Cartelera de la Secretaría de Cultura de Morelos. Enero de 2015.

Page 1

2015


CP C D ED EX L M N T

Contenido / Content Celebraciones populares / Festivals of the month

3

Cine / Film

13

Danza / Dance

27

Educación / Education

31

Exposiciones / Exhibitions

35

Letras / Literature

49

Música / Music

57

Niños / Children

65

Teatro / Theater

69

SECCIONES

ACTUALIDAD

78

CONMEMORACIONES

90

HISTORIAS

92

VERDECOLOR

99 121 126

La NO SECCIÓN CONVOCATORIAS DIRECTORIO DE MUSEOS, ESPACIOS CULTURALES Y RESTAURANTES

129

VERSIÓN EN INGLÉS

145

Agenda

158

DIRECTORIO Cristina Faesler Coordinación general Hernán Osorio Óscar de Pablo Víctor Mantilla Edición

Dana Gutiérrez Coordinación de diseño Alejandro Pina Citlali Sedano Joanna Slazak Sergio Leal Diseño

Contacto: (777) 318 6200, exts. 134 y 185

Francisco Román Información Beatriz Álvarez Traducción Lázaro Valiente Sección VERdeCOLOR

cartelerasc@gmail.com


Morelos verde y sustentable

Municipios y ruta turística Distrito Federal

Estado de México Estado de México

Guerrero

1 Amacuzac 2 Atlatlahucan 3 Axochiapan 4 Ayala 5 Cuautla 6 Cuernavaca 7 Coatlán del Río 8 Emiliano Zapata 9 Huitzilac 10 Jantetelco 11 Jiutepec

Puebla

12 Jojutla 13 Jonacatepec 14 Mazatepec 15 Miacatlán 16 Ocuituco 17 Puente de Ixtla 18 Tlalnepantla 19 Tlaltizapán 20 Tlaquiltenango 21 Tlayacapan 22 Temixco

23 Temoac 24 Tepalcingo 25 Tepoztlán 26 Tetecala 27 Tetela del Volcán 28 Totolapan 29 Xochitepec 30 Yautepec 31 Yecapixtla 32 Zacatepec 33 Zacualpan

RUTA DE LOS CONVENTOS

Comprende catorce construcciones religiosas que datan del siglo XVI, obra de frailes franciscanos, dominicos y agustinos para la evangelización de esta zona (once se encuentran en Morelos y tres en Puebla). En 1994 la UNESCO declaró estos conventos Patrimonio de la Humanidad por su gran valor cultural y arquitectónico. RUTA ZAPATA

Recorre los sitios históricos más importantes para el Ejército Libertador del Sur y el general Emiliano Zapata. La ruta comprende los municipios de Cuernavaca, Cuautla, Ayala y Tlaltizapán, e incluye sitios como el Museo del Agrarismo en México (Chinameca), el Museo Casa Zapata (Anenecuilco) y el Museo de la Revolución del Sur (Tlaltizapán). El Plan de Ayala lleva el nombre del municipio en que nació y murió el general Zapata. Autopista México-Acapulco

1


Feria de

Jojutla de Juárez

3 SÁB

BaNdula Dir. Carlos Rivarola 18:00 h 9 VIE

El encanto del canto Concierto de ópera comentado 19:00 h

Plaza pública · Jojutla · Entrada gratuita



Calendario de

Fiestas Populares Festivals of the month 1 JUE

Jojutla.- La tercera feria más importante y la primera organizada en el estado. El santo patrón es el Señor de Tula. Es común encontrar puestos de venta de comida y productos artesanales de la región, se presentan grupos culturales y artistas que vienen para amenizar y realzar el festejo. Zacatepec y Xochitlán (Yecapixtla).- Feria de Año Nuevo. Es común encontrar grupos artísticos, bailes populares y danzas tradicionales como tecuanes, concheros o moros y cristianos, entre otras. 2 VIE

Jantetelco.- Procesión, danzantes y mole. Festejan a la virgen de Guadalupe como conclusión de su adoración y veneración, para dar gracias por el inicio del nuevo año. Importante festejo en ese pueblo del oriente del estado. 6 MAR

Coatlán del Río, Xochitepec.Fiesta de los Santos Reyes, se celebra con misas, baile y mole en todas las casas. Tetelcingo (Cuautla), Tepoztlán.- Fiesta de los Santos Reyes en la capilla del mismo nombre. Amacuitlapico (Jonacatepec), Xochitepec, Yecapixtla, Tetela del Monte (Cuernavaca).- El día de los Santos Reyes se celebra con danzas.

4

Moyotepec (Ayala).Fiesta de los Santos Reyes.

Procesiones, juegos pirotécnicos y bailes populares. Tepalcingo.- En la iglesia de Los Reyes se presentan las danzas tradicionales de cañeros y tecuanes. El festejo es muy importante en el calendario de las fiestas anuales, pues para algunos es la culminación del ciclo de festejos de fin de año. 9 VIE

Axochiapan.- Procesión por las calles con enormes velas en forma de ramos o barcos hasta la iglesia de San Pablo. Comienzan a entrar el día nueve las ceras hasta el día 25. La cera grande entra el día que determinan los mayordomos dentro de este periodo, casi siempre el 25. 12 LUN

Amacuzac.- Feria en honor de la Virgen de Guadalupe, dura diez días. (Fecha movible). Chalcatzingo (Jantetelco).- La feria del Padre Jesús comienza el sábado anterior (dura 5 días.) Hay danzas tradicionales, procesiones y misas en honor del santo venerado en ese típico e histórico pueblo. 17 SÁB

Todo el estado.- San Antonio Abad, antiguamente bendecían a los animales en las iglesias. En algunas comunidades aún prevalece esa tradición.


20 MAR

Tepoztlán, Achichipico (Yecapixtla) y Cuentepec (Temixco).- Festejo de San Sebastián en barrios y pueblos de esas localidades. Hay danzas, bailes y banda de viento, procesiones y misas en honor del santo idolatrado. 24 SÁB

Coatetelco, (Miacatlán).Casi todo el pueblo en procesión a recoger a la Virgen de la Candelaria en Tetecala, la llevan a Coatetelco y durante 7 días le danzan y hacen fiestas, hasta el primero de febrero. Esta virgen la encontró en Coatetelco un campesino de Tetecala quien la llevó a su pueblo. Importante festejo que culmina en un intercambio religioso de ambos pueblos el día 2 de febrero. Miacatlán.- Fiesta de la Candelaria en una iglesia (hay dos). Se adelanta la fiesta para terminar el día 2 de febrero en la otra Iglesia. 25 DOM

Axochiapan.- En honor a San Pablo, se celebra del 9 al 25 de enero. Gallos, toros, carpas y aparatos mecánicos. En el atrio de la iglesia (siglo XVI) actúan danzantes como

moros y cristianos, contradanzas, vaqueritos, santiagueros, los gachupines y los tecuanes. Se realiza la danza de Los doce pares de Francia. Desde el día nueve hay procesiones con velas muy grandes y elaboradas. Vale la pena averiguar cuándo entra la cera mayor (el día lo determinan los mayordomos cada año. A veces el festejo dura hasta el 5 de febrero.) Ixtlilco el Grande (Tepalcingo).- Fiesta en honor a San Pablo Apóstol. Festejo importante y de trascendencia ritual para el pueblo. Música de viento, cohetería, comida en todo el pueblo y bailan las danzas tradicionales de vaqueritos, contradanzas, moros y cristianos, tecuanes y zopilotes. 28 MIÉ al 30 VIE

Barrio de San Sebastián (Tepoztlán).- Los tiznados celebran a San Sebastián ocho jornadas después de su día. Bajan bailando del barrio de San Sebastián y brincan en el centro. La celebración es muy concurrida y visitada en esos días, se convive fraternalmente; es común ver a muchas personas chicas y grandes pintadas de sus rostros con esa pintura negrusca que le da nombre a la fiesta.

Información: Unidad Regional de Culturas Populares de Morelos Info: (777) 318 6200, ext. 191

5


Rosca monumental de reyes Mar 6 路 17 h 路 Ene 2014 Plaza de Armas Cuernavaca Entrada gratuita


Festivals of the month / Celebraciones populares

CP

2 VIE/FRI

Fiesta en honor al señor del pueblo 2015

Recibimiento de peregrinos en el arco del pueblo, acompañados por la comparsa de chinelos San Pedro y Banda de viento, tradicional brinco del chínelo y quema de toritos Invita el comité de fiestas patronales y reconstrucción de la parroquia san Pedro Apóstol Entrada gratuita Info: (731) 351 3134 11:00 h Plaza cívica Jantetelco 1 JUE/THU al 11 DOM/SUN

Feria de Jojutla 2015

Considerada una de las ferias de Año Nuevo más antiguas del estado En honor a la imagen del Señor de Tula Arias de ópera Bandula Música, comida típica y artesanías Info: (734) 342 8395 Jojutla de Juárez 8 JUE/THU al 28 MIÉ/WED

Feria patronal en honor a San Pablo Apóstol Axochiapan 2015

Actividades religiosas y culturales. Danzas: tecuanes, aztecas, vaqueritos, chinelos, contradanzas y zopilotes; tecuanes y ceritas. Comida típica y artesanías Info: (769) 351 0024 Profr. Medardo Vázquez Martínez 10:00 h Axochiapan

7




10


Film / Cine

7 MIÉ/WED

Metal y hueso

[Rust and bone] Dir. Jacques Audiard Stéphanie, es una joven entrenadora de ballenas que súbitamente ve su vida activa e independiente brutalmente transformada al perder el uso de sus piernas por el ataque de un cetáceo Ciclo de cine: Películas francesas Cafetería La Martina 19:00 h Entrada gratuita Jojutla Info: (734) 104 1317 14 MIÉ/WED

Amélie

Dir. Jean-Pierre Jeunet Comienza con una voz en off que narra la niñez de Amélie, durante la cual creció aislada del resto de los niños por decisión de su padre, debido a su equivocada creencia de que ella sufría problemas cardíacos (equivocado pues, cada vez que él le hacía un chequeo médico en casa, el corazón de Amélie se disparaba simplemente por el contacto físico con su padre, ya que él normalmente nunca era afectivo con ella) Ciclo de cine: Películas francesas Cafetería La Martina 19:00 h Entrada gratuita Jojutla Info: (734) 104 1317

Robin Hood de Chicago

[Robin and the 7 Hoods] Dir. Gordon Douglas Frank Sinatra, Dean Martin E.U.A., 1964 Años 30. Durante la Gran Depresión, el gángster Robbo (Sinatra), que domina la zona norte de Chicago, espera arrebatarle el poder a su rival Guy Gisborne

C

(Peter Falk). Robbo se considera a sí mismo el último Robin Hood: estafa a los ricos, usando como tapadera negocios filantrópicos y, después de quedarse con una parte de los beneficios, reparte el resto entre los pobres Cine Brady 18:00 h Entrada general: $25.00 Cuernavaca 20 MAR/TUE

Martes de cine

[Cinema Tuesdays] Es un programa de proyecciones que se realiza en colaboración con La Carreta Cine Móvil La Tallera 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 21 MIÉ/WED

El Violinista

[Together] Dir. Chen Kaige Tang Yun, Liu Peiqui China, 2002 El joven violinista Liu Xiaochun (Tang Yun) y su padre se trasladan desde la pequeña ciudad de provincias hasta Beijing, para que Xiaochun pueda acudir a una prestigiosa academia de música. Su nueva vida, lejos del ambiente familiar pero lleno de esperanzas, permite al joven averiguar en qué dirección quiere encauzar su futuro Cine Brady 18:00 h Entrada general: $25.00 Cuernavaca

Imitación a la Vida

[Imitation of life] Dir. John Stahl Claudette Colbert, Warren William, E.U.A., 1934 La viuda Beatrice Pullman (Claudette Colbert) empieza a obtener beneficios gracias a las recetas de repostería

11


Línea de las Mujeres

Lada sin costo 01 800 911 1515 Confidencial y brinda atención a todo el estado Servicios: · Asesoría jurídica · Orientación psicológica · Canalización a refugios · Intervención en casos de emergencia · Información acerca de los derechos humanos · Información general Horarios de atención: Lunes a viernes: 8:00 a 20:00 h Fines de semana: 10:00 a 15:00 h

Unidad Móvil

Vehículo que cuenta con dos cubículos en su interior que ofrecen un clima de privacidad y confidencialidad en la atención a mujeres en situación de violencia Ofrece de manera gratuita los servicios de asesoría jurídica y orientación psicológica en las diferentes comunidades, municipios y/o actividades en las que se solicita en el estado de Morelos

Mayores informes: Instituto de la Mujer para el Estado de Morelos (IMEM) Tabachín 106, col. Bellavista Instituto Mujer Morelos @IMMorelos


Film / Cine

de su sirvienta negra Delilah Johnson (Louise Beavers). Mientras tanto, la hija de Beatrice (Rochelle Hudson) se enamora de su padrastro. Por su parte, la hija de la sirvienta (Fredi Washington) se empeña en hacerse pasar por blanca Cine Brady 18:00 h Entrada general: $25.00 Cuernavaca

París te amo

[Paris I love you] Dir. varios La ciudad de París es vista a través de los más destacados directores de la actualidad, quienes cuentan dieciocho historias, formando un caleidoscopio de relatos que tienen en común la ciudad y las distintas manifestaciones del amor Ciclo de cine: Películas francesas Cafetería La Martina 19:00 h Entrada gratuita Info: (734) 104 1317 Jojutla

C

28 MIÉ/WED

Amor

[Amour] Dir. Michael Haneke Un grupo de bomberos fuerza la puerta de un departamento e inspeccionan el lugar. En una habitación cuyas puertas están selladas con cinta adhesiva encuentran el cadáver de una anciana llamada Anne (Emmanuelle Riva), el cual está sobre la cama. El cuerpo está adornado con flores y lleva puesto un vestido negro Ciclo de cine: Películas francesas Cafetería La Martina 19:00 h Entrada gratuita Info: (734) 104 131 Jojutla

13


DE LA SECRETARÍA DE CULTURA

CINE MORELOS Entrada general: $25.00 Con descuento $15.00 Info: (777) 318 1050, ext. 243 Facebook: Cinemorelos

Twitter: @elcinemorelos

Ciclo de cine cubano

Funciones: 16:00, 18:30 y 21:00 8 JUE/THU

La película de Ana

[Ana´s film] Dir. Daniel Díaz Torres Cuba, 2012 9 VIE/FRI

Melaza

[Molasses] Dir. Carlos Lechuga Cuba, 2012 10 SÁB/SAT

Esther en alguna parte [Esther somewhere] Dir. Gerardo Chijona Cuba, 2012

14

11 DOM/SUN

El premio flaco

[The lowest prize] Dir. Magaly Valdés Cuba, 2009 13 MAR/TUE

Casa vieja

[Old house] Dir. Lester Hamlet Cuba, 2010 14 MIÉ/WED

Hay un grupo que dice [Some band says] Dir. Lourdes Prieto Cuba, 2013 11 DOM/SUN

Domingos de Matinée Semana de Cine Cubano Habanastation Dir. Ian Padrón Cuba, 2011 12:00 h Y, sin embargo [Nevertheless] Dir. Rudy Mora Cuba, 2012 14:00 h Adultos $15.00 pesos Niños entrada gratuita


Film / Cine

16 VIE/FRI

Ciclo de cine para el adulto mayor Esther en alguna parte [Esther somewhere] Dir. Gerardo Chijona Cuba, 2012 11:00 h Entrada gratuita 15 JUE/THU al 22 JUE/THU

Blanca Nieves y los siete enanitos David Hand E.U.A., 1938 Casa de la Cultura Virginia Fábregas 19:00 h Yautepec 15 JUE

Blanca Nieves y los siete enanitos

[The Van] Dir. Mark Kendall México, 2013 Funciones: 16:00, 18:30 y 21:00 h

David Hand E.U.A., 1938 Museo de la Revolución del Sur: Cuartel de Zapata 18:00 h Tlaltizapán

15 JUE/THU al 29 JUE/THU

Blanca Nieves y los siete enanitos

La camioneta

Winter sleep

[Winter sleep] Dir. Nuri Bilgen Ceylan Turquía, 2013

¡Somos lo mejor!

[We are the best!] Dir. Lukas Moodysson Suecia, 2013 Funciones: 16:00, 18:30 y 21:00 Entrada general: $25.00 Con descuento: $15.00

RED DE CINECLUBES COMUNITARIOS DE MORELOS 14 MIÉ

Blanca Nieves y los siete enanitos David Hand E.U.A., 1938 Universidad Fray Luca Paccioli 17:00 h Cuernavaca

Blanca Nieves y los siete enanitos David Hand E.U.A., 1938 CIICAp UAEM 16:00 h Cuernavaca

C

David Hand E.U.A., 1938 La Perseverancia 18:00 h Jojutla 16 VIE

Blanca Nieves y los siete enanitos David Hand E.U.A., 1938 Universidad Fray Luca Paccioli 12:00 h Cuernavaca 21 MIÉ

Pinocho

Ben Sharpsteen, Hamilton Luske E.U.A., 1940 Universidad Fray Luca Paccioli 17:00 h Cuernavaca

Pinocho

Ben Sharpsteen, Hamilton Luske E.U.A., 1940 CIICAp UAEM 16:00 h Cuernavaca

Pinocho

Ben Sharpsteen, Hamilton Luske E.U.A., 1940

15


C

Cine / Film

Casa de la Cultura Virginia Fábregas 19:00 h Yautepec 22 JUE

Pinocho

Ben Sharpsteen, Hamilton Luske E.U.A., 1940 Museo de la Revolución del Sur: Cuartel de Zapata 18:00 h Tlaltizapán

Fantasía

James Algar E.U.A., 1940 CIICAp UAEM 16:00 h Cuernavaca

Fantasía

James Algar E.U.A., 1940 Casa de la Cultura Virginia Fábregas 19:00 h Yautepec

Pinocho

Ben Sharpsteen, Hamilton Luske E.U.A., 1940 La Perseverancia 18:00 h Entrada gratuita Jojutla 23 VIE

Pinocho

Ben Sharpsteen, Hamilton Luske E.U.A., 1940 Universidad Fray Luca Paccioli 12:00 h Temixco 28 MIÉ

Fantasía

James Algar E.U.A., 1940 Universidad Fray Luca Paccioli 17:00 h Cuernavaca

16

29 JUE

Fantasía

James Algar E.U.A.,, 1940 Museo de la Revolución del Sur: Cuartel de Zapata 18:00 h Tlaltizapán

Fantasía

James Algar E.U.A., 1940 La Perseverancia 18:00 h Jojutla 30 VIE

Fantasía

James Algar E.U.A., 1940 Universidad Fray Luca Paccioli 12:00 h Temixco Info: (777) 310 3066 Entrada gratuita a todas las funciones


Film / Cine

LA CARRETA CINE MÓVIL 9 VIE/FRI

El expreso polar

20 MAR/TUE

Kipatla Vol.2

Canarl Once / CONAPRED Puente de Ixtla 21 MIE/WED

Dir. Robert Zemekis Zócalo Atlatlahucan

La bestia

10 SAB/SAT

22 JUE/THU

Dir. Hawley Pratt Tres Marías Huitzilac

Dir. Leobardo López Totolapan

El lorax

13 MAR/TUE

El grito

Dir. Leobardo López Temoac 14 MIE/WED

Kiplatla Vol.2

Canal Once / CONAPRED Zócalo Tlalnepantla 15 JUE/THU

El grito

Dir. Leobardo López Emiliano Zapata 16 VIE/FRI

La bestia

Dir. Pedro Urtero Zócalo Tetecala

C

Dir. Pedro Urtero Miacatlán

El grito

27 MAR/TUE

Las catolicadas

Dir. Ernesto Anya Jojutla 28 MIE/WED

La bestia

Dir. Pedro Urtero Jonacatepc 29 JUE/THU

Kipatla Vol.2

Canarl Once / CONAPRED Yecapixtla 30 VIE/FRI

Las catolicadas

Dir. Ernesto Anya Coatlán del Río 19:00 h Entrada gratuita a todas las funciones

19 LUN/MON

Las catolicadas

Dir. Ernesto Anya Tlaquiltenango

17


C

Cine / Film

SINOPSIS

La película de Ana

Historia inspirada en hechos reales que relatan la historia de una actriz cubana desempleada que decide hacerse pasar por prostituta para obtener dinero de unos productores alemanes. No es sólo un asunto de intercambio sexual pagado; sino que puede abarcar otras esferas de la vida, cuando se hacen cosas en las que no se cree, ni gustan, a cambio de beneficios.

llevaba una doble vida: de día un ama de casa común y corriente, y de noche una imponente cantante de boleros. A partir de este momento, los dos ancianos se unen en una minuciosa búsqueda en el pasado de Maruja, al tiempo que intentan encontrar el paradero de Esther Rodenas, el gran amor de la vida de Larry. Mientras siguen el rastro de las mujeres a las que amaron, surge entre ambos una amistad que los transforma de manera definitiva y que les demuestra que la vida no termina en la vejez.

El premio flaco

Melaza

Iluminada vive en una barriada muy humilde y su situación económica es precaria. Su suerte cambia de repente cuando encuentra una balita premiada dentro de un jabón marca Rina, que le otorga una casa nueva.

Cuando el molino de azúcar cierra, el pueblo de Melaza es devastado, se queda sin vida. Mónica y Aldo, un matrimonio joven, lucha por la supervivencia en un intento de salvar su mundo sin perder su fe.

Hay un grupo que dice

Esther en alguna parte

18

A un año de la muerte de su esposa Maruja, Lino Catalá, un anciano serio y formal, es abordado por Larry Po, otro anciano estrafalario con múltiples personalidades. Larry le confiesa a Lino que su difunta esposa, Maruja,

Toda la etapa fundacional, de aprendizaje y desarrollo del Grupo de Experimentación Sonora del Instituto Cubano del Arte e Industria Cinematográficos, nacido por iniciativa de Alfredo Guevara —presidente en aquel entonces del icaic—, así como sus logros y avatares, son mostrados en este documental de la realizadora Lourdes Prieto. Este material fílmico cerró brillantemente


Film / Cine

la edición 35 del Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano. Incluye entrevistas a Leo Brouwer, Silvio Rodríguez, Sara González, Eduardo Ramos, Noel Nicola y Pablo Milanés, todos protagonistas de aquel movimiento creado en 1969.

Habanastation

Un niño de la clase alta Habanera toma el bus equivocado y termina en una parte de la ciudad que ni siquiera sabía que existía. Afortunadamente, un compañero de clase que vive en ese barrio pobre lo ayuda a encontrar su camino, en esta dulce historia de camaradería y descubrimiento.

C

Sueño de invierno

Aydin, un actor jubilado, dirige un hotelito en Anatolia central con la ayuda de su joven esposa, de la que está muy distanciado, y de su hermana, una mujer triste porque se acaba de divorciar. En invierno, a medida que la nieve va cubriendo la estepa, el hotel se convierte en su refugio y en el escenario de su aflicción.

Somos lo mejor

Tres chicas de entre 12 y 13 años de edad deciden formar un grupo de punk en el Estocolmo de 1982.

Y, sin embargo

Basada en un cuento del dramaturgo ruso Alexander Jmélik, la cinta parte de una puesta en escena de La Colmenita. El largometraje trata la historia de un niño que al llegar tarde a un examen inventa una mentira fantasiosa que genera todo un caos en la escuela y en el pueblo, ante lo cual la directora del centro decide hacer un trato con el pequeño, le promete que le dará 100 puntos en todas las asignaturas si él desmiente lo que dijo.

La camioneta

Cada día docenas de autobuses escolares ya retirados emigran desde los Estados Unidos hacia Guatemala donde son reparados, pintados de nuevo, y transformados en camionetas de colores brillantes que transportan la gente al trabajo todos los días. Desde el 2006 casi 1.000 pilotos y copilotos han sido asesinados por no pagar las extorsiones exigidas por las pandillas locales. LA CAMIONETA sigue uno tal bus en su viaje transforma-

19


C

Cine / Film

tivo: un viaje entre Norte y Sur, entre la vida y la muerte, y un viaje a través de una colección de momentos, de personas, y de lugares que últimamente sirve para recordarnos calladamente de los mundos interconectados en que vivimos.

Las catolicadas

En las Catolicadas se ha mostrado en sus entregas las incongruencias que hay al interior de la Iglesia católica; en los nuevos episodios la serie abordará temas como el divorcio, el aborto por violación, relaciones sexuales prematrimoniales y una Iglesia que respete los derechos de las mujeres, entre otros.

Kipatla vol. 2

Kipatla significa cambio y es lo que busca canal Once TV y la Comisión Nacional de Prevención de la Discriminación (Conapred) con la segunda temporada de la serie, en la que a través de historias que viven los niños en la actualidad se promueven el respeto, la tolerancia y la no discriminación.

20

Miradas sin discriminación

Una serie de relatos por diversas mujeres en Mexico que han sido victimas de la violencia en muchas de sus formas, en este documental encontraremos como la mujer mexicana se ha esforzado por hacer valer sus derechos y por lo que muchas actualmente viven sin saber que tienen derechos que las protejen.

El grito

Documental mexicano de 1968 dirigido por Leobardo López Aretche que narra el movimiento estudiantil de 1968 en México. Los estudiantes del Centro Universitario de Estudios Cinematográficos (CUEC) de la Universidad Nacional Autónoma de México(UNAM) tomaron la decisión de filmar los acontecimientos del movimiento estudiantil de 1968. Recopilaron alrededor de 8 horas de filmación, material que fue organizado bajo la dirección de López Aretche.


Film / Cine

ED


ED

Educación / Education

LUN/MON a VIE/FRI

Casa de Lectura Infantil y Juvenil Comenius

Te invita a conocer su acervo con más de 3,000 libros de literatura infantil y juvenil¡Ven con tu familia o amig@s, aquí sí hay textos y pretextos para conocerla! 11:00 a 19:00 h Edificio anexo al CCI La Vecindad Entrada gratuita Info: (777) 314 5023 y 314 5002 Cuernavaca TODO EL MES

Escuela de Escritores Ricardo Garibay

Inscripciones para el Diplomado en Creación Literaria [Registrations for the Diploma Course on Literary Creation] Periodo de inscripciones para el semestre enero-junio 2015 del Diplomado en Creación Literaria de la Escuela de Escritores Ricardo Garibay. Los interesados deberán traer un texto de su autoría de hasta 2 cuartillas a 12 pts. en letra Times New Roman para someterlos a elección antes 30 de enero de 2015. Cupo limitado. 11:00 a 17:00 h Info: (777) 314 5023 y 314 5002 escueladeescritores.rg @gmail.com Centro de Capacitación Cuernavaca TODO EL MES / ALL MONTH

Inscripciones para Taller libre de Literatura Erótica [Registrations for the Free Workshop on Erotic Literature] El taller se realizará los días miércoles a partir del 28 de febrero de 17:00 a 20:00 h Inicia el periodo de inscripciones para el semestre enero-junio 2015 Los interesados deberán

22

inscribirse antes del 23 de febrero de 2015 11:00 a 17:00 h Centro de Capacitación Cuernavaca TODO EL MES / ALL MONTH

Inscripciones para taller libre de Literatura y Cine

[Registrations for the Free Workshop on Literature and Film] El taller se realizará los días martes a partir del 27 de febrero de 17:00 a 20:00 h Inicia el periodo de inscripciones para el semestre enero-junio 2015. Los interesados deberán inscribirse antes del 23 de febrero de 2015 11:00 a 17:00 h Centro de Capacitación Cuernavaca 7, 14, 21 y 28 MIÉ/WED

Jornadas Rebeldes EZLN Documental y mesa de información

Presenta Colectivo la flor de la palabra [EZLN Rebel Conferences Documentary and information desk] Martes café de olla y americano 2x1 18:00 h Foro Cultural Pepe el Toro Entrada gratuita Cuernavaca www.colectivomovimiento.com 12, 19 LUN/MON 16 y 23 VIE/FRI

Taller

Este año aprenderé muchas cosas Lectura del cuento Se muchas cosas de Ann y Paul Rand [Workshop: This year I will learn a lot of things Reading of the story I know a lot of things by Ann & Paul Rand] Después de la lectura,


Education / Educación

padres e hijos dialogaran entre ambos y descubrirán que día a día se aprenden nuevas cosas a veces simples como dar un beso y no las vemos 11:00 h Casa de Lectura Infantil y Juvenil Comenius Edificio anexo al CCI La Vecindad Entrada gratuita Info:(777) 314 5023 y 314 5002 Cuernavaca

ED

28 MIÉ/WED

Noche de Museos

[Museum night] Tiene lugar el último miércoles de cada mes Este día los museos de la ciudad permanecen abiertos ofreciendo eventos especiales Proyecto Siqueiros: La Tallera 18:00 a 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca

21 MIÉ/WED

Conferencia

Retos de la mujer moderna [Lecture Challenges for modern women] Siete son los retos que engloban la vida de la mujer moderna. La finalidad es encontrar el equilibrio y armonía entre ellos generando así, satisfacción y plenitud 12:00 h Kindergym Entrada gratuita www.kindergym.com.mx Cuernavaca

23


24


EX


EX

Exposiciones / Exhibitions

1 JUE/THU

Laberintos, desafía tu mente Exposición temporal [Temporary exhibition Mazes: Challenge your mind] Esta nueva exposición envolverá a los visitantes en diferentes retos y actividades que pondrán a prueba sus capacidades mentales, reta a tus amigos con los diferentes laberintos e ilusiones ópticas que podrás encontrar Papalote Museo del Niño 10:00 a 18:00 h Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Hasta el martes 31 de enero 2015 www.papalotecuernavaca.com Cuernavaca

Todos necesitamos un refugio

Exposición temporal [Temporary exhibition We all need a refuge] Construye de manera divertida un espacio donde te sientas seguro y protegido Papalote Museo del Niño 10:00 a 18:00 h Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Hasta el 31 de enero 2015 Cuernavaca

Cabina Radio Papalote

Exhibición permanente [Permanent exhibition Papalote Radio Booth] Para niños de 6 años En el universo de la radio todo es posible Conoce cómo funciona la radio y participa en un programa: narra un radiocuento o presenta un spot del museo Papalote Museo del Niño Horarios sujetos a cambios Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Hasta el martes 31 de enero 2015 Cuernavaca

Arte en las Alturas-Nuevo Tema- Naturaleza Geométrica de Piet Mondrian [Art in the heights – New Topic – Piet Mondrian’s Geometric Nature] Realiza una obra de arte colectiva, ayúdanos a crear un muro hecho de figuras geométricas y colores primarios Papalote Museo del Niño Horario sujeto a cambios Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Hasta el martes 31 de enero 2015 Cuernavaca

1 JUE/THU al 31 SÁB/SAT

Exploradores de la naturaleza

[Nature explorers] Descubre todo lo que se esconde en nuestro jardín y porque es importante cuidar los espacios verdes exteriores Papalote Museo del Niño Horario sujeto a cambios Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Cuernavaca

Representaciones

[Performances] Vincent Van Gogh nos da la bienvenida a su habitación en Arles Papalote Museo del Niño Lun a vie, 11:30 y 16:00 h Sábados y domingos, 16:00 h Cuernavaca 16 VIE/FRI

Exposición de pintura, escultura y dibujo

Inauguración de la exposición Mysterium Cordis [Painting, Scupture and Drawing Exhibition Opening of the Mysterium Cordis Exhibition] La galería NM Contemporáneo presenta la obra producida por Eduardo Rincón. Se exponen piezas alrededor del misterio en el corazón humano donde revela un


Exhibitions / Exposiciones

órgano completamente distinto al que normalmente percibimos, como el nuevo órgano del pensar NM Contemporáneo Galería de Arte 19:00 h Entrada gratuita Martes a sábados 11:00 a.m. a 19:00 h Hasta el 7 de marzo de 2015 Cuernavaca 30 VIE/FRI

Materia-Signo

[Matter-Sign Exhibition] Collage y diseño experimental De Marco Lukini Salas 1, 2, 3 4 y 5, Salón del arco · Planta Alta Museo de la Ciudad de Cuernavaca (MuCiC) 18:00 h Entrada gratuita Cuernavaca

Continúan: Ángel Zárraga

[Ángel Zárraga exhibition] Centro Cultural Jardín Borda Hasta el domingo 8 de marzo Domingo entrada gratuita Cuernavaca MAR/TUE a DOM/SUN

David Alfaro Siqueiros

Murales y Sala poliangular Exposición permanente [Permanent exhibition Murals and Polyangular Room] Obras realizadas en la ciudad de Cuernavaca. Las piezas recurren a lo que llamó “arquitectura dinámica”, recurso basado en la realización de composiciones en perspectiva poliangular. La Tallera Martes a domingo 10:00 a 18:00 h Martes a sábado: admisión general $13.00 Entrada gratuita a menores de 12 años, personas con capacidades diferentes, estudiantes, maestros

EX

y adultos mayores con credencial. Domingo entrada gratuita Cuernavaca

Banderas negras

De Rubén Ortiz Torres Exposición temporal [Temporary exhibition: Black flags, by Rubén Ortiz Torres] Relación a la figura plástica e ideológica de David Alfaro Siqueiros y es, probablemente, uno de los diálogos más brillantes que se hayan logrado en los últimos 5 años entre arte y política; una de las perspectivas que explora Proyecto Siqueiros: La Tallera como vocación fundacional. La Tallera 10:00 a 18:00 h Martes a sábado: admisión general $13.00 Entrada gratuita a menores de 12 años, personas con capacidades diferentes, estudiantes, maestros y adultos mayores con credencial. Domingo entrada gratuita Hasta el 11 de enero 2015 Cuernavaca

Visitas guiadas

[Guided visits] La visita debe solicitarse con 7 días de anticipación La Tallera Martes a domingo 10:00 a 17:00 h Entrada gratuita Cuernavaca

27


Mar a dom · 10:00 a 17:30 h

Espacio de Experimentación Borda Centro Cultural Jardín Borda · Domingos entrada gratuita Colectivo multidisciplinario de jóvenes mexicanos, enfocados en la producción, gestión y desarrollo social. Trabajando desde el 2007 en arquitectura y espacio público, mutando hasta proyectos que atienden problemáticas sociales e iniciativas de acción directa y arte. Para el Espacio de Experimentación Borda proponen una instalación pensando en el diálogo entre el reuso de materiales de construcción y la expresión oral como inciciativa para la ocupación del espacio público.


Mar a dom · 10:00 a 17:30 h Centro Cultural Jardín Borda · Cuernavaca Domingos entrada gratuita · Info:(777) 318 6200 El poderoso arte del duranguense Ángel Zárraga representa un puente humano único entre los siglos XIX y XX y, en el caso de México, entre el mundo de la academia porfirista, con su elegancia figurativa, y el de la Revolución Mexicana, con apasionado rescate de la realidad social del país. Formado en la más rigurosa tradición académica, Zárraga no fue sólo un retratista virtuoso de los cuerpos humanos, sino también de las mentes y, sobre todo, de las relaciones sociales.

29


30


31


Entrada gratuita

Entrada gratuita

32


EXPOSICIONES

Continúa

Por aquí pasó Zapata Pilar Campos Continúa hasta febrero 2015 · Mar a dom 10:00 a 18:00 h Exposición fotográfica Museo de la Revolución del Sur · Ex cuartel de Zapata · Tlaltizapán Tel. (734) 345 0944

Tepoztlán en el recuerdo Continúa exposición temporal Fotografía antigua Museo Casa de Zapata · Anenecuilco · Ayala Tel. (735) 308 8901

Oscar Hagerman Arquitecto y diseñador Continúa · Hasta enero de 2015 Mar a dom v10:00 a 18:00 h Museo del Agrarismo, Chinameca · Ayala Tel. (735) 170 0083

33


El Centro Morelense de las Artes (CMA) es actualmente la más grande escuela de educación artística en la entidad, cuenta con un plan pedagógico que abarca cuatro disciplinas artísticas: música, teatro, danza y artes visuales, contemplando desde su origen dos ejes rectores: la formación artística y la educación superior. Actualmente la oferta educativa comprende, desde sus niveles de iniciación y formación para niños, adolescentes y adultos, así como cursos, talleres, diplomados, hasta niveles de propedéuticos, licenciaturas y posgrados. · Iniciación a la Danza es una opción para niños y niñas de entre 7 a 11 años, que comprende los conocimientos corporales para iniciarse en la Danza Clásica. ·Programa de Iniciación Musical, que está estructurado para mayores de 14 años, y permite el desarrollo de las habilidades musicales tanto teóricas como prácticas. · Talleres libres de teatro, danza y artes

visuales, para quien deseé un acercamiento al ambiente de las artes, en horarios vespertinos. · Diplomados en Enseñanza de las Artes, Fotografía, Video, Canto, y Danza Folklórica, que permiten obtener un nivel más avanzado de conocimiento en las disciplinas artísticas, los cuales se imparten en horario vespertino y sabatino. · Propedéuticos en Música y Danza que es el paso previo al nivel profesional, programa de estudios creado para los alumnos que ya tienen un nivel académico y curricular en el ambiente de la música y la danza, pero que no cubren con la experiencia requerida para ingresar a las licenciaturas · Licenciaturas en Teatro, Música, Artes Visuales, Danza y Pedagogía de la Danza Folklórica Mexicana, para ser aspirante a este nivel, se requiere tener el bachiller o similar, además de acreditar las audiciones, entrevistas y exámenes correspondientes. · Maestría “Pedagogía del Arte” que es el programa académico de mayor nivel que actualmente oferta el CMA, para ser aspirante se requieren cubrir requisitos, como tener cédula profesional, experiencia comprobada y entrevistas con el titular de las maestría.

Av. Morelos 263, Centro Histórico Cuernavaca, Morelos Info: (777) 312 8513, exts. 2 al 7 www.cmamorelos.edu.mx



L

Letras / Literature

PARALIBROS Espacios alternativos de acercamiento a la lectura, una parada a la imaginación donde los libros, los lectores y la lectura se encuentran. www.facebook.com/culturaescrita.morelos Entrada gratuita LUN/MON y MIÉ/WED

Casa de la Cultura Fundación Rayuela 15:00 a 19:00 h Callejón Molotla s/n, Barrio Tecamachalco Entrada gratuita Ocuituco

Parque Benito Juárez

Martes y jueves: 16:00 h Sábados: 10:00 h Cuautlixco Cuautla JUE/THU y VIE/FRI

Casa de la Cultura de Ixcatepec 16:00 a 19:00 h Calle progreso 1 Tepoztlán

VIE/FRI a DOM/SUN

Museo de la Revolución del Sur: Cuartel de Zapata

LUN/MON a VIE/FRI

10:00 a 14:00 h y 16:00 a 18:00 h Tlaltizapán

17:00 a 20:00 h Centro de Quebrantadero Axochiapan

5 LUN/MON

Plaza de la Reforma

Ciudad Ayala

Cerrada del Agrarista 1, Col. Buena Vista 17:00 a 20:00 h Ayala

Nuestros Pequeños Hermanos 7:30 a 13:30 h Km. 70.5 carretera México-Cuernavaca Col. Buena Vista Cuernavaca

Ignacio Manuel Altamirano Plaza principal 10:00 a 14:00 h Jojutla

Xicatlacotla

Cancha de usos múltiples 16:00 a 18:00 h Tlaquiltenango

Frente a la casa de Cultura Virginia Fábregas 8:00 a 15:00 h Av. Solidaridad, esquina con Emiliano Zapata Col. Estrada Cajigal Yautepec

36

MAR/TUE, JUE/THU y SÁB/SAT

La gente feliz lee y toma café

Círculo de lectura: Recapitulando [Reading circle: Recapitulating, Happy people read and drink coffee] De Agnes Martin-Lugand Tras la muerte de su marido y de su hija en un accidente, Diane lleva un año encerrada en casa, incapaz de retomar las riendas de su vida. Su único anclaje con el mundo real es Félix, su amigo y socio en el café literario La gente feliz lee y toma café, en el que Diane no ha vuelto a poner los pies Cafetería La Martina 19:00 h Entrada gratuita Info: (734) 104 1317 Jojutla


Literature / Letras

12 LUN/MON

26 LUN/MON

Círculo de lectura: Recapitulando [Reading circle: Recapitulating, August’s lesson] De R.J. Palacio Su cara lo hace distinto y él solo quiere ser uno más. Camina siempre con la cabeza gacha, tratando en vano de esconderse, pero, aún así, es objeto de miradas, susurros y codazos asombrados. August sale poco, su vida transcurre entre las paredes de su casa, entre la compañía de su familia, su perra Daisy y las increíbles historias de La guerra de las galaxias Cafetería La Martina 19:00 h Entrada gratuita Jojutla

Círculo de lectura: Recapitulando [Reading circle: Recapitulating, Paper towns] De John Green En su último año de instituto, Quentin no ha aprobado ni en popularidad ni en asuntos del corazón… Pero todo cambia cuando su vecina, la legendaria, inalcanzable y enigmática Margo Roth Spiegelman, se presenta en mitad de la noche para proponerle que le acompañe en un plan de venganza inaudito. Después de una intensa noche que reaviva el vínculo de una infancia compartida y parece sellar un nuevo destino para ambos, Margo desaparece dejando tras de sí un extraño cerco de pistas Cafetería La Martina 19:00 h Entrada gratuita Jojutla

La lección de August

19 LUN/MON

Las ventajas de ser invisible

Círculo de lectura: Recapitulando [Reading circle: Recapitulating, The perks of being a wallflower] De Stephen Chbosky Charlie es un chico realmente especial, lee muchísimo, no sale con amigos ni con chicas y reflexiona sobre el mundo desde un punto de vista muy particular. Su ingenuidad, su incapacidad para relacionarse normalmente y su extrema sinceridad de crean más de un problema, especialmente ahora que su amigo ha muerto. Conocer a Sam y Patrick, los chicos más excéntricos del instituto, provocará un giro radical en su vida que lo sumergirá de pleno en la adolescencia Cafetería La Martina 19:00 h Entrada gratuita Jojutla

L

Ciudades de papel

37


18 DOM · 12:30 h · Teatro Ocampo

Sutil mezcla de canciones francesas, música balcánica y jazz gitano Juan: canto, guitarra clásica y acordeón Julien: cajón, pandero y coros Nico: darbuka y campanas Martin: bajo Florent: acordeón Luis: clarinete y coros

Boletos disponibles en las taquillas del Teatro Ocampo y del Jardín Borda Acceso a niños a partir de 8 años Entrada gratuita · Cupo limitado Info: (777) 318 6985 · Cuernavaca Programación sujeta a cambios sin previo aviso



Sala Manuel M. Ponce

Centro Cultural Jardín Borda 17 SAB

Recital de piano

Alumnos de Irma Moncada Maestra del Centro Morelenses de las Artes y formadora de muchas generaciones de pianistas 24 SÁB

Jóvenes Morelenses en la Ponce Música de cámara 31 SAB

La tuba y la música de cámara Fabian Campuzano, tuba* Carmen Fregoso, piano

*Beneficiario del programa Creadores Escénicos del Fonca

40

18:00 h Entrada gratuita Cuernavaca Programación sujeta a cambios sin previo aviso


Music / MúsicA

6, 13, 20 y 27 MAR/TUE

Noche de acetatos

[Acetate night] Trae tus discos de acetato y tócalos en nuestro reproductor Foro Cultural Pepe el Toro 18:00 h Entrada gratuita Cuernavaca www.colectivomovimiento.com 8 JUE/THU

Portishead

Concierto virtual Concierto privado 2008 [Virtual concert Private Concert 2008] Foro Cultural Pepe el Toro 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 9 VIE/FRI

Brasstards

Invitado de México Concierto de improvisación libre [Free Improvisation Concert] Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 10 SÁB/SAT

Reversión

Concierto de rock [Rock concert] Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 15 JUE/THU

Massive Attack

Concierto virtual Live at Melt Music Festival [Virtual concert] Foro Cultural Pepe el Toro 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca

M

[Rock concert] Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca 17 SÁB/SAT

Bernardo Sánchez

Concierto de rock [Rock concert] Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca

Temporada de Ópera 2015 desde el Met de Nueva York

Presenta Amigos de la Música de Cuernavaca Trasmisión HD en pantalla gigante La viuda alegre / The Merry Widow de Lehár [2015 Opera Season from the New York Met · HD broadcast on a giant screen] Hanna Renée Fleming Valencienne Kelli O’hara Danilo Nathan Gunn camille de Rosillon Alek Shrader Baron Zeta Thomas Allen Auditorio del IMTA 12:00 h Boletos a la venta en Plaza Palmas, Morelos sur 114, las Palmas Info: (777) 314 3502 Jiutepec

Recital de piano

Alumnos de Irma Moncada [Piano recital by students of Irma Moncada] Maestra del Centro Morelenses de las Artes y formadora de muchas generaciones de pianistas Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 18:00 h Entrada gratuita Cuernavaca

16 VIE/FRI

Molinette cinema Invitado de México Concierto de rock

41


M

Música / Music

18 DOM/SUN

23 VIE/FRI

Francia-México Música del mundo [World Music] Sutil mezcla de canciones francesas, música balcánica y jazz gitano Juan: canto, guitarra clásica y acordeón Julien: cajón, pandero y coros Nico: darbuka y campanas Martin: bajo Florent: acordeón Luis: clarinete y coros Teatro Ocampo 12:30 h Entrada gratuita Acceso a niños a partir de 8 años · Cupo limitado Cuernavaca

Invitado de México Concierto de rock [Rock concert] Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca

Grupo Zumbido

Coro de cámara de Morelos Verónica Pérez, dirección Plaza pública de Tehuixtla 18:00 h Entrada gratuita Jojutla 21 MIÉ/WED

Recital poético musical

[Poetry and music recital] Sergio Morett, poeta Emilio Lluis, pianista Teatro Ocampo 18:00 h Cuernavaca 22 JUE/THU

Sigur Ros

Concierto virtual [Virtual concert] Live at Miklatun Park Klambratún Reykjavík ICELAND Foro Cultural Pepe el Toro 19:00 h Entrada gratuita Cuernavaca

42

Efekto Lorenz

24 SÁB/SAT

Jóvenes Morelenses en la Ponce

Música de cámara [Young musicians of Morelos at the Ponce, Chamber music] El Ciclo de Jóvenes Morelenses es diseñado por la Dirección General de Música de la Secretaría de Cultura; en él se programan estudiantes morelenses con el fin de promover y estimular su Formación musical Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 18:00 h Entrada gratuita Cupo limitado Cuernavaca 30 VIE/FRI

Deadmau5

Live @ Earl’s Court Concierto virtual [Virtual concert] Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca

Recordando a la trova... y algo más [Recalling the trova… and more] Letizia con Z y Andrés Madrigal Foro cultural europeo 17.00 h Entrada general: $100.00 Con descuento: $80.00 Cuernavaca


Music / MúsicA

M

31 SÁB/SAT

Fragaria

Invitado de México Concierto de rock [Rock Concert] Foro Cultural Pepe el Toro 21:00 h Entrada gratuita Cuernavaca

La tuba y la música de cámara

[Tuba and chamber music] Fabian Campuzano, tuba* Carmen Fregoso, piano Sala Manuel M. Ponce Centro Cultural Jardín Borda 18:00 h Entrada gratuita Cupo limitado *Beneficiario del programa Creadores Escénicos del Fonca

Cuernavaca

Temporada de Ópera 2015 desde el Met de Nueva York

Presenta Amigos de la Música de Cuernavaca Trasmisión HD en pantalla gigante Los cuentos de Hoffmann/ Les Contes d’Hoffmann de Offenbach [2015 Opera Season from the New York Met HD broadcast on a giant screen] Olympia, Antonia, Giuletta, Stella-Hibla Gerzmava Nicklausse/musa, Thomas Hoffman Vittorio Grigolo Cuatro villanos Thomas Hampson Auditorio del IMTA 12:00 h Boletos a la venta en: Plaza Palmas, Morelos sur 114, las Palmas Info: (777) 314 3502 Jiutepec

43


Domingos

Infantiles

en el Borda 11

Las aventuras de Popochis Teatro Carlos Ancira

18

El circo Grupo Tekereke 25

Entre amor y buena música Teatro La Luciérnaga

13:00 h · Entrada general: $20.00

Sala Manuel M. Ponce

Centro Cultural Jardín Borda Cuernavaca Info: (777) 318 1050, ext. 229 Programación sujeta a cambio sin previo aviso



N

Niños / children

1 JUE/THU al 31 SÁB/SAT

La inolvidable noche de las narices nuevas

Obra de títeres [Puppet theater 101 Dalmatians get new noses] Descubre que sucede el día en que los habitantes de Guasuntlán Arriba deciden hacer un intercambio muy particular Papalote Museo del Niño Lunes a viernes 10:00 y 16:00 h Sábados y domingos 12:00 h y 16:30 h Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Cuernavaca

46



Psicosis Dir. Nacho López

24 SÁB · 20 h · Teatro Ocampo · Cuernavaca Entrada general: $50.00 · Con descuento: $30.00


Theater / Teatro

T

1 JUE/THU al 31 SÁB/SAT

Mariposas

[Butterflies] Conoce a Eurema y el proceso que tiene que vivir para convertirse en mariposa Papalote Museo del Niño Lunes a viernes 10:00 y 15:00 h Sábados y domingos: 12:00 h Entrada general: $50.00 Niños: $60.00 Cuernavaca 17, 24 y 31 SÁB/SAT

Diablos de reserva

Dir. Francisco Valdez Teatro la luciérnaga, makila teatro, epitafio teatro y satyr producciones [Backup Devils] Actúan: Armando Ramírez, Humberto Romero, Erick C. Alday, César Blas, Árqueles Velázquez y Francisco Valdez La luciérnaga, foro cultural 19:30 h Entrada general: $80.00 Cuernavaca 24 SÁB/SAT

Psicosis

Dir. Nacho López [Psycho] Teatro Ocampo 20:00 h Entrada general: $50.00 Con descuento: $30.00 Cuernavaca

49


201 Queremos felicitarte desde esta, tu cartelera: desearte paz duradera, júbilo, cultura y arte. Y quisiéramos desearte que terminen tus desvelos y se cumplan tus anhelos en este año de alegría aquí en la Secretaría de Cultura de Morelos.

50


01 5 51


ACTUALIDAD

Mujeres grandes

Lucía Rivadeneyra

Nos faltan 43. Siempre me han gustado los abanicos porque cortan el aire y lo dan, al mismo tiempo. Hay quien colecciona abanicos. Los hay de madera, plumas, encaje, tela, plástico, papel... Así, los abanicos se abren y se cierran, como el día y la noche, como la infancia con la juventud, la juventud con la madurez y ésta con la vejez y la vejez con la muerte. Aunque la muerte se lleva a todo el mundo, hay personas que dejan huella en cientos, miles o millones. Yo me acabo de adentrar en la historia de 25 mujeres mexicanas, que hicieron de su vida algo grande. Y son grandes en varios sentidos. Cómo no va a ser grande Luz Longoria si tiene 14 hijos, 29 nietos y varios bisnietos. Y, por si eso no le hubiera bastado, se convirtió en una luchadora social. Hoy en día algunas mujeres, con temores e inquietudes, tomamos la decisión de tener un hijo. Y hay veces que casi, casi no podemos con uno. No me puedo imaginar una mesa de comedor cotidiana con, por lo menos, 16 personas ¡de la misma familia! todos los días al desayunar, comer o cenar. Cada una de estas 25 mujeres, según sus intereses, pasiones y necesidades, crecieron y se hicieron grandes. Estas mujeres fueron aprehendidas, sí, con h, por otras dos mujeres grandes que se dieron a la tarea de entrevistarlas. Aunque para entrevistarlas había un requisito: que tuvieran mínimamente 70 años. Así Patricia Kelly y Alicia Ibargüengoitia, ambas profesionales de los medios de comunicación, diseñaron un abanico de voces. El resultado fue el libro Mujeres grandes. Patricia Kelly ha sido una visionaria. Fue una de las primeras voces en la radio que habló de sexo sin prejuicios, con datos científicos, con una postura fresca, natural, como una parte medular de nuestra vida, con desafane, pues. Hace años empezó a vislumbrar la etapa en la que el cuerpo se empieza a deteriorar, es decir, la etapa de la vejez. Ha entrevistado a decenas de personas sobre el tema, se ha documentado, se ha preguntado todos los días so-

52


bre el asunto. Porque Patricia es una preguntona, qué maravilla. Alicia Ibargüengoitia, por su parte, también tiene una debilidad: la radio cultural y privada, en ellas se ha movido a través de más de treinta años de vida profesional. Es licenciada en Ciencias de la Comunicación. Además, me consta, es otra preguntona. ¿Qué haríamos en este mundo sin preguntas? Las dos se pusieron a trabajar en un proyecto seductor: buscar mujeres con una trayectoria profesional ídem y, subrayo, con más de 70 años de edad. Y encontraron a unas mujeres inmensas, disímbolas en sus perfiles: Lilia Ávila Ramírez, cardióloga; Olga Harmony, crítica teatral; Ofelia González Treviño, médica especializada en medicina nuclear; Selma González, psicóloga y terapeuta sexual; Gloria Contreras, coreógrafa y bailarina; Anilú Elías, feminista y publicista; Fela Fábregas, empresaria teatral. Concepción Calvillo de Nava, Rosario Ibarra de Piedra y Luz Longoria de Álvarez de Icaza, luchadoras sociales; por cierto, las tres de épocas en que las mujeres usaban o tenían que usar el posesivo de, incluso eran viudas de. También entrevistaron a economistas y políticas como Ifigenia Martínez, Guadalupe Rivera Marín y Kena Moreno. A escritoras como María Luisa “La China” Mendoza y Elena Poniatowska. A la poeta Thelma Nava. A Herminia Pasantes, la bioquímica que pide un préstamo al banco ¡a los 77 años! A actrices como Silvia Pinal, Ana Ofelia Murguía e Isela Vega. A María Teresa Rodríguez, concertista de piano; a la astrónoma Silvia Torres Castilleja; a la filósofa Carmen Torres Monroy. A Emma Elena Valdelamar, la compositora de canciones memorables, como aquella que dice “Yo para querer no necesito una razón, me sobra mucho, pero mucho corazón”. A Chepina Peralta, empresaria y promotora de gastronomía. La entrevista a Marcela Lagarde es para reflexionar sobre el tema y meditar si un cautiverio más de las mujeres es la vejez. El prólogo del libro, por supuesto, lo hace una mujer, la escritora Sara Sefchovich. El libro da cifras y datos en la introducción. Establece conclusiones: hay miedo a la dependencia, hay temor por la pérdida de la salud, hay certeza en cuanto al rechazo político, social, familiar... Hay datos del Consejo Nacional de Población, de la Organización Mundial de la Salud. Las autoras no dejan cabos sueltos. Este trabajo refleja el rigor y el profesionalismo de dos mujeres, Kelly e Ibargüengoitia, que decidieron emprender un trabajo que estableció objetivos y retos, arduo, provocador e innovador. La vejez es un territorio desconocido, afirma Sefchovich en el prólogo, el cual incita a la lectura. Hay que acercarse al tema, no hay duda. Una muy buena parte de la población en México va, a pasos agigantados, camino a la vejez. Lo desconocido inquieta, pero seduce. Y me temo que la mayoría de las personas que llegan a la vejez, arribaron a ella de la misma manera en que dice Thelma Nava en uno de sus versos, “voy a la vida como se va a la muerte y al amor: sin saber nada”. Mujeres grandes obra que conviene leer, recomendar, rolar, gozar. Se afirma que una entrevista es un duelo de inteligencias. A grandes preguntas, grandes respuestas. Todas las aquí mencionadas son mujeres grandes, en más de un sentido. Texto leído por Lucía Rivadeneyra en la presentación del libro Mujeres grandes (2004) de Alicia Ibargüengoitia y Patricia Kelly, el pasado jueves 4 de diciembre en el Cine Morelos de Cuernavaca. Translation · p. 125

53


ACTUALIDAD

Elías Hernández Wilson

y su obra mural en la UAEM (III y última parte)

Patricia Godínez*

Patricia Godínez

La ciencia y la guerra En la escalinata del que alguna vez fuera el edificio de la Facultad de Medicina, antes Psicología y hoy la Facultad de Artes, está el trabajo La ciencia y la guerra (1982, sin firma plasmada en la obra) del que dice: “aquí fue un poco complejo terminar el techo porque está muy alto y el andamio que pusimos no duró mucho tiempo porque necesitaban los tubos y no pude terminar la bóveda, todos los elementos que pinté aquí son lo que yo platicaba con los alumnos de psicología, entonces toda la problemática mental, psicológica, es lo que expresé con pintura aunque, fíjese, hay figura, pero también hay mucho de abstracto, me hablaban -los jóvenes- del problema que podemos traer desde el parto, se puede ver una figura que es el niño que emerge sobre la tierra con todos los problemas, la guerra, la ecología y con la ayuda de los estudiantes es que lo fui creando. “Hay algunos trazos con pincel de aire que se pueden ver. También está ejemplificada la vida y la muerte, como de alguna manera el hombre se puede perder por enfermedades

54


mentales, drogadicción, alcoholismo y representé cómo la psicología puede dar luz a toda esa situación. Las pláticas con los chicos, eran como baladíes, sin importancia, pero de ahí es donde iba tomando información, eran conversaciones con alumnos, maestros, a cada uno le trataba de sacar algo para este mural”, dijo Elías Hernández. Se dice que los viajes ilustran y nos colocan en un estado de cierta confesión, es así que al continuar nuestro recorrido el maestro habla un poco más de su vida personal. La pintura como activismo Acompañé al maestro Elías Hernández Wilson en un recorrido por los murales que ha pintado en la UAEM los cuales se encuentran en los edificios donde se ubican las facultades de Arquitectura, Contaduría, Administración e Informática, Ciencias Químicas e Ingeniería y la de Artes. Nuestro viaje continúa donde actualmente se encuentra

55


ACTUALIDAD

la Facultad de Farmacia, ahí se encuentra un trabajo intitulado (1984) y cuyas condiciones complejas en cuanto a la realización impidieron su conclusión, en él se pueden ver elementos discursivos, “acerca del petróleo y la guerra y unos árboles, cómo tratan de meterse en todos los ‘vericuetos’ de la situación difícil que representa la intromisión de la modernidad, aparecen también figuras prehispánicas que pretenden imponerse y del otro lado, esa manifestación de guerra, de mercado, de cambio entre lo bueno que hay en la tierra, por cosas que le afectan”, dijo el autor. Del mural Luz a la ciudad moderna (1995) ubicado en la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales (FDyCS), nos dice que “aunque es muy pequeño, casi como pieza decorativa, es acerca de una ciudad del futuro y una figura que representa a la cultura y orienta para que no se vayan a perder los valores de la humanidad y la belleza, básicamente ese es el mensaje de este sencillo mural”. Las piezas de pintura mural de la UAEM no se hicieron en conjunto con la realización arquitectónica, sino que el Hernández Wilson encontró la manera de complementar, con su trabajo, el espacio del que dispuso. Al respecto dijo que se apoyó de la luz, rompió las esquinas con pintura, usó el espacio visible, se ayudó de los ángulos y finalmente logró con buenos resultados, integrar su obra a los recintos. En el casi un kilómetro de camino hacia el Centro de Desarrollo Infantil Universitario (Cendiu), la última parada del recorrido, el maestro habló acerca de su propia historia. “Era momento de búsqueda, de muchos cambios, había figuras, dentro de las artes muy combativas, eso nos inflamaba junto con lo que pensábamos y nuestra pintura, entonces hacíamos muchas obras sobre movimientos sociales, íbamos a lugares, exponíamos, hablábamos de nuestras ideas, así logramos exponer en Bellas Artes y mucha gente a vernos, eran las dos de la mañana y seguía habiendo gente en el Palacio, de todo eso tengo grandes recuerdos, uno se sentía en condiciones de cambiar al mundo, discutíamos y hacíamos discursos porque no estábamos de acuerdo con cosas como lo de Vietnam, o el encarcelamiento de Mandela o el del propio Siqueiros, siempre estábamos en movimiento y protesta, la juventud estaba muy adentrada en la problemática, ahora a veces parece los jóvenes no supieran lo que está pasando a su alrededor”, apuntó. Respecto al muralismo como una forma de activismo y de verter discursos de carácter social, opinó que “de alguna manera esta expresión está rezagada y no se pinta mural ‘clásico’.

56


Es como si las nuevas generaciones no tuvieran mucho interés, pero no es cosa de ellos, es general, esa técnica se ha dejado de hacer por otros medios que han venido a sustituirla y es que ahora se tiene información rápida de todo lo que existe y en cualquier momento se puede expresar lo que uno quiera a través de la computadora y se puede informar a todo el mundo, pero no es plástica, la expresión no siempre es artística y no es duradera. “Un mural va a durar y hablará de nuestra memoria histórica en el futuro lejano, por los medios informáticos es posible que no se logre esto. El mural es necesario, sería importante que las ciudades tuvieran en sus edificios públicos, murales en los que el artista y gente pudiera expresarse y plantear aspectos de toda índole”, recalcó. Al llegar al Cendiu nos recibe a la entrada el mural Jugando con todos (2006) inspirado e influenciado por Paul Klee y (Vasily) Kandinsky, “ellos en su obra hablaban de todo lo que se imaginaban, Paul Klee hablaba de las formas que veía en el cielo cuando era niño; pensando en éstas dos figuras de la pintura contemporánea y en los niños, hice este trabajo. “Cuando lo estaba pintando los niños veían con atención y me preguntaban, les llamaba mucho la atención, el color que es muy vivo. Hay animales, hay peces, una vaca, figuras en el cielo, las hojas de los árboles se integran al espacio, hojas de todos colores, hay un payaso, un arcoíris y otros aspectos que son propios del gusto de la infancia. La bandera de México la puse porque a los niños les encanta como un signo de identificación. Definitivamente este mural es un canto a Paul Klee y a Kandinsky”, comentó Hernández Wilson. Para finalizar el recorrido y la charla, el autor de muchos de los trabajos murales de la UAEM, Elías Hernández Wilson, llamó a las autoridades a abrir los espacios culturales a un número mayor de artistas y manifestaciones de esta índole. “La cultura, creo que es el detonante de la felicidad, para que todo sea mejor, porque sin cultura, todos seríamos grises” concluyó.

*Productora y conductora titular de los programas Ecos y Dimensión cultural de Radio UAEM (106.1 fm), prodcutora audivisial, columnista y reportera cultural.

57


ACTUALIDAD

El cuerpo ¿un gps vibratil?* Alberto Sladogna**

¿Acaso el cuerpo del bailarín no es justamente un cuerpo dilatado según todo un espacio que le es interior y exterior a la vez? Mi cuerpo, a decir verdad, no se deja someter… tiene sus recursos propios… posee lugares sin lugar y lugares más profundos que el alma M. Foucault Propongo desplegar una cartografía en que las artes, la danza en particular, ofrecen una serie de enseñanzas que permiten vivir mutaciones al análisis de Freud y de Lacan, en su teoría, en su experiencia corporal, en el cuerpo del analista.

58


Jacques Lacan a partir de 1966 comenzó a tomar distancia con formas de la interpretación ¿Cómo? Tomó nota de que al morir una forma de Dios fue afectado el edificio que sostenía, incluido el psicoanálisis. Precisión: se trata de la muerte de una forma de… no se trata de la muerte de... Nietzsche fue preciso. Lacan en esos años hace una mutación: la interpretación, si existe, requiere orientarse por el readymade (Marcel Duchamp, pintor) y en ese movimiento indica que las artes, incluida la danza, no es una representación. Entonces ¿Qué será? Las artes tienen un componente performativo: hacen cosas con el cuerpo y con las cosas dan cuerpo a un imposible ¿Cómo? ¿De qué trata esa mutación? La actividad del análisis es performativa. La performance viene del campo de la filosofía, fue tomada por la paleta de la pintura y arribo a las artes escénicas. El danzante está ahí, no representa a otro, es cuerpo en danza. Así aparece algo que también concierne al análisis: cuerpo vibrátil, el cuerpo en tanto gps que orienta ¿Qué es eso? ¿Cómo se intersectan los cuerpos del literato, del pintor, de los danzantes y el cuerpo del analista?. En la danza al bailar se hacen cosas con el cuerpo ¿Cuál es la luz y cuál es la energía de ese cuerpo en acto? ¿Es una práctica performativa? La actividad subjetiva posee una materialidad muy radical, tanto que se puede sostener que ella es en casa caso y caso por política, de ahí el temor del poder ante los componentes subjetivos del cuerpo. El cuerpo piensa desencadena la creatividad-proceso creación bajo forma conceptual, plástica, musical, cinematográfica… o simplemente existencial. Entre forma de expresión y forma de contenido está el cuerpo, sea cual sea el canal de expresión, creamos pues algo de nuestras vidas nos fuerza a hacerlo para dar cuenta de aquello que está pidiendo paso en nuestro día a día. La singularidad del arte como modo de expresión y, por ende, de producción de lenguaje y pensamiento, es la invención de posibles, gracias al cuerpo se presenta en vivo en la obra ¿Cómo?. Estas interrogantes, que motivados por las artes, interrogan el análisis de Freud y de Lacan los abordamos con una propuesta: dejarse guiar por una máquina deseante, la máquina del cuerpo ¿un gps corporal? Translation · p. 127 *Tomado de la revista artefactos #5, publicación de la École Lacanienne de Psychanalyse (ELP), tema monográfico: El escándalo performativo del análisis, en particular: “Performance del análisis: el gesto” de A. Sladogna y “Performance y mutación. Una lectura del ensayo de Joseph Danan” de Julio Barrera Oro. **Analista e integrante de la ELP.

59


CONMEMORACIONES

ArmonĂ­a, danza y tradiciones 43 Propuestas apoyadas por

60

PACMyC


Verónica Olvera

El Programa de Apoyo a las Culturas Municipales y Comunitarias (PACMyC), a través de su convocatoria de 2013; apoyó 43 propuestas culturales que serán desarrolladas en 24 municipios del estado. Dentro de estos se encuentran: proyectos musicales, artesanales, fotográficos, de formación cultural, danzas, gastronómicos, medicina tradicional, tradiciones orales, oficios populares, mayordomías, publicaciones, y teatro comunitario entre otros. Cabe mencionar que dentro de estas propuestas destacan proyectos como Los últimos años de vida de la Arena Isabel, y Foto álbum etnografía visual de la comunidad indígena jornalera El Pañuelo de Villa de Ayala. La Arena Isabel fue un icono de la lucha libre en Morelos y de la cultura popular urbana, 56 años de tradición luchística culminaron el viernes 11 de diciembre de 2009, cuando se oficializó la compraventa del recinto que la albergó durante tantos años, que ahora será un recinto religioso. La historia de la Arena Isabel inició en el año 1944 cuando fue inaugurada la Arena Fray Nano, en donde hoy es Palacio de Gobierno, siendo este el primer recinto luchistico de la entidad. La primera lucha en la Arena Isabel, en 1953, fue una lucha de campeonato, donde El Santo ganó el campeonato mundial welter a Black Shadow. El proyecto PACMyC permitirá la publicación de un libro que reúne la historia, personajes y anécdotas de una manifestación cultural que marco una etapa histórica en Morelos. Por otra parte, el proyecto Foto álbum etnografía visual de la comunidad indígena jornalera El Pañuelo de Villa de Ayala, propone el acercamiento a la comunidad del pañuelo a través de la etnografía y la antropología visual haciendo uso de la fotografía como herramienta de comunicación y registro para la investigación colaborativa entre investigadores e informantes. A partir del desarrollo de una serie de talleres con niños se les guiará en la captura de imágenes que reflejen los momentos más significativos y representativos de su entorno para posteriormente realizar la narrativa descriptiva de dicho registro fotográfico que refleja la cosmovisión e historias de la comunidad El Pañuelo. El resultado final del proyecto como su nombre lo dice será un álbum etnográfico triado por los niños de la misma comunidad. Los 43 proyectos aprobados en la convocatoria PACMyC 2013 contribuyen a fortalecer el desarrollo cultural de nuestros pueblos contemplando tanto a comunidades indígenas originarias de Morelos como a comunidades conformadas a partir de la migración de jornaleros indígenas, mixtecos, tlapanecos etc., además de comunidades rurales y urbanas. El PACMyC fortalece los vínculos comunitarios de identidad cultural. Translation · p. 128

61


CONMEMORACIONES

Feria patronal

San Pablo Apóstol 2015 Medardo Vázquez Martínez*

de Axochiapan

Esta feria patronal en honor a San Pablo Apóstol, inicia el 8 enero y termina el día 28 del mismo mes. Durante estas fechas se llevan a cabo actividades religiosas y culturales, dando inicio a partir de las 18:00 hrs. con una procesión que sale por las principales calles del municipio, Ocampo y Allende dirigiéndose hacia la Iglesia. El primer día en la entrada principal de la Iglesia se lleva a cabo la inauguración y enseguida entra la gente al recinto para participar en una santa misa y al terminar se realizan eventos culturales. Del 8 al 26 de enero se realizan procesiones con ceras (ceritas), adornadas cada una de ellas por parte de los mayordomos con flores de cera con que cubren armazones de carrizo con las más variadas figuras que van de jarrones, aviones, alacranes, mariposas, iglesias, etc., antes de ellos van abriendo la procesión las cuadrillas de los tecuanes, que bailan mientras avanzan al son de la flauta de carrizo y tamborcillo, con los cuales el pitero interpreta lo mejor de su repertorio. Los tecuanes y las ceritas son de las atracciones principales en la feria, la multitud llena la calle principal todas las noches en espera de aquellos que danzan. Para los jóvenes de los diferentes barrios vestir el traje de tecuanes es un orgullo y una tradición que se niegan a dejar en el olvido. Cabe mencionar que cada procesión parte de la casa del mayordomo a la iglesia principal que es la de San Pablo Apóstol. Cada procesión va formada en el siguiente orden: primero las danzas de tecuanes, aztecas, vaqueritos, chinelos, contradanzas y zopilotes; en seguida la procesión de los cirios adornados; posteriormente el mayordomo y su familia con los símbolos de su investidura (la alcancía, la corona y los estandartes); después un grupo de señores que van rezando y al final un grupo de personas lanzando cohetes.

62


Al día siguiente en la casa del mayordomo se ofrece un desayuno y una comida para todas las personas que gusten asistir. Otro aspecto relevante es llevar música al que será mayordomo del próximo año con una procesión que consiste en llevar los cirios, estandartes y demás símbolos de la mayordomía a la casa del futuro mayordomo. Es importante resaltar que durante este periodo de feria hay aproximadamente treinta mayordomías. La iglesia de San Pablo Apóstol no sólo recibe a los creyentes, sino que también alberga los eventos culturales con las participaciones de bandas de viento, grupos de danza entre otros artistas que hacen acto de presencia en el escenario que se prepara para que den lo mejor de ellos al público que se da cita durante las noches del mes de enero. Un atractivo más de la feria y que no podía faltar son los juegos mecánicos, puestos de dulces con alegrías, palanquetas, jamoncillo, etc. del poblado de Huazulco, Morelos; comida, pan y artesanías que llegan de diferentes partes del país adornando las calles aledañas al centro de la ciudad de Axochiapan, donde familias de todas las localidades vecinas llegan para divertirse. Los carros chocones, los caballitos, juguetes y dulces atraen la vista de todos los pequeños dudando de regresar a casa sin antes probar un poco de todo. Cabe mencionar que los días 21, 24 y 25 de enero son las ceritas más relevantes, hay quema de fuegos pirotécnicos por la noche, resaltando que el día principal de la feria es el domingo 25 de enero en donde se celebra una gran misa para toda la comunidad ya que por la noche se espera la enterada de la cera con los tecuanes y al termino se queman los fuegos pirotécnicos más creativos y asombrosos de la feria San Pablo Apóstol, por lo tanto esta una de las ferias más importantes del estado de Morelos. Esto es algo de Axochiapan, un gran ejemplo de cómo una comunidad puede mantener vivas sus raíces a través de la fe. Translation · p. 129 *Profesor y director de Educación y Cultura del ayuntamiento municipal de Axochiapan

63


HISTORIAS

Tata Nacho*

Mario Casasús

La penúltima carta que escribió Ignacio Manuel Altamirano data del 18 de diciembre de 1892 y está dirigida al abogado Joaquín Casasús. Desde Italia le confiesa sus achaques de salud: “Ya podré escribir sin desvanecerme, y mi primera carta, como es natural es para usted y para Cata… me dejé invadir por la enfermedad, con la indiferencia de un fakir no consulté a varios médicos, me preocupé sólo de la diabetes cuando era lo más insignificante, y me clavé en mi sillón junto al fuego, taciturno, absorbiendo gas ácido carbónico resignado, desdeñoso o como si estuviera resuelto a suicidarme”.

64

A continuación, Altamirano describe el lugar de la nueva misión diplomática:


“¡Qué pueblo tan encantador San Remo! No he visto nada más bello como clima. Constante cielo azul y radioso, sol de fuego, nubes con coloraciones de amaranto y rosa, y abajo el Mediterráneo de color índigo, y las colinas revestidas de olivos, y los caseríos y las villas llenas de jardines de naranjos, limoneros, palmeras, magnolias, cactus, ¡el oriente!”1. Ignacio Manuel Altamirano escribió 76 cartas a Joaquín Casasús, en papel membretado: I.M.A., con la leyenda: “loin des yeux, près du coeur” (lejos de los ojos, cerca del corazón). Las epístolas se concentran entre 1890 y 1892. El poeta y novelista falleció al año siguiente en San Remo. La novela El Zarco comienza con la descripción de Yautepec: “Es un pueblo mitad oriental y mitad americano. Oriental, porque los árboles que forman ese bosque de que hemos hablado son naranjos y limoneros, grandes, frondosos, cargados siempre de frutos y de azahares que embalsaman la atmósfera con sus aromas embriagadores. Naranjos y limoneros por donde quiera, con extraordinaria profusión”2. En el mediterráneo Altamirano veía los “jardines de naranjos y limoneros del oriente”, que conoció en Yautepec, Morelos. Debido a la edición facsímil conocemos la fecha exacta en que terminó de escribir El Zarco: “a las once y veinticinco minutos de la noche del 6 de abril de 1888”3: por lo tanto, no hubo influencia del paisaje italiano en la novela póstuma. Altamirano tenía una fascinación por los naranjos; en la presentación de El Zarco registró: “en 1854 había quinientos mil árboles de naranjos en Yautepec”. En aquella época escribió el poema Los naranjos. El epistolario Altamirano-Casasús cuenta una historia de familia: las niñas Catalina, Palma y Guadalupe fueron adoptadas por Altamirano, al contraer nupcias con Margarita Pérez Gavilán el 13 de julio de 1859. En un obituario dedicado a Catalina Altamirano, el diplomático Carlos Serrano escribió: “me platicaba de su ‘padre’ el maestro Altamirano, de su madre doña Lolita, desfilaban sus familiares don Vicente Guerrero y los Riva Palacio… El maestro Altamirano al casarse con doña Margarita, recogió a toda esa familia pobre y desheredada. A las mujeres dio su nombre y justamente una de las virtudes más altas de doña Catalina fue aquella de reconocer enteramente como ‘su padre’ a aquel hombre que en las Rejas de la Concepción escribía hasta dos artículos para dar de comer a su madre, a sus hijas y a sus hijos”4.

65


HISTORIAS

Catalina Altamirano contrajo nupcias con Joaquín Casasús; sus hijos Héctor, Evangelina, Horacio, Margarita, Mario, León y Jorge solían escuchar las historias del abuelo, de “Papá Nacho”. En la Iconografía de Ignacio Manuel Altamirano destaca una foto con la dedicatoria: “A mis queridos hijos Joaquín y Catalina –rúbrica: I.M.A.– París, octubre 24-1889”. Ignacio Manuel Altamirano y Margarita Pérez Gavilán nacieron en el mismo pueblo: Tixtla. La hija del general Vicente Guerrero, Dolores Guerrero, contrajo matrimonio con Mariano Riva Palacio; su primogénito fue Vicente Riva Palacio Guerrero (escritor y militar liberal). Margarita Pérez Gavilán era hija de Agustín Pérez y Dolores Catalán Guerrero, nieta de Vicente Guerrero. Según la investigación de Carlos Tello Díaz: “A pesar de que la familia de Margarita tenía pocos recursos pudo sin embargo asistir a las aulas por descender –era bisnieta– de un mexicano muy ilustre, también de Tixtla: el general Vicente Guerrero. En la capital pasó dos o tres años entre los muros de tezontle de Las Vizcaínas. Quien hubo de ser su marido la vio por primera vez cuando fue designado por sus profesores para recitar una oración ante las alumnas del colegio”5. El destino llevó a Ignacio y Margarita de Tixtla hasta la ciudad de México; se conocieron en el edificio barroco de la calle Vizcaínas y una vez casados vivieron en la calle Rejas de la Concepción y en la calle Tacuba esquina con San Juan de Letrán. Debido al trabajo diplomático viajaron por Europa y su matrimonio terminó hasta el día de la muerte de Altamirano, el 13 de febrero de 1893. Su viuda, Margarita Pérez de Altamirano, quedó bajo los cuidados de la familia Casasús en la calle de Héroes esquina con Violeta. Los restos mortales de Altamirano fueron cremados en Italia y al cumplirse el centenario de su natalicio (1834-1934), las cenizas del escritor de Tixtla pasaron a descansar en la Rotonda de los Hombres Ilustres de la ciudad de México.

66

El árbol genealógico de la familia Casasús indica que Ignacio Manuel Altamirano fue mi tatarabuelo. A pesar de que Tata Nacho y Margarita no procrearon descendientes consanguíneos, él adoptó a las hijas de Margarita Pérez, y la familia Casasús lo adoptó, incluso después de su muerte. El epistolario inédito fue cedido para la publicación de las Obras Completas de Altamirano coordinadas por la historiadora Nicole Girón (1939-2008). En el Comité editorial participaron José Luis Martínez, Carlos Monsiváis, José Joaquín Blanco y Catalina Sierra Casasús, entre otros intelectuales. El poeta José Emilio Pacheco apuntó en su Inventario: “En los tomos VII, VIII y IX, Carlos Monsiváis ordena las Crónicas de Altamirano, quizá la parte más atractiva para el


lector de hoy e indispensable en el estudio del periodismo mexicano”6. Sin embargo, no sólo las crónicas conservan su valor periodístico; tampoco descartemos el interés histórico del epistolario. La edición, el prólogo y las notas de los dos volúmenes de cartas fueron escritos por el historiador Jesús Sotelo Inclán (1913-1989), a quien conocí el 28 de abril de 1988. Recuerdo la fecha exacta por la dedicatoria que firmó para mi familia en el libro Raíz y razón de Zapata7. Conocí a la doctora Nicole Girón en la década de 1990 y la escuché hablar durante horas sobre Altamirano en Cuautla y Toluca. Falleció en Tepoztlán, Morelos. In memoriam, dedico a ella este breve apunte biográfico, con la fotografía inédita de Ignacio Manuel Altamirano en Tepoztlán. Translation · p. 131

*Fragmento del libro Altamirano. Vida. Tiempo. Obra, Textos: Juan Rulfo, Ignacio Manuel Altamirano, Mario Casasús, Víctor Jiménez, Jorge Zepeda, Alberto Vital, Adrián Rodríguez y Julio Moguel (coordinador) a la venta desde el pasado 15 de diciembre y que en este mes de enero será presentado en la máxima casa de estudios de Morelos 1 Ignacio Manuel Altamirano, Obras Completas, tomo XXII, Epistolario (1889-1893), Secretaría de Educación Pública, Conaculta, México, 1992. El original de la carta membretada de I.M.A. se conserva en el Archivo de Mario Casasús. 2 Ignacio Manuel Altamirano, El Zarco. Versión manuscrita (edición facsímil), UNAM, México, 1995. 3 Idem. 4 Carlos Serrano, “Doña Catalina Altamirano de Casasús, una gran dama mexicana, muere en París”, Excélsior, Suplemento ilustrado, 12 de enero de 1933, p. 36. Archivo de Mario Casasús. Este obituario dedicado a Catalina Altamirano (fallecida el 3 de enero de 1933) permanecía olvidado. Carlos Tello Díaz no lo citó en su libro sobre las familias de Porfirio Díaz y Joaquín Casasús; sólo nombró a Carlos Serrano como: “funcionario de la legación de su país en Francia, que todos conocían por el apodo que le puso Justo Sierra: el Muégano” (El exilio, 1993). 5 Carlos Tello Díaz, El exilio. Un relato de familia, Cal y arena, México, 1993. 6 José Emilio Pacheco, “Inventario”, Proceso, 29 de marzo de 1993. 7 Jesús Sotelo Inclán, Raíz y razón de Zapata, Comisión Federal de Electricidad, México, 1970.

67


HISTORIAS

El cuartel de Emiliano Zapata, hoy Museo de la Revolución del Sur Diega López Rivas*

Como lo mencionamos en la entrega pasada, el general Emiliano Zapata tomó el hoy Museo de la Revolución del Sur (ex cuartel Emiliano Zapata) en Tlaltizapán a finales del año de 1913. Ya instalado de 1914 hasta 1918, es el centro de operaciones donde se dirige la revolución de Morelos y de toda la república tuvo una estrategia y el intelectual fue el profesor Otilio Montaño su brazo derecho y su compadre por que le confirmó a su primer hijo Nicolás Zapata que nació en este pueblo de Tlaltizapán, hijo de Inés Alfaro Aguilar, primer mujer que trajo Emiliano Zapata al pueblo. Este cuartel se convierte en un instrumento que imprime dirección y organización al movimiento a lo largo de nueve años de lucha y de triunfo para los sobrevivientes de la revolución, por diversas ironías y comentarios orales, existe un archivo para confirmar ese movimiento, pero como fue encausado un movimiento rebelde tuvo que ser tenazmente perseguido como a sus propios participantes pero aquí se reconoce como el principal centro de operaciones nacional de la revolución.

*Cronista

68


69


ACTUALIDAD

Auditorio Cultural Estatal Teopanzolco, en Cuernavaca

Con la finalidad de ser el auditorio cultural más importante del estado de Morelos, prestando servicios de calidad escénico y teatral, fomentando espectáculos artístico-culturales, con cobertura local, nacional e internacional, el Auditorio Teopanzolco será rehabilitado, remodelado y se le implementará toda la infraestructura necesaria para su correcto funcionamiento y colocarlo como un referente artístico en la ciudad de Cuernavaca. Su importante conexión con la zona arqueológica propiciará la creación del corredor cultural que conectará la zona arqueologíca, el auditorio, la zona comercial de Río Balsas, Plaza Cuernavaca y La Antigua Estación de Ferrocarril de Cuernavaca. El pasado 22 de septiembre de 2014, el jurado conformado por la arquitecta Olga Orive Bellinger, presidenta de ICOMOS México (Consejo Internacional de Monumentos y Sitios, organismo de la UNESCO); el escenógrafo y arquitecto Alejandro Luna; los arquitectos Enrique García Formentti y Gonzálo Gómez Palacio, así como el arquitecto Martín García Cervantes, titular de la Secretaría de Obras del Ayuntamiento de Cuernavaca, después de la revisión de cada una de las cinco propuestas presentadas, seleccionó por decisión unánime al arquitecto Isaac Broid + Productora como el proyecto conceptual ganador.

70


En charla con los arquitectos seleccionados, Isaac Broid, Abel Perles y Carlos Bedoya, dan pormenores de su proyecto. –¿Cómo es que deciden unir esfuerzos para este proyecto? –Somos dos oficinas de arquitectura, que nos dedicamos básicamente a hacer proyectos de arquitectura, y fuimos convocados afortunadamente para participar en el concurso del Auditorio en Teopanzolco. Unimos esfuerzos, Carlos y Abel forman parte de una oficina de arquitectura que se llama Productora, son arquitectos más jóvenes y son de los despachos de arquitectura más importantes del país y yo que quería trabajar con un grupo de arquitectos jóvenes, talentosos, entusiastas, y afortunadamente ganamos el concurso. –De cinco poryectos fueron los elegidos. –A muchas de estas oficinas las conocemos porque el medio es pequeño y son arquitectos que respetamos por toda la trayectoria que han tenido. Nos daba gusto saber que había una competencia fuerte. Es una gran alegría y al mismo tiempo pues una gran responsabilidad. –¿Algún vínculo con el estado o con la ciudad capital, Cuernavaca? –Existe una relación muy fuerte entre el Distrito Federal y Cuernavaca, siempre ha sido un lugar muy visitado por la gente del D.F. y en esa dinámica yo también tuve la oportunidad de constantemente de visitar Morelos, bueno en este caso particular a Cuernavaca, también hay distintos sitios del estado como Tepoztlán, Xochicalco o la histórica Cuautla. El vínculo es sentimental, afortunadamente el Distrito Federal que es en donde vivimos, se encuentra muy cerca y pues siem-

71


ACTUALIDAD

pre Morelos es un estado al que acudimos con cierta regularidad, independientemente de lo clásico Tepoztlan, Amatlán o Cuernavaca, Las Estacas es un lugar donde frecuentaba mucho con mis hijos, u otro lugar muy diferente es Zacualpan de Amilpas que también es una zona que especialmente tengo como cariño. Pues es la cercanía y es igual las ganas de conocer otros lugares, la zona de las haciendas, los conventos, siendo arquitectos pues siempre son lugares que nos llaman la atención. –Al enterarse de la convocaroria ¿cuál es su paso a seguir, vienen a visitar o ven por internet el espacio físico del Auditorio de Teopanzolco?. –Inmediatamente que nos enteramos de la convocatoria lo primero que organizamos fue un viaje al sitio para conocerlo, la verdad es que la mejor forma de conocer dónde vas a trabajar es conociendo el sitio, a veces en otras convocatoria no hay la oportunidad porque son como muy lejanas pero si existe acceso al sitio físicamente pues a nosotros nos parece mucho más interesante. –¿Cuál fue su impresión al conocer el auditorio existente? –Contradictorio, porque la primer sorpresa fue la pirámide, las veces que he visitado Cuernavaca jamás me imaginé que existían. Y por otra parte la estructura actual es muy particular porque es una gran barrera enorme, que te impide ver una de las vistas más bonitas que existen, porque es privilegiada desde arriba de la pirámide que puedes ver una gran parte de la ciudad y de una manera muy particular topográficamente.

72


Entendimos muy bien qué querían para el auditorio. Algo completamente diferente, en el sentido de la relación que tenía seguramente entre la parte arqueológica y la misma ciudad con el objeto, con el edificio. –¿En qué consiste su proyecto? –Por un lado hay una premisa, que es el hecho de tener la zona arqueológica que sentíamos que no estaba explotada, a pesar que nuestro proyecto no se vincula directamente o no se tendría que vincular como en las bases que nosotros pensábamos que era fundamentar, explotar y exponenciar, como esa misión, entonces casi casi que lo que planteamos como proyecto está directamente vinculado con la zona arqueológica es decir, extendemos de alguna manera la zona arqueológica a través de una plataforma que es la que después va a contener el auditorio. Y el auditorio con el fin de exponenciar la audiencia espacial hacia las pirámides y hacia la ciudad es un doble auditorio, es un auditorio que empieza a nivel del piso y se levanta su techumbre para formar un auditorio al aire libre y ese mismo techo que sirve como plataforma para tener gente, funciona como techo del auditorio cubierto de tal manera que sentimos que el proyecto es sensible como este contexto tan característico y en paralelo lo exponencia. Esas son las premisas básicas del proyecto. –¿Se están planteando entonces dos foros? ¿Un foro al aire libre y uno digamos techado? –Si, exacto, dos foros principales con la característica de foros, pero el abierto que además tiene como fondo la zona arqueológica, las pirámides y el cubierto que tiene otras características

73


ACTUALIDAD

más técnicas, pero también hay una zona que es la plaza que rodea el auditorio que también se va a utilizar para otro tipo de usos un poco más flexibles. –¿Por qué triángulos? –Por dos cuestiones, una es que en el proyecto debemos reutilizar la segmentación existente porque no se puede excavar, entonces la segmentación existente tiene un trazo que si uno lo continua se podría transformar en un triángulo y eso que hicimos por un lado intuitivamente seguimos el trazo original y nos llevó a la forma de un triángulo, forma de un triángulo funciona muy bien para un auditorio, el triángulo es una figura geométrica muy simple y contundente, y creemos que de alguna manera hay una relación con la parte formal de los vestigios arqueológicos que hay ahí frente y que es una buena manera de llegar y por otro lado nos gustó trabajar con la forma del triángulo. La geometría tiene que ver con ciertos parámetros que tenemos que seguir, que sentimos que a través de esta figura que es como una geometría clásica, logramos armonizar con la zona arqueológica, hay un vínculo muy fuerte, por lo tanto en materiales y colores existirá un vículo con lo que sucede en la zona arqueológica y los materiales, piedra con colores que armonice. Y sobre todo que la figura del triángulo nos da el menor impacto visual en relación con la presencia de las pirámides de todos los edificios que pudimos haber decidido plantear ahí entendimos que esta forma del triángulo tiene una manera de incorporarla a donde va saliendo el cielo suavemente, la parte más alta, es la parte más pequeña y más alejada y de esta manera sentimos que estamos siendo bastantes respetuosos con la preexistencia. –¿Qué tipo de materiales utilizarán?. –La idea de los materiales es vincularlos de una manera contemporánea con lo que sucede en la paleta cromática ya existente en la zona arqueológica. Buscamos de alguna manera armonizar con estos materiales, aún no sabemos, pensamos que podría ser algún tipo de piedra. –¿Se han encontrado con algún tipo de inconveniente? –Todos los proyectos tienen inconvenientes que se deben de aprovechar para desarrollar los proyectos y llevarlos al término. Aquí había la condición de que no se puede excavar, por tener un sitio arqueológico, que nosotros estamos cumpliendo al 100%. –Ya seleccionados se intensifica el trabajo. –Es una gran oportunidad porque son de estos proyectos, que según tenemos entendido, se tiene que hacer en corto plazo, entonces eso hace que se vuelva en situaciones más reales, casi tangibles. La fecha exacta de entrega se está definiendo.

74


–¿Cuántas personas estarán involucradas? –Es difícil definirlo, justo ahora que estamos empezando a definirlo pero de entrada yo te puedo decir que Isaac que es el principal de oficina y cuatro en la oficina de Productora, que estamos trabajando como asociados. De entrada hay cinco personas colaborando en el proyecto, más equipo que tenemos que ir armando después de hacer un análisis, pero será un equipo grande porque es un proyecto muy importante, tenemos como una gran responsabilidad y por lo tanto será un equipo importante. Es un proyecto que necesariamente tiene que involucrar a muchos especialistas, por lo tanto la cantidad de personas que trabajan en proyectos de este tipo es muy alto. –¿Algo más que deseen agregar?. –Estamos muy contentos, es una gran oportunidad hacer este proyecto y además en la zona en que se encuentra, no porque otras no tengan la importancia, pero al final aquí el contexto, todavía más importante tal vez que en otras misiones, estamos muy contentos de poder aportar un granito de arena a la sociedad. Es un proyecto que ojalá permita el dialogo entre diferentes instituciones, para poder lograr de esto un espacio público común, de un uso intensivo para todos los habitantes de Cuernavaca. Y por lo mismo es un proyecto de alta responsabilidad para nosotros y todas las instituciones involucradas. Con una inversión de 100mdp del gobierno federal se construirá en Cuernavaca el Auditorio Cultural Estatal Teopanzolco, nuevo centro cultural que se construirá sobre la estructura ya existente del Auditorio Teopanzolco, erigido en los años 80 junto al terreno del sitio arqueológico ocupado por grupos tlahuicas alrededor del año 1200 después de Cristo. El proyecto cumplió con los requerimientos establecido por el Instituto Nacional de Antropología e Historia para no afectar el lugar donde se encuentran restos de valor arqueológico, además de que se pidió que el inmueble no rebase la altura de la principal pirámide del asentamiento precolombino. Aunque el aforo del nuevo auditorio está por definirse, para que tenga la mejor acústica y panóptica, se estima que podrá recibir ente mil y mil 200 asistentes. La programación tendría énfasis principalmente en el teatro, danza y conciertos.

75


Semillero de palabras / Xinachtlatolmej

La migración y la poesía In quitejtemotis yencuinemilis ihuan xochitlajtoli Gustavo Zapoteco Sideño

Fragmento del poema La caña y yo

“…Nitlazotla in huiyac ouaxochitl, nitlazotla iihiyo, tlin itlapachoa pan tlaltlahuac, nitlazotla ihuiyac, tlika ixmacamonemitis nupipinkilnalmiki tlin yuncaipoloctihuilnalmiki in yehua…” San pitetzin xochitlajtoli In ouatl ihuan najhua

“…Ya desde mediados del siglo XX el desarrollo económico y social de Morelos, así como su proximidad a la ciudad de México, fueron consolidando su cualidad, como atracción de distintos flujos migratorios. La creciente producción de cultivos comerciales de los pueblos campesinos demandó una creciente necesidad de mano adicional a la local, por lo que jornaleros especialmente indígenas, nahuas, popolocas, mixtecos y tlapanecos entre otros, se fueron incorporando a los procesos productivos. Esta incorporación desembocó en verdaderos circuitos de migración temporal por todo el estado. v Dichos circuitos implicaban una rotación de mano de obra en que los inmigrantes jornaleros hacían las labores más desgastantes no sólo en los cultivos comerciales, sino también en los cultivos del maíz, como el zacateo y la pizca. A veces realizaban estas labores a la par con los patrones de los cultivos o a veces sólo los inmigrantes jornaleros –en su mayoría portadores de cierta tradición indígena– se hacían cargo de todo… en este sentido es de destacar que, teniendo en cuenta la procedencia de los migrantes, Guerrero siempre ha ocupado el primer lugar con un alto porcentaje superior a la tercera parte del total de los inmigrantes… la llegada de personas y familias que han

“…Ne huehca ompa xihuimeh XX, in tequinechcaltiliz tequitomiyo ihuan mazehualyotl itech Morelos, icuh quenemis zantocepa itech altepetl Mexico, oyaque ichihuahque quen on ahacameh tequitemotlacameh ihuahlaque nican. On nechcaltilis tequimilmeh inic tlanamacazque inon chinancomeh mazehualmeh, oquinehquia miyec mahuan inic tequizque, inic palehuize tlica nican chanti, icuh ohuahlaque miltekitinimeh mazehualmeh quentla nahuameh, popolocameh, mixtecomeh ihuan tlapanecomeh, icuh yeicalahquica tlaictic in miltequitl. Yahuin tequitl ichihua quentla yoaltic miltequitinimeh, zan tlahco xihuitl ompa totlal. Icuh yeyoaltic miltequitinimeh yechihuaz quentla zen palacachon inon mahuan miltequitinimeh, yeochihuaya on tequitl cequi yetic, ompa milmeh inic tlanemacazque, ma amo noihqui on milmeh tlayohle, queni tequitixhuameh ihuan pizca. Occe tequitl ochihuaya ica itatatlayecanqueh occe tequitl zan izeltin zan imiltequitinimeh –yequihpiyia tlamahtiz mazehualmeh– yechihuaya nochi… ompa yahuin tlamahtiz yemelahuac tlanechtiz, tlin canon huahlehua in tequitemotlacameh, Guerrero te nochipa, yequihpiya in tlen ce, te ye melahuac te axto miyeque mazehualmeh chanti aman nican tlal… in yonehcoque in tlacameh ihuan zanyeliztli tlin oquinequia otexcahuazque chantizque nican tlal Morelos, yeixmacazque tlanechcaltiliz in tulameh… cenzin inon yahuiz

“…Amo el olor de la flor de caña, amo su esencia, que se impregna en el valle, amo su olor, porque le da vida a mi marchita esperanza, que ya ha perdido la esperanza de ella misma…”

76


decidido quedarse a vivir en tierras morelenses ha contribuido de modo constante al crecimiento de su población... Algunos de estos inmigrantes provinieron de comunidades indígenas, que de jornaleros temporales se volvieron residentes permanentes en estos municipios desempeñándose en otras actividades económicas, fuera de la agricultura… estas modalidades de migración temporal no sólo expresan procesos de articulación económica entre regiones dentro y fuera del estado, si no también formas de interacción de la población local con otras comunidades foráneas con las que sin embargo, mantienen relaciones asimétricas derivadas no sólo del rezago social y económico de los migrantes, sino también de índole cultural, este fenómeno se debe al hecho de que la gran mayoría de estos trabajadores migrantes son indígenas nahuas, mixtecos y tlapanecos, quienes son objeto de distintos grados de discriminación social por sus anfitriones… desde el punto de vista de la estructura productiva y del empleo, así como al acceso a los servicios públicos, revela fuertes desigualdades, diferenciación social y marginación…”(Ires y venires en Morelos, Kim Sánchez Saldaña y L. Miguel Morayta Mendoza, Los pueblos nahuas de Morelos. Atlas Etnográfico, Gobierno del Estado de Morelos e INAH, Morelos, 2011, México). Con este amplio panorama de estos dos grandes investigadores del fenómeno social de la migración en Morelos, podemos ampliar nuestro conocimiento en torno a este fenómeno social, no tan sólo de nuestro estado, sino del país y el mundo, pues siempre el hombre se desplaza en busca de mejores condiciones de vida, en relación a su lugar de origen, que ya no las encuentra. Si vemos la historia de cualquier lugar en el país y planeta, veremos que siempre estará marcada por el flujo de las migraciones. Y como vimos, nuestro estado no está

tequitemotlacameh ohualahque in altepemeh mazehualmeh, yahuin ocuechpaque quentla tlacameh nican chanti, ompa altepetlalhuicayomeh tequitizque ipan occe tequimeh, yunca amo pan milmeh,… yahuin tequimeh inon tequitemotlacameh zan tlahco xihuitl, amo zan titlahtolque quentla tequitomimeh ipan tlahco tlaltlaictic ihuan quiahuac totlal, ma amo noihqui quentla malinaltequimeh ipan tlahco altepemeh mazehualmeh inon quizchanotin ihuan nican, yetequihpiaz zendesigualdad, tlica on yealtepemeh inon quizchanotin xoc quihpiya miyetomitzin ihuan tlamahtiz, ye te quihpiya occe tlamahtiz yuhcatiliz, ye te tequitemotlacameh yemazehualmeh nahuameh, mixtecomeh ihuan tlapanecomeh, tlin yeianfitriones yetlacaxexeloliztli… tlatiquihtaze itech quentla tequitlanechtequiliz ihuan tequitl, icuh quentla in tequitl inic nochi tlacameh, yenechtiz chicahuac xoc tlanechcaltiz ihuan xoc quihpia tomin,…” (Ires y venires en Morelos, Kim Sánchez Saldaña y L. Miguel Morayta Mendoza. Los pueblos nahuas de Morelos. Atlas Etnográfico, Gobierno del Estado de Morelos e INAH–Morelos, 2011, México). Ica yahuin tlamahtiz inon omemeh hueyiztica pepenatlamahtin inon tequitl tequitemotlacameh in Morelos, titahuameh huelizque totlamahtiliztle in yoaltic in tequitl mazehualyotl, amo zan to tlal, ma amo noihqui tomexico ihuan tlaltipac, tenochipa on tlacatl yenehnemiz kitehtemoti yencuinemiliz cuahle yuhquizaliztli inic nemiliz, tlin canon otlacat xoc quitehtemoti. Tlatiquihtazque zazanilmeh ompa cequimeh altepemeh in tomexico ihuan totlaltipac titequihtazque tlin nochipa yenemiz ica yahuin tequitl tequitemotlacameh. Ihuan quentla otlatiquihtazque, totlal amo xocnemiz quiahuac inon tequitl tequitemotlacameh quentla tonechitiliz itequiyo Kim ihuan Miguel, te ye oyehco macuahle inon tlamahtiz tlin aman ninechitiz, “in quitehtemoti yencuinemiliz ihuan xochitlahtole”. Ipan yeopanoc tlamahtiz, yunca tlahtoltizque ompa in yetlaixcahuahque yuhcatiliztle, tequitomimeh ihuan mazehualyotl

77


Semillero de palabras / Xinachtlatolmej

ajeno a este fenómeno, como nos lo demuestra el trabajo de Kim y Miguel, el cual es muy oportuno para el tema que hoy nos ocupa “la migración y la poesía”. En la entrega anterior ya comentamos sobre la aportación cultural, económica y social que hacen, los migrantes indígenas asentados ya de manera definitiva en el estado, conocimos el trabajo artístico del fotógrafo documentalista Noé Zapoteco. Existen otras ramas de la cultura que muchos inmigrados indígenas están realizando a lo largo y ancho del territorio morelense, y que a lo largo de este año iremos conociendo en este “Semillero de palabras”, personajes de diferentes grupos étnicos, que con su quehacer cultural se suman al desarrollo cultural del estado. Y así como estos personajes, yo, me he sumado a este quehacer cultural, por medio de las letras(literatura), abonando mi granito de arena. Inmigrado como ellos, igual proceso de adaptación a un nuevo territorio camino, en este andar voy obteniendo nuevas experiencias de vida, experiencias que plasmo en tinta y papel, dando como resultado un trabajo poético, y que muchas veces está marcado por el fenómeno migratorio. Con este trabajo contribuimos al enriquecimiento del patrimonio artístico del pueblo nahua, del estado y país. Dejo pues estos poemas, con una honda reflexión sobre la migración, el primero tomado del libro: Cantos en el cañaveral, PACMYC, Instituto de Cultura de Morelos, 2004, México, y el segundo del libro: Tigre Florido, Editorial Praxis, Instituto Guerrerense de la Cultura, 2012, México, esperando queridos lectores, los disfruten y deseando que estos, nos permitan mirar con nuevos ojos esta parte de la sociedad, hoy en día inmersa en la sociedad morelense, y asimismo invitarlos a continuar leyendo, conociendo y disfrutando el trabajo cultural que realizan los indígenas inmigrados y originarios de nuestro territorio morelense y que acertadamente la sección de

78

tlichihua, in tekitemotlacameh mazehualmeh tlin yunca chanti nican tlal, yetlamahtizque itequiyo toltecayotl inon tlacatequixquicopinacayotl mazehual Noe Zapoteco. Unca occe conelhuayomeh yuhcatiliz tlin miyeque quizchanotin mazehual nemi tequitizque ompa cueyac ihuan cuetlahuac in totlal, ihuan tlin ompa cueyac yahuin xihuitl tiyiazque tlamahtizque ompa yahuin “xinachtlahtolmeh”, tlacameh occe tulameh mazehualmeh, tlin ica itequiyo yuhcatiliz yecequimeh in tonechcaltiliz totlal. Ihuan icuh quentla yahuin tlacaltin, nahhua noihqui nichihua nutequiyo yuhcatiliz, ica yahuin tlahtole(xochitlahtole), nixpalehuitica inic nicontlaliz mazque zan achitzin nuxahle. Niquizchano quentla yahuameh, noihqui niopanohtica quenchantiz nican in yencuitlal ninehnemiz, ompa yahuin octle, nipizcaque yencuic tlamahtimeh inon nemiliz, tlin nitlapahli ica tlapahli ihuan amatl, icuh quiztica zen tequixochitlahtole, ihuan miyeque nemitlapaliz ica yahuin tequitemotlacameh. Ica yahuin tequitl ninixmaca occe tlamahti in toyuhcatiliztle toltecayotl itech altepetl nahua inon totlal ihuan tomexico. Oninocahua te yahuitin xochitlahtolmeh ica yehuehcatla ilnalmiqui ompa in quitehtemoti yencuinemiliz, in tlen ce onicazitica itech amoxtli: Cuicatl pan tlalliouatlmej, (PACMyC, Instituto de Cultura de Morelos, 2004, México, ihuan tlen ome itech amoxtli: Xochitecuan, Editorial Praxis, Instituto Guerrerense de la Cultura, 2012, México), tlaninechatica cuahle tlacaxamatlapohuameh yecuelita ihuan tlaninequilia tlin yahuantin, titexmacaz quihtaz ica yencuic ixtololomeh, yahuin tlacaltin, tlin aman ompa nemiz tlaictic tlacaltin inon totlal Morelos, ihuan noihqui ninechilia maticontinuaroca xamatlapohuatica ihuan tlamahtica in yetequiyo yuhcatiliz tlin quihchihua inon mazehualmeh quizchanotin ihuan nican totlal Morelos ihuan tlin cuahle quiztica ompa in to: Xinachtlahtolmeh, tlin tonechmaca. Se altepetl xuca Tlin tlajtlacol nijchihua


“Semillero de palabras” nos brinda. Un pueblo llora Que pecado habré hecho, que es lo que habrá pasado para que esto, me esté pasando, no puedo hacer nada, miro como se me van, como hojas que vuelan, por el soplo del aire, nada puedo hacer. Llora mi corazón, cuando veo a mis hijos, sufrir esta vida, llora cuando están enfermos, y no hay dinero para curar, yo no les puedo dar pues soy muy pobre. ¡Que tristeza siento, Cuando los veo! arrastrar sus mochilas, sacrificar sus animales, para que aquí no sufran su ausencia, agarrar los instrumentos de su casa, cerrar las puertas, tomar el camión, que se los llevara lejos, lejos…lejos, a buscar comida, a buscar donde pasarla para poder vivir. Llora mi corazón, llora su casa, no quiero que se vayan, mi corazón al verlos irse, se desgarra en sangre. ¿Cómo detenerlos? ¿Cómo decirles que no se vayan? no quiero que se vayan, pero yo, no puedo darles lo que ustedes quieren, porque no lo tengo. ¿Cuándo volverán? ¿Regresaran algún día? Siento feo. ¿Estoy pagando lo que hicieron mis padres? No sé, no sé,…no sé. Llora Topiltepec,

tlin nijchihuaya, inin tlin huin, nipanojtica, ixnihueli nijchihua xitla, nijkita keni iyas, kentla ixhuatlmej tlin papatlani ica in okipitz in ajacatl xitla nuhueli chihua. Xuca nuyolotl, kemanon nijkita nuconehua ixmajmanalistli huin nemilistli, xuca kemanon nemi cocolistlimej, ihuan xunca tomi inic pactian; najhua ixnihueli ixmacaske tenajhua melahuac ninemotolinistli. Tlin ajmantli nijmati, kemanon nikita, ixcasimotlalo ipetlacalmej, imictisque iyolcamej, inic tlin nica xoc ixmajmanalistli, icajsisque in mactlitepozmej in icalli, oquitzacu in callin calaqui, ijcasisque in camion tlin xuiyasque huejca, huejca,…huejca quitejtemoti tlacualli quitejtemoti canon panojtica, inic huelli nemilistli. Xuca nuyolotl, xuca icalli, xocnijnequi tlin huiyasque, nuyolotl in ijkita yiasque yetlalpulquitza in yestli. ¿Queni onotelticmej? ¿Queni nijkijtoxocyias? Xocnijnequi tlin yiasque, te najhua xocnihueli ixmacasque tlin yehuamej quinequi, tlica xocnijpiya. ¿Quemanon ihualasque? ¿Hualasque sen ilhuitl? Nimatifeo, ¿nijnemi tlaxtlahuasque tlin chijhuaque un tatamej? Ixnimati, ixnimati,… ixnimati. Xuca Topiltepetl, xuca tlin moconehua yias, xuca tlica anca xochualasque anca, hualajque miquemej. Xuca quentla in tata xuca iconehua, xuca Topiltepetl xoc unca topilli sa achitzin ti omocajque. Ixmotelohua, ixmotelohua,

79


Semillero de palabras / Xinachtlatolmej

llora, que tus hijos se van, llora, porque tal vez no regresen, tal vez regresen muertos. Llora, como el padre llora a sus hijos, llora, Topiltepec, ya no habrá servidor, pocos te quedan, pelea, pelea, como el tigre por la lluvia, sangre por vida, sangre de dolor, solo así, tal vez así, no pase nada. Solos El viento sopla con suavidad, las hojas caen lentamente al suelo, formando una alfombra de color, arriba los arboles quedan desprotegidos, solo con su piel para resistir, las inclemencias del tiempo. Han de tolerar el duro tiempo, para esperar la primavera, tiempo de renacer de nuevo, de una nueva esperanza. Así viven, como los árboles, estos duros hombres, los hombres de la zafra, los asesinos de caña, que aquí les tocó vivir; solos, desprotegidos, solos en la vida, solos en la lucha por vivir. Como sanguijuelas, como jicotes son todos los que le rodean, solos están, así ha sido siempre aquí, aquí, en esta ardiente tierra.

80

quentla in tecuani ica in quillahuitl, yestli inic nemilistli, yestli in ixcucua, icuj, anca icuj xocpano xitla. Iseltin In ajacaokipitz icayemanki, ixhuatemohua yemapatlalli, chihuatica sepetlatlapalli, tlalpac cuautlime ixcahuasxocxoctin, san icanacatl inic ixyeco. On xoc cuajtonale, yeixyeco in pipixtitonalle, nejchaxuxupan tonalkemanechcal yencuic, seyecuilnamiki. Ikuj, chantike, kentla cuautlimej Yahun tepiztitlacamej, Tlacamemej tlimictiouamej, Tlin nicachantiske; Iseltin xocxoctin, Iseltinemilis, Iseltimotelo ica huelchantike. Kentla agucachin, kentla jicoltin, yenochi iyoaltic, maiseltin nemi, ikuj, ikuj nochipa, nican, nican in yahun totonkitlalle.

Translation · p. 134


VC


82


83


Niki dice que su mamรก es jardinera

84

A veces, mi papรก es un arbol.


POSTURA DEL ÁRBOL Vrksasana

​ a postura del árbol nos enseña a mantener nuestro ser con raices L solidas para poder alcanzar alto y mantenernos estables sin dejar de ser flexibles, todo al mismo tiempo. 1.- Párate derecho con tus pies alineados con tu cadera.

2.- Inhala y levanta tu pie derecho hasta la parte interna de tu muslo.

3.- Junta tus manos al centro, a la altura de tu corazón.

4.- Extiende tus brazos más arriba de tu cabeza.

5.- Entrelaza tus dedos con las palmas hacia arriba y estírate alto.

6.- Cuando estés listo, desciende tus brazos y tu pie derecho mientras exhalas.

85



87


88


89


90


91


92


93


94


95


96


97


98


99


Esta cartelera, es tuya…

Envíanos

tus actividades, artículos y/o fotografías,

la publicación es totalmente

gratuita… cartelerasc@gmail.com

100



Agua

(All it’s in all)

Nicolás de Anda H.

Como todos los días de sus días se levantó al amanecer. Silbó tres veces la misma tonada y buscó cada objeto alrededor, dentro de las sombras que lo rodeaban. Pasado un tiempo recordó la llegada del día y comenzó a recibirlo. Lo primero fue prenderle fuego al fuego, en la hornilla cerca de la ventana por donde pronto entraría el sol. Un café caliente y la certeza de un nuevo día. Ya listo con el hacha en la mano salió al día que se mostraba indeleble. Tres pases de un punto a otro y el paisaje era nuevo, tan nuevo como el de ayer, veinticinco años y días con sus respectivos meses que rodeaban la certeza de seguir vivo. Caminó hacia la ladera este, con un paso de incredulidad entre tanta vida. Midió con sus ojos cada posibilidad de los troncos alrededor. Cada uno era un tiempo que podía caer, la derrota de un pino y sus hojas de paso. Trabajó durante toda la mañana y el eco de las caídas recorrían el valle, llenándolo de estremecimientos por las muertes súbitas, cuando el decidía gritar; -“árbol abajo”-. Hacia el mediodía con el sol en la punta de las copas y los hilos de sudor que bajaban sin prisa por sus sienes, descansó y bebió agua del rio. Ese fue el primer golpe, sintió que todo se movía dentro de él. El estomago le dio vueltas, llegando a saltar hasta casi tocar su corazón. Pasado esto, dejó que el verde entrara por sus ojos y que la pupila reflejara su inquietud e incredulidad, golpeó el suelo, con la suela como para asegurarse que ahí aun estaba parado ahí y decidió volver al trabajo. Ya nada fue igual. Caía ya la tarde y el agua todavía corría dentro de él. Regresó a la cabaña, sin saber que pensar sin tener que decir. No podía hablar. Al entrar, el objeto que lo recibió, fue el balde que yacía tirado junto a su cama. Lo recogió mecánicamente y se dirigió al río. Ya lleno lo llevó de regreso y se sentó al borde de su catre a bebérselo con calma. Al terminar sintió que no podía sostenerse y dejó que un sueño acuoso callera como cortina de catarata en cada uno de sus parpados. Se dejó ir. Yacía dormido a lo largo de la cama y comenzó a suceder. Dejó de ser para fluir, se desparramo por las cobijas y corrió por sobre el piso hacia la puerta, salió hacia la noche. Bajo como todos los últimos días por la ladera este, hasta encontrarse con el río y se unió a su correr. Estuvo fluyendo sin definir, estaba rodeado de tanta compañía. De pronto algo pasó, fue jalado, bebido y dejó su forma. Un coyote lo tenía dentro, ahora sabía que ni una gota suya, había quedado fuera. Comenzó a ver las cosas, desde los ojos de él y con él corrió sintiendo entonces su hambre que era la de él. Un conejo comiendo raíces, y la persecución comenzó cuesta abajo. Lo estaba acorralando cuando oyó y sintió un ardor, perdiéndose en cada gota de sangre o agua de la que de él salía, dejaba ese cuerpo prestado. Lo último que vio a través de los ojos del coyote fueron los del cazador que con la escopeta le apuntaba. Fue rodando hacia el arroyo, siempre hacia el este, donde al mezclarse con él ya no pudo recordar, nunca más. 1979, México D.F / Noviembre 8, 2011, Cuernavaca, Morelos. 102


103


1. Amarás la literatura sobre todas las cosas. De ella provendrá todo placer y conocimiento. 2. Leerás todos los días de tu vida, en todo momento y todo lugar. 3. Recodarás que la literatura sirve para nada: por eso sirve para todo. 4. Respirarás sólo tu aire y dejarás que los demás usen el suyo; inclusive, para volar. 5. Dirás siempre sí a tus obsesiones, intuiciones, inspiración y manías, aunque los mandamientos Dios digan que no. 6. Desconfiarás de todas las preceptivas, clasificaciones, estadísticas, críticas. Lo que haces es literatura; no dudes de tu arte. 7. Procurarás siempre la conciencia de las palabras. 8. Desearás escribir siempre mejor de lo que hiciste hace rato. 9. No dejarás que se nuble tu visión de la escritura por nada del mundo. Ésta existe por tu mirada única, irrepetible. 10. Olvidarás estos consejos cuando tu antena antiescatológica funcione con toda su capacidad. *Texto tomado del libro Decálogos, mandamientos, credos, consejos y preceptos para oficiantes de la literatura, ed. Praxis, 2006.

Envía tu colaboración al correo escueladeescritores.rg@gmail.com Cada mes se publicarán distintas minificciones en esta sección

104

La Escuela de Escritores Ricardo Garibay ofrece Diplomado en Creación Literaria y Talleres Libres en una rica interacción con destacados escritores. Acércate a nosotros. Info: (777) 314 5002


Diplomado Gestión cultural para el desarrollo 21 FEB a 11 JUL

Sábados · 10:00 a 18:00 h Objetivo: Brindar las competencias y saberes teóricosmetodológicos que fortalezcan la formación de gestores y promotores culturales y permitan generar proyectos de trabajo cuyo elemento central sea el desarrollo comunitario desde el ámbito de la cultura. Dirigido a gestores, artistas, promotores y servidores públicos con experiencia comprobable en gestión cultural y

en el diseño y aplicación de proyectos culturales.

Informes: Dirección de Capacitación Cultural de la Secretaría de Cultura, (777) 318 6200 ext. 183, melissa.urrutia@morelos. gob.mx, barbara.martinez@ morelos.gob.mx y pfamsc@ gmail.com

Sin costo, cupo limitado

Invitan: Secretaría de Cultura de Morelos a través de la Dirección de Capacitación Cultural, y Conaculta a través de la Dirección de Capacitación Cultural.

105


Jornada de afiliación de bandas sinfónicas y tradicionales Forma parte del catálogo que reunirá información sobre los músicos de nuestro estado ¡Afilia a tu banda!

Solicita el formato en bandasdemorelos@gmail.com

Info: (777) 318 6200, ext. 185 Dirección General de Música

Convocatoria a Artes Escénicas Invitación a todos los artistas o grupos que se ocupen de la danza, teatro, circo, clown, narraciones orales, cuentacuentos, performance y/o títeres a sumarse a las propuestas de programación de las Artes Escénicas de la Secretaría de Cultura de Morelos. Cabe destacar que esta iniciativa se ha desarrollado a principios de 2014 con grandes resultados, con diversos

actores culturales y puestas en escena, por lo que hacemos extensiva la invitación a todos aquellos interesados de todo el territorio morelense, a sumarse a estas mesas de trabajo, para conocer las diversas propuestas que se están desarrollando y poder programarlas en tiempo y forma. La cultura, derecho de la gente. marcos.artesescenicas.scm@ gmail.com

Centro Morelense de las Artes (CMA) Iniciación a la danza es una opción para niños y niñas de entre 7 a 11 años. Iniciación artística para niños en las disciplinas de música, teatro, danza y artes visuales, que se imparten en el Centro Cultural Infantil La Vecindad. Programa de iniciación musical está estructurado para mayores de 14 años. Talleres libres de teatro, danza y artes visuales. Diplomados en enseñanza de las artes, fotografía, vi-

deo, canto, y danza folklórica Propedéuticos en música y danza que es el paso previo al nivel profesional. Licenciaturas en teatro, música, artes visuales y danza. Posgrado especialidad en educación artística. Maestrías en Pedagogía del arte y Producción artística (En colaboración con la facultad de artes de la UAEM) Info: (777) 312 8513, exts. 2 y 3 Av. Morelos 263 Centro Histórico, Cuernavaca www.cmamorelos.edu.mx

Licenciatura

106

El Gobierno del Estado de Morelos, La Secretaría de Educación en el Estado de Morelos, el Instituto de la Educación Básica del Estado de Morelos y la Universidad Pedagógica Nacional Unidad 171 Morelos, convocan a egresados de nivel medio

superior, profesores normalistas y profesionistas interesados en cursar la Licenciatura en intervención educativa, Plan 2002, Modalidad Presencial. Entrega de documentos e inscripciones para el examen de admisión.


Cuernavaca Info: (777) 311 2562 y 311 2502 Martes a sábado · 9:00 a 14:00 h coordinacion_lie@ upnmorelos. edu.mx Ayala, Icatmor Info: (735) 354 9947 Lunes a viernes · 9:00 a14:00 h upnayala@upnmorelos.edu.mx

Zacatepec Info: (734) 343 7411 Lunes a viernes · 14:00 a 20:00 h Sábados · 9:00 a 14:00 h upngaleana@upnmorelos.edu.mx Objetivo: Formar un profesional de la educación, desde el modelo de competencias, capaz www.upnmorelos.edu.mx

Poéticas de la barranca, literatura e imagen comunitaria de barranca Habitar las barrancas es parte de la vida cotidiana de muchas personas en Cuernavaca; pasamos sobre los puentes que las atraviesan, escuchamos el río en el fondo de ella, pero ¿Cómo vivimos la barranca quienes aquí habitamos?¿Qué se dice de la cultura que creamos en las barrancas? ¿Cómo nos hemos ido convirtiendo en comunidades generadoras de conocimiento y arte? Somos comunidades que también tenemos algo que decir. Las personas que habitamos las barrancas de Cuernavaca estamos creando todos los días nuestra experiencia en torno a ellas. Nos alimentamos de las barrancas, con su belleza y colores. Es el espacio donde nos reconocemos mutuamente pues aquí vivimos, amamos, sufrimos, encontramos retos, tenemos pérdidas o logros, aprendemos a expresarnos. Al mismo tiempo construimos esta

experiencia de manera colectiva con nuestros vecinos de a un lado o de enfrente, subiendo y bajando escalinatas, resolviendo problemas de nuestra comunidad, ayudándonos en los momentos difíciles, también festejando juntos. Con el objetivo de compartir los productos artísticos de las personas que habitamos las barrancas, y así rescatar nuestras manifestaciones culturales Astrolabio editorial invita a toda la comunidad que habita las barrancas de Cuernavaca, niños, estudiantes, amas de casa, profesionistas, periodistas, artesanos, maestros, cocineros, artistas, escritores, o personas que ejerzan cualquier oficio y de cualquier edad; así como a comunidades de enseñanza como escuelas y organizaciones civiles a participar en el concurso “Poéticas de la barranca, literatura e imagen comunitaria de barranca”,

Próximamente Convocatoria del Programa de Estímulo a la Creación y Desarrollo Artístico (PECDA) Morelos 2015 Coord. Planeación y Evaluación Info: (777) 318 6200, ext. 188 Calle Hidalgo 239, 5to piso

Centro Histórico, Cuernavaca gabriela.martinez@morelos. gob.mx

107


108


Bibliotecas Biblioteca Centro Cultural Pedro López Elías (CCPLE) Tecuac No. 44 esquina San Lorenzo Valle de Atongo Tepoztlán Facebook: Centro Cultural Pedro López Elías Twitter: @culturaPLETepoz biblioteca@ccple.com Info: (739) 395 1699 www.ccple.com Biblioteca Agustín Güemes Celis Av. Centenario esq. av. de los 50 Metros, Civac Jiutepec Info: (777) 319 0147 Biblioteca Pública Central Estatal 17 de Abril Av. Francisco Leyva Blvd. Cuauhnáhuac Km 1.7 Interior Alameda de la Solidaridad Col Bugambilias, Cuernavaca Info: (777) 516 3345 bp6932@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Dr. José Félix Frías Sánchez Interior del Parque Melchor Ocampo s/n Barrio de Gualupita Cuernavaca Info: (777) 314 0829 bp0207@dgb.conaculta.gob.mx

Biblioteca Pública Municipal Gral. Antonio Barona Morelos 16, Tres Cruces, anexo Ayudantía Municipal Ahuatepec Cuernavaca Info: (777) 382 0902 bp4658@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Gral. Emiliano Zapata Salazar Lomas de Chamilpa Francisco Mujica s/n Anexo a la Ayudantía Cuernavaca Info: (777) 372 2356 morelitos_tere@hotmail.com Biblioteca Pública Municipal Gral. Francisco Leyva Colonia Buena Vista del Monte Otilio Montaño 44, anexo a la Ayudantía Municipal Cuernavaca bp6572@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Ing. César Uscanga Uscanga Baja California esq. Tamaulipas Colonia Flores Magón Cuernavaca Biblioteca Pública Municipal Ing. Juan Dubernard C. Calle Ciprés esq. Parque del Venado s/n, Teopanzolco Cuernavaca Info: (777) 316 0417 bp6307@dgb.conaculta.gob.mx

109


Biblioteca Pública Municipal Lic. Antonio Rivapalacio López Otilio Montaño s/n Antonio Barona Cuernavaca bp4117@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Mariano Matamoros Loma de los Amates Tule s/n esq. Mariano Matamoros, colonia Lagunilla Cuernavaca Biblioteca Pública Municipal Plan de Ayala Felipe Neri s/n, Ayudantía Municipal, Plan de Ayala Cuernavaca Info: (777) 311 6441 bp4617@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Profr. Alfonso Nápoles G. Recursos Hidráulicos y Reforma Agraria Fovissste Las Águilas Cuernavaca Info: (777) 173 0018 msdnapoles6052@hotmail.com Biblioteca Pública Municipal Profr. Áureo Soberanes 6308 Calle Nacional esq. Independencia s/n, Ayuntamiento Municipal Santa María Cuernavaca bp6308@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Quetzalcóatl Carretera Cuernavaca-Tepoztlán (Anexo al campo deportivo) Ocotepec Cuernavaca Info: (777) 372 7210 bp4687@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Revolución Mexicana de 1910 Emiliano Zapata s/n esq. Amador Salazar Anexo Ayudantía Colonia Revolución Cuernavaca bp4778@dgb.conaculta.gob.mx Biblioteca Pública Municipal Tlaltenango Av. Emiliano Zapata esq. Acacias, colonia Tlaltenango Cuernavaca bp5091@dgb.conaculta.gob.mx

110

Biblioteca Pública Municipal Valentín López González Av. Morelos 263, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 329 2200 bp8056@dgb.conaculta.gob.mx

Centro de Documentación Histórica de Tepoztlán Ex convento de Tepoztlán INAH Envila esq. No Reelección s/n Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 39 50255 mcdh.mor@inah.gob.mx exconventodetepoztlan@ yahoo.com.mx

Centros culturales Academia de arte y danza Hilal Al Karif Calle Abasolo s/n Colonia Vista Hermosa Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 289 5887 www.zaaina.webs.com Asociación Cultural Nahuales Canchas municipales Coatlán del Río Info: (751) 216 2685 biolma@gmail.com https://www.facebook.com/ grupoproculturanahuales Alter Sport Center Blvd. Benito Juárez 35-D Centro Histórico Info: (777) 3 12 6220 www.altersportcenter.com Cuernavaca Casa de la Cultura de Cuautla Lauro Ortega 21 Col. Ampliación Emiliano Zapata Facebook: Casa de la Cultura de Cultura Casa de la Cultura de Atlacholoaya 2010 Carretera Atlacholoaya km 1, esq. Calle El Paraíso. C.P. 62790 Atlacholoaya Info: (777) 233 0335 Xochitepec Casa de la cultura de Ixcatepec Calle progreso 1 Tepoztlán Info: (739) 395 1423 Carpa de Circo Submarino Morado Nicolás Bravo, esq. San Cristóbal, colonia San Cristóbal Cuernavaca Info: 045 (777) 370 8880


Casa de Lectura Infantil y Juvenil Comenius Humboldt 10, esq. Salazar Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 5023 Casa Diana Espacio cultural y de desarrollo humano Diana 11 Colonia Delicias Cuernavaca Info: (777) 315 7281 www.casadiana.com.mx Celoffán, tienda, café-galería Accesorios, sala de exposiciones Ignacio L. Rayón 24 Centro Histórico Cuernavaca agustin.ceiklosv@gmail.com Centro de Capacitación y Profesionalización Cultural Humboldt 10, esq. Salazar Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 5371 Centro Cultural Talentos y Vida, A. C. Av. Nacional, 25, Los Reyes Yecapixtla (731) 357 5661 / 045 (735) 205 8199 Centro Cultural Tercera Llamada Francisco Javier Mina 25 Colonia Hidalgo Foro Alianza Francesa escuela3rallamada@hotmail.com Cuautla Info: (735) 353 3926 Centro cultural Xoxocolteco Interior Jardín Juárez s/n Xoxocotla Puente de Ixtla Centro Cultural Infantil La Vecindad Salazar 1, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 9963, 318 9957 Centro Cultural Jardín Borda Av. Morelos 271 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 1050, ext. 129 Centro Cultural La Cerería Av. 16 de septiembre s/n Tlayacapan Info: (735) 357 6297 y 6727

Centro Cultural La Tlanchana Calle Galeana s/n Coatetelco, Miacatlán Info: (777) 313 9118 Centro Cultural Quetzalcóatl Adolfo López Mateos 32-D Centro Histórico, Acatlipa Temixco Info: (777) 385 8007 y 244 5388 Centro Cultural Kwan Yin Av. Felipe Rivera Crespo 106 Fracc. Hacienda Tetela Morelos, México Cuernavaca Info: (777) 380 1927 Centro Cultural para la Sustentabilidad El Amate Parque Ecológico Chapultepec Bajada de Chapultepec 27, colonia Chapultepec Info: (777) 100 0589/90, exts. 111 y112 pech_parqueecologico@ hotmail.com Cuernavaca Info: (777) 318 9963 y 318 9957 Centro Cultural La Morada Calzada de los Reyes 42 Colonia Tetela del Monte Cuernavaca Info: (777) 317 4161 www.lamoradacuernavaca. blogspot.com Centro de Capacitación de la Secretaría de Administración Hidalgo 239, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 5023 Centro de Formación y Producción Coreográfica de Morelos Callejón Borda 1 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 9192, ext. 247 www.cenmor.com Centro Educativo del Ángel Guadalupe Victoria 98 Colonia Cuautlixco Cuautla Centro Inspira, ideas que unen Morelos 32, col. Acapantzingo Cuernavaca Info: (777) 318 7839 Centro Morelense de las Artes (CMA) Morelos 263, Centro Histórico

111


Cuernavaca Info: (777) 329 2200, ext. 64882 www.cmamorelos.edu.mx Centro Morelense de las Artes Campus Kukulcán Calle Mazari 208 Colonia Bosques del Miraval Info: (777) 318 9040 Cuernavaca ConNosotros A.C. Desarrollando la educación conducida en México Piensa diferente Mangos 4 Lomas de Jiutepec http://connosotros.mx Info: (777) 319 0487 Jiutepec Epicentro Cultural Alternativo Foro del Andén Xochitengo 71-A Centro Histórico Cuautla Info: (735) 3518835 forodelanden@gmail.com Espacio cultural El dichoso lugar Av. 5 de Mayo 6 Barrio de Ixtlahuacan Yautepec Info: (735) 394 5290 rubviolin@yahoo.com.mx Escuela de Escritores Ricardo Garibay Hidalgo 239, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 5023 Foro Cultural Europeo Calle Camelia 104 Fracc. Rancho Cortés Info: (777) 313 0700 y 125 1345 Rdcontacto@hotmail.com Cuernavaca Foro Cultural Pepe el Toro Plaza Florencia Rayón 22, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 2716 Foro La banqueta Callejón del libro Comonfort/Miguel Hidalgo Centro Histórico Cuernavaca Info: 045 (777) 240 0787 Foro Studio Mario Moreno Panorámica 2, esq. Pinos Colonia Lomas de San Antón Info: (777) 250 1238 Cuernavaca

112

F4 Libre Espacio cultural multidisciplinario Calle Nueva Tabachin 13 Col. Tlaltenango f4libre@gmail.com www.f4libreescenico Cuernavaca Info: (777) 3723377

Instituto Politécnico Nacional

Centro de Educación Continua Unidad Morelos, Km. 112 de la Autopista México-Acapulco Parque Científico y Tecnológico Morelos Info: (777) 280 2197 y 292 6547 Xochitepec www.cecmorelos.ipn.mx La Maga Café Calle Morrow 9 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 3871 www.lamagacafe.com

Proyecto Nuestra Mirada Fundación Entornos A.C. Calle 3 núm. 1, Lomas de Atzingo Cuernavaca Info: (777) 102 3946 nuestramirada.morelos@gmail.com Facebook: Nuestra Mirada sie7eocho, punto de cultura Francisco Leyva 78 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 4356 facebook.com/sie7eocho Unidad Regional de Culturas Populares Hidalgo 239 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 6200

Cines Cine Brady Netzahualcóyotl 4 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 8554 Cine Morelos Av. Morelos 103 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 1050, ext. 243


CONVENTOS Catedral de la Asunción Calle Hidalgo 17 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 4590 Ex Convento de Santo Domingo de Guzmán, siglo XVI Decanato 10 Plaza Principal Centro Histórico Hueyapan Tetela del Volcán Info:(731) 357 0524 Ex Convento de Santo Domingo de Oaxtepec Rómulo Hernández 1 Colonia Emperador Yautepec Info: (735) 356 3366 Ex Convento La Asunción de Yautepec, siglo XVI Av. José María Morelos 60 Yautepec Info: (735) 394 0224 Convento de la Inmaculada Concepción siglo XVI Hidalgo y Morelos Centro Histórico Zacualpan de Amilpas Info: (731) 357 4033 Convento de la Natividad, siglo XVI Envila esq. No Reelección s/n Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 395 0255 mcgh.mor@inah.gob.mx Convento de San Guillermo Abad, siglo XVI Ignacio Aldama Purísima Concepción Totolapan Info: (735) 357 9722 y 357 9746 Convento de San Juan Bautista, siglo XVI Av. Justo Sierra s/n Centro Histórico Tlayacapan Info: (735) 357 6117 y 357 6590 Convento de San Juan Bautista, siglo XVI Sufragio Efectivo 2 Centro Histórico

Yecapixtla Info: (731) 357 2065 Convento de San Mateo Apóstol y Evangelista, siglo XVI Calle Hidalgo s/n Barrio San Mateo Atlatlahuacan Info: (735) 351 5523 y 351 4500 Convento de Santiago Apóstol, siglo XVI Plaza pública s/n Ocuituco Info: (731) 357 0073 Templo y ex Convento de Santiago Apóstol, siglo XVI Calle 20 de Noviembre s/n Centro Histórico Jiutepec Info: (777) 319 0282

Galerías Casa de Arte Matamoros 63 Centro Histórico Cuautla Info: (735) 352 4190 malitziarteescenico@hotmail.com Galería de artes Espacio Azul Exposiciones de arte, internet, café Melchor Ocampo 102 Gualupita elperrocultura@hotmail.com Cuernavaca NM Contemporáneo Juan Ruiz de Alarcón 13 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 5475 www.nmcontemporáneo.com

Haciendas Ex Hacienda de Coahuixtla A unos 5 kilómetros al sur del centro de Cuautla, por el viejo camino a Ayala San Pedro Apatlaco Cuautla Ex Hacienda Cuautlita La Luna San Miguel Carretera federal hacia Mazatepec, pueblo de Cuautlita Tetecala Info: (777) 257 5319 y (751) 348 3111

113


Ex Hacienda de San Gaspar Av. 5 de Mayo Frente al Club de Golf Jiutepec Info: (777) 323 6041

Flor de Mayo Hotel, Restaurant & Spa Matamoros 49, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 1202

Hacienda de Amanalco Av. Plan de Ayala 420-B Col. Amatitlán, Plan de Ayala Cuernavaca Info: (777) 314 2986 Hacienda de Cocoyoc Domicilio conocido en el poblado homónimo a 8 km al poniente de Cuautla Info: (735) 356 2211 y 01 800 504 6239 www.cocoyoc.com.mx

Hotel 8 Spa Plaza Kennedy 90 San Antonio, Atlacomulco Jiutepec Info: (777) 315 8844 www.hotelhaciendadecortes.com.mx

Hacienda de San Antonio, Atlacomulco Plaza Kennedy 90 Atlacomulco Jiutepec Info: (777) 315 8844 y 01 (800) 220 7697 www.hotelhaciendadecortes.com

Hotel Casa Anturio Nueva Tabachín 137, col. Tlaltenango Info: (777) 102 0469 www.casaanturio.com Cuernavaca

Hacienda de San Antonio, El Puente Reforma 2, Fracc. Real del Puente Xochitepec Info:(777) 365 6318, 25 y 26 www.hotelhaciendasanantonioelpuente.com Hacienda de Santa Cruz, Vista Alegre Carretera Alpuyeca Grutas Km 22.5 Info: (751) 396 0252 www.haciendsantacruzmx.com Hacienda de San Jacinto Ixtoluca Domicilio conocido a 13 kilómetros al oriente de Jojutla Jojutla Info: (734) 347 8419 Hacienda de San José , Vista Hermosa Carretera Alpuyeca-Tequesquitengo Km 7

Hotel Mágico Inn Autopista la Pera Cuautla km 32 Col. Tetelcingo Info: 01735 131 2202 www.magicoinn.com.mx Cuautla

Librerías Andrómeda Pericón 116 esq. Domingo Diez Local 26 y 27 Facebook: libreriaandromeda Twitter: @AndromedaLib Info: (777) 243 0476 Arte & Literatura Súper Libros Gustavo Díaz Ordaz 19 Plaza Platino, colonia Cantarranas Cuernavaca Info: (777) 310 1084 Gandhi Av. Teopanzolco 401, colonia Reforma Cuernavaca Info: (777) 312 5967

Puente de Ixtla Info: (734) 342 9040 www.hacienda vistahermosa.com

Librería Ático Rayón 26-b Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 2441

Hoteles Galería

Librería Bonilla Av. Universidad 1307 Colonia Chamilpa Cuernavaca Info: (777) 102 8386 Librería Catarina Marina Sección Casa Blanca Plaza Cuernavaca

Antiguo Hotel Moctezuma Matamoros 20, esq. Degollado Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 1508

114

Hotel Antigua Posada Galeana 69, Centro Histórico Info: (777) 312 6589 y 310 2179 www.hotelantiguaposada.com.mx Cuernavaca


Cuernavaca Info: (777) 318 8211 Librería Catedral Libros Ignacio López Rayón 20 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 0682 Librería Casa del Árbol Av. José Ma. Morelos 189 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 242 4190 Librerías de Cristal Vicente Guerrero 110 Lomas de La Selva Cuernavaca Info: (777) 314 1945 www.libreriasdecristal.com.mx Librería Don Quijote Centro de Arte y Cultura Calle Fernández de Lizardi 7 Barrio de Palo Revuelto donquijotelibrero@gmail.com Info: 045 (551) 921 9445 Tepalcingo Librería Educal Ex convento de Tepoztlán Envila esq. No Reelección s/n Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 39 50255 mcdh.mor@inah.gob.mx exconventodetepoztlan@ yahoo.com.mx Librería Escolar Av. Morelos 178, local CC1 (Plaza Esmeralda) Centro, Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 5566 info@libreriaescolar.mx Librería Educal Av. Morelos 271 (Interior del Jardín Borda) Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 3978 Librería La Rana Sabía Ignacio López Rayón 107 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 4536 y 314 0687 Librería Nuevos Horizontes Juan Gutemberg 3 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 7840 Librería Virgo Hermenegildo Galeana 8-A Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 310 3320

Librería Porrúa, sucursal MuCiC Av. Morelos 265 Interior del Museo de la Ciudad de Cuernavaca Info: (777) 314 2802 Cuernavaca Somos Libros Av. Morelos 277 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 2359

MUSEOS La Tallera Venus 52, colonia Jardines de Cuernavaca Cuernavaca Info: (777) 315 1115 www.saps-latallera.org Museo Comunitario Ze Acatl Topiltzin Quetzalcoatl Pinzinpiolt s/n Tepoztlán Info: (739) 395 1895 Museo Morelense de Arte Popular (MMAPO) Hidalgo 239, Centro Histórico, Cuernavaca Info: (777) 318 6200, ext. 114 Museo de Ciencias de Morelos Parque San Miguel Acapantzingo Av. Atlacomulco 13, esq. Calle de la Ronda s/n, colonia Acapantzingo Cuernavaca Info: (777) 312 3979 Museo de la Ciudad de Cuernavaca (MuCiC) Av. Morelos 265, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 314 5738 Museo de Medicina Tradicional y Herbolaria Instituto Nacional de Antropología e Historia Jardín Etnobotánico, Matamoros 14, colonia Acapantzingo Cuernavaca Info: (777) 312 3108 y 5955 jardin.mor@inah.gob.mx Museo Fotográfico El Castillito Calle Agustín Güemes Celis 1, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 7081 y 314 3920

115


Museo La Casona Spencer Hidalgo 22, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 7709 museolacasona@yahoo.com Museo Regional Cuauhnáhuac Palacio de Cortés, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 312 8171 www.inah.gob.mx palaciodecortes@inah.gob.mx Museo Robert Brady Calle Netzahualcoyotl 4, Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 8554 brady.museum@gmail.com Museo Casa Zapata Av. Emiliano Zapata s/n, Centro Histórico, Anenecuilco Ayala Martes a domingo 10:00 a 17:00 h Info: 01 (735) 308 8901 Museo de Arte Prehispánico Carlos Pellicer Amigos de Tepoztlán, A.C. Calle Arq. Pablo A. González 2, Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 395 1098 Museo del Agrarismo: Hacienda de Chinameca Calle Lázaro Cárdenas s/n, Centro Histórico, Chinameca Ayala Martes a domingo: 10:00 a 17:00 h Info: 01 (735) 170 0083 Museo de la Independencia: Sitio de Cuautla Calle Batalla 19 de Febrero s/n, Centro Histórico, Cuautla Martes a domingo 10:00 a 17:00 h Info: 01 (735) 352 4808 Museo de la Revolución del Sur: Cuartel de Zapata Av. Vicente Guerrero 2, Centro Histórico Tlaltizapán Martes a domingo 10:00 a 17:00 h Info: 01 734 341 5126 Museo Histórico de Tepoztlán, Ex convento, INAH Envila esq. No Reelección s/n Centro Histórico Tepoztlán Info: (739) 39 50255 mcdh.mor@inah.gob.mx exconventodetepoztlan@ yahoo.com.mx

116

Museo Mariano Matamoros Calle Reforma 55, Centro Histórico, Jantetelco Martes a domingo 10:00 a 17:00 h Info: 045 (735) 135 1046 Museo Vivencial Ferrocarril 279 Calle Mariano Escoto S/N col Centro. (Referencia: Antiguos patios de la estación del ferrocarril- tren escénico) Cuautla De martes a domingo De 10 a 18 h Entrada general: de martes a sábado tiene un costo de $36, con descuento del 50% a estudiantes y maestros presentando su credencial vigente, mayores de 65 y menores de 13 años tienen acceso gratuito, los domingos la entrada es gratuita Info: 01 (735) 136 7151 Papalote Museo del Niño en Cuernavaca Av. Vicente Guerrero 205 Colonia Lomas de la Selva Info: (777) 310 3848 Cuernavaca www.papalotecuernavaca.com

Teatros Foro Cultural La Luciérnaga Av. San Diego 501, esq. Río Bravo, colonia Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 140 5358 y 279 6236 www.forolaluciernaga. blogspot.com Laboratorio de Teatro La Rueca Av. Rivera Crespo 106 Fracc. Hacienda Tetela Cuernavaca Info: (777) 380 1927 www.larueca.edu.mx Teatro Conejo Blanco Gutenberg 8 Centro Histórico, Cuernavaca Info: 045 (777) 103 3113 Teatro Narciso Mendoza Av. 2 de Mayo 27 Centro Histórico Cuautla Info: (735) 308 1900, ext. 221 Teatro Ocampo Hermenegildo Galeana 8 Centro Histórico Cuernavaca Info: (777) 318 6385


Teatro Río Mayo-Maestro Alonso Av. Río Mayo 715 Colonia Vista Hermosa Cuernavaca Info: 045 (777) 255 7509

Dirección de Cultura Ambiental SDS Planetario del Bosque de Chapultepec Cuernavaca Info: (777) 173 0155 alberto.ruz@morelos.gob.mx

Varios

Iglesia de Saint Michaels Calle de Minerva 1 Colonia Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 318 6200, ext. 185 alarteporamor12@gmail.com

Academia Vista Hermosa Av. Río Mayo 715 Colonia Vista Hermosa Cuernavaca deliasiqueiros@hotmail.com Info: (777) 322 3954 Auditorio de la Unidad Biomédica UAEM Av. Universidad 1001 Colonia Chamilpa Cuernavaca tania.pohle@uaem.mx Info: (777) 329 7096 Auditorio Universidad TecMilenio Paseo de la reforma 182-A, Colonia Lomas de Cuernavaca Temixco Info: (045) 777 511 4847 BioCalli Espacio de salud y bienestar Priv. Niños Héroes s/n, Barrio el Rosario Tlayacapan Info: (735) 357 7501 www.biocalli.com.mx Centro de Congresos y Convenciones World Trade Center Morelos Autopista Cuernavaca-Acapulco, Xochitepec · Km 112, 62797t www.centrodeconvenciones morelos.com/ Info: (777) 391 6321 Centro de Investigaciones en Psicoanálisis y Ciencias Sociales (Cepcis) Av. Palmas Norte 556 Colonia Bellavista Cuernavaca Info: (777) 102 2769 cep_cis@yahoo.com.mx

Instituto de Energías Renovables-UNAM Temixco Info: (777) 362 0090, ext. 29847 irsag@ier.unam.mx Productores de mascabado 100% natural Piloncillo granulado, mascabado con vainilla, canela y café de olla Chiverías Rancho Inglés San José Vista Hermosa Info: (777) 318 1523 www.inazsadecv.com.mx Puente de Ixtla Uninter Av. San Jerónimo 304 Colonia San Jerónimo Cuernavaca Info: (777) 317 1087 Universidad Autónoma del Estado de Morelos Aula Magna Facultad de Artes Av. Universidad 1001 Colonia Chamilpa psanchez@uaem.mx Cuernavaca Frente Zapatista del Estado de Morelos Acervo de fotografías y documentos sobre el movimiento zapatista Rubén Darío 528 Col. Carolina (777) 313 16 44

117


Cuernavaca Cafeterías Bons Café Comonfort 6B, centro histórico Info: 310 1982 www.bonscafe.mx Café Alondra Hidalgo 22 Info: (777) 228 0474 cafealondra@gmail.com Café Colibrí Gutemberg 2, esq. Benito Juárez Info: (777) 310 1306

cafecolibri.cuernavaca@hotmail.com

Café Cosecha y Molienda Paseo del Conquistador 9 Info: (777) 311 1415 Av. Domingo Diez, Plaza Los Portales Info: (777) 102 0550 Café Cultural Guernica Música, pintura, foto, video... No Reelección 4, centro histórico Info: (777) 243 7844

118

Café El Refugio Paseo del Conquistador 28 Colonia San Cristobal Info: (777) 102 3562 Fb ElRefugiocafé Café Punta del Cielo Hidalgo 7, Centro Histórico Info: (777) 313 2352 Café Zucker Calle Jacarandas 9, Teopanzolco Plaza Flamboyan Info: (777) 182 5607 Cafuné cafeterí y galería Calle Morrow 8 Local 4, Centro Histórico Info: (777) 243 1335 Catedral Restaurante, bar, café Calle Miguel Hidalgo 22 Centro Histórico El paraíso del café Rayón 18, Centro Histórico Info: (777) 245 1580 Galerïa & Cafê La Peña de Bernal Defensa Nacional 106-A Colonia Morelos


Chamilpa; frente a la UAEM Info: (777) 102 8627 Horus Café Rufino Tamayo 68-8 Acapantzingo Info: (777) 318 2111 Industrial café galería Galeana 5 , Centro Histórico Info: (777) 318 3453 Cafetería La Martina Francisco Leyva 217 Info: (734) 104 1317 Jojutla Guiri Guiri café Av. Cuauhnáhuac , k.m. 6.5, Tejalpa Info: (777) 320 5758 Jiutepec

Comida argentina Fonda Cuernavaca Diana 19, colonia Delicias Info: (777) 322 4746 Las Leñas Av. José Ma. Morelos 78 Colonia Chipitlán Info: (777) 314 0408 y 318 8221 Pampa y Tango Ricardo Flores Magón Galerías Cuernavaca Info: (777) 322 3063

Info: (777) 315 6166 / 316 8675 Restaurante Log Yin Calle Morelos 46 Colonia Acapantzingo Info: (777) 312 4142 / 312 4168 Restaurante Paulo Vicente Guerrero 110 Info: (777) 310 5730 Kiku Restaurante Blvd. Cuauhnáhuac Km. 3.5 Colonia Bugambilias Info. (777) 320 0545

Comida internacional Anticavilla Hotel & Spa Río Amacuzac 10, Colonia Vista Hermosa Info: (777) 313 3131 y 311 5066 Casa de Campo Abasolo 101, Centro Histórico Info: (777) 318 5797 www.casadecampo.com.mx Casa Hidalgo Hidalgo 6, Centro Histórico Info: (777) 312 2749 casahidalgo.3@gmail.com El Madrigal Restaurant Sonora 115, colonia Vista Hermosa Info: (777) 100 7700 y 01

Rincón del Bife Av. San Diego 1001 Colonia Vista Hermosa Info: (777) 316 4428

El Secreto Av. Teopanzolco, esq. Tepozteco, Colonia Reforma Info: (777) 314 6274

Tendencias Reforma 210, colonia Reforma Info: (777) 313 8013

Gaia Bistro Av. Río Mayo 1209, Colonia Vista Hermosa Info: (777) 316 3100

Comida china

Hotel & Spa Hacienda de Cortés, plaza Kenedy 90, colonia Atlacomulco, Jiutepec Info: (777) 315 8844, ext. 3018 Hostería Las Quintas Díaz Ordaz 9, colonia Cantarranas Info: (777) 318 3949

Happywok Av. Teopanzolco Colonia Teopanzolco Info: (777) 317 7146 Longxuan Express Av. Cuauhtémoc 1214 Colonia Chapultepec Info: (777) 316 0888 Longxuan Express Hermenegildo Galeana 14 Local C-2, Centro Histórico Info: (777) 455 1888 Restaurante-Bar Lee Av. San Diego 307-A Colonia Vista Hermosa

L’arrosoir d´Arthur Juan Ruiz de Alarcón 13, int. 1, Centro Histórico Info: (777) 243 7086 La Dolce Vita Gourmet & Lounge Café Plaza Esmeralda, loca D1 Av. Morelos 178, Centro Histórico Info: (777) 333 4392

119


Las Mañanitas Ricardo Linares 107, Centro Histórico Info: (777) 330 2400 www.lasmananitas.com.mx Marco Polo Hidalgo 30, Altos 9, Centro Histórico Info: (777) 312 3484

Comida mexicana Carlos´n Charlie´s Av. Domingo Diez 711 colonia Del Empleado Info: (777) 313 0626 y 311 2065 Casa Gabilondo Comonfort 5, Centro Histórico www.casagabilondo.com Info: (777) 318 8090 Casa Taxco Centro Galeana 12, Centro Histórico Info: (777) 318 2242 Con Sabor a Morelos Ricardo Linares 101, esq. el Calvario, Centro Histórico Info: (777) 245 2606 Comida Mexicana La Guadalupana Río Mayo 5, col. Vista Hermosa Info: (777) 314 1601 El Aguachil Mariscos Vicente Guerrero 2051, esq. Nueva Inglaterra Colonia San Cristóbal Info: (777) 317 3896 / 100 2570 San Diego 777, col. Delicias Info: (777) 100 2570 El Barco Rayón 3, Centro Histórico Info: (777) 314 1020 / 313 2131 El Faisán de Cuernavaca Comida yucateca Av. Emiliano Zapata 1233 Colonia Buenavista Info: (777) 317 5281 Emiliano’s Rayón 5, Centro Histórico Info: (777) 318 8054 Fb: Emilianos Iguanas Greens Feis buk Comonfort 1, Centro Histórico Info: (777) 243 3925 Hotel Boutique La Casa Azul Calle General Mariano Arista 17, Centro Histórico Info: (777) 314 2141

120

Hotel Posada Jacarandas Cuauhtémoc 133 Info: (777) 100 7771 y 77 Iguanas Green´s Rayón 24, Centro Histórico Fb: Emilianos Iguanas Greens Info: (777) 245 0750 La Maga Morrow 9 Altos, Centro Histórico Info: (777) 310 3871 Fb: Restaurante La Maga La Universal Restaurante Vicente Guerrero 2 , Centro Histórico Info: (777) 318 6732 y 318 5970 Los Colorines Emiliano Zapata 598 Colonia Tlaltenango Info: (777) 311 7301 Los Vikingos Restaurante Oaxaca 2, colonia Las Palmas Info: (777) 314 0354 confereft@yahoo.com.mx Los Compadres Comonfort 4, Centro Histórico Info: (777) 455 1197 www.haciendadelcentro.com Mi gusto es Av. San Diego 12, col. Vista Hermosa Info: (777) 322 4357 cuernavaca@migustoes.com.mx Pozolería Janitzio Paseo Cuauhnáhuac Km 2.5 Colonia Bugambilias Info: (777) 516 3251 Restaurant Casa Barcenal Cocina Fusión Internacional Hidalgo 3 Centro Histórico Info: (777) 312 6892 Cuernavaca Restaurante Don Pollo Morelos Sur 9 Info: (777) 313 9848 www.donpollo.com.mx Restaurante Don Pollo Vicente Guerrero 1160 Colonia Lomas de la Selva Info: (777) 311 3388 y Av. Emiliano Zapata 909 Colonia Buena Vista Info: (777) 313 9848 y 313 7196 Restaurante ES3 Bistrot Ignacio Comonfort 1 Info: (777) 310 4179 Fb: Es3 Bistrot


Restaurant Iker Domingo Díez 913 Info: (777) 317 4261 Restaurant La Glorieta Av. Emiliano Zapata 803 Tlaltenango Info: (777) 313 8063 Restaurante La India Bonita Morrow 15 B, Centro Histórico Info: (777) 312 5021 mdgaona@laindiabonita.net.mx Restaurante Rino´s Rayón 1-A, Centro Histórico Info: (777) 316 5595 Restaurante Quinta Lucerito Av. Morelos Sur 152, col. Las Palmas Info: (777) 310 2452 Súper Cocina La Lupita Nueva Italia 31 Colonia Lomas de Cortés Info: (777) 364 5049 Vivaldi Pericón 100, colonia Miraval Info: (777) 318 0122 y 312 4849 Wafflería Plaza El Campanario Av. Río Mayo 1100 Colonia Vista Hermosa Info: (777) 322 4941 lawaffleriacuernavaca@gmail.com 100% Natural Cuernavaca Av. Diana 14, col. Delicias Info: (777) 322 1364 cuernavacagerencia@100% natural.com.mx

Pastelería La zarza Av. San Diego 455 Colonia Vista Hermosa Info: (777) 315 7596 Pastelería Mimosas Av. Cuauhtémoc 137 Colonia Chapultepec Info: (777) 316 3686 Pastelería Niza Vicente Guerrero 1 Colonia Lomas de La Selva Info: (777) 317 1106 Pastelería Mozart Av. Miguel Hidalgo 205, Ocotepec Info: (777) 313 1214

Pizzas Giuseppe’s Ristorante Av. San Diego 411 Colonia Vista Hermosa Info: (777) 316 5758 www.grmex.com La Fontana Pizza Blvd. Benito Juárez 19 Centro Histórico Info: (777) 318 5640 y 312 6444 csoto_urueta@hotmail.com La Fontana Pizza Ristorante & Café Av. Teopanzolco 1001 B Colonia Lomas de Cortés Info: (777) 311 5864 y 372 1570

Pastelerías

Leños pizza Pizzas a la leña Av. Alta Tensión 500 Col. Cantarranas Info: (777) 310 1660 Cuernavaca

Bizcochos y pasteles Alicia Río Mayo 606, col. Vista Hermosa Info: (777) 317 5563 / 315 8333

Pizza Hit Guerrero 4, Centro Histórico Info: (777) 314 3487

Cakes repostería fina Domingo Diez s/n, col. Del Empleado Info: (777)243-2060

Pizzas a la leña Sorrento Diana 105, colonia Delicias Info: (777) 316 0498

Helen pastelería Plutarco Elías Calles 9 Colonia Club de Golf Info: (777) 318 2629

Taquerías

Panificadora Amatitlán Calle Allende 6, colonia Amatitlán Info: (777) 314 1048 Pastelería Disney Plan de Ayala 113, col. El Vergel Info: (777) 312 4743

Acorazados Mary Abedulias 5, col. Bugambilias Info: (777) 516 3520 y 241 0809 La Tortuga Cucufata Domingo Diez 1460, San Cristóbal Info: (777) 311 4810 y 311 4943 Museo del Acorazado Plazuela del Zacate, local 2 E

121


Centro Histórico Info: (777) 291 7124 Parrilladas El Norteñito Ruiz Cortines 1 Colonia Acapantzingo Info: (777) 310 6737

Jiutepec Pizzas Don Giovanni Calle 40 Norte s/n, Civac Info: (777) 320 2094 y 319 1048

Tacos acorazados Mary Blvd. Juárez 7, Centro Histórico Interior del edificio Bellavista Info: (777) 314 0217

La Fontana Pizza Av. de los 50 mts. 7, Civac Info: (777) 321 1158

Taquería Día y noche Av. Morelos, El Calvario Info: (777) 313 2545

Pizzería Mi Pueblito Calle 20 de Noviembre 2 Centro Histórico Info: (777) 319 5236

Taquería El Chaparritos Av. Morelos 328, col. Carolina Info: (777) 102 0725

Restaurantes

Taquería El Chiringuito Plan de Ayala 420 col. Amatitlán Info: (777) 312 5916

Grupo Los Delfines Palma Real 1, 2 y 3 Blvd. Cuauhnáhuac Fracc. La Palma, Civac Info: (777) 320 2118 y 320 2119

Taquería Eréndira Plan de Ayala 1008 Info: (777) 315 7385

Los Vikingos Restaurante Calle 23 Este, núm. 2, Civac Info: (777) 321 2393

Tacos Guzzy Av. Morelos 272, El Calvario Info: (777) 314 3576

Restaurante Coty y Pablo Paseo de Las Fuentes 24 Colonia Las Fuentes Info: (777) 320 6145

Taquería La Gringa 3 Av. Ávila Camacho s/n loc. 3 y 4, col. La Pradera Info: (777) 313 0966

Torterías Tortas ahogadas La Tertulia San Diego 998, Vista Hermosa Info: (777) 316 9098 Tortas Hipocampo Río Mayo 301, Vista Hermosa Info: (777) 243 0539 Tortas Juana Lanas Aragón y León 3 Centro Histórico Info: (777) 312 4769

Restaurante Kiku Paseo Cuauhnáhuac, km 3.5 Info: (777) 320 0545 Restaurante Leña y Brasa Av. 10 de Abril 968 Colonia Las Granjas Info: (777) 171 0113 Restaurante Las Cazuelas Av. 5 de mayo Colonia Tlahuapán Info: (777) 320 3187 Restaurante Los Agaves Paseo Lirios 3 Col. Ampliación Bugambilias Info: (777) 516 3360

Tortas Juana Lanas Benito Juárez 1, col. Las Palmas Info: (777) 312 3122

Restaurante Sumiya Fraccionamiento Sumiya Colonia San José G. Parres Info: (777) 329 9888

Tortas Los Globos Poder Legislativo 18 Colonia Lomas de la Selva Info: (777) 313 0298 / 313 7719

Restaurantes

Temixco

El Lagarto Marinero Fortalecimiento municipal Colonia Las Ánimas Info: (777) 326 6701

122


Mariscos Océano Dorado Fortalecimiento municipal Colonia Las Ánimas Info: (777) 326 2412 Mariscos Tía Licha Fortalecimiento municipal Colonia Las Ánimas Info: (777) 326 6372 y 326 1714

Taquerías El Zacatecano Carretera Federal, México-Acapulco km. 80 Info: (777) 325 5388 Mundos Place Av. Adolfo López Mateos 6 Info: (777) 385 0323 Restaurante Jardín Terraza Adolfo López Mateos mza. 1, lote 14 Info: (777) 385 0297

Tepoztlán

Restaurantes El Brujo Av. 5 de Mayo 2 Info: (739) 395 4695 Jardín Restaurante Prol. Netzahualcóyotl 43 Barrio de Santo Domingo Info: (739) 395 0806 La Brasita Av. 5 de Mayo 46, Barrio de San Miguel Info: (739) 395 2444 La Luna Mextli Av. Revolución 16, San Miguel Info: (739) 395 0800 La Sandía Azul Av. Revolución 9 Info: (739) 395 0296 Las Catarinas Tecuac 3 Info: (739) 395 4471

Cafeterías

La Tapatía Av. Revolución 18 Info: (739) 395 1021

Café amor Av. Zaragoza 2 Info: (739) 395 0434

La Turbina Galería de Arte Callejón Camomila 17 Ixcatepec

Café copal Aniceto Villamara 1-B Barrio La Santísima

Los Colorines Tepozteco 13 Barrio de la Santísima Info: (739) 395 0198

Café el pan nuestro Calle Cruz de Atongo Barrio de Santo Domingo Info: (739) 395 0310 Café literario La sombra del sabino Revolución 45, Barrio de San José Info: (739) 395 0369 Casa Piñón Av. Revolución 42 Info: (739) 395 2052 Diseño Artesanal Mexicano Mexiqueño Av. Tepozteco 8 Barrio La Santísima Los buenos tiempos Av. Revolución 14 Info: (777) 200 3557

Mi Tepozteca Artesanos 1 Info: (739) 395 4043 Restaurante Axitla Av. del Tepozteco s/n Restaurante Bar El Ciruelo Ignacio Zaragoza 17 Colonia La Santísima Info: (739) 395 2559 Restaurante La Diferencia Isabel La Católica 3 Barrio de San Miguel Info: (739) 395 1371 Restaurante Pascal Matamoros 59 Barrio de Santo Domingo Info: (739) 395 4502 Moda y Orfebrería Rosa Mexicano Zaragoza 13, Centro Histórico

123


Hoteles Albergue Suizo Av. Morelos y Allende S/N Tetela del Volcán Info: (731) 357 0056 Altamirano Garduño 11 esq. Plaza Revolución del Sur, Centro Histórico, Cuautla Info: (735) 352 2696 Anenecuilco Gil Muñoz 10, Villa de Ayala Info: (735) 352 6336 Argento Rio Mayo 1001, Vista Hermosa Cuernavaca Info: (777) 316 3282 y 316 3286

Casa Fernanda Niño Artillero 20, Barrio de San José, Tepoztlán Info: (739) 395 0031 Casa Marly Carr. a Xochicalco Km. 4.5 Xochitepec Info: (777) 391 5205 Club Campestre del Río Av. Del Río 1, col. El Partidor Oaxtepec, Yautepec Info: (735) 356 2205

Ariel’s 10 de mayo 5, col. Santa Rosa Yautepec Info: (735) 356 1315

Finca Chipitlán Hotel/Temazcal/Espacio holístico Otilio Montaño 28, Colonia Chipitlán, Cuernavaca Info: (777) 314 3441 / 01 800 727 4243,

Axitla la Finca Av. Del Tepozteco 75 A, Barrio de la Santísima, Tepoztlán Info: (777) 100 1105

Hotel Boutique Casa Fernanda Calle Niño Artillero 20 Barrio San José www.casafernanda.com

Bella Vista Carr. Fed. México-Acapulco Crucero de la cruz, Xochitepec Info: (777) 361 3253

Hotel El Telón Camino a Tecoac 48 Valle de Atongo Info: (739) 395 1930

Bio Calli Priv. Niños Héroes s/n, Barrio el Rosario, Tlayacapan Info: (735) 357 7501 y 138 5113

Hotel Los Sauces Av. Rómulo Hernández 25 Centro Histórico Oaxtepec Info: (735) 356 5351 Yautepec

Brisa del Lago Carr. Alpuyeca , Tequesquitengo Km. 7.5, colonia Xoxocotla Puente de Ixtla Info: (734) 345 5455 y 345 5592 Brisas Juventino Rosas 180, col. Emiliano Zapata, Miacatlán Info: (737) 373 0665 Bungalows Gely Lago Zirahuén 402 5ta. Sección, Jojutla Info: (734) 347 0224 Cabañas Bugambilias Carr. Oaxtepec-Xochimilco km 67.2, colonia Lacatongo Tlayacapan Info: (735) 357 6576 Casa de Huéspedes Santo Tomás Unión 42, Centro Histórico, Cuautla Info: (735) 354 2192

124

Casa Domingo Francisco Villa 3, colonia Álvaro Obregón, Miacatlán Info: (737) 373 4008 y 01 800 838 2148

Hotel Racquet Francisco Villa 100 Fraccionamiento Rancho Cortes C.P. 62120 Info: (777) 101 0350 Cuernavaca Hotel la Rivera Calzada 10 de abril s/n Tehuixtla Jojutla Info: (734) 341 0088 Hotel Mágico Inn Autopista la Pera Cuautla km 32 Colonia Tetelcingo Cuautla Info: (735) 131 2202 Quinta de la Rosa Calle primero de mayo 15 Colonia San Pedro Apatlaco Ayala Info: (735) 352 1266


English Version Actuality

Great women Lucía Rivadeneyra

We are missing 43. I have always liked fans because they cut the air and give air at the same time. There are those who collect fans. There are fans made of wood, feathers, lace, cloth, plastic, paper… Fans open and close, like day and night, like childhood with the arrival of youth, youth with the onset of maturity, maturity with old age, and old age with death. Although death takes everybody away, there are people who leave a mark in hundreds, thousands or millions. I have just ventured into the history of 25 Mexican women who made something great out of their lives. And they are great in more than one sense. How could Luz Longoria not be great if she has 14 children, 29 grandchildren and several great-grandchildren? And, as if that were not enough, she became a social fighter. Today some of us women, surmounting our fears and concerns, decide to give birth to a child. And sometimes we find life extremely difficult even with only one child. I cannot imagine 16 people –all of the same family! – sitting at

the dining room table every day for breakfast, lunch or supper. Each of these 25 women grew and became great, according to her interests, passions and needs. These women were literally captured by other two great women who engaged in the task of interviewing them. However, there was a requirement for being interviewed: to be at least 70 years old. Thus, Patricia Kelly and Alicia Ibargüengoitia –both professionals of the media– designed a fan made of a wide range of voices. The result was the book Mujeres grandes (Great women). Patricia Kelly has been a great visionary. She was one of the first voices to speak on the radio about sex without prejudices, with scientific data, from a fresh, natural stance, seeing it as a core aspect of life –in short, with chutzpah. Several years ago she began to contemplate the stage when the body begins to deteriorate, i.e. old age. She has interviewed dozens of people about this topic; she has done research, she has wondered about this issue every day. For Patricia is marvelously inquisitive. Alicia Ibargüengoitia, for her part, also has a weakness: for cultural and private radio; she has moved in these media during more than thirty years of professional life. She has a degree in Com-

125


126

munication Sciences. Besides –I know it for a fact–, she is every bit just as inquisitive. What would we do in this world if we had no questions to ask? The two set to work on a seductive project: to search for women with an equally seductive professional trajectory and, I emphasize, aged over 70 years. And they found some enormous women, with a wide variety of profiles: Lilia Ávila Ramírez, cardiologist; Olga Harmony, theater critic; Ofelia González Treviño, physician, specialized in nuclear medicine; Selma González, psychologist and sex therapist; Gloria Contreras, choreographer and dancer; Anilú Elías, feminist and publicist; Fela Fábregas, theater impresaria. Concepción Calvillo de Nava, Rosario Ibarra de Piedra and Luz Longoria de Álvarez de Icaza, social fighters; by the way, the three belonged to a time when women used or had to use the possessive de (of); they were even widows “of”. Other interviewees were economists and politicians like Ifigenia Martínez, Guadalupe Rivera Marín and Kena Moreno. Writers like María Luisa “La China” Mendoza and Elena Poniatowska. The poet Thelma Nava. Herminia Pasantes, the biochemist who requested a loan from the bank… at the age of 77! Actresses like Silvia Pinal, Ana Ofelia Murguía and Isela Vega. María Teresa

Rodríguez, concert pianist; astronomer Silvia Torres Castilleja; philosopher Carmen Torres Monroy. Emma Elena Valdelamar, composer of memorable songs, like the one that says, “Yo para querer no necesito una razón, me sobra mucho, pero mucho corazón”.(I need no reason to love you, I’ve got more than enough heart) Chepina Peralta, businesswoman and promoter of gastronomy. The interview with Marcela Lagarde focuses on the reflection about whether old age is an additional captivity for women. The foreword of the book was, of course, written by a woman: writer Sara Sefchovich. The book provides figures and data in the introduction. It establishes conclusions: there is a fear of dependence, for the loss of health; there is a certainty in regard to political, social, and family rejection… There are data from the National Population Council, from the World Health Organization. The authors leave no loose ends. This work reflects the conscientiousness and professionalism of two women –Kelly and Ibargüengoitia– who decided to undertake a work that had objectives and posed challenges –that was arduous, provoking and innovative. Old age is an unknown territory, Sefchovich states in the foreword as she invites us to read the book. We need to address the topic, no doubt. A very large por-


tion of the population of Mexico is heading, at great speed, toward old age. We are disturbed but seduced by the unknown. And, I am afraid, most of those who reach old age get there in the same manner as Thelma Nava describes in one of her verses: “I head toward life as one goes to meet death and love: knowing nothing.” Mujeres grandes, a book that we should all read, recommend, pass around, enjoy. It is said that an interview is a duel of intelligences. Great questions bring great answers. All the women mentioned here are great in more than one sense. Text read by Lucía Rivadeneyra at the presentation of the book Mujeres grandes (2004), by Alicia Ibargüengoitia and Patricia Kelly, last Thursday, December 4, at Cine Morelos in Cuernavaca.

The body –a vibrating gps?* Alberto Sladogna**

After all, isn’t a dancer’s body exactly a body dilated along an entire space that is both exterior and interior to it? To tell the truth, my body will not be so easily reduced… it has its own resources… it possesses some placeless places and places more profound even than the soul. M. Foucault I propose displaying a cartography in which the arts, particularly dance, offer a

series of teachings that allow experiencing mutations of Freud’s and Lacan’s analysis, in their theory and in their bodily experience, in the analist’s body. Since 1966, Jacques Lacan began to distance himself from certain forms of interpretation. In what way? He took notice of the fact that the death of a form of God affected the edifice held by Him, including psychoanalysis. A clarification: it is the death of a form of… not the death of… Nietzsche was clear. Lacan in those years effected a mutation: if interpretation exists, it needs to be oriented by the readymade (Marcel Duchamp, painter), and in this movement, he points out that the arts –including dance– are not a representation. What, then, are they? The arts have a performative component: they do things with the body, and through those things they give shape to an impossible. How? What is this mutation about? Analysis is a performative activity. Performance comes from the field of philosophy; it was taken by the palette of painting and came to the scenic arts. The dancer is there, he does not represent another, he is a body in dance. Thus, something appears that also concerns the analysis: the vibrating body, the body as an orienting gps. What is that? How do the bodies of the man of letters, the painter, the dancer and the body of

127


128

the analist intersect? In dance, things are done with the body. What is the light and what is the energy of that body engaged in action? Is it a performative practice? Subjective activity has a very radical materiality, to such extent that we may claim that its home is the body and that it constitutes a political case in itself; hence the fear of power in the face of the subjective components of the body. The body thinks up and triggers the creativitycreation process under a conceptual, plastic, musical, cinematographic… or merely existential form. Between the form of expression and the form of content there is the body, whatever its channel of expression; we create, then, something from our lives –it forces us to do so in order to account for that which is asking to be allowed to arise in our everyday life. The singularity of art as a mode of expression, and therefore, of production of language and thought, is the invention of possibilities; thanks to the body it manifests, live, in the art work. In what way? We address these queries – which, motivated by the arts, question Freud’s and Lacan’s analysis– with a proposal: to let ourselves be led by a desiring machine, the body as a machine –a bodily gps? *Excerpted from the artefactos #5 magazine, published by the École Lacanienne de Psychanalyse

(ELP), monographic topic: The performative scandal of analysis, particularly: “Performance del análisis: el gesto” [“Performance of the analysis: the gesture”] by A. Sladogna, and “Performance y mutación. Una lectura del ensayo de Joseph Danan” [“Performance and mutation. An interpretation of Joseph Danan’s essay”] by Julio Barrera Oro. **Analist and member of the ELP. Conmemorations

Harmony, dance and traditions 43 Proposals supported by PACMyC Verónica Olvera

The Program for the Support of the Municipal and Community Cultures (PACMyC), through its 2013 call, supported 43 cultural proposals which will be developed in 24 municipalities across the state. These proposals include projects of music, art crafts, photography, cultural training, dance, gastronomy, traditional medicine, oral traditions, popular crafts, stewardships, publications, and community theater, among others. It is worth mentioning two of the most outstanding projects included in the project: The last two years of life of the Isabel Arena and Photo album – Visual ethnography


of the indigenous community of agricultural workers “El Pañuelo” in Villa de Ayala. The Isabel Arena was an icon of wrestling in Morelos and of the urban popular culture at large. Its 56 years of wrestling tradition came to an end on Friday, December 11, 2009, when the building that housed it for so many years, and which will now be a religious building, was sold. The history of the Isabel Arena started in the year 1944, when it was inaugurated under the name “Arena Fray Nano”, where the Governmental Palace stands today; this was the first wrestling facility in the state. In the first wrestling match that ever took place at the Isabel Arena, in 1953 El Santo won the Welter world championship against Black Shadow. The PACMyC project will make it possible to publish a book that will bring together the history, personalities and anecdotes of a cultural manifestation that marked a historical period in Morelos. On the other hand, the Photo album – Visual ethnography of the indigenous community of agricultural workers “El Pañuelo” in Villa de Ayala project proposes an approach to the community of El Pañuelo through ethnography and visual anthropology, using photography as a communication and recording tool for research involving collaboration between researchers and informers. Through a series of workshops for

children, these will be guided to capture those images that reflect the most significant and representative moments in their surroundings, and subsequently they will carry out the descriptive narrative of their photographic record reflecting the world view and the stories of the community of El Pañuelo. The final outcome of the project, as implied in its name, will be the creation of a photo album by the children of the community. The 43 projects approved in 2013 by PACMyC contribute to enhance the cultural development and community bonds of our villages, and they address both the native indigenous communities of Morelos and communities formed through the migration of Mixtec, Tlapanec and other indigenous day workers and farm hands, as well as rural and urban communities.

2015 fair in honor of Saint Paul, patron saint of Axochiapan Medardo Vázquez Martínez*

The 2015 fair in honor of Saint Paul the Apostle, patron saint of Axochiapan, will take place on January 8 through 28. It will include religious and cultural activities, starting at 6 pm with a procession along Ocampo and Allende, the main streets of the municipality, and end-

129


130

ing at the church. On the first day, the opening ceremony will be performed at the main entrance of the church; then, the people will enter the church and participate in a Mass, followed by various cultural events. On January 8 through 26 there will be processions with candles (ceritas) decorated by the stewards with wax flowers covering a reed framework with a wide variety of figures including vases, airplanes, scorpions, butterflies, churches, etc. The processions are preceded by groups of tecuanes,(1) who dance as they advance to the beat of small drums and the sound of reed flutes with which the flutist plays the best pieces of his repertoire. The tecuanes and the ceritas are the main attractions of the fair; the crowd fills the main street every evening as they wait for the dancers. For the youth of the various neighborhoods, to wear the costume of the tecuanes is a source of pride, as well as a tradition that they refuse to relegate to oblivion. Each procession leaves from the home of the steward and heads for the main church, dedicated to Saint Paul the Apostle, and follows this order: first come the dances of the tecuanes, Aztecs, cowboys, chinelos, hoedowns and buzzards; next, the procession of the decorated candles; next, the steward and his family, carrying symbols of his investiture (the collection box, the crown and

the banners); next, a group of praying men and women, and finally, a group of people shooting firecrackers. On the next day, breakfast and lunch are offered at the home of the steward to all who wish to attend. Another relevant aspect is bringing music to the steward for the next year, along with a procession that brings him the candles, banners and other symbols of stewardship. A noteworthy fact is that there are approximately thirty stewards and stewardesses for the fair. The church of Saint Paul the Apostle welcomes not only the believers but also cultural events, where brass bands, dance groups and other artists make appearances on the stage prepared for them to give their very best to the audiences that attend every evening during the month of January. An additional attraction of the fair which is a must are fairground rides, stands selling traditional sweets –amaranth alegrías, peanut brittle, jamoncillo, etc.– from Huazulco, Morelos; food, bread, and crafts from different parts of the country adorn the streets downtown in Axochiapan, where families from the neighboring towns and villages meet to celebrate and enjoy. Bumper cars, merry-go-rounds, toys and sweets draw the attention of all the children, who are unwilling to go back home without having had a try at this or that attraction


or a taste of some sweet or another. The most outstanding decorated candles (ceritas) are displayed during the processions of January 21, 24 and 25. Fireworks are burnt in the evening. The main day of the fair is January 25, when a great Mass is celebrated for the entire community, as the villagers await the arrival of the procession with decorated candles and tecuanes , after which the most creative and amazing fireworks of the entire fair are burnt in honor of Saint Paul the Apostle. This is, therefore, one of the most important fairs of the state of Morelos. It is particular to Axochiapan, a great example of how a community keeps its roots alive through faith.

Casasús. In it he confesses his aches and pains:

*Professor and Director of Education and Culture at the municipal town hall of Axochiapan

“San Remo! What a charming town! I have not seen such beautiful weather anywhere else. A constantly blue and radiant sky, a fiery sun, clouds with pink and amaranth hues, and below, the Mediterranean, indigo in color, and the hills covered with olive trees, and the country houses and the villas with their gardens filled with orange, lime and palm trees, magnolias and cacti –the East! 1.

(1)Tecuanes: a traditional indigenous dance drama representing the hunting of “tigers”, i.e. jaguars [Translator’s note.] HISTORIES

Tata Nacho* Mario Casasús

The second-to-last letter that Ignacio Manuel Altamirano wrote is dated December 18, 1892, in Italy, and is addressed to Attorney Joaquín

“I am now able to write without fainting, and naturally, my first letter is for you and Cata… I allowed myself to be invaded by disease; with the indifference of a fakir, I neglected to consult with various physicians, I was concerned exclusively with my diabetes when it was the most insignificant of my ailments, and I nailed myself to my armchair next to the fireplace, taciturn, resignedly absorbing carbonic acid gas, filled with disdain or as if I were determined to commit suicide.” Next, Altamirano describes the seat of the new diplomatic mission:

Ignacio Manuel Altamirano wrote 76 letters to Joaquín Casasús, on paper headed I.M.A., with the inscription “loin des yeux, près du Coeur” (far from the eyes, close to the heart). The

131


epistles are dated 1890 to 1892. The poet and novelist died the following year in San Remo. His novel El Zarco begins with a description of Yautepec: “It is a half Eastern, half American town. Eastern because the forest to which we have referred consists of tall, lush orange and lime trees, always laden with fruits and blossoms that pervade the atmosphere with their inebriating balm. Orange and lime trees everywhere, in an extraordinary profusion”2. In the Mediterranean, Altamirano saw the “orange and lime orchards of the East” which he first knew in Yautepec, Morelos. We know from the facsimilar edition the exact date on which he finished El Zarco: “at eleven twenty-five in the evening of April 6, 1888”3; there was, therefore, no influence of the Italian landscape on the posthumous novel. Altamirano felt a fascination for orange trees; in the introduction to El Zarco he recorded that in 1854 there were five-hundred thousand orange trees in Yautepec. That was the year when he wrote his poem The orange trees.

132

The collected letters between Altamirano and Casasús narrate a family history: the girls Catalina, Palma and Guadalupe were adopted by Altamirano when he married Margarita Pérez Gavilán on

June 13, 1859. In an obituary dedicated to Catalina Altamirano, the diplomat Carlos Serrano wrote: “she used to talk to me about her ‘father’, Maestro Altamirano, of her mother Doña Lolita, of her relatives Don Vicente Guerrero and the Riva Palacios… When Maestro Altamirano married Doña Margarita, he took in that whole poor, disowned family. He gave his name to the daughters, and precisely one of the highest virtues of Doña Catalina was that she wholly recognized as ‘her father’ that man who at their home on Rejas de la Concepción wrote up to two articles in order to feed her mother, her daughters and her sons”4. Catalina Altamirano married Joaquín Casasús; their children Héctor, Evangelina, Horacio, Margarita, Mario, León and Jorge used to listen to the stories of their grandfather, “Papá Nacho”. Prominent in the Iconography of Ignacio Manuel Altamirano is a photo with the dedication: “To my dear children Joaquín and Catalina –signed: I.M.A.– Paris, October 24-1889”. Ignacio Manuel Altamirano and Margarita Pérez Gavilán were both born in the town of Tixtla. Dolores Guerrero, daughter of General Vicente Guerrero, married Mariano Riva Palacio; their first child was Vicente Riva Palacio Guerrero (a liberal writer who served in the military).


Margarita Pérez Gavilán was the daughter of Agustín Pérez and Dolores Catalán Guerrero, granddaughter to Vicente Guerrero. According to the research carried out by Carlos Tello Díaz: “Although Margarita’s family had scanty resources, she was able to attend school, being a descendant –greatgranddaughter– of a very illustrious Mexican also from Tixtla: General Vicente Guerrero. In the capital city she spent two or three years between the tezontle walls of Las Vizcaínas. Her husband to be saw her for the first time when he was appointed by her teachers to give a speech to the students of the school”5. Fate led Ignacio and Margarita from Tixtla to Mexico City; they met at the baroque building on Vizcaínas street, and after their wedding, they lived on Rejas de la Concepción street, and later, on Tacuba street, corner of San Juan de Letrán. Because Ignacio worked as a diplomat, they traveled in Europe. Their marriage ended with the death of Altamirano, on February 13, 1893. His widow, Margarita Pérez de Altamirano, remained at the care of the Casasús family on Héroes street, corner of Violeta. The mortal remains of Altamirano were cremated in Italy, and in 1934, the year of the centennial of the writer’s birth in Tixtla (1834), his ashes were moved to the

Rotunda of Illustrious Men in Mexico City. According to the family tree of the Casasús family, Ignacio Manuel Altamirano was my great-great-grandfather. Although Tata Nacho and Margarita had no joint children, he adopted the daughters of Margarita Pérez, and the Casasús family adopted him, even after his death. The rights of his unpublished collected letters were signed over for publication in The Complete Works of Altamirano, edited by historian Nicole Girón (1939-2008). The Editorial Committee included José Luis Martínez, Carlos Monsiváis, José Joaquín Blanco and Catalina Sierra Casasús, among other intellectuals. The poet José Emilio Pacheco wrote in his newspaper column Inventario (Inventory): “In volumes VII, VIII and IX, Carlos Monsiváis orders Altamirano’s Chronicles, perhaps the most attractive part for today’s reader, indispensable for the study of Mexican journalism”6. However, not only his chronicles are of journalistic value; let us not dismiss the historical interest of his letters. The edition, foreword and notes to the two volumes of letters are the work of historian Jesús Sotelo Inclán (1913-1989), whom I met on April 28, 1988. I recall the exact date thanks to the dedication signed by him for my family in his book Raíz y razón de Zapata [Root and Reason of Zapata] 7. I met Dr. Nicole

133


Girón, PhD, in the 1990s and I heard her speak for hours about Altamirano in Cuautla and Toluca. She passed on in Tepoztlán, Morelos. In memoriam, I dedicate to her this brief biographical sketch, with the unpublished photograph of Ignacio Manuel Altamirano in Tepoztlán. *Excerpt from the book Altamirano. Vida. Tiempo [Altamirano. Life. Time].

134

Notes: 1. Ignacio Manuel Altamirano, Obras Completas, tomo XXII, Epistolario (1889-1893), Secretaría de Educación Pública, Conaculta, Mexico City, 1992. The original letter on paper headed I.MA. is kept in the Archives of Mario Casasús. 2. Ignacio Manuel Altamirano, El Zarco. Handwritten version (facsimilar edition), UNAM, Mexico City, 1995. 3. Idem. 4. Carlos Serrano, “Doña Catalina Altamirano de Casasús, una gran dama mexicana, muere en París”, Excélsior, Suplemento ilustrado, January 12, 1933, p. 36. Archives of Mario Casasús. This obituary dedicated to Catalina Altamirano (deceased on January 3, 1933) remained forgotten. Carlos Tello Díaz did not cite it in his book on the families of Porfirio Díaz and Joaquín Casasús; he only mentioned Carlos Serrano as an “officer of the legation of his country in France, known by all by the nickname ‘Muégano’ ,

given him by Justo Sierra” (El exilio, 1933). 5. Carlos Tello Díaz, El exilio. Un relato de familia, Cal y arena, Mexico City, 1993. 6. José Emilio Pacheco, “Inventario”, Proceso, March 29, 1993. 7. Jesús Sotelo Inclán, Raíz y razón de Zapata, Comisión Federal de Electricidad (Federal Commission of Electricity), Mexico City, 1970. (1) Muégano: a traditional Mexican candy consisting of crunchy balls made with a mixture of flour and water fried in hot oil and coated with a raw sugar syrup; as these balls cool, they stick together, forming larger, irregular balls [Translator’s note]. A seedbed of words

Migration and poetry Gustavo Zapoteco Sideño

“I love the scent of the sugar cane blossom, I love its essence, which impregnates the valley, I love its scent because it brings life to my withered hope, which itself has lost all hope…” Excerpt from the poem “The sugar cane and I” “…Since the mid-20th century, the social and economic development of Morelos, as well as its proximity to Mexico City, consolidated its quality as a magnet for a variety of migration flows.


The increasing production of commercial crops by the farmers demanded a growing need for labor force, additionally to the local; thus, day workers –particularly indigenous, including Nahuas, Popolocas, Mixtecs and Tlapanecs, among others– gradually became incorporated to the production processes. This incorporation led to veritable temporary migration circuits across the state. These circuits entailed a labor rotation in which immigrant day workers carried out the most exhausting tasks not only in the commercial crops but also in corn crops, such as picking the dry leaves and stalks for fodder and harvesting the corn ears. Sometimes they performed these tasks together the foremen; at other times the farm hands alone –most of whom were bearers of certain indigenous traditions– took care of everything… In this sense, it is noteworthy that Guerrero has always been the main source of migrating farm hands, being the original home state of more than one third of the total migrants… The arrival of people and families who have decided to settle in the territory of Morelos has contributed continually to the growth of its population… Some of these migrants came from indigenous communities as temporary farm hands and have become permanent residents in these municipalities, carrying out economic activities

other than agriculture… These temporary migration modalities express not only processes of economic coordination between regions within and outside the state but also forms of interaction between the local population and foreign communities; however, these relationships are asymmetric, due to the social and economic as well as to cultural backwardness of the migrants. This phenomenon is derived from the fact that most of these workers are Nahuas, Mixtecs and Tlapanecs, who are the objects of various degrees of social discrimination by their hosts… From the point of view of the production and employment structure and of access to public services, it reveals strong inequalities, social differentiation and marginalization …” (Ires y venires en Morelos [Comings and goings in Morelos], Kim Sánchez Saldaña and L. Miguel Morayta Mendoza, Los pueblos nahuas de Morelos. Atlas Etnográfico [The Nahua peoples of Morelos. Etnographic atlas], Government of the State of Morelos and INAH, Morelos, 2001, México). This broad overview presented by two great researchers of the social phenomenon of migration in Morelos enhances our knowledge regarding this issue, which is not exclusive to our state but occurs across the country and the world, since man always moves, in search

135


136

of better living conditions, away from his place of origin, where these are not to be found. If we examine the history of any country in this planet, we will see that it is always marked by the flow of migrations. And, as we have seen, our state is not indifferent to this phenomenon. Proof of it is this work by Kim and Miguel, which is quite relevant to the topic we are addressing today: “migration and poetry”. In the previous issue we wrote about the cultural, economic and social contribution of the indigenous migrants who have established themselves in our state, and we learnt about the artistic work of documentary photographer Noé Zapoteco. There are other branches of culture to which many indigenous migrants are contributing across the territory of Morelos. Through the year we will become acquainted, in this “Seedbed of words”, with personalities of various ethnic groups who contribute to the cultural development of the state. I have joined them in their cultural endeavors through literature, adding my grain of sand. Like them, I am a migrant; I tread the path of adapting to a new territory, and as I move on I obtain new life experiences, which I capture in ink on paper; the outcome is a poetry often marked by the phenomenon of migration. Through this work, we contribute to enrich the artistic heritage of the

Nahua peoples of the state and of the country. Here are, then, these two poems, which contain a deep reflection about migration. The first is taken from the book Cantos en el cañaveral [Songs in the sugar cane fields], PACMYC, Institute of Culture of Morelos, 2004, Mexico City; the second is taken from the book Tigre Florido [Flowery Tiger], Editorial Praxis, Institute of Culture of Guerrero, 2012, Mexico City. I hope, dear readers, that you may enjoy them, and I wish they may enable us all to see with new eyes this part of society, which today is immersed in the society of Morelos. Also, we invite you to continue to read, become acquainted with and enjoy the cultural work of the indigenous peoples ¬–both immigrant and native to the territory of Morelos–,which the section “Semillero de palabras” [“Seedbed of words”] so aptly makes available to us. A people cries What sinful act have I done, what can have occurred, that this may be happening to me, there is nothing I can do, I see them drift away, like flying leaves, blown away by the wind, and there’s nothing I can do. My heart weeps, when my children I see suffer through this life, It weeps when they are sick, And there is no money to


bring health, I can’t give it to them, for I am very poor. What sadness I feel When I see them drag their backpacks, sacrifice their animals so that they may not suffer because of their absence, take the instruments from their home, close the doors, take the bus, that will carry them, far, far… so far away, in search of food, a place to stay, a place where they may live! My heart weeps, their home cries: I don’t want you to go As I see you go, my heart breaks and it bleeds. How can I stop you? How to tell you not to go? I don’t want you to go, but I cannot provide what you want, because it’s something I have not. When will they come back? Will they return some day? It ‘s such an ugly feeling. Am I paying, perhaps, for what my parents did? I don’t know, who knows?… I don’t. Cry, Topiltepec, cry, for your children are going, cry, for they may never return, or perhaps they’ll come back dead.

Cry as the father cries for his children, cry, Topiltepec, there’ll be none left to serve, only a few remain, fight, oh fight as the tiger fights for rain, blood for life, blood of pain, only thus –perhaps this way– no harm may befall. Alone The wind blows gently, the leaves fall slowly to the ground forming a colorful carpet; above, the trees are unprotected, with only their skin to resist the inclemency of the weather. They must endure the harsh cold and thus wait until spring, time for a new rebirth and for new hope to arise. Thus they live, like the trees, these harsh men, the sugar cane cutters, murderers of the sugar cane –to live here is their lot: by themselves, unprotected, all alone in life, alone in their struggle to live. Like leeches, like wasps are all those around them; they are alone –it has always been thus, here, here in this burning land.

137


138


Agenda

Fecha: __/足__/足__

8:00

9:00

10:00

11:00

12:00

13:00

14:00

15:00

16:00

17:00

18:00

19:00

20:00

139


Agenda 8:00

9:00

10:00

11:00

12:00

13:00

14:00

15:00

16:00

17:00

18:00

19:00

20:00

140

Fecha: __/足__/足__


Notas

141


CARTELERA

CULTURAL

Síguenos en / Follow us on Secretaría de Cultura Morelos @SC_Morelos www.cultura.morelos.gob.mx


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.