Centro Cultural Infantil La Vecindad Salazar 1 Centro Histórico, Cuernavaca (entrada por la calle de Humboldt) Teléfono (777) 318 9963 · Lunes a viernes, de 9:00 a 18:00 h centrovecindad · vecindadmorelos


Sabatino interminable

Talleres libres de modelado en barro, cuento, juegos teatrales, artes plásticas, títeres, sustentabilidad, arte popular, espectáculos y exposiciones. A partir de los 3 y hasta los 17 años.

5

La noche de Chillanene sDir. Andrea Muro

Participación de la Compañía de Teatro que representará a Morelos en la Muestra Regional de Teatro en Texcoco

12

Cuentos para crecer Dir. Irely Vázquez

19

Cuentos revueltos para niños perversos Improtop

Alumnos de la Licenciatura en Teatro del Centro Morelense de las Artes

Centro Cultural Infantil La Vecindad

26

Los amos del recreo Rock para niños Explanada de La Cerería Tlayacapan

Registro: 10:00 h Horario: 10:30 a 13:30 h Requisitos: traer una identificación oficial de la persona que recogerá al menor Entrada gratuita · Cupo limitado

Mayores informes: Centro Cultural Infantil La Vecindad Salazar 1, Centro Histórico, Cuernavaca (entrada por la calle de Humboldt) Teléfono (777) 318 9963 · Lunes a viernes, de 9:00 a 18:00 h

77


Domingos infantiles

en el Borda Octubre 2013

6

La historia del payaso que corrieron del circo Perico, el payaso loco 17:00 h · La noche de Chillanene Grupo de Teatro Infantil de Tres Marías

13 20 27

78

Historias de papel Alejandra Díaz ¿Luna llena? Algo sucede, Selene Grupo Entre todos El circo Compañía Errante 13:00 h Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda Cuernavaca Entrada general: $20.00 Programación sujeta a cambio sin previo aviso


Celebración de Día de Muertos en La Vecindad Los espíritus de

Posada y Traven

Talleres, exposición, ofrendas, calaveras y juegos

Jue 31

Octubre 2013

17:00 h Entrada gratuita

Macario, compadres en la muerte Makila Propia Dir.: Humberto Romero Acompañados por Neoplen, música contra el miedo Mayores informes Centro Cultural Infantil La Vecindad Salazar 1, Centro Histórico, Cuernavaca Entrada por la calla Humboldt (777) 318 9963 · 318 9957 centro vecindad · vecindadmorelos

79


Los estados en Morelos

Tlaxcala

Fondo Regional para la Cultura y las Artes Zona Centro

Andanzas Extensión del 28° Festival Internacional de Títeres Rosete Aranda 20 de octubre · 14:30 h · Jardín Borda 21 de octubre · Hospital del Niño Morelense Emiliano Zapata Preservar, promover y difundir la tradición milenaria del arte de los títeres como patrimonio cultural universal en sus diferentes técnicas y géneros, a través de la realización de presentaciones artísticas que contribuyan a procesos de desarrollo individual, artístico, económico, social y cultural en los estados de la zona centro del país. Entrada gratuita

Como parte de las actividades del Fondo Regional para la Cultura y las Artes, Morelos participa capacitando a talleristas de los estados de la zona centro en el programa Mujer: escribir cambia tu vida, que será impartido en comunidades y en población en reclusión en los estados.

Info: (777) 318 6200, ext.125 y 141 activamuseos@gmail.com

Secretaría de Cultura Morelos

80

@SC_Morelos


TEATRO / THEATER

12 SÁB/SAT

21 LUN/MON

19 SÁB/SAT

26 SÁB/SAT

Cuentos para crecer [Stories to grow by] Dir. Ireli Vázquez Alumnos de 7mo semestre de la Licenciatura en Teatro del CMA 13:00 h Centro Cultural Infantil La Vecindad Cuernavaca Entrada gratuita

Bony and Kin Los famosos ladrones que te robarán... ¡hasta la risa! Espectáculo cómico de Carlos Canales Dir. Óscar Flores Acevedo Cía. Escénica Sexto Sol 20:00 h Espacio Cultural La Morada Cuernavaca www.lamoradacuernavaca. blogspot.com 20 DOM/SUN

Andanzas Extensión del 28° Festival Internacional de Títeres Los estados en Morelos Fondo Regional para la Cultura y las Artes Zona Centro, Tlaxcala [Wanderings Extension of the 28th International Puppet Festival Rosete Aranda] 14:30 h Centro Cultural Jardín Borda Cuernavaca Info: (777) 318 1050, ext. 229 Entrada gratuita

Andanzas Extensión del 28° Festival Internacional de Títeres Los estados en Morelos Fondo Regional para la Cultura y las Artes Zona Centro, Tlaxcala 14:30 h Hospital del Niño Morelense Emiliano Zapata Entrada gratuita

El misterio del circo donde nadie oyó nada [The Mystery of the Circus Where Nobody Heard Anything] Compañía Seña y Verbo, que con imágenes, poesía y acción cautivará a sordos y oyentes 13:00 h Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda Cuernavaca Entrada gratuita PRÓXIMAMENTE / UPCOMING JUE/THU 31 DE OCT al LUN/MON 4 DE NOV

Convención de circo CirConvención Mexicana 2013 [Circus Conference] Tetecala, Cuautlita, Hacienda La Luna www.circonvencion mexicana.com

81


Teatro Ocampo Octubre 2013

Requiem Fóramen M. Ballet

SÁBADO 5 Proyección del concierto de Plácido Domingo En vivo desde la Arena Teques Pantalla gigante de alta definición 19:00 h Entrada gratuita · Cupo limitado DOMINGO 6 Quinteto de Metales Rafael Méndez Dir. Armando Cedillo 12:30 h Entrada gratuita · Cupo limitado JUEVES 10 Luis Códice Tocando base 20:00 h Planta baja: $350.00 Primer piso: $250.00 Segundo piso: $150.00


SÁBADO 12 Orquesta Sinfónica Nacional Andrés Mustonen, director huésped Solista: Vitali Roumanov, violoncello Obras de Händel, Mozart y Tavener 19:00 h Planta baja: $250.00 Primer piso: $200.00 Segundo piso: $50.00 DOMINGO 13 Orquesta Filarmónica de Acapulco Solista: Silvia Navarrete, piano 12:30 h Entrada gratuita · Cupo limitado JUEVES 17, VIERNES 18 y SÁBADO 19 Laleget Danza Clean Slate, Mengua mengua e Image.jpg 20:00 h DOMINGO 20 18:00 h Entrada gratuita · Cupo limitado MIÉRCOLES 23 Música brasileña Sonidos de la tierra 20:00 h Entrada gratuita · Cupo limitado VIERNES 25 y SÁBADO 26 Fóramen M. Ballet Requiem Anécdotas de las nostalgias 20:00 h DOMINGO 27 18:00 h Entrada gratuita · Cupo limitado

Boletos disponibles en las taquillas del Jardín Borda y del Teatro Ocampo, y en la Secretaría de Cultura-Difusión Acceso a niños a partir de 8 años Cupo limitado · Info: (777) 318 6385 Programación sujeta a cambio sin previo aviso


MIÉRCOLES 23

Inauguración de la exposición El circo se acerca Pasillos y planta alta 19:00 h · Museo de la Ciudad de Cuernavaca (MuCiC) JUEVES 24 Inauguración Circo Dragón Espectáculo Xempa 20:00 h · Foro del Lago · Centro Cultural Jardín Borda · Cuernavaca VIERNES 25 Cabaret Submarino Morado, circo y artes 12:00 h · UAEM, explanada del edificio 1 · Cuernavaca Les Cabaret Capricho, Nosotros Dos Circo y Fuoco Di Strada 17:00 h · Plaza central · Jiutepec

84


CusCus Circo, Circo 3–1 y Circonciente 17:00 h · Explanada del tianguis · Temixco SÁBADO 26 Circonciente, Circo 3–1 y CusCus Circo 17:00 h · Plaza central · Jiutepec Cabaret Capricho, Circortito y Fuoco Di Strada 17:00 h · Explanada del tianguis · Temixco Colectivo Submarino Morado, circo y artes IMMA, tiempo al tiempo 20:00 h · Submarino Morado, circo y artes · Cuernavaca Noche de fiesta cirquera Swing Atoms, D.F. · La Furia con Lujuria Sonidera, Oaxaca · María Cantú, Morelos 22:30 h · Submarino Morado, circo y artes · Cuernavaca DOMINGO 27 Nosotros Dos Circo 18:30 h · Plaza de Armas · Emiliano Zapata La gala del festival · Los mejores actos reunidos en un show 20:00 h · Plaza de Armas · Emiliano Zapata

Dentro del festival se realizarán talleres gratuitos de las principales disciplinas circenses Entrada gratuita a todas las actividades Info: 045 (551) 844 0514 www.circonvencionmexicana.com Programación sujeta a cambios sin previo aviso

85




TEMA DEL MES

Plácido Domingo en Morelos

Una voz que embelesa y ayuda El tenor español ofrecerá un concierto altruista en la Arena Teques, la cita es el 5 de octubre

88

La construcción del Centro de Rehabilitación y Educación Especial (CREE) del DIF Morelos es una labor que convoca la solidaridad y el talento de todos. Por ello, el director, productor, compositor y cantante de ópera Plácido Domingo brindará un concierto en la nueva Arena Teques, el 5 de octubre, en el poblado de Tequesquitengo, que se encuentra entre los municipios morelenses de

Jojutla y Puente de Ixtla, a tan sólo 90 minutos de la Ciudad de México. El recurso obtenido por la venta de boletos será destinado para apuntalar este proyecto. En Morelos, el 5.7% de la población total padece algún tipo de discapacidad; es decir, más de 101 240 personas requieren atención especializada así como políticas públicas acordes a sus


necesidades. Debido a la gran demanda de estos servicios, es vital la construcción de un espacio con infraestructura adecuada para la rehabilitación en casos de discapacidad motriz, visual, auditiva, del habla, comunicativa o intelectual. De ahí la importancia del proyecto con el que el Gobierno de la Nueva Visión planea la construcción del CREE Morelos, lugar de alcance estatal y regional que contará con instalaciones, servicio médico y personal especializado en ortopedia, neurología, genética, psicología, trabajo social, comunicación humana, así como terapias integrales, para brindar atención a la población sin importar edad o condición socioeconómica. Hay que recordar el gran trabajo que Plácido Domingo llevó a cabo a favor de los damnificados del temblor que asoló a la Ciudad de México, el 19 de septiembre de 1985; o de los deslaves e inundaciones ocasionadas por el Huracán Paulina en Guerrero y Yucatán. La convocatoria a sus conciertos recaudó ganancias que beneficiaron directamente a la población afectada. Este artista polifacético es una figura mundialmente reconocida y uno de los cantantes más influyentes en la historia de la ópera. Su repertorio abarca alrededor de 140 papeles operísticos, cifra nunca antes rebasada por otro

intérprete. Recientemente sumó a su repertorio dos de las obras más importantes de Giuseppe Verdi: Simon Boccanegra y Rigoletto; además de que en septiembre pasado se hizo acreedor al prestigioso Praemium Imperiale de Japón, el máximo galardón artístico de ese país. Para nuestra entidad será un privilegio ser la sede de este espectacular concierto, que además de dejar una huella imborrable en la historia cultural del estado, permitirá consolidar el sueño de muchas personas con algún tipo de discapacidad: una atención de calidad en su lugar de origen. No cabe duda de la importancia de unir esfuerzos para lograr grandes metas, sobre todo en beneficio de los más vulnerables. Translation · p. 143

89


Presentará su nuevo disco el 19 de octubre

¡Bailen, gitanos! Goran Bregović nos invita a un concierto especial en el zócalo de Cuernavaca, como parte del Encuentro Internacional de Bandas

90

Octubre será un mes de fiesta porque la música balcánica estará presente con uno de los exponentes más originales e innovadores, cuyas canciones sacudirán la ciudad de Cuernavaca. Y si no sabes de quien hablamos, entonces ésta es la oportunidad para conocerlo. Te daremos una pista más: viene con su Banda de Bodas y Funerales… Así es, se trata de ¡Goran Brebović!, quien ofrecerá un concierto imperdible el sábado 19 de agosto, a las 19:00 horas, en

la Plaza de Armas de Cuernavaca. Con más de 10 músicos en escena, una guitarra eléctrica blanca que siempre lo acompaña (modelo coreano, menos ostentoso de lo que se pudiera imaginar), haciendo juego con su ropa y su rizada melena, deslumbrará a los espectadores que tal vez lo lleguen a reconocer por ser el creador de la música de la película Underground. El motivo de la visita es promover


su más reciente producción discográfica: Champagne for Gypsies (Champán para gitanos) y participar en el Encuentro Internacional de Bandas, que se realizará en Morelos del 19 al 27 de octubre. El encuentro reunirá la diversidad musical de bandas tradicionales de nuestro estado y otras partes del país, así como de otras naciones. Será un suceso académico y artístico que se desarrollará en distintos municipios, y que concentrará a agrupaciones con gran arraigo. Este material tuvo varias colaboraciones, como las del grupo de punk gitano Gogol Bordello; los Gypsy Kings y la cantante Selina O´Leary; también se incluyen dos temas en español. Goran define a la obra como un viaje muy largo, con muchos involucrados, algunos que no aparecen en el disco. Una hechura a la antigua: acudir hasta Brasil, Francia e Irlanda para componer con los músicos invitados, grabar en las cocinas de las casas y luego perfeccionar en el estudio. Ésa fue su rutina durante más de un año. De la cultura gitana retoma su tradición musical; la ha expuesto con éxito por el mundo, sembrando la alegría y melancolía de los Balcanes que se caracteriza por la música de los momentos tristes como los funerales, y los felices como las bodas. La orquesta está formada por una banda gitana de metales,

de voces polifónicas búlgaras, percusiones tradicionales, cuerdas y cantantes masculinos de la iglesia ortodoxa, que entonan las partituras creadas por Bregović, así como ecos de matrimonios judíos y gitanos. Su música proviene de esa tempestuosa frontera donde por siglos, católicos, cristianos, ortodoxos y musulmanes han tenido guerras entre sí y han convivido a la vez. Esta extraña coexistencia tiene un sonido, un sonido que el cuerpo reconoce y que instintivamente hace aparecer el deseo de bailar. La gira que realizó en el país pasó por los estados de Guanajuato, Guadalajara, Estado de México, Sinaloa, Distrito Federal, y cerrará con broche de oro en Cuernavaca. ¿Por qué no debes faltar al concierto? Porque Champán para gitanos es un homenaje brillante e irreverente al talento balcánico; además, incluirá los éxitos consagrados por los numerosos seguidores de Goran Bregovic (“Alkohol” y “Kalasnjikov”, entre otros) y material nuevo; pero, principalmente, porque un gran número de culturas se encontrarán para gestar una fiesta inolvidable. Así de simple. Translation · p. 144

91


Fotografía: Silvia Vargas

Entrevista con el director José Mauricio Miranda

Una semilla musical en tierras de Zapata Con el surgimiento de la Banda Juvenil del Estado de Morelos, también nacen esperanzas y sueños Cuando el director músical y pianista José Mauricio Miranda escuchó las ejecuciones de los jóvenes músicos tradicionales en Tlayacapan, se dio cuenta del enorme talento que se desborda en los pueblos de Morelos.

92

Este hallazgo le dio aliento para emprender, como integrante de la Dirección General de Música de la Secretaría de Cultura, un proyecto que marcará un hito en la actividad artística y cultural del estado: la creación de la

Banda Juvenil del Estado de Morelos. José Mauricio proviene de una estirpe de músicos originarios de Texcoco, Estado de México, entidad con una arraigada tradición de bandas de música de viento, principalmente en comunidades como Santa Catarina del Monte, Santa María Tecuanulco y San Jerónimo Amanalco. A mediados del siglo XX, los músicos tradicionales mexiquenses comenzaron a trasladarse a


la Ciudad de México para ingresar a escuelas y profesionalizar sus técnicas, y gracias a ello hoy son reconocidos a nivel internacional y ocupan las principales plazas en las mejores orquestas del país. Así fue como este joven estudió en el Conservatorio Nacional de Música y en la Escuela Nacional de Música. Hizo del piano su instrumento principal y, gracias a la herencia de sus antecesores, principalmente su bisabuelo, Mauricio Miranda, fundador de las bandas en Texcoco, comenzó a forjar una trayectoria en la dirección de orquestas, entre las que se encuentran la Orquesta Sinfónica de Xalapa y la de Yucatán. Esta experiencia le ha permitido detectar un fenómeno muy peculiar. Él mismo lo explica: “Morelos carece de formación académica (musical), a pesar de estar más cerca de la Ciudad de México en comparación al lugar donde yo nací. Soy de Santa Catarina del Monte y de ahí se hacen dos horas y media de camino a la Ciudad de México, y a todos los chicos que entran a la escuela (la mayoría, de escasos recursos), les sale más barato hacer cinco horas diarias de camino, ida y vuelta, que rentar un departamento en la ciudad”. La Banda Juvenil del Estado de Morelos está integrada por 46 jóvenes músicos del estado, tanto académicos como tradicionales. Fueron

elegidos a través de una convocatoria abierta y de invitaciones personalizadas, en una primera etapa denominada identificación de talentos. “Yo quería que nadie, por tener escasos recursos, se perdiera de esta audición, así que por ello visitamos los focos donde hay más músicos y llevamos a cabo esto que yo marqué como detección de talentos. Fui a Axochiapan, Tlayacapan, Ocuituco, Tepoztlán, Cuautla, Cuernavaca, sitios donde fuera fácil concentrar más gente. No podía ir al total de municipios, que me hubiera gustado porque sé que en zonas lejanas, como Puente de Ixtla, también hay muchos músicos”, explica. A la audición acudieron más de 80 niños y jóvenes, todos ellos músicos tradicionales, de los que fueron seleccionados los mejores. El objetivo: homogeneizar el nivel técnico e interpretativo de todos los integrantes. “La mitad de músicos seleccionados es el resultado de la audición y la otra mitad son estudiantes de escuelas superiores de música; ellos no fueron seleccionados, sino que se les hizo una invitación. Yo ya tenía contacto con varios de ellos, músicos de altísimo nivel que tocan en orquestas importantes y todos aceptaron. Esta estrategia ayudó a nivelar el desempeño de la agrupación”, detalla José Mauricio sobre el proceso de audición.

93


La banda ya tuvo su primer concierto la tarde del 15 de septiembre, en el zócalo de Cuernavaca. Patria mía fue el nombre del programa ofrecido entonces, con obras de José Pablo Moncayo, Juventino Rosas y Arturo Márquez. Participará en el concierto que el cantante Plácido Domingo ofrecerá en la Arena Teques el sábado 5 de octubre y representará a la entidad en el Encuentro Internacional de Bandas, que se desarrollará del 19 al 27 de este mes. Éste es el primer paso para crear y consolidar agrupaciones musicales en Morelos, tan necesario para el óptimo desarrollo cultural de la entidad. “Estos chicos se lo merecen. Actualmente, el estado de Morelos no tiene absolutamente nada para ellos y consolidar esta agrupación musical sería el impulso para llevarlos a ser unos músicos profesionales. El nivel ya lo tienen, son jóvenes y tienen un talento extraordinario”, comenta satisfecho el director de la agrupación.

94

José Mauricio Miranda no duda en expresar estas ideas, ya que está comprobado que en todas las ciudades con alto nivel de desarrollo hay agrupaciones juveniles de música. En Morelos, su inexistencia se suma a la falta de becas para estudiantes de música, lo que repercute en la migración de talentos. Y esta situación no es exclusiva de nuestra entidad: a la Ciudad de México llegan

músicos de todo el país, quienes nutren las agrupaciones profesionales existentes. Es urgente generar opciones que permitan el desarrollo de los músicos morelenses aspirantes a la profesionalización. “Es un buen paso, ya arrancó la agrupación, sólo hay que tener mucha cautela para no parar jamás”, finaliza José Mauricio. Translation · p. 145


ACTUALIDAD

Un mirador para ver cine mexicano

Permanencia voluntaria en el valle sagrado De la mano de Gabriel Retes, Cinema Vintach abre sus salas en Tepoztlán Silvia Vargas

Quizá muchos no recuerden la permanencia voluntaria en el cine, generosa posibilidad de disfrutar dos películas continuas al precio de una. Esta práctica era muy común en diversas salas de la Ciudad de México y en Cuernavaca solía aplicarse en el hoy desaparecido Cine Alameda, en el centro, por ejemplo. En el pueblo mágico de Tepoztlán, la permanencia voluntaria resurgirá gracias a la iniciativa emprendida por RetesArtes, movimiento

de apertura al arte y cultura iberoamericanos liderado por el cineasta Gabriel Retes, que pronto abrirá Cinema Vintach, espacio en el que habrá dos salas de cine con capacidad para 40 y 20 personas, una tienda, una dulcería y un bar. Al igual que muchos creadores, Retes (El bulto y Bienvenido Welcome, entre otras) ha librado una intensa batalla por recuperar la permanencia voluntaria y otras bondades perdidas tras la firma del

95


Tratado de Libre Comercio entre Canadá, Estados Unidos y México, en 1994. Tal vez valga la pena recordar lo ocurrido entonces: en materia de arte y cultura, sólo Canadá defendió sus industrias culturales y no las incluyó como parte de las mercancías a negociar. Nuestro país consideró que las películas representaban productos comerciales y no creaciones artísticas, por lo que las incorporó al pacto con sus vecinos. Con el paso del tiempo, esta desprotección a los cineastas mexicanos se vio reflejada en las salas de cine, ya convertidas en complejos cinematográficos múltiplex, de entradas costosas y dulcerías de precios inaccesibles a la mayoría de los bolsillos mexicanos. Las beneficiadas con el acuerdo comercial fueron las cintas hollywoodenses, cuyas semanas de exhibición y ganancias en taquilla son, desde entonces, superiores a las mexicanas. (Fuente: “¿Quién privatizó la permanencia voluntaria?”, en Toma, revista mexicana de cine, 22 de mayo de 2009).

96

La voz de la experiencia Con cuatro décadas de trayectoria cinematográfica, Gabriel Retes sabe de qué pie cojea la industria cinematográfica en nuestro país: “Hay muchísimo cine mexicano que no se ha visto, desde antes de la Época de Oro, desde los Rodríguez hasta el nuevo cine mexicano, porque

no tenemos pantallas. Pensamos que antes teníamos una ley que decía que el 50% de las pantallas deberían estar destinadas al cine mexicano y ahorita estamos abajo del 6%. Yo soy cineasta y muchos de mis amigos lo son también y todos estamos batallando porque esta situación se revierta. Una de las decisiones que estamos tomando es la de abrir salas donde se exhiba nuestro material, porque sabemos que hay un público ávido de ver cine sin subtítulos”, comentó en entrevista. Retes siente un afecto especial por Tepoztlán y por eso Cinema Vintach estará aquí. El proyecto podría beneficiar a una población de 30 mil habitantes, lo que representa un esfuerzo muy valioso en beneficio del municipio. Y es que la producción de cine mexicano no se puede detener. Gabriel Retes expresó: “Anualmente se realizan entre 110 y 115 películas al año y de ellas, la mitad se exhibirá en tres o cuatro años. ¡Hay películas de 2010 que todavía no se estrenan! Es un problema de sobrevivencia para el cine mexicano. Necesitamos nuestros espacios y nos los vamos a ganar porque los cineastas tienen que seguir trabajando”. No se trata de una competencia descarnada contra las producciones de Hollywood, sino de crear alternativas distintas a las existentes para que la gente elija mejor lo


que va a ver al cine. “Todos los caminos llevan a Roma. Algunos son supercarreteras y otros son brechas. Yo asisto a muchos festivales de cine en el país y es una necesidad, el público está pidiendo verse reflejado, porque además el cine mexicano refleja a los mexicanos. Con el cine de Hollywood, que es el que tiene acaparadas las pantallas, no sucede lo mismo”, añadió Retes, quien participó en Puerto Padre, cinta costarricense de Gustavo Fallas, que en agosto pasado ganó el Zenith de Plata a Mejor Ópera Prima en su estreno mundial en el Festival de Cine de Montreal, Canadá.

fílmica, desde realizadores hasta encargados de acervos fílmicos; habrá cine-debates y charlas con los directores y actores de las cintas. Se generará una sinergia especial tras cada proyección y el cine en español tendrá una trinchera más desde la cual continuar en la lucha.

Lo interesante de Cinema Vintach, además de la calidad de las películas presentadas en tandas dobles, será la interacción que se generará entre espectadores y creadores. La programación mensual estará a cargo de involucrados en la creación

Translation · p. 147

“A la gente de Morelos, a los tepoztecos, a los tepostizos, los invitamos a que acudan a Cinema Vintach porque los espera una proyección y un sonido de primer mundo, que es como a mí me gusta ver el cine, y material difícil de encontrar en el cine comercial”, invitó el cineasta.

97


Una centenaria tradición artística

Los secretos del laudero Gracias a una iniciativa institucional, los jóvenes morelenses tendrán la posibilidad de aprender el arte de hacer instrumentos musicales Álvaro Escalante

98

La laudería es el arte de hacer instrumentos musicales. La palabra viene del árabe l’ud, que significa la madera y se refiere a la construcción de instrumentos de madera como el laúd, el violín, la viola, el violonchelo, la guitarra, etcétera. La laudería es una profesión llena de realizaciones artísticas y sociales. El laudero es una mezcla de artista y científico; entre escultor, pintor, músico y matemático. No es una actividad fácil porque se requiere de mucha destreza manual y conocimientos técnicos, así como de concentración y paciencia. Mucha paciencia porque los instrumentos de música se

hacen poco a poco, todo a mano y con mucho cariño. Además, cada maestro laudero tiene sus secretos para que sus instrumentos suenen muy bien e inspiren tanto a músicos como a oyentes. Actualmente, el estado de Morelos no cuenta con suficientes profesionales o talleres que atiendan las necesidades de instrumentos musicales. Tanto profesionales como estudiantes de música deben ir a otras partes de la República para comprar o reparar sus instrumentos. Por ello, la Secretaría de Cultura de Morelos, a través de la Dirección General de Música,


está creando un proyecto de laudería en Morelos que incluye la creación de una Escuela de Laudería, así como cursos de apreciación musical en diversos municipios. Ello dentro de una amplia propuesta de educación musical que contempla la participación de ensambles musicales y orquestas juveniles. La Escuela de Laudería capacitará a jóvenes lauderos para que construyan y reparen los instrumentos musicales necesarios para el desarrollo musical de Morelos, del presente y el futuro. Los primeros pasos de este proyecto se han dado con diversos cursos de apreciación musical y de laudería impartidos a grupos de jóvenes integrantes de orquestas y bandas juveniles, en diversas localidades como Tepoztlán, Ocuituco, Cuautla, Yautepec, Huitzilac y Cuernavaca. Se enseña a jóvenes y padres de familia a comprender y disfrutar obras musicales de los grandes compositores de la humanidad, como Mozart, Beethoven, Bach, etcétera. También hemos realizado un curso de afinación de pianos que ha convocado a estudiantes de varias partes del país. Con este espacio de formación, la juventud de Morelos podrá aprender una centenaria tradición artística de construcción de instrumentos musicales: italiana en cuanto a violín, viola y violonchelo; española en cuanto a guitarras, y mexicana en cuanto a instrumentos regionales.

De este modo se ampliará la oferta cultural y pedagógica en el estado a través de la creación de artes y oficios. La enseñanza contempla el desarrollo de habilidades por parte de los estudiantes para dar forma a diversos tipos de maderas y crear o reparar un instrumento musical; el manejo de herramientas como gubias, formones, limas, escofinas, rasieras, sierras, cepillos, pinceles, reglas, escuadras, etcétera; el conocimiento de las maderas desde el punto de vista científico y escultórico, entre otros temas. Esta iniciativa favorecerá la creación de espacios propicios para la difusión y la promoción de la música, y la generación de vínculos de corresponsabilidad entre instituciones, grupos, colectivos e individuos. Es una puerta hacia experiencias de armonía e integración social.

Translation · p. 149

99


Fotografía: Erika Loana

Memoria, museo y cambio social La novena edición del Programa Nacional de Interpretación en Museos se desarrollará en Cuernavaca, del 8 al 11 de octubre Fabiola Meléndez

Reflexionar sobre las memorias colectivas es un ejercicio para afrontar el olvido. Por esta razón, Morelos será sede del Programa Nacional de Interpretación en Museos, y será la Secretaría de Cultura de Morelos la encargada de organizar su novena edición, junto con la Dirección General de Artes Visuales de la UNAM. El tema son las memorias colectivas, su construcción y sus revisiones desde la museología social.

100

Cabe anotar que la museología social es el resultado de los debates de cuerpos académicos especializados

como el Comité Internacional para la Museología (ICOFOM), que considera el museo como un instrumento dinámico de cambio social, que se construye desde las prácticas comunitarias de participación en correlación y activación con la sociología. En este sentido, el objetivo de este noveno encuentro es debatir, impulsar y fortalecer prácticas de museología social que permitan consolidar una plataforma de reconocimiento y apoyo a los procesos locales de la memoria; plataforma a partir de la cual los museos e instituciones


culturales se transformen en espacios de inclusión y asuman su papel como eje articulador de experiencias en la conformación de las memorias colectivas. Los invitados y asistentes reflexionarán sobre metodologías participativas ya probadas que ocurren en países como Brasil, en donde operan los Puntos de Cultura, que miran la cultura desde abajo, a través del empoderamiento de los invisibles, y dan paso a la diversidad e interculturalidad. Esta perspectiva ha sido desarrollada por Celio Turino, quien habla de una cultura viva y pone énfasis en la permanente construcción y reconstrucción de los individuos y su sociedad. Entre los investigadores que participarán, se encuentra también Pilar Riano, quien nos relatará la historia de un pueblo como el de Medellín, que tras el reconocimiento de su pasado violento, impulsa procesos dinámicos de cambio, a través del arte y la memoria. De igual forma, Luis Antonio de Oliveira nos compartirá el ejercicio psicosocial en la favela La Mare, con el cual tocó sus puntos más sensibles para definirse como localidad, pasando de la fiesta a la tragedia, la religión y el futbol, todo ello mezclado en la configuración de su futuro. Estará presente la revisión de procesos pioneros que surgen en México, como los museos comunitarios, que

hoy son toda una plataforma de estudio y discusión en América Latina, y en cuyo eje se encuentran trabajando Cuauhtémoc Camarena y Marcela Herch desde Oaxaca. O procesos nacionales vinculados a los recursos naturales como el Museo de Xico, que se puede ver como un proceso de lucha de larga duración. Así como procesos políticos de trascendencia transnacional como el Memorial del 68, que sigue en las mentes de las y los mexicanos. Por otro lado, se tendrá la participación de artistas contemporáneos mexicanos de talla internacional, vinculados a nuevos lenguajes, narrativas críticas de la realidad nacional que configuran redes culturales alternativas; entre ellos están Magali Lara, Javier Toscano, Marcela Marcos y Sofía Olascoaga. La reidentificación comunitaria, concebida como un proceso en permanente cambio, es hoy en día claramente identificable gracias al trabajo de la museología social, que propone una versátil perspectiva de la musealización de lo cotidiano con un sentido incluyente. Sobre éste y otros procesos museológicos estarán concentrados educadores en museos, artistas, docentes de todos los niveles académicos, museólogos, museógrafos, gestores culturales y públicos interesados en el quehacer museístico. Translation · p. 151

101


CONMEMORACIONES

En el centro hay un barrio Del 3 al 5 de octubre se festeja a San Francisco de Asís en el primer cuadro de Cuernavaca y la identidad de sus habitantes sale a la calle José Juárez

102

Ni Google Maps en su versión 3D ni una aplicación GPS para celular que indique paso a paso cómo llegar a un destino, podrán igualar la experiencia de recorrer presencialmente un espacio desconocido. Pues es preciso, para llegar a la raíz de su origen y el de sus habitantes, estar ahí. Acudir con el único propósito de aprehender la esencia de las paredes y las historias que prevalecen en ellas. El Barrio de San Francisco de Asís es un ejemplo

vivo, cuyo pasado, a pesar de ser borroso, resurge cada octubre en la celebración del santo que le da nombre al barrio más grande de Cuernavaca. De norte a sur, inicia en Galeana y acaba en Las Palmas; de oriente a poniente, abarca las calles que hay entre Obregón y Humboldt. Sin embargo, la parte más simbólica se encuentra en la capilla ubicada sobre el camino paralelo a Boulevard Juárez, un lugar del


que se añora su antigua imagen con huertas de guayaba y cafetales frondosos. Fue construida por los franciscanos en 1523, según el cronista Jesús Pérez Uruñuela; la segunda en erigirse en el municipio, aunque los habitantes defienden que fue la primera. Ahí se trazaron los planos de la Catedral. Uno de los enigmas que encierra el recinto es el Cristo que yace en la cruz, hecho de madera negra. La estructura en general, aunque angosta, tiene una marcada influencia de antiguos estilos arquitectónicos. Escuchando los testimonios de los adultos mayores como doña Nachita Olac, quien afirma que por los años 30 las festividades del barrio incluían carreras de caballos, palo encebado, castillos de fuegos artificiales, sin faltar los toritos correteando a los mirones que celebraban a su patrono, se puede saber cómo ha cambiado esta tradición y cuánto de lo que se hacía en aquellos tiempos sigue vigente.

Las principales familias de aquellos tiempos, y algunas de la actualidad, son: los Sámano, los Ramírez, los García, los Olac, los Arenas, los Vargas, los Hernández, los Vallejo, los Arellano, los Carreto y los Fano. Hay dos cosas que representan totalmente al barrio: las vecindades pintadas con colores llamativos, que albergan a alrededor de cincuenta habitantes cada una, y la comunión que se gesta en el interior de ellas; espacios que, además, se utilizan para integrar a los jóvenes en actividades recreativas como talleres sobre cómo hacer trajes de chinelo, el cuidado de una pequeña huerta comunitaria, o incluso conciertos de rock. Casi cualquier actividad con tal de mantener unidas a las generaciones. Varias historias acompañan la memoria de los más grandes, y algunas de ellas las cuentan con una añoranza que sensibiliza o te hacen sentir orgulloso aun sin saber de qué trata, tan sólo con ver

103


en sus ojos el brillo que sale al mencionar, por ejemplo, a René Limón y su órgano melódico. Claro que éste es su nombre artístico. Triunfó primero en Acapulco con la Sonora Fiesta, cuya fama vino al ganar un concurso con el que grabaron un disco y se fueron de gira. Ahora se presenta como solista, su tarjeta lleva la leyenda que acompaña el alias.

104

Otro de los personajes peculiares es Héctor Montenegro, uno de los más afamados delincuentes de la zona: “Montenegro era un compa de voz gruesa, no era chaparro pero tampoco alto; tirándole a blanco, güero”, así lo describen quienes lo conocieron. Un ladrón al que recuerdan por su personalidad altanera y retadora. Varias veces confrontó a las autoridades, a veces ganaba y otras tantas cayó a la cárcel. Murió en un asalto frustrado en Tepoztlán. En la actualidad es casi un mito; no a todos enorgullece su figura, pero los emociona pensar que

alguien con muchas fechorías siga mencionándose en esta época. La feria de San Francisco de Asís es completamente “guayabera”. Los habitantes del barrio reviven una celebración de décadas, en medio de la urbe, los autobuses salvajes y los grafitis; desconocen si en unos veinte años será la misma, sin embargo, mientras tanto la organizan con gusto y dedicación. El principal objetivo de la comunidad se logra: mantenerse juntos. Cada año, con el apoyo de los vecinos, el barrio se vuelve el punto de encuentro entre familiares y amigos. Los fantasmas de este barrio no son los habituales espíritus (aburridos todos) que deambulan sin sentido por los callejones, sino los recuerdos que evocan a la felicidad de estos días, que tanta falta hace. Translation · p. 152


Gracias a Dios y a los aires Cuando el 18 de octubre llega, los colonos de Tejalpa, Jiutepec, ofrendan a San Lucas y a los chaneques, espíritus del agua Víctor Hugo Sánchez Reséndiz

Tejalpa es un pueblo de origen prehispánico que, a partir de la creación de la Ciudad Industrial del Valle de Cuernavaca (Civac) en sus tierras comunales, ha sido integrado a la zona urbana de Cuernavaca. A pesar de las múltiples transformaciones ocurridas y la constante perdida de sus tierras, ya sea por la vía legal o de manera ilegal, se mantiene entre los pobladores del pueblo de Tejalpa una fuerte identidad comunitaria.

Esta identidad ha subsistido gracias a los lazos que mantienen los habitantes del pueblo, expresados en costumbres, historias, fiestas y ritos. Una de las tradiciones principales es la de ofrendar al Ojo de Agua, que marca el fin del ciclo de lluvias y es el momento de la “suelta del agua”, en que se renueva el riego. Este rito proviene de la época prehispánica, en donde existía el culto a las cuevas y manantiales; con

105


la llegada del cristianismo se transformó este festejo integrando elementos de la nueva fe. El ritual se realiza el domingo más cercano al 18 de octubre. Presentamos el resumen de una plática que tuvimos con el señor Federico Argüelles, uno de los depositarios del saber de ese poblado. La ofrenda se realiza a “los aires”, los chaneques que moran los cursos de agua. Es una forma de agradecer por la cosecha obtenida. Los siete mayordomos que había eran los responsables del ritual. Para el buen cumplimento de la ofrenda y compartir comunitariamente, se preparaba la comida que consistía en mole verde, tamales hechos de maíz blanco que les decían tamalli y tamales de hoja de milpa que les decían iztloatamalle, que eran verdes y largos. El maíz de los tamales era grano nuevo de la cosecha que se había dado. La noche del sábado, la gente se reunía en la casa del mayordomo principal, del Jueves de Corpus. Allí, la casera, esposa del mayordomo principal, con la ayuda de las mujeres del pueblo, elaboraba la comida. Mientras tanto, los mayordomos hacían las varas de mano. Éstas son largas varas, del tamaño de un bastón, que eran enredadas con hoja de chirimoya, hoja de sabino y hojas de maíz junto con flores de zempazúchitl. Esas varas de mando en mexicano se llamaban tlatlanintin.

106

A las tres de la mañana, al repique de las campanas, se reunían los mayordomos y el pueblo para empezar las visitas a “las siete casas”. Había una persona que tocaba un tamborcito, “¡ratán, ratán!” iba el tamborcito toque y toque. Al terminar las visitas, a eso de las cinco o seis de la mañana, se iba el tamborilero al Ojo de Agua. Allí ya se encontraban los apantleros, que empezaban a limpiar el apantle en la mañana del domingo. La ofrenda En la iglesia se reunía todo el pueblo y se rezaba un rosario, luego las personas se trasladaban al Ojo de Agua, a donde se llevaba lo que se iba a ofrendar: los cántaros de mole, los chiquihuites con tamales, las vara de mando, el sahumerio, las velas, la bebida, los cigarros, las flores. Se iban rezando, echando cohetones, alabanzas, tocando música. Al llegar al manantial Ojo de Agua, se echaban hartos cohetones, así se les daba gusto a “los aires”. Se adornaban las cruces que están sobre los mogotes y en los manantiales. A cada cruz se le ponía un plato de mole, unos tamales y una cera. Se volvía a rezar el rosario y al terminar una señora se metía a darle la ofrenda a los chaneques al pie del manantial. Allí vaciaban el mole, una copa de alcohol de caña, le prendían una cerita y se gritaba:


—¡Le damos gracias a Dios y los chaneques que ya nos dieron la cosecha para nuestro sustento y les damos gracias que se dio!

Se despedía la gente llorando de gusto, de sentimiento. Era una cosa triste y gustosa, la banda tocaba y el rezandero cantaba la despedida:

Según dicen los chaneques son jueces de agua. Entonces se echaban los cohetones. De agradecimiento se decían unas palabras en náhuatl:

Adiós, reina del cielo Adiós, ¡oh! Virgen María...

Ya venimos todos los del pueblo, vamos a comer con ustedes y con nosotros. Vamos a tomar, te trajimos tu sahumerio, la música vamos a bailar con ustedes y con nosotros todos los del pueblo. Ya nos vamos, muchas gracias.

Epílogo La modernidad salvaje casi hizo desaparecer la fiesta, pero los grupos organizados han logrado que renazca, dándole un sentido a la fiesta de fortalecer los lazos comunitarios y defender y preservar el entorno natural.

Translation · p. 154

107


Hechos de maíz Mostrar su profundo respeto a la semilla que nutre el ser mexicano es el propósito de la celebración organizada por los pobladores de Totolapan en el mes de octubre La identidad de nuestros pueblos se ve muchas veces rebasada por la modernidad, los adelantos tecnológicos y la aplicación de estos en espacios específicos como el campo, que si bien buscan mejorar los volúmenes de producción, también representan un riesgo ya que las técnicas tradicionales de siembra de nuestra sagrada semilla, el maíz criollo, pierden sentido para algunas personas.

108

Sin embargo, Totolapan ha tenido la gran fortuna de ser la sede de la Fiesta del Maíz desde el siglo XVII, lo que da testimonio de un lugar donde los conocimientos del cultivo han ido resguardándose

de generación en generación. Esto nos ha permitido, además, integrarnos a las cinco Fiestas de Identidad que organiza la Universidad Autónoma del Estado de Morelos (UAEM) a través de UNICEDES, ahora Escuela de Trabajo Social, que a lo largo del año celebran la Fiesta del Fuego en Xochicalco, la Fiesta del Viento en Chalcatzingo, la Fiesta del Agua en Cempoala, la Fiesta de la Tierra en Anenecuilco y, finalmente, la Fiesta del Maíz en Totolapan. El cultivo de la planta requiere tiempo, cuidado y esfuerzo. Pero lo más importante es el respeto: al maíz, a la tierra y a la naturaleza. Esta festividad


es una manera de honrarla y de transmitir los valores. Asimismo, nos recuerda que el maíz ha estado en la alimentación del ser humano durante mucho tiempo. De esta estrecha relación ha nacido una infinidad de historias, leyendas y mitos que nos arraigan, incluso, que nos unen con otras naciones a través del tiempo. Una de ellas narra la invención de los Hombres del Maíz: luego de que los dioses hicieran varios intentos por crear al hombre con diferentes materiales (como el barro y la madera), llegaron a la conclusión tristemente de que los ejemplares no poseían alma ni sentimientos necesarios para poder rendirles tributo pero, sobre todo, para amarse entre sí. Por lo tanto decidieron hacerlos de maíz, el alimento sagrado. Y el resultado fue el esperado, pues gracias a éste consiguieron que el hombre se hiciera de ese lado sensible que caracteriza a gran parte de la humanidad. El ciclo de la planta del maíz significa, para todos nuestros pueblos, el ciclo de vida humano: nacer, crecer, reproducirse

y volver a lo que nos dio origen, la tierra. El maíz tiene una gran relevancia en la comida del mundo, junto con otros alimentos de origen prehispánico, como la calabaza, el chile, el frijol y el tomate, situando a los platillos mexicanos entre los más prestigiados de las cocinas internacionales. Por estas razones, y muchas más que tienes que descubrir, en Totolapan se continúa celebrando la Fiesta del Maíz, perfecta para apreciar la identidad de nuestra estirpe dorada. Cosechar hermosos elotes y mazorcas de granos anchos, dulces y suaves, que le dan la denominación especial al maíz pozolero de Totolapan, es un orgullo para toda la comunidad. Si deseas comprobarlo, te invitamos a la semana cultural que se celebrará las tardes del 7 al 11 de octubre, y el sábado 12 de octubre a la ceremonia Il Nahui Ehecatl, en la cima del cerro de Santa Bárbara; al finalizar, se convidarán alimentos, por supuesto, hechos con el maíz cosechado en el pueblo: una experiencia de sabor y tradición en Morelos.

Translation · p. 156

109


Ilustraci贸n: Hugo Ortiz


HISTORIAS

Los músicos de la calle Hidalgo / II

Yardbird suite Roberto Abad Aquí estamos otra vez, y el panorama aparentemente es el mismo. La calle Hidalgo es como todas las calles caminables. Pero si descendemos al final de la acera, casi en la esquina de Galeana, nos daremos cuenta de lo que en realidad dista de los otros caminos. Debajo del gran anuncio de la tienda de zapatos, se encuentra Iván Pedro, un saxofonista cubano. Proviene de un lugar llamado El Vedado, perteneciente a La Habana, donde viven aún sus padres y su hermano. Recuerda su infancia con cariño. Empezó con la música desde los 11 años, cuando entró a la Escuela Manuel Sahumerio. Ahí entendió cómo hacerse del oficio: “Al músico lo hace la constancia, en la constancia está el éxito”, precisa. Esta pasión proviene del bisabuelo, el pianista Carlos Hernández, quien fue un artista reconocido mundialmente. “En el hotel donde él trabajaba en la época del capitalismo, hay una foto suya. Fue uno de los mejores pianistas de esa época”, comenta orgulloso. Luego vino su abuelo a tocar percusiones; pronto, su padre en el bajo. Entonces llegamos hasta Iván Pedro al saxofón. Recuerda que en los primeros años de

formación el estuche parecía de su mismo tamaño. Actualmente suena irónico, pues su estatura es algo que lo identifica desde lejos. También recuerda las tardes en familia viendo el mar de Varadero y las guaguas de Matanzas. No jugó con canicas ni pelotas. La disciplina que su padre le infundió lo hacía quedarse en casa de siete a ocho horas diarias practicando. En un inicio iba a estudiar violín, pero cuando hizo el examen no pasó la parte teórica; posteriormente, intentó la guitarra. El maestro dijo que tenía las manos muy grandes, que escogiera otro instrumento. Por tanto, para no quedarse fuera de la escuela, escogió el saxofón sin saber que era el indicado; de hecho, nunca se imaginó tocándolo. Lo que más extraña de Cuba es que la gente se ríe de todo: de la enfermedad, de la desgracia y aun de la muerte; a pesar de la situación económica, los habitantes están alegres, a diferencia de lo que ve a diario sobre esta calle: “Yo siento que aquí la gente se odia”, y ríe ligeramente al mencionarlo. El primer trabajo que tuvo fue en el hotel La isla de la juventud. Durante tres años

111


dio conciertos allí. Pero no fue hasta 1998 cuando llegó a Cancún con un espectáculo llamado Cuba Tropical Café, que meses después lo llevó al Distrito Federal. Pudo establecerse económicamente, dándole la oportunidad de vivir quince años en la ciudad. Un día vino al Jardín Borda y sin esperarlo conoció a su actual pareja, por la que continúa viviendo en Cuernavaca. Llegó en ceros, así lo dice. En ese momento dejó la música popular cubana y optó por el jazz. Decidió tocar a las afueras de La Catedral y ver qué pasaba. “Y sí ha pasado mucho”, agrega. Una muestra de ello es su amistad con el maestro Eduardo Ibarra, director del Ensamble de Jazz del Centro Morelense de las Artes (CMA), con quien ha trabajado de cerca en distintos proyectos. Sin embargo, la tradición del jazz es una idea que ha dejado crecer y madurar con el tiempo. Tanto que afirma: “Yo sigo aprendiendo el jazz. Lo sigo tocando y lo seguiré tocando y lo seguiré aprendiendo”. En su cabeza (y también en la carpeta de canciones que lo acompaña) cohabitan ciertos nombres: John Coltrane, Dexter Gordon, Paquito D’Rivera, David Sanborn, Philip Woods… Y la lista no termina nunca.

112

Pero si hay un sonido que lo sensibiliza al grado de las lágrimas es el de Charles Parker, de quien recuerda Yarbird suite. “Una melodía clásica

que me enchina la piel; siento un hormigueo en el estómago cuando la toco. Porque la sensibilidad del músico tiene que ser así, intensa. Eso es lo que hace falta hoy”. Naturista por herencia familiar, reiki y por si fuera poco, octavo dan en manchú —el arte marcial que practica Jackie Chan, cuyas películas entran en la lista de favoritas, junto con las de Chuck Norris—, a sus 44 años, Iván Pedro se mira como todo un músico profesional. Cada mañana lo podemos encontrar puntual, haciendo del saxofón Selmer (marca francesa) un aliado para aligerar el rugido de los autobuses. Claro que se lo agradecemos. Translation · p. 157



Apropiaciones cotidianas de un espacio público / II

Bajo el follaje del Jardín Borda Víctor Hugo Sánchez Reséndiz Una descripción de Zaira tal como es hoy debería contener todo el pasado de Zaira. Pero la ciudad no cuenta su pasado, lo contiene como las líneas de una mano, escrito en las esquinas de las calles, en las rejas de las ventanas, en los pasamanos de las escaleras, en las antenas de los pararrayos, en las astas de las banderas, cada segmento surcado a su vez por arañazos, muescas, incisiones, comas. Italo Calvino, Las ciudades invisibles

114

Una ciudad es apropiada por sus habitantes cuando la recorren, cuando caminan por sus calles, sintiendo y observando el andar lento o apresurado de los otros habitantes, percibiendo los olores de las múltiples comidas de la calle o de la que escapa por una ventana. Conocer una ciudad es sentirse parte de ella. La historia de un lugar, de una ciudad, de su gente, sólo se mantiene en la memoria si es relatada, contada de manera continua, recreada una y otra vez, a las afueras de la escuela

sentado sobre la mochila, en la mesa de un café o de una cantina silenciosa. He aquí una muestra de relatos en la que hace eco lo escrito por Fernando Braudel: “no existe un historia, un oficio de historiador, sino oficios, historias, una suma de curiosidades, de puntos de vista, de posibilidades”. Cuando volteo hacia el pasado —a mi niñez— y trato de verme en sus corredores, en sus lanchas, en sus salas de exposiciones, no


encuentro más que el vacío. El Jardín Borda no fue parte de mis primeros años de vida. Sé que mis padres me llevaron, pero por más que lo intento, no encuentro algo que me sujete a él. No tengo sabores ni olores y ninguna imagen que me lo evoque. Definitivamente, el Borda no está en mis primeros años de existencia. El verdadero reconocimiento que le tengo, transcurre más bien a partir de mi adolescencia. De aquellos tiempos de cabello largo, de las tres arracadas en mi oído, botas negras de minero y pantalones de mezclilla rotos. Cuando los conciertos en el Foro del Lago con Los Nietos de María Sabina y en la Sala Manuel M. Ponce con Real de Catorce, hacían que retumbara mi ser con su música. Recuerdo con añoranza aquellos tiempos de rock y blues con cuerpos brincando hacia el lago, pese al riesgo de contraer alguna infección. Juan Francisco Reynoso Sí, ya sé que nos falta el Jardín Borda en la Breve guía erótica para desnudar Cuernavaca. La razón no la vas a creer, pero es sencilla y tan verdadera como que mi nombre es Juan Machín: justo en el primer sitio seleccionado junto a una de las fuentes, cuando Pili comenzó el lento y preciso movimiento de levantar su camiseta para exhibir sus senos blancos y sus tensos pezones, apareció el emperador Maximiliano con mirada libidinosa y haciendo señas urgentes a Pili de que continuara. Le pedí a Pili que no se detuviera, mientras, yo trataría de que la cámara registrara lo mismo su desnudez que al fantasma voyeur. Sin embargo, antes de poder hacer el primer disparo, Carlota bajó abruptamente la blusa de Pili, cubriendo

por completo sus senos con la leve tela, al tiempo que cubría a su marido con un sinnúmero de improperios... Juan Machín Lo juro, así sucedió. Hadalila posó para mí en el mero lago del Jardín Borda; tuvimos que escondernos para que nos atrapara la noche. Recorrimos, con la madrugada, cada rincón. Todo marchaba bien hasta que, lo juramos por quién quieran, la India Bonita como cualquier Charro Negro, salió a nuestro paso, vestida de ocasión, dejando caer sus largas trenzas hasta el piso, y juro por todos los santos y todas las vírgenes y los aparecidos y aparecidas, que no era ni tan india ni tan bonita; se la jalaba Maximiliano. Rocato Bablot

A través del compartir recuerdos y lugares, nos vamos encontrando y nos sentimos parte de una comunidad, sentimos que compartimos una identidad. Por eso, la Subsecretaría de Patrimonio de la Secretaría de Cultura invita al concurso de ensayo, crónica y fotografía con el objetivo de preservar y difundir la historia, las vivencias cotidianas de lo que ha vivido la gente en el Jardín Borda. Para mayores informes, puedes visitarnos en el Callejón del Borda no. 1, Centro Histórico, o llamar al (01777) 310 24 70. Posdata: ¿Fantasmas en el Borda? No lo sé de cierto, pues yo no creo en fantasma, pero... de que los hay, los hay...

Translation · p. 159

115


Las siete lunas de la Reina Roja Moncada Galán —autor de más de cincuenta obras literarias, maestro de varias generaciones de escritores, promotor cultural en Morelos desde hace décadas— comparte su nueva novela, Las siete lunas de la Reina Roja (Quadrivium, 2013), en la que revela los misterios de esta dama que habría sido la consorte del rey de Palenque, Janaab´ Pakal. Ofrecemos un fragmento. Raúl Moncada Galán

116

Ante mi presencia, y luego de confiarles mi pregunta, los ancianos que saben cómo hacer hablar a los granos de maíz y a los frijoles rojos, llenan con humo de copal el recinto, beben un brebaje amarillento, invocan a los dioses con palabras desconocidas, y, después de salir de un breve trance, arrojan a las esteras los maíces y frijoles e interpretan lo que dichos granos auguran. Es de este modo como todos y cada uno de los cuatro ancianos, por turnos, van desgranando el oráculo:

El día llegará en que la carga de un katún negro será nefasta para Lakamhá. El día cuando los zopilotes entren a las casas. El día en que no tendrá agua la llanura ni tendrá agua la montaña. El día en que la estrella, que despierta la mañana, nadie la verá porque todos estarán ciegos.


El katún negro llegará cuando haya mezquindad de pan, mezquindad de agua, mezquindad de obediencia y respeto a los dioses. De culpa será la palabra del katún, de culpa será su boca, de culpa será su mirada. Días llegarán en que las víboras y los jaguares se devoren mutuamente. Días en que las zarigüeyas y los ratones se devoren entre sí. Días aciagos en que los reyes perderán su poder cuando el jaguar y la víbora ponzoñosa alcen sus cuellos. No está lejano el día cuando ocurra el despoblamiento, cuando sea la ruina, la destrucción de los pueblos por el colmo de la codicia. Días habrá en que hasta las moscas lloren porque sólo hay imperio de guerra, época de guerra, palabras de guerra, comida de guerra, bebida de guerra, caminar de guerra, gobierno de guerra. Días oscuros vendrán en los que ya no podrán bajar del cielo los arcoíris, las nubes de mariposas, los ramilletes de rosas perfumadas, ni tampoco volverá a sonar el atabal y la sonaja. Katunes nefastos en que no habrá piedad para aquellos que puedan sobrevivir el retorno del caos inicial. Translation · p. 161

117


NIÑOS

En El taller de don Lupe Una experiencia totalmente interactiva vivieron cientos de niños en el Centro Cultural Infantil La Vecindad Fotografías: Hernán Osorio y Roberto Abad La obra del célebre ilustrador José Guadalupe Posada llegó al Centro Cultural Infantil La Vecindad, durante los meses de agosto y septiembre, con el proyecto El taller de don Lupe, cuyas actividades se

118

enfocaron en mostrar y ver las imágenes del artista, desde la intimidad de su espacio de trabajo, generando la experiencia de estar en un taller de grabado.


119


120


MU SE OS Y RE CIN


Museos MMAPO · Museo Morelense de Arte Popular Hidalgo 239, Centro Histórico, Cuernavaca Info: (777) 318 6200, ext. 128 Museo de Ciencias de Morelos Parque San Miguel Acapantzingo Av. Atlacomulco 13, esq.Calle de la Ronda s/n, Col. Acapantzingo C. P. 62440, Cuernavaca Info: (777) 312 3979 Museo de la Ciudad de Cuernavaca MuCiC Av. Morelos 265, Centro Histórico C.P. 62000, Cuernavaca Info: (777) 314 5738 Museo de Medicina Tradicional y Herbolaria Instituto Nacional de Antropología e Historia Jardín Etnobotánico, Matamoros 14 Col. Acapantzingo C.P. 62440, Cuernavaca Info: (777) 312 3108 y 312 5955 correo electrónico: jardin. mor@inah.gob.mx Museo Fotográfico El Castillito Calle Agustín Güemes Selis 1, Centro Histórico C.P. 62000 , Cuernavaca Info: (777) 312 7081 / 314 3920

122

Museo la Casona Spencer Hidalgo 22, Centro Histórico C.P. 62000 Cuernavaca Info: (777) 318 7709 museolacasona@yahoo.com

Museo Regional Cuauhnáhuac Palacio de Cortés, Cuernavaca palaciodecortes@inah. gob.mx Info: (777) 310 5371 y 310 1845 www.inah.gob.mx Museo Robert Brady Calle Netzahualcoyotl 4, Centro Histórico C.P. 62000 , Cuernavaca Info: (777) 318 8554 brady.museum@gmail.com Papalote Museo del Niño Av. Vicente Guerrero 205, Col. Lomas de La Selva, Cuernavaca Info: (777) 310 3848, ext. 100

Museo Casa Zapata Av. Emiliano Zapata s/n, Centro Histórico Anenecuilco, Ayala Martes a domingo, 10:00 a 17:00 h Info: 01 (735) 308 8901 Museo de Arte Prehispánico Carlos Pellicer Amigos de Tepoztlán, A.C. Calle Arq. Pablo A. González 2, Centro Histórico C.P. 62520, Tepoztlán Info: (739) 395 1098 Museo del Agrarismo: Hacienda de Chinameca Calle Lázaro Cárdenas s/n, Centro Histórico Chinameca, Ayala Martes a domingo de 10:00 a 17:00 h Info: 01 (735) 170 0083 Museo de la IndependenciaSitio de Cuautla Calle Batalla 19 de febrero s/n,


Centro Histórico, Cuautla Martes a domingo, 10:00 a 17:00 h Info: 01 (735) 352 4808 Museo de la Revolución del Sur-Cuartel de Zapata Av. Vicente Guerrero 2, Centro Histórico, Tlaltizapán Martes a domingo de 10:00 a 17:00 h Info: 0145 735 1351045 Museo Mariano Matamoros Calle Reforma 55, Centro Histórico, Jantetelco Martes a domingo, 10:00 a 17:00 h Info: 045 735 1351046 Museo Comunitario Ze Acatl Topiltzin Quetzalcoatl, Pinzinpiolt s/n C.P. 62524, Tepoztlán Info: (739) 395 1895

Conventos Catedral de la Asunción Calle Hidalgo 17 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 4590 Ex Convento de Santo Domingo de Guzmán, siglo XVI Decanato 10 Plaza Principal Centro Histórico Hueyapan Tetela del Volcán Info:(731) 357 05 24 Ex Convento de Santo Domingo de Oaxtepec Rómulo Hernández 1 Col. Emperador Yautepec Info: (735) 356 3366

Ex Convento La Asunción de Yautepec Av. José María Morelos 60 Yautepec Info: (735) 394 02 24 Convento de la Inmaculada Concepción,siglo XVI Hidalgo y Morelos Centro Histórico Zacualpan de Amilpas Info: (731) 357 4033 Convento de la Natividad, siglo XVI Envila esq. No reelección s/n Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 395 02 55 mcgh.mor@inah.gob.mx Convento de San Guillermo Abad, siglo XVI Ignacio Aldama Purísima Concepción Totolapan Info: (735) 357 9722 /357 9746 Convento de San Juan Bautista, siglo XVI Av. Justo Sierra s/n Centro Histórico Tlayacapan Info: (735) 357 6117 / 357 6590 Convento de San Juan Bautista, siglo XVI Sufragio Efectivo 2 Centro Histórico Yecapixtla Info: (731) 3572065 Convento de San Mateo Apóstol y Evangelista, siglo XVI Calle Hidalgo s/n Barrio San Mateo Atlatlahuacan Info: 01 (735) 351 55 23, 351 45 00

123


Convento Santiago Apóstol, siglo XVI Plaza pública s/n Ocuituco Info: (731) 357 0073 Templo y Ex Convento de Santiago Apóstol, siglo XVI Calle 20 de noviembre s/n Centro Histórico Jiutepec Info: (777) 319 0282

Haciendas Ex Hacienda de Coahuixtla A unos 5 kilómetros al sur del centro de Cuautla, por el viejo camino a Ayala San Pedro Apatlaco Cuautla Ex Hacienda Cuautlita La Luna Alpuyeca Carretera federal hacia Mazatepec Tetecala Info: (55) 5514 4411 y (751) 348 3111 Ex Hacienda San Gaspar Av. 5 de Mayo Frente al Club de Golf C.P. 62559 Jiutepec Info: (777) 323 6041 Hacienda Amanalco Av. Plan de Ayala 420-B Col. Amatitlán, Plan de Ayala Cuernavaca Info: (777) 314 2986

124

Hacienda Cocoyoc Domicilio conocido en el poblado homónimo a 8 Km al poniente de Cuautla Tels. 01 (735) 356 2211 y 01 800 504 6239 www.cocoyoc.com.mx

Hacienda San Antonio Atlacomulco Plaza Kennedy 90 Atlacomulco Jiutepec Info: (777) 315 8844 / 01 800 220 7697 www.hotelhaciendadecortes. com San Antonio El Puente Reforma 2, Fracc. Real del Puente Xochitepec Info:(777) 365 63 25 / 26 / 18 www.hotelhaciendasanantonioelpuente.com Santa Cruz Vista Alegre Carretera Alpuyeca-Grutas Km 22.5 Info: (751) 396 0252 www.haciendasantacruzmx. com San Jacinto Ixtoluca Domicilio conocido A 13 kilómetros al oriente de Jojutla Jojutla Info: (734) 347 8419 San José Vista Hermosa Carretera Alpuyeca-Tequesquitengo Km 7 Info: (734) 342 9040 Puente de Ixtla www.haciendavistahermosa. com


ES PA CIOS CUL TU RA


Bibliotecas biblioteca Agustín Güemes Celis Av. Centenario esq. Av. de los 50 Metros Delegación Civac, Jiutepec Info: (777) 319 0147 Biblioteca Pública Central Estatal 17 de Abril Av. Francisco Leyva Blvd. Cuauhnáhuac Km 1.7 Interior Alameda de La Solidaridad Col. Bugambilias Cuernavaca Info: (01 777) 516 3345 bp6932@dgb.conaculta. gob.mx Biblioteca Pública Municipal Dr. José Félix Frías Sánchez Interior del Parque Melchor Ocampo s/n Barrio de Gualupita Cuernavaca Info: (777) 314 0829 bp0207@dgb.conaculta. gob.mx Biblioteca Pública Municipal Gral. Antonio Barona Morelos 16, Tres Cruces anexo Ayudantía Municipal Ahuatepec Cuernavaca Info: (777) 382 0902 bp4658@dgb.conaculta. gob.mx Biblioteca Pública Municipal Gral. Emiliano Zapata Salazar Lomas de Chamilpa Francisco Mujica s/n Anexo a la Ayudantía Cuernavaca Info: (777) 372 2356 morelitos_tere@hotmail.com

126

Biblioteca Pública Municipal Gral. Francisco Leyva Col. Buena Vista del Monte Otilio Montaño 44, anexo a la Ayudantía Municipal Cuernavaca bp6572@dgb.conaculta. gob.mx Biblioteca Pública Municipal Ing. César Uscanga Uscanga Baja California esq. Tamaulipas Col. Flores Magón Cuernavaca Biblioteca Pública Municipal Ing. Juan Dubernard Ch. Calle Ciprés esq. Parque del Venado s/n, Teopanzolco Cuernavaca Info: (777) 316 0417 bp6307@dgb.conaculta. gob.mx Biblioteca Pública Municipal Lic. Antonio Rivapalacio López Otilio Montaño s/n Antonio Barona Cuernavaca bp4117@dgb.conaculta. gob.mx Biblioteca Pública Municipal Mariano Matamoros Loma de los Amates Tule s/n esq. Mariano Matamoros Col. Lagunilla Cuernavaca Biblioteca Pública Municipal Plan de Ayala Felipe Neri s/n Ayudantía Municipal Plan de Ayala Cuernavaca Info: (777) 311 6441 bp4617@dgb.conaculta. gob.mx


Biblioteca Pública Municipal Profr. Alfonso Nápoles G. Recursos Hidráulicos y Reforma Agraria Fovissste Las Águilas ¡Cuernavaca Info: (777) 173 0018 msdnapoles6052@hotmail. com Biblioteca Pública Municipal Profr. Áureo Soberanes 6308 Calle Nacional esq. Independencia s/n Inter. Ayuntamiento Municipal Santa María Cuernavaca bp6308@dgb.conaculta. gob.mx Biblioteca Pública Municipal Quetzalcóatl Carretera CuernavacaTepoztlán (Anexo al campo deportivo) Ocotepec Cuernavaca Info: (777) 372 7210 bp4687@dgb.conaculta. gob.mx Biblioteca Pública Municipal Revolución Mexicana de 1910 Emiliano Zapata s/n esq. Amador Salazar Anexo Ayudantía Col. Revolución Cuernavaca bp4778@dgb.conaculta. gob.mx Biblioteca Pública Municipal Tlaltenango Av. Emiliano Zapata esq. Acacias Col. Tlaltenango Cuernavaca bp5091@dgb.conaculta. gob.mx

Biblioteca Pública Municipal Valentín López González Av. Morelos 263 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 329 2200 bp8056@dgb.conaculta. gob.mx

Centros culturales Capacitación y profesionalización Cultural Humboldt 10, esq. Salazar Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 5371 Casa de la Cultura de Ixcatepec Calle progreso 1 Tepoztlán Info: (739) 395 1423 Casa de Lectura Infantil y Juvenil Comenius Humboldt 10, esq. Salazar Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 5023 y 314 5002 Centro de Capacitación de la Secretaría de Administración Calle Hidalgo 239 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 5023 Centro de Formación y Producción Coreográfica de Morelos Callejón Borda 1 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 9192, ext. 247 www.cenmor.com

127


Centro Cultural Infantil La Vecindad Salazar 1, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 9963, 318 9957 Centro Cultural Jardín Borda Av. Morelos 271 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 1050, ext. 129 Centro Cultural La Cerería Av. 16 de septiembre s/n Tlayacapan Info: (735) 357 6297, 357 6727

Carpa de Circo Submarino Morado Nicolás Bravo, esq. San Cristóbal, Col. San Cristóbal Cuernavaca Info: 044 (777) 370 8880 Centro Cultural para la Sustentabilidad El Amate Parque Ecológico Chapultepec Cuernavaca Info: (777) 318 9963 y 318 9957

Centro Cultural Quetzalcóatl Av. Adolfo López Mateos 32-D Centro Histórico, Acatlipa Temixco Info: (777) 385 8007 y 244 5388

Celoffán, tienda, café-galería Accesorios, sala de exposiciones Ignacio Rayón 24 Centro Histórico Cuernavaca agustin.ceiklosv@gmail.com

Centro Morelense de las Artes Av. Morelos 263 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 329 2200, ext. 64882 www.cmamorelos.edu.mx

Centro Cultural La Morada Calzada de los Reyes 42 Col. Tetela del Monte Cuernavaca Info: (777) 317 4161 www.lamoradacuernavaca. blogspot.com

El Dichoso Lugar, espacio cultural Av. 5 de mayo 6 Barrio de Ixtlahuacan Yautepec Info: (735) 394 5290 rubviolin@yahoo.com.mx

Centro de Fusión Cultural Zacateca 13 Col. Rancho Cortés Cuernavaca Info: (777) 289 0118 Cefucultural@gmail.com www.centrocultural.mex.tl

Escuela de Escritores Ricardo Garibay Hidalgo 239, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 5023

Centro Inspira, ideas que unen Morelos 32, col. Acapantzingo Cuernavaca Info: (777) 318 7839

Unidad Regional de Culturas Populares Hidalgo 239 Centro Histórico

Foro Cultural Pepe el Toro Plaza Florencia Rayón 22 Centro Histórico

Amoleercafé

128

Cuernavaca Info: (777) 318 6200


Galerías

Cuernavaca Info: (777) 310 2716 Foro La Banqueta Callejón del libro Comonfort/Miguel Hidalgo Centro Histórico Cuernavaca Info: 045 (777) 240 0787

Casa Diana Espacio Cultural y de Desarrollo Humano Diana 11 Col. Delicias Cuernavaca Info: (777) 315 7281 www.casadiana.com.mx

La Maga Café Calle Morrow 9 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 3871 www.lamagacafe.com

Foro Studio Mario Moreno Leyva 124 Col. Las Palmas Cuernavaca Info: (777) 285 4909

Sie7eocho, punto de cultura Francisco Leyva 78 Centro Histórico Cuernavaca facebook.com/sie7eocho Info: (777) 318 4356

NM Contemporáneo Juan Ruiz de Alarcón 13 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 5475 www.nmcontemporáneo.com

Proyecto Nuestra Mirada Fundación Entornos A.C. nuestramirada.morelos@ gmail.com Facebook: Nuestra Mirada Calle 3 núm. 1 Lomas de Atzingo Cuernavaca Info: (777) 102 3946

La Tallera Venus 52 Col. Jardines de Cuernavaca Info: (777) 315 1115 www.saps-latallera.org

Cines Cine Brady Netzahualcóyotl 4 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 8554 Cine Morelos Av. Morelos 103 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 1050, ext. 143

Simón Galería Boulevard s/n, esq. Juárez Centro Histórico Cuernavaca www.simongaleria. wordpress.com

Hoteles Galería Hotel Flor de Mayo Matamoros 49 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 1202 Hotel Hacienda de Cortés Plaza Kennedy 90 San Antonio, Atlacomulco Cuernavaca Info: (777) 315 8844

129


Hotel Moctezuma Matamoros 20, esq. Degollado Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 1508

Librerías Arte & Literatura Súper Libros Gustavo Díaz Ordaz 19 Plaza Platino, col. Cantarranas Cuernavaca Info: (777) 310 1084 Gandhi Av. Teopanzolco 401 Col. Reforma Cuernavaca Info: (777) 312 5967 Librería Bonilla Av. Universidad 1307 Col. Chamilpa Cuernavaca Info: (777) 102 8386 Librería Catarina Marina Sección Casa Blanca Plaza Cuernavaca Info: (777) 318 8211 Librería Catedral libros Ignacio López Rayón 20 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 0682 Librería Casa Del Árbol Av. José Ma. Morelos 189 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 242 4190

130

Librerías de Cristal Vicente Guerrero 110 Lomas de La Selva Cuernavaca Info: (777) 314 1945 www.libreriasdecristal. com.mx/

Librería Educal José Ma. Morelos 271 (Dentro del Jardín Borda) Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 3978 Librería La rana sabía Ignacio López Rayón 107 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 4536 / 314 0687 Librería Nuevos Horizontes Juan Gutemberg 3 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 7840 Librería Virgo Hermenegildo Galeana 8-A Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 3320 Somos libros Av. Morelos 277 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 2359

Teatro Laboratorio de Teatro: La Rueca Av. Rivera Crespo 106 Fracc. Hacienda Tetela Cuernavaca Info: (777) 380 1927 www.larueca.edu.mx La Luciérnaga, Foro Cultural Av. San Diego 501, esq. Río Bravo Col. Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 140 5358 y 279 6236 www.forolaluciernaga. blogspot.com


Teatro Conejo Blanco Gutenberg 8, Centro Histórico Cuernavaca Info: 045 (777) 103 3113 Teatro Ocampo Hermenegildo Galeana 8 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 6385

Varios Centro de Congresos y Convenciones Wolrd Trade Center Morelos Autopista Cuernavaca Acapulco Km 112 62797 Xochitepec www.centrodeconvencionesmorelos.com/ Info: (777) 391 6321 Iglesia de Saint Michaels Calle de Minerva 1 Col. Vista Hermosa Cuernavaca alarteporamor12@gmail.com Info: (777) 318 6200, ext. 185

Casa de Cultura de Jiutepec Info: (777) 319 0147 Dirección de Cultura Ambiental-SDS Planetario del Bosque de Chapultepec Cuernavaca alberto.ruz@morelos.gob.mx Info: (777) 173 0155 Seminario San José de Cuernavaca Arrastradero 314 Ocotepec Cuernavaca Info: (777) 313 5583 / 311 0922 www.seminariosanjosecuernavaca.com Uninter Av. San Jerónimo 304 Col. San Jerónimo Cuernavaca Info: (777) 317 1087

Instituto de Energías Renovables-UNAM Temixco irsag@ier.unam.mx Info: (777) 362 0090, ext. 29847 Centro de Investigaciones en Psicoanálisis y Ciencias Sociales (Cepcis) Av. Palmas Norte 556 Col. Bellavista Cuernavaca Info: (777) 102 2769 cep_cis@yahoo.com.mx Deportivo Kovas Entre 8 y 10 Este Civac Jiutepec

131


W W W


RES TA U RAN


CUERNAVACA Cafeterías Bons Café Comonfort 6B Cuernavaca Info: 310 1982 www.bonscafe.mx Cafebrería Abraxas Av. Emiliano Zapata 800 Col. Bellavista Cuernavaca Info: (777) 372 00 41 Café Alondra Hidalgo 22 Cuernavaca cafealondra@gmail.com Info: (777) 228 0474 Café Colibrí Gutemberg 2, esq. Benito Juárez Cuernavaca cafecolibri.cuernavaca@ hotmail.com Info: (777) 310 1306 Café del Gringo Juan Ruiz de Alarcón 9 Centro Histórico Cuernavaca café.delgringo@hotmail.com Info: (777) 242 2386/ 318 8070 Café Cosecha y Molienda Paseo del Conquistador 9 Av. Domingo Diez Plaza Los Portales Cuernavaca Info: (777)102 0550

134

Café Cultural Guernica Música, pintura, escultura, foto, video No Reelección 4 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 243 7844

Café Punta del Cielo Hidalgo 7 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 313 2352 Café Zucker Calle Jacarandas 9 Col. Teopanzolco Plaza Flamboyan Cuernavaca Info: (777) 182 5607 El paraíso del café Gutenberg esquina con Juárez Centro Histórico Cuernavaca Cuernavaca El paraíso del café Rayón 18 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 245 1580 Galerïa & Cafê La Peña de Bernal Defensa Nacional 106-A Col. Morelos Chamilpa Enfrente de la UAEM Cuernavaca Info: (777) 102 86 27 Horus Café Rufino Tamayo 68-8 Acapantzingo Cuernavaca Info: 777 318 2111 Industrial café galería Galeana 5 , Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 3453 Simón Café Galería Blvd. Benito Juárez, esq. privada de Juárez Centro Histórico Cuernavaca


Comida argentina Fonda Cuernavaca Argentina México Diana 19 Col. Delicias Cuernavaca Info: (777) 322 4746 Las Leñas Av. José Ma. Morelos 78 Col. Chipitlán Cuernavaca Info: (777) 314 0408 / 318 8221 Mesón Gaucho Domingo Diez 1460-1 San Cristóbal Cuernavaca Info: (777) 372 1121 Pampa y Tango Col. Ricardo Flores Magón Galerías Cuernavaca Cuernavaca Info: (777) 322 3063 Rincón del bife Av. San Diego 1001 Col. Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 315 4794 / 316 4428 Tendencias Reforma 210, Col. Reforma Cuernavaca Info: (777) 313 8013

Comida china Happywok Av. Teopanzolco 7 Col. Teopanzolco Cuernavaca Info: (777) 317 7146 Longxuan Express Comida China Hermenegildo Galeana 14 local C-2, Centro Histórico

Cuernavaca Info: (777) 455 18 88 Longxuan Express Comida China Av. Cuauhtémoc 1214 Col. Chapultepec Cuernavaca Info: (777) 316 08 88 Restaurante-Bar Lee Av. San Diego 307-A Col. Vista Hermosa Cuernavaca reslee@hotmail.com Info: (777) 315 6166 Restaurante Log Yin Calle Morelos 46 Col. Acapantzingo Cuernavaca Info: (777) 312 4142 Restaurante Paulo Vicente Gurrero 110 Cuernavaca Info: (777) 310 5730 Kiku Restaurante Blvd. Cuauhnáhuac Km. 3.5 Col. Bugambilias Cuernavaca Info. (777) 320 0545

Comida internacional Anticavilla Hotel & Spa Río Amacuzac 10 Col. Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 313 3131 / 311 5066 Casa de Campo Abasolo 101 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 5797 www.casadecampo.com.mx

135


Casa Hidalgo Jardín de Los Héroes 6 Hidalgo 6 Centro Histórico Cuernavaca Casahidalgo.3@gmail.com Info: (777) 312 2749 El Madrigal Restaurant Sonora 115 Col. Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 100 7700 / 100 7701 El Secreto Av. Teopanzolco esq. Tepozteco Col. Reforma Cuernavaca Info: (777) 314 6274 Gaía Bristro Av. Río Mayo 1209 Col. Vista hermosa Pabellón Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 3163100 House Café + Lounge Fray Bartolomé de Las Casas 110 Esq. Blvd. Juárez Centro Histórico Cuernavaca reservaciones@lascasasbb. com Info: (777) 318 3782 Hostería Las Quintas Hotel & Spa Díaz Ordaz 9 Col. Cantarranas Cuernavaca Info: (777) 318 3949

136

L’arrosoir d´Arthur Juan Ruiz de Alarcón 13, int. 1 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 243 7086

Marco Polo Hidalgo 30, Altos 9 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 3484 Las Mañanitas Ricardo Linares 107 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 330 2400 www.lasmananitas.com.mx

Comida mexicana Casa Colonial Nezahualcóyotl 37 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 7033 www.casacolonial.com.mx Carlos´n Charlie´s Av. Domingo Diez 711 Col. del Empleado Cuernavaca Info: (777) 313 0626 / 311 2065 Casa Gabilondo Comonfort 5 Centro Histórico Cuernavaca www.casagabilondo.com Info: (777) 318 8090 Casa Taxco Centro Galeana 12 , Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 22 42 Cocina Mexicana Lupita Privada Primera de Nueva Inglaterra 101 Lomas de Cortes Cuernavaca Info: (777) 101 8857 Con Sabor a Morelos Ricardo Linares 101, Esq. del Calvario


Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 245 26 06 Comida Mexicana La Guadalupana Río Mayo 562290 Cuernavaca Info: (777) 314 1601 El Aguachil Mariscos Vicente Guerrero 2051, esq. Nueva Inglaterra Col. San Cristóbal Cuernavaca Info: (777) 317 3896 / 100 2570 El Aguachil Mariscos Av. San Diego 777 Col. Delicias Cuernavaca Info: (777) 100 2570 El Barco Rayón 3 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 1020 / 313 2131 El buen Sazón Díaz Ordaz 125 Col. Acapantzingo Cuernavaca Info: (777) 318 6565 El Faisán de Cuernavaca Comida yucateca Av. Emiliano Zapata 1233 Col. Buenavista Cuernavaca Info: (777) 317 5281 El Nieto del Santo Av. Domingo Diez Col. Maravillas Cuernavaca Info: (777) 311 7274

Emiliano’s Rayón 5 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 5756 Fb: Emilianos Iguanas Greens Feis buk Comonfort 1 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 243 3925 Hacienda del Centro Comonfort 4 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 455 1197 www.haciendadelcentro.com Hotel Boutique La Casa Azul General Mariano Arista 17 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 2141 Hotel Posada Jacarandas Cuauhtémoc 133 Cuernavaca Info: (777) 100 7777 / 100 7771 Iguanas Green´s Cuernavaca Rayón 24 Centro Histórico Cuernavaca Fb: Emilianos Iguanas Greens La Comuna Morrow 6 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 3141 Fb: La Comuna Cuernavaca La Maga Morrow 9 Altos Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 0432 Fb: Restaurante La Maga

137


La Universal Restaurante Vicente Guerrero 2 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 6732 / 318 5970 Los Colorines Emiliano Zapata 598 Col. Tlaltenago Cuernavaca Info: (777) 311 7301

Restaurant La Glorieta Av. Emiliano Zapata 803 Tlaltenango Cuernavaca Info: (777) 313 8063

Los Vikingos Restaurante Oaxaca 2, col. Las Palmas Cuernavaca confereft@yahoo.com.mx Info: (777) 314 0354

Restaurante La India Bonita Morrow 15 B Centro Histórico Cuernavaca mdgaona@laindiabonita. net.mx Info: (777) 312 5021

Mi gusto es Av. San Diego 12 Col. Vista Hermosa Cuernavaca Cuernavaca@migustoes. com.mx Info: (777) 322 4357

Restaurante Rino´s Rayón 1-A Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 316 5595

Ocean Drive Av. San Diego 20 Col. Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 228 0106 322 5530 Restaurante Don Pollo Morelos sur 9 Cuernavaca Info: (777) 313 9848 www.donpollo.com.mx Restaurante Don Pollo Vicente Guerrero 1160 Lomas de la Selva Cuernavaca Info: (777) 311 3388

138

Restaurant Iker Domingo Díez 913 Cuernavaca Info: (777) 317 4261

Restaurante ES3 Bistrot Ignacio Comonfort 1 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 4179 Fb: Es3 Bistrot

Restaurante Quinta Lucerito Av. Morelos Sur 152 Col. Las Palmas Cuernavaca Info: (777) 310 2452 Súper Cocina La Lupita Nueva Italia 31 Col. Lomas de Cortés Cuernavaca Info: (777) 364 5049 Vivaldi Pericón 100 Col. Miraval Info: (777) 318 0122 / 312 4849 Wafflería Plaza El Campanario Av. Río Mayo 1100 Col. Vista Hermosa lawaffleriacuernavaca@ gmail.com Info: (777) 322 4941


100% Natural Cuernavaca AV. Diana 14 Info: (777) 322 1364 cuernavacagerencia@100% natural.com.mx

Pastelerías Bizcochos y pasteles Alicia Río Mayo 606 Col. Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 317 5563 Cakes repostería fina Domingo Diez s/n Col. del Empleado Cuernavaca Info: (777)243-2060 Helen pastelería Plutarco Elías Calles 9 Col. Club de Golf Cuernavaca Info: (777) 318 2629 Panificadora Amatitlán Calle Allende 6 Col. Amatitlán Cuernavaca Info: (777) 314 1048 Pastelería Disney Av. Plan de Ayala 113 Col. El Vergel Cuernavaca Info: (777) 312 4743 Pastelería Mimosas Av. Cuauhtémoc 137 Col. Chapultepec Cuernavaca Info: (777) 316 3686 Pastelería Niza Vicente Guerrero 1 Lomas de La Selva Cuernavaca C.P. 62270 Info: (777) 317 1106

Pastelería La zarza Av. San Diego 455 Col. Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 315 7596 Pastelería Mimosas Privada de los 50 mts., esq. 40 Norte Civac Jiutepec Info: (777) 319 2725 Pastelería Mozart Av. Miguel Hidalgo 205 Ocotepec Cuernavaca Info: (777) 313 1214

Pizzas Giuseppe’s Av. San Diego 411 Col. Vista Hermosa Cuernavaca lalowinters@hotmail.com Info: (777) 316 5758 / 315 1512 La Fontana Pizza Blvd. Benito Juárez 19 Centro Histórico Cuernavaca csoto_urueta@hotmail.com Info: (777) 318 5640 / 312 6444 La Fontana Pizza Manuel Ávila Camacho 503 Col. La Pradera Cuernavaca Info: (777) 364 5671 / 772 1572 La Fontana Pizza Ristorante & Café Av. Teopanzolco 1001 B Col. Lomas de Cortes Cuernavaca Info: (777) 311 5864 / 372 1570

139


Pizza Hit Vicente Guerreo 4 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 3487

Taquería Día y Noche Av. José María Morelos Col. El Calvario Cuernavaca Info: (777) 313 2545

Pizzas a la Leña Sorrento Diana 105 Col. Delicias Cuernavaca Info: (777) 316 0498

Taquería El Chaparrito Av. Morelos 328, Col. Carolina Cuernavaca Info: (777) 102 0725

Taquerías La Tortuga Cucufata Domingo Diez 1460 Col. San Cristóbal Cuernavaca Info: (777) 311 4810 / 311 4943 Museo del Acorazado Plazuela del Zacate Local 2 E Centro Histórico Info: (777) 291 71 24 Parrilladas El Norteñito Ruiz Cortines 1 Col. Acapantzingo Cuernavaca Info: (777) 310 6737 Tacos acorazados Mary Blvd. Benito Juárez 7 Centro Históricos Cuernavaca Interior del edificio Bellavista Info: (777) 314 0217 Taquería El Chiringuito Plan de Ayala 420 Col. Amatitlán Cuernavaca Info: (777) 312 5916

140

Taquería Eréndira Plan de Ayala 1008 Cuernavaca Info: (777) 315 7385

Taquería La Gringa 3 Av. Ávila Camacho s/n loc. 3 y 4 Col. La Pradera Cuernavaca Info: (777) 313 0966

Torterías Tortas ahogadas La Tertulia San Diego 998 Col. Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 316 9098 Tortas Hipocampo Río Mayo 301 Col. Delicias Cuernavaca Info: (777) 243 0539 Tortas Juanalana Aragón y León 3 Centro Histórico C.P. 62000 Cuernavaca Info: (777) 312 4769 Tortas Juanalana Benito Juárez 1 Col. Las Palmas Cuernavaca Info: (777) 312 3122 Tortas Los globos Poder Legislativo 18 Col. Lomas de la Selva Cuernavaca Info: (777) 313 7717


JIUTEPEC Pizzas Don Giovanni Calle 40 Norte Civac Jiutepec Info: (777) 320 2094 / 319 1048

Restaurante Jardín Terraza Adolfo López Mateos, mza.1, lote 14 Temixco Info: (777) 385 0297

TEPOZTLÁN Cafeterías

Grupo los delfines Palma real 1, 2 y 3 Blvd. Cuauhnáhuac Fracc. La Palma Civac Jiutepec srcdelfines@hotmail.com Info: (777) 320 2118 / 320 2119

Cafetería Los Buenos Tiempos Av. Revolución 14 Tepoztlán, Morelos

La Fontana Pizza Av. de los 50 mts. 7 Civac Jiutepec Info: (777) 321 1158

Café Copal Aniceto Villamara 1-B Barrio La Santísima

Los Vikingos Restaurante Calle 23 Este, núm. 2, Civac Jiutepec operadoravikingos@yahoo. com.mx Info: (777) 321 2393

TEMIXCO Taquerías El Zacatecano Carretera Federal México-Acapulco km. 80 Temixco Info: (777) 325 5388 Mundos Place Av. Adolfo López Mateos 6 Temixco Info: (777) 385 0323 Océano Dorado Calle Fortalecimiento Municipal s/n, Col. Las Ánimas Temixco Info: (777) 326 2412 / 326 6657

Café Amor Av. Zaragoza 2 Centro Histórico

Café El Pan Nuestro Calle Cruz de Atongo Barrio de Santo Domingo Café Literario La Sombra del Sabino Revolución 45 Barrio de San José Casa Piñon Av. Revolución 42 Info: (739) 395 2052 Diseño Artesanal Mexicano Mexiqueño Av. Tepozteco 8, barrio la Santísima Tepoztlán El Brujo Av. 5 de Mayo 2 Info: (739) 395 4695

141


Hoteles Hotel Boutique Casa Fernanda Calle Niño Artillero 20 Barrio San José Hotel El Telón Camino a Tecoac 48 Valle de Atongo Hotel Real del Puente Av. Revolución 90 Barrio de San José Hotel Restaurante Bar y Spa Amatlán de Quetzalcóatl Niños Artillero 3, Amatlán Info: (739) 395 1880 Posada el Tepozteco Calle Paraíso 3 Barrio de San Miguel La Buena Vibra San Lorenzo 7 Valle de Atongo

Restaurantes Jardín Restaurante Prol. Netzahualcóyotl 43 Barrio de Santo Domingo drucetkramer@aol.com Info: (739) 395 0806 La Brasita Av. 5 de Mayo 46, Barrio de San Miguel la_brasita@hotmail.com Info: (739) 395 2444 La Luna Mextli Av. Revolución 16 San Miguel Info: (739) 395 0800

142

La Sandía Azul Av. Revolución 9 Info: (739) 395 0296

La Tapatía Av. Revolución 18 Info: (739) 395 1021 La Turbina Galería de Arte Callejón Camomila 17 Ixcatepec Las Catarinas Tecuac 3 Info: (739) 395 4471 Los Colorines Tepozteco 13 Barrio de la Santísima los-colorines@hotmail.com Info: (739) 395 0198 Mi Tepozteca Artesanos 1 Info: (739) 395 4043 Restaurante Axitla Av. del Tepozteco s/n Restaurante Bar El Ciruelo Ignacio Zaragoza 17 Col. La Santísima contador.aguilar@gmail.com Info: (739) 395 2559 Restaurante La Diferencia Isabel La Católica 3 Barrio de San Miguel Info: (739) 395 1371 Restaurante Pascal Matamoros 59 Barrio de Santo Domingo Info: (739) 395 4502 Moda y Orfebrería Rosa Mexicano Zaragoza 13 Centro Histórico


English Version THEME OF THE MONTH

Plácido Domingo in Morelos

An entrancing helping voice The Spanish tenor will offer a benefit concert at the Teques Arena on October 5th The construction of the Rehabilitation and Special Education Center (CREE in Spanish) of Morelos DIF (National System for Integral Family Development) is a task that calls for everyone’s solidarity and talent. For this reason, the conductor, producer, composer and opera singer Plácido Domingo will offer a concert at the new “Teques” Arena on October 5th in Tequesquitengo, a town located between the Jojutla and Puente de Ixtla municipalities of Morelos, only 90 minutes away from Mexico City. The profits from the sale of tickets will be destined to help fund this project. In Morelos, 5.7% of the total population suffers from some type of disability; i.e., more than 101 240 people require specialized care, as well as public policies that meet their needs. Because of the huge demand for these services, the construction of a space with appropriate infrastructure for rehabilitation for motor, visual,

auditive, speech, communication or intellectual disabilities is crucial. Hence the relevance of the project with which the New Vision Government plans to build CREE Morelos, with a statewide and regional scope and with facilities, medical service and a specialized staff in orthopedics, neurology, genetics, psychology, social work and human communication, as well as in integral therapies, to provide care to the population regardless of age or social-economic status. It is worth recalling the great work carried out by Plácido Domingo for the benefit of the victims of the earthquake that devastated Mexico City on September 19th, 1985, and for those of the landslides and floods caused by hurricane Paulina in Guerrero and Yucatan. Attendance to his concerts brought profits that benefitted the affected population directly. This multitalented artist is a personality of worldwide renown and one of the most influential singers in the history of opera. His repertoire includes approximately 140 opera roles, a figure never surpassed by any other performer. He recently added to his repertoire two of the most important works by Giuseppe Verdi: Simon Boccanegra and Rigoletto. Also, in September

143


last year he was awarded the prestigious Premium Imperiale of Japan, the country’s highest artistic award. It will be a privilege for our state to host this spectacular concert, which not only will leave an indelible mark in the state’s cultural history but also will enable the fulfilment of the dream of many people with disabilities: quality care in their home state. There is no doubt that joining efforts is essential to achieving great goals, especially for the benefit of the most vulnerable.

He will present his new album on October 19th

Dance, You Gipsies! Goran Bregović invites us to a special concert at the Cuernavaca Central Square, as part of the International Band Conference

144

October will be a celebratory month because Balkan music will be here with one of its most original and innovative exponents, whose songs will shake the city of Cuernavaca. And if you don’t know who we are referring to, then this will be your chance to get to know him. We will give you one more clue: he is coming with his Weddings and Funerals Band… That´s right, its Goran Bregović! who will offer an unmissable concert on Saturday, August 19th at 8 pm at Cuernavaca’s main square.

Accompanied by over 10 musicians on stage and a white electric guitar that he always carries with him (a Corean model, less ostentatious than one might imagine) and which matches his clothes and his abundant long curly hair, he will dazzle the spectators who may recognize him as the author of the soundtrack of the film Underground. The purpose of his visit is to promote his most recent CD, Champagne for Gypsies, and to participate in the International Band Conference that will take place in Morelos from the 19th to the 27th of October. This conference will bring together different folklore bands of our state and other parts of the country, as well as other nations. It will be an academic and artistic event to be held in different municipalities in order to convene bands wuth great musical roots. There are several collaborations in this album, e.g. with the Gypsy punk group Gogol Bordello, the Gypsy Kings, and singer Selina O’Leary; also included are two themes in Spanish. Goran defines this work as a very long journey, with many people involved, some of whom do not appear in the album. It was made in the old fashioned manner: he traveled all the way to Brazil, France and Ireland in order to compose together with the guest musicians, recording in their home kitchen, and then perfecting the recorded material at the studio. Such was his routine for over a year.


He goes back to the musical tradition of the Gypsy culture, performing successfully across the world as he spreads the joy and the wistfulness of the Balkans, embodied in the music of such sad occasions as funerals and such happy occasions as weddings. The orchestra is formed by a Gypsy brass band, Bulgarian polyphonic voices, traditional percussions, strings, and male singers from the Orthodox Church. The pieces they perform are compositions by Bregović and echoes of Jewish and Gypsy weddings. Their music comes from that stormy border, where Catholics, Christians, Orthodox Christians and Muslims have fought against and lived with one another. This strange coexistence has a sound, a sound that the body recognizes and that instinctively inspires the desire to dance.

occasion that will bring together a large number of cultures in an unforgettable celebration. It’s that simple.

An Interview with Conductor José Mauricio Miranda

A Musical Seed in the Land of Zapata With the emergence of the Morelos State Youth Brass Band, hopes and dreams are born as well When conductor and pianist José Mauricio Miranda listened to performances by young traditional musicians in Tlayacapan, he realized the enormous talent overflowing in the villages of Morelos.

His tour across the country has passed through the states of Guanajuato, Guadalajara, the state of Mexico, Sinaloa and Mexico City, and he will close with a flourish in Cuernavaca.

This discovery encouraged him to undertake –as a member of the General Directorate of Music of the Department of Culture (Secretaría de Cultura) – a project that will set a landmark in the artistic and cultural activity of the state: the creation of the Morelos State Youth Brass Band.

Why mustn’t you miss the concert? Because Champagne for Gypsies is a brilliant, irreverent tribute to the talent of the Balkans. Besides, it will include the hits acclaimed by the numerous followers of Goran Bregović (“Alkohol” and “Kalasnjikov”, among others, as well as new material. But above all, because it will be an

José Mauricio comes from a lineage of musicians from Texcoco, in the state of Mexico. This entity has a long-established tradition of brass bands, primarily in communities like Santa Catarina del Monte, Santa María Tecuanulco and San Jerónimo Amanalco. In the mid-XXth century, the traditional musicians of the State of Mexico began to

145


move to Mexico City in order to study at schools and perfect their techniques, therefore today they are internationally renowned and occupy the main positions in the best orchestras of the country. This is how this young man came to study at the National Conservatory of Music and at the National School of Music. His primary instrument is the piano, and thanks to the heritage from his ancestors, particularly his great-grandfather, Mauricio Miranda, founder of the Texcoco bands, he began a career as an orchestra conductor, with the Xalapa and Yucatan Symphony Orchestras among others. This experience has allowed him to detect a very peculiar phenomenon. He explains it himself: “Morelos has no academic training (in music), even though it’s closer to Mexico City than the village where I was born. I am from Santa Catarina del Monte, and it takes two and a half hours to travel from there to Mexico City. For all the young boys and girls who go to school (most of whom have very limited resources), it is cheaper to ride five hours to Mexico City and back than to rent an apartment in the city.”

146

The Morelos State Youth Brass Band consists of 46 young musicians from the state, both academic and traditional. They were selected through both open and personalized invitations, in a first stage known as talent identification.

“I didn’t want anyone to miss the audition for lack of financial resources, so we visited those locations where there are more musicians and we carried out what I called a talent detection. I went to Axochiapan, Tlayacapan, Ocuituco, Tepoztlán, Cuautla, Cuernavaca, i.e. places where it was easier to concentrate more people. I wasn’t able to go to all the municipalities, though I would have liked to do so, because I know that musicians also abound in distant places like Puente de Ixtla”, he explains. More than 80 children and young people came to the audition, all of them traditional musicians, and the best were selected. The purpose was to homogenize the technical and interpretative level of all the band members. More than half of the musicians were selected from the audition. The other half are students of higher music schools; these were not selected but invited. I already had contact with several of them: musicians of a very high level who play in important orchestras, and all of whom accepted. This strategy helped even out the group’s performance”, José Mauricio explained, referring to the audition process. The band already had its first concert in the afternoon of September 15th at the Cuernavaca Main Square. Patria Mía (My Fatherland) was the name of the program offered then, which included works by


José Pablo Moncayo, Juventino Rosas and Arturo Márquez. It will perform in the concert that Plácido Domingo will be offering at the Teques Arena on Saturday, October 5th, and will represent the state of Morelos in the International Brass Band Conference on October 19th through the 27th. This is the first step for creating and consolidating music groups in Morelos, which are so necessary for the optimal cultural development of the entity. “These young people deserve it. Today, the state of Morelos has absolutely nothing to offer them, and therefore, the consolidation of this ensemble could stimulate them to become professional musicians. They have already attained the level for it; they are young, and they have extraordinary talent”, the conductor of this band will provide them with the necessary boost to become professional musicians. They already have the level, they are young and they have an extraordinary talent”, he declares with satisfaction. José Mauricio Miranda does not hesitate to voice these ideas, for it has been proven that in all cities with a higher level of development there are youth music ensembles. In Morelos, the absence of these adds to the lack of scholarships for music students, which results in the migration of talents. And this situation is not exclusive of our state: musicians from all over the country go to Mexico City and

incorporate themselves to the existing professional orchestras and ensembles. It is urgently needed to create options for Morelos musicians who aspire to professionalization. “This is a good step in this direction –the ensemble has already started; we only need to be very careful so that it will never stop”, José Mauricio concludes.

ACTUALITY

A vantage point to watch Mexican films

Double feature in the Sacred Valley Headed by Gabriel Retes, Cinema Vintach opens its theaters in Tepoztlan Silvia Vargas Many may not remember double feature at the movies, i.e. the generous possibility of enjoying two consecutive films for the price of one. This practice used to be quite common in various movie theaters in Mexico City and Cuernavaca; it used to be applied, for instance, at the now demolished Cine Alameda. In the magic village of Tepoztlan, double feature´s about to be revived, thanks to the initiative of RetesArtes, a movement of openness toward SpanishAmerican art and culture headed by filmmaker Gabriel

147


Retes, who will soon open Cinema Vintach, a space that will include two theaters with a capacity of 40 and 20 people, a shop, a candy store and a bar. Like many creators, Retes (El bulto (The Bulk) and Bienvenido (Welcome), among others, has fought an intense battle in order to reinstate double feature and other advantages that were lost after the signing of the Free Trade Agreement between Canada, the United States and Mexico in 1994. It may be worth recalling what happened then: in regard to art and culture, only Canada defended its cultural industries and did not include them as part of the commodities to be negotiated. Our country considered that films were commercial products rather than artistic creations, so it incorporated them to the agreement made with its neighbors.

148

With time, this absence of protection of Mexican filmmakers was reflected in the movie theaters, which were then turned into multiplex cinematographic complexes for which the entry tickets were expensive and whose highpriced candy stores ws outside the budgets of most Mexicans. The trade agreement benefitted Hollywood movies, whose screening weeks and profits are since then, higher than those of Mexican films (Source: “¿Quién privatizó la permanencia voluntaria?”,

in Toma, revista mexicana de cine, May 22th, 2009). The voice of experience With four decades of film career, Gabriel Retes knows what is lacking in the film industry of our country: “There are a lot of Mexican films that have not yet been shown, dating back from before the Golden Era. From the Rodríguez brothers up to the new Mexican films, because we have no screens available. If we think that we used to have a law according to which 50% of the screens must be destined to Mexican movies, today we are below 6%. I am a filmmaker, and many of my friends are too, and we are all struggling to revert this situation. One decision we have made is to open movie theaters that will show our material, because we know that there is an audience that is eager to watch movies without subtitles”, he said in an interview. Retes feels special affection for Tepoztlan, and that is why Cinema Vintach will be here. This project may serve a population of 30 thousand inhabitants, and therefore it is a very worthy endeavor for the benefit of the municipality. The production of Mexican movies just cannot be stopped. Gabriel Retes stated that a between 110 and 115 movies are made in Mexico every year, and half of these will first be shown in three or four years. There are movies


that were made in 2010 and have not yet been premiered! This is a problem for the survival of the Mexican film industry. We need our spaces and we are going to win them because filmmakers need to keep on working.” It’s not a matter of engaging in a fierce competition against Hollywood’s productions but creating choices other than the currently existing ones, so that people may have more options when they go to the movies. “All roads lead to Rome. Some are superhighways and others are bypaths. I go to many film festivals throughout the country, and I see that there is a need for this –the audience is asking to see itself reflected. Besides, Mexican films reflect Mexican people. This does not happen with Hollywood movies, which have taken up the screens,” added Retes, who participated in the film Puerto Padre, by Costa Rican filmmaker Gustavo Fallas, which last August won the Silver Zenith Award for the Best First Feature Film at its worldwide première during the Montreal Film Festival in Canada. An interesting attraction of Cinema Vintach, apart from the quality of the films presented in double feature, will be the interaction between the spectators and the filmmakers. The monthly program will be made by people who are involved in filmmaking, ranging from

directors to those in charge of film archives; there will be discussions and talks by the directors and actors of the various films. A special synergy will be generated after each screening, and films in Spanish will have one more trench to keep up with its struggle. “We invite the people of Morelos, native Tepoztecans and tepostizos* to come to Cinema Vintach because we have for them first-world level screening and sound –which is the way I like to watch movies–, as well as materials that are hard to find in commercial movie theaters”, says filmmaker Retes. * Non-native inhabitants of Tepoztlan.

An age-old artistic tradition

The luthier’s secrets Thanks to an institutional initiative, the youth of Morelos will have the possibility of learning the art of making musical instruments Álvaro Escalante Luthiery is the art of making music instruments. The word comes from the Arab l’ud, which means “wood” and refers to the construction of wooden instruments such as lutes, violins, violas, cellos, guitars, etc. Luthiery is a

149


profession that provides plenty of opportunities for artistic and social fulfillment. A luthier is a mixture of an artist and a scientist –something of a sculptor, a painter, a musician and a mathematician. It´s not an easy activity, because it requires much manual skill and technical knowledge, as well as concentration and patience – lots of patience, because musical instruments are made little by little, completely by hand and with much love. Besides, each master luthier has his own secrets whereby he endows his instruments with a good sound and makes them inspire musicians and listeners equally. Today, the state of Morelos does not have enough professionals or workshops to tend to the needs of the music instruments. Both professional musicians and musical students must go to other parts of the country to buy or repair their instruments. For this reason, the Department of Culture of Morelos (Secretaría de Cultura de Morelos), through its Directorate General of Music (Dirección General de Música) is creating a luthiery project in Morelos that will include the creation of a School of Luthiery, as well as music appreciation courses in several municipalities. This project is part of a broader proposal for music education envisaging the participation of music ensembles and youth orchestras.

150

The School of Luthiery will train young luthiers to

build and repair the musical instruments required for the present and future musical development of the state of Morelos. The first steps of this project have been taken, with various courses on luthiery and music appreciation courses, taught to members of youth orchestras and bands in various cities and villages, including Tepoztlan, Ocuituco, Cuautla, Yautepec, Huitzilac and Cuernavaca. Young boys and girls and parents are taught to understand and enjoy the works of great composers including Mozart, Beethoven, Bach. We have also taught a piano tuning course to students of various parts of the country. At this training space, the youth of Morelos will be able to learn the age-old artistic traditions of making music instruments: Italian, for violins, violas and cellos; Spanish, for guitars, and Mexican, for regional instruments. Thus, the cultural and pedagogic offer in the state will be broadened to encompass the arts and crafts. The training considers the development of skills by the students to give shape to various types of woods and create or repair a musical instrument; the handling of such tools as gouges, chisels, files, rasps, screeds, saws, planes, brushes, rulers, set-squares, etc., as well as knowledge of the various types of wood from a scientific and sculptural point of view, among other topics.


This initiative will favor the creation of propitious spaces for the diffusion and promotion of music, as well as the creation of co-responsibility partnerships between institutions, groups, collectives and individuals. It will be a doorway to experiences of harmony and social integration.

Memory, museums and social change The ninth edition of the National Interpretation Program for Museums will take place in Cuernavaca on October 8th through 11th Fabiola MelĂŠndez

It is amnesia that causes history to repeat itself and to repeat itself as a nightmare. Good memory makes it possible to learn from the past, because the only purpose for the recovery of the past is the transformation of the present life. Eduardo Galeano To reflect about the collective memories is an exercise for facing oblivion. For this reason, Morelos will be the seat of the National Program of Interpretation for Museums, and the Department of Culture of Morelos (SecretarĂ­a de Cultura de Morelos) will be in charge of organizing its ninth edition together with the General Department of Visual Arts of UNAM. The topic is collective memories,

construction and revision from the perspective of social museology. It is worth noting that social museology is the result of such specialized academic organizations as the International Committee of Museology (ICOFOM), which regards museums as dynamic instruments of social change, constructed from community participation practices in correlation with and activation of sociology. In this sense, the purpose of this ninth conference is to discuss, promote and strengthen practices of social museology that allow the consolidation of a platform of recognition and support of the local processes of memory –a platform from which museums and cultural institutions may become inclusive spaces and take on their role as a hub for the articulation of experiences in the construction of collective memories. The guests and attendants will reflect about participative methodologies that have already been tested in countries like Brazil, who envisage culture from below through the empowerment of those who are invisible and give way to diversity and interculturality. This perspective has been developed by Celio Turino, who speaks of a living culture and emphasizes the permanent construction and reconstruction of the individuals and their society.

151


Included among the participating researchers, Pilar Riano will tell us about the history of the population of Medellín, which, having recognized its violent past, is promoting dynamic processes of change through art and memory. Equally, Luis Antonio de Oliveira will share the psychosocial exercise carried out in the La Mare slum, through which he touched the most sensitive points that define it as a locality –from celebration to tragedy, from religion to soccer–, all of it combined in the make-up of its future. Also, there will be a revision of pioneering processes arising in Mexico, such as community museums, which today constitute a whole platform for study and discussion in Latin America and in whose core concept Cuauhtémoc Camarena and Marcela Hersch are working from Oaxaca. Or of national processes in connection with the natural resources, like that of the Xico Museum, which may be regarded as a long-term process of struggle. Or else, of political processes of transnational importance, like that of the Memory of 1968, which remains alive in the minds of Mexicans.

152

On the other hand, the conference will include the participation by internationally renowned Mexican contemporary artists who are developing new languages, critical narratives of the national reality, and who are building alternative cultural networks;

these include Magali Lara, Javier Toscano, Marcela Marcos and Sofìa Olascoaga. Community re-identification, conceived as a process in permanent change, may be clearly defined today thanks to social museology, which proposes a verstile perspective of the musealization of everyday life with an inclusive meaning. This and other museological processes will be the focus for museum educators, artists, teachers and professors of all academic levels, museologists, museographers, cultural managers, and publics interested in museum-related endeavors.

CONMEMORATIONS

A Downtown Neighborhood On the 3th to the 5th of October, a festivity is celebrated in honor of Saint Francis of Assissi in the identity of its inhabitants is out on the streets José Juárez Neither Google Maps in its 3D version nor a GPS application for cell phones step by step how to reach a destination can equal the experience of walking in person through an unknown space. For, in order to reach the roots of its origin and of its inhabitants, one must be there. One must go there with the sole purpose


of capturing the essence of its walls and the stories that survive in them. The Neighborhood of Saint Francis of Assissi is a living example, whose past, though blurry, is revived every October in the celebration in honor of the saint after whom the largest neighborhood of Cuernavaca is named. From north to south, it begins on Galeana street and ends in Las Palmas; from east to west, it lies between the streets of Obregón and Humboldt. However, its most symbolic part is located in the chapel on a street parallel to Boulevard Juárez, a place whose former appearance –with its guava orchards and luxuriant coffee trees– is greatly missed. It was constructed by the Franciscan friars in 1523, according to chronicler Jesús Pérez Uruñuela, and was the second to be built in the municipality, although the neighbors claim that it was the first. There the plans for the Cathedral were drawn. One of the enigmas of this chapel is the ebony Christ on the cross. The general structure of the chapel, though narrow, has a marked influence of previous architectural styles. By listening to the testimonies of elders like Doña Nachita Olac –according to whom in the 1930s the neighborhood feast included horse races, a greasy pole, and highly complex fireworks, including toritos that chased the onlookers who came to

celebrate their patron saint–, we can learn how this tradition has changed and how much of what was done then continues to be done today. The main families who lived there at that time, and in some cases still do, bear the names Sámano, Ramírez, García, Olac, Arenas, Vargas, Hernández, Vallejo, Arellano, Carreto, and Fano. Two things are wholly representative of the neighborhood: the tenement houses painted with bright colors, each of which shelters approximately fifty people, and the communion that is developed inside them; these spaces are also used for integrating the young people through recreational activities such as workshops where they learn to make Chinelo costumes, take care of a small community orchard or even offer rock concerts. Almost any activity goes, for the sake of keeping the generations together. Several stories are held in the memory of the eldest, some of whom evoke them with a longing that touches us or makes us feel proud, even before we hear them, merely by the way their eyes shine when they mention, for example, René Limón and his melodic organ. This, of course, is his stage name. He first succeeded in Acapulco, performing with the Sonora Fiesta band, who became famous when they won a contest that enabled them to record an album and then go on a tour. Now he plays solo, and his

153


business card bears the legend that goes with his alias.

Thank God and the air

Another peculiar character is Héctor Montenegro, one of the most famed crooks of the area: “Montenegro was a dude with a thick voice; he was neither short nor tall; he was rather fair skinned and fair haired”. He is thus described by those who knew him, and he is almost a myth. Not everyone feels proud of him, but they are all touched by the fact that someone who is guilty of so many misdeeds is still mentioned today.

When October 18th comes, the villagers of Tejalpa, Jiutepec, make offerings to Saint Luke and to the chaneques, water spirits

The feast of Saint Francis of Assissi is purely “guayabera”*. The neighbors revive a celebration that has existed for decades, right in the middle of the city, the wild buses and the graffiti. They don’t know whether it will be the same in twenty years; however, in the meantime they organize it with pleasure and dedication. The main objective of the community is achieved: to keep themselves together. Every year, with support from its inhabitants, the neighborhood becomes the meeting point for family and friends. The ghosts of this neighborhood are not the habitual spirits (all of them boring) that wander aimlessly along the alleys, but the memories evoked by the cheerfulness of these days, which is so greatly needed. * I.e. Cuernavacan.

154

Víctor Hugo Sánchez Reséndiz Tejalpa is a village of preHispanic origin which has become a part of the urban area of Cuernavaca since the creation of the Industrial City of the Valley of Cuernavaca (CIVAC) on its communal lands. Despite the multiple transformations it has gone through and the constant loss of its land, through legal or illegal means, the inhabitants of Tejalpa maintain a strong community identity. This identity has survived thanks to the bonds between the villagers, expressed in their customs, stories, festivities and rituals. One of their main traditions is to bring offerings to the Spring, named Ojo de Agua; this ceremony marks the end of the rains cycle, the time of the “releasing of the water”, when irrigation is resumed. This ritual dates back to pre-Hispanic times, when caves and springs were worshipped. With the arrival of Christianity, this festivity was transformed, adopting elements of the new faith. The ritual is carried out on the Sunday closest to October 18. Below is a summary of a conversation we had with


Mr. Federico Argüelles, one of the holders of the knowledge of this village. The offering is made to the “airs”, the chaneques that dwell in watercourses. It is a way of expressing gratitude for the harvests. Seven stewards were responsible for the ritual. For a good compliance and for communal sharing, several foods were prepared: green mole, tamales made with white corn, known as tamalli, and tamales wrapped in corn leaves, known as iztloatamalle, which were green and long. The corn of the tamales was all from the last harvest. On Saturday evening, the villagers used to meet at the home of the senior steward, the one in charge of the Corpus Christi Thursday feast. There, the landlady, i.e. the wife of the senior steward, aided by the women of the village, prepared the food. In the meantime, the stewards made the ceremonial staffs. These are long rods, the size of a cane, wrapped in custard apple, cipress and corn leaves, as well as marigolds. These ceremonial staffs were called by the ancient Mexicans tlatlanintin. At three o’clock in the morning, at the ringing of the bells, the stewards and the villagers met and began the visits to “the seven houses”. There was someone who played a small drum: “rattata, rattata!”, the little drum beat once and again. When the visits were finished,

around five or six in the morning, the drummer went to the Spring. There he met the apantleros already at work, for they began cleaning the ditch (apantle) early on Sunday morning. The offering All the villagers met at the church and prayed a rosary; then they went to the Spring, where they brought the offerings: the jugs with mole, the baskets with tamales, the ceremonial staffs, the incense burner, the candles, the drinks, the cigarettes, and the flowers. They prayed, burned firecrackers, sang praises and played music all the way. When they reached the Spring, they burned lots of firecrackers, which pleased the “airs”. The crosses on the mounds and at the springs were adorned. At each cross they placed a plate with mole, tamales and a candle. Then they prayed the rosary again, and when they were done, a woman went in the water, to the foot of the spring, to lay the offering for the chaneques. There they poured the mole and a glass of cane alcohol, they lit a candle and shouted: —We thank God and the chaneques who gave us the harvest for our sustenance, and we thank them because it thrived! It is said that the chaneques are water judges. Then the firecrackers were burned. A

155


few words in Nahuatl were said in gratitude: Here we come, all the villagers; we come to eat together, you and us. We are going to drink; we’ve brought your incense burner, music; we are going to dance together, you and us, all the villagers. We are leaving now. Thank you very much. People bid farewell with tears of joy, with deep emotion. It was at once sad and joyful. The band played, and the prayer chanter sang the farewell: Good-bye, Queen of Heaven, Good-bye, oh Virgin Mary… Epilogue The barbarism of modern times almost did away with the feast; however, certain organized groups have succeeded in reviving it, endowing it with a sense of strengthening the community bonds and of the defense and preservation of the natural environment.

156

Made out of corn To show their deep respect for the seed that nourishes the very essence of Mexicans is the purpose of the celebration organized by the inhabitants of Totolapan in October. The identity of our peoples is often overrun by modernity, by the new developments of technology and their application in specific spaces such as the fields, which, though seeking to increase production volumes, entail a hazard, causing the traditional techniques used for planting our sacred seed –the native corn– to lose its meaning in the eyes of some. However, Totolapan has had the great fortune of hosting the Corn Festival since the XVIIth century, a testimony of the fact that knowledge of the cultivation of corn has been preserved from generation to generation in this village. Furthermore, thanks to this we have been able to integrate into five Identity Festivals organized by the Autonomous University of the State of Morelos (UAEM) through UNICEDES, now the School of Social Work, who are in charge of the celebrations of the Fire Festival in Xochicalco, the Wind Festival in Chalcatzingo, the Water Festival in Zempoala, The Earth Festival in Anenecuilco and, finally, the Corn Festival in Totolapan.


The cultivation of this plant requires time, care, and effort. But most important of all is the feeling and attitude of respect for corn, for the earth and for nature. This festival is a way to honor and convey these values. Also, it reminds us that corn has been a part of the nutrition of the human being for a very long time. Innumerable stories, legends and myths that make up and strengthen our roots and even unite us to other nations through time have their origin in this close relationship. One of these myths narrates the invention of the Men of Corn by the gods: after several attempts to create a humankind out of different materials (such as clay and wood), the gods reached the dismal conclusion that the specimens did not have a soul or the feelings to pay them tribute, or, above all, to love one another. Therefore, they decided to make a humankind out of corn, the sacred food. By doing this they obtained the expected result, for they succeeded in making humans acquire the sensitivity that is characteristic of the greater portion of humankind. The cycle of the corn plant has, for all our peoples, the meaning of the cycle of human life: birth, growth, reproduction, and the return to our origin, the earth. Corn has great relevance in food worldwide, along with other originally pre-Hispanic foods, such as the squash, chili peppers, beans and tomatoes, which

have positioned Mexican food as one of the most prestigious cuisines internationally. For these and many more reasons that you need to discover, the Corn Festival –which is perfect for appreciating the identity of our golden lineage– continues to be celebrated in Totolapan. To harvest beautiful ears of corn with large, sweet and soft grains that give the pozole corn of Totolapan its special denomination is a source of pride for the entire community. In case you wish to verify this, we invite you to participate in the cultural week every afternoon from October 7 to October 11, as well as in the In Nahui Ehecatl ceremony, at the top of the Santa Bárbara mountain, on October 12. You will be treated to food made, of course, with the corn harvested in the village –an experience of flavor and tradition in Morelos.

HISTORY

Everyday Appropriations of a Public Space / II

Yardbird Suite Roberto Abad Here we are again, and the landscape appears to be the same. Hidalgo street is like all walkable streets. But if we go down to the end of the curb, almost to the corner with Galeana, we will perceive what makes it different from other streets. Under the big sign of

157


the shoe shop stands Pedro Iván, a Cuban saxophonist. He comes from a place called Vedado, in Havana, where his parents and his brother still live. He has fond memories of his childhood. He began playing music at the age of eleven, when he entered the “Manuel Sahumerio” School. There he understood how to develop his craft: “It’s perseverance that makes a musician; perseverance brings success”, he specifies. He inherited this passion from his great-grandfather, the pianist Carlos Hernández, of worldwide renown. “There is a photograph of him at the hotel where he used to work during the days of capitalism. He was one of the best pianists of his time”, he says proudly. Then his grandfather came to play the percussions; soon after, his father played base. And so we come all the way to Pedro Iván and to the sax. He recalls that during the first years of his training the case of his sax seemed to be as big as himself. Today this sounds ironical, for his height is something that identifies him from afar. He also recalls the afternoons spent with his family looking at the ocean in Varadero and the “guaguas”* in Matanzas.

158

He never played with marbles or with balls. The discipline instilled in him by his father made him stay at home practicing for seven to eight hours a day. At first he was going to study violin, but when he took the exam he failed the theo-

retical part. Later he tried the guitar; his teacher said that his hands were too big, that he should try some other instrument. Therefore, in order to be able to remain at the school, he chose saxophone, not knowing whether it was right for him; actually, he had never imagined himself playing it. What he misses most of Cuba is that people laugh at everything –at diseases, at disgrace, even at death; despite their economic situation, the islanders are cheerful, quite unlike what he sees every day on this street. “I get the feeling that people here hate one other”, he says laughing. His first job was at the “La Isla de la Juventud” hotel. He gave concerts there for three years. But it wasn’t until 1998 that he arrived in Cancún, with a show named “Cuba Tropical Café”, which months later took him to Mexico City. He was then able to establish himself financially and lived in the city for fifteen years. One day he came to the Borda Garden and quite unexpectedly met his current partner, so has stayed to live in Cuernavaca since. When he arrived he was tapped out, as he says. At that point he stopped playing Cuban music and opted for jazz. He decided to play outside the Cathedral and see what would come up. “And a lot has”, he adds. A proof of this is his friendship with Eduardo Ibarra, conductor of the Jazz


Ensemble of the Morelos Center for the Arts (CMA), with whom he has worked closely in various projects. However, the idea of engaging in the jazz tradition is one that he has allowed to grow and mature with time. So much so, that he says, “I keep learning jazz music. I keep playing it and I will continue playing and learning.” In his mind (as in the folder of songs that he carries with him) certain names coexist: John Coltrane, Dexter Gordon, Paquito D’Rivera, David Sanborn, Philip Woods… And the list is endless. But if there is a sound that moves him to tears it is that of Charles Parker, whose Yardbird Suite he evokes: “A classic melody that gives me the goose bumps; I feel a tingling in my belly every time I play it. For a musician must have an intense sensitivity. This is what is missing today.” A naturist by family heritage, a reiki practitioner and, to cap it all, an eight dan in Manchu –the martial art practiced by Jackie Chan, whose films belong in the list of his favorites, together with those of Chuck Norris–, at 44 he regards himself as a full-fledged professional musician. Every morning he shows up on time, making his Selmer (a French brand) saxophone an ally to help relieve the roar of the urban buses. And, of course, we are grateful to him for it. * Buses.

Everyday Appropriations of a Public Space / II

Under the Foliage of the Borda Garden Víctor Hugo

A description of Zaira as it is today should contain all of Zaira’s past. The city, however, does not tell its past, but contains it like the lines of a hand, written in the street corners, the gratings of the windows, the banisters of the steps, the antennae of the lightning rods, the poles of the flags, every segment marked in turn with scratches, indentations, scrolls. Italo Calvino, The Invisible Cities A city is appropriated by its inhabitants when they traverse it, when they walk along its streets, feeling and watching the leisurely or hurried steps of its other inhabitants, perceiving the aromas of the many foods available on the streets or that waft from a window. To know a city is to feel part of it. The history of a place, of a city, of its people, can only be kept in the memory if it is continually told, narrated, recreated once and again, on the street outside the school gates while sitting on a schoolbag, at a table in a café or in a silent bar. Below is a sample of narratives echoing the words of Ferdinand Braudel: “There is not one history, one

159


historian’s craft, but several crafts, several histories, a sum of curiosities, of viewpoints, of possibilities.” When I look to the past —to my childhood— and I try to see myself in its corridors, in its row boats, in its exhibition rooms, I find only emptiness. I know that my parents took me there, but no matter how hard I try, I find nothing that binds me to it. The Borda Garden was not a part of the first years of my life. I have no flavors or smells or any image that makes me evoke it. Definitely, the Borda is not in my first years of existence. My true recollections of it date rather back to my teenage years. To those days of long hair, of the three pendant earrings in my earlobe, black miner’s boots and torn blue jeans. When Los Nietos de María Sabina in concert at the Lake Forum, or Real de Catorce at the Manuel M. Ponce Hall, made my entire being reverberate with their music. I have wistful memories of those times of rock music and blues with bodies jumping into the lake, despite the risk of getting an infection. Juan Francisco Reynoso

160

Yes, I know the Borda Garden is missing from the Brief Erotic Guide to Stripping Cuernavaca Naked. You won’t believe why, but it’s as simple and as true as the fact that my name is Juan Machín: right on the first selected spot, next to one of the fountains, as Pili began the slow, precise motion of lifting her tshirt to exhibit her white breasts and taut nipples, emperor Maximilian appeared

with a lewd gaze, motioning Pili to proceed. I asked Pili not to stop; in the meantime, I would try to get my camera to register both her nudity and the voyeur ghost. However, before I could take the first shot, Charlotte rashly pulled Pili’s t-shirt down, completely covering her breasts with the light fabric while she covered her husband with countless insults… Juan Machín I swear this is how it happened. Hadalila posed for me right at the lake of the Borda Garden; we had to hide so we could be caught by the night. In the wee hours, we visited every single corner and nook. Everything was going fine until –we swear it by whomever you wish– the India Bonita, just like any old Black Charro*, appeared before us, dressed for the occasion, letting her long braids fall down to the floor, and I swear by all the saints and all the virgins and all the male and female ghosts that she wasn’t wholly Indian, or wholly pretty either; Maximilian really lay it on thick. Rocato Bablot

By sharing memories and places, we find one another and we feel we are part of a community, we feel we share an identity. For this reason, the Underdepartment of Cultural Heritage (Subsecretaría de Patrimonio) of the Department of Culture (Secretaría de Cultura) invites everybody to participate in its essay, chronicle and photography contest, whose aim is the preservation and diffusion of the history of


everyday experiences lived at the Borda Garden. For further information, please visit us at Callejón del Borda No 1, Centro Histórico, or call (01777) 310 24 70. Postdatum: Ghosts at the Borda? I don’t know for sure, because I don’t believe in ghosts, but… there sure as hell are some!...

The Seven Moons of the Red Queen Moncada Galán –author of more than fifty literary works, teacher of several generations of writers and cultural promoter in Morelos for several decades– shares his new novel, The Seven Moons of the Red Queen (Quadrivium, 2013), where he reveals the mysteries of the lady, who was supposed to be the consort of the king of Palenque, Janaab’ Pakal. We share a fragment. Raúl Moncada Galán In my presence, once I had confided them my question, the elders who know how to make the corn grains and the red beans speak fill the room with copal smoke, drink a yellowish potion, invoke the gods with unknown words, and after a brief trance, cast the corn grains and the beans on the mats and interpret their omens. In this manner, each and every one of

the four elders take turns in casting and interpreting the oracle: The day shall come when the load of a black katun will be disastrous for Lakamhá. The day when the buzzards shall go into the homes. The day when neither the plains nor the mountain will have water. The day when the star that awakens the morning shall be seen by none because all will be blind. The black katun shall come when there is scarcity of bread, scarcity of water, scarcity of obedience and respect for the gods. The word of the katun shall bear guilt, its mouth shall be guilt-ridden, its gaze shall bespeak guilt. Days shall come when the snakes and the jaguars will devour each other. Days in which the possums and the mice will eat each other. Tragic days in which the kings shall lose their power, when the jaguar and the snake shall raise their necks. The day is not far when depopulation will occur, when ruin shall befall –the destruction of the peoples caused by greed.

161


There shall be days when even the flies shall cry because only war shall reign supreme –a time of war, words of war, food of war, drink of war, walk of war, government of war. Dark days shall come when rainbows will no longer descend from the skies, nor clouds of butterflies or posies of perfumed roses, nor will the drum or the rattle be heard. Dire katuns when there shall be no mercy for those who may survive the return of the primal chaos.

162



CARTELERA

CULTURAL

Distribución gratuita / Free distribution Síguenos en / Follow us on Secretaría de Cultura Morelos SC_Morelos


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.