Mais le troubadour, tout à son rêve, ne les écoute pas.
(avec conviction) più libero, molto espressivo
F œ
Più libero, molto espressivo
P dolce œ 3 # œ # œœ œ . œ J
439
J.
?
œ.
‰
43
Et ses che-veux? Des - cribe her hair! speaking
T.
P V ‰ ‹j ‹j
whispering
‹
ton es - prit And your mind’s
B.
P ? ‰ j j ‹ ‹
whisper
Œ
dé - rive... a - drift…
speaking
J.
3
‹
˙ ? ˙
˙˙
noirs black
#œ
whisper
43 Œ
p # gg # ˙œ˙ œ
œœ
et soy - eux and glist - ’ning
V
Œ
‹
œ œœ œœ
#œ
œ 34 -
œ
œ œ œ œ #œ .
?
42
on ne les voit you can- not see
42
‹
Œ
‹
n˙
# œœ œ œ œ œ œ œœ œ œ ?# œ œ
bœ
œœ bœ œ Œ Œ
œ #œ œ œ #œ
œ œ œœ -
#œ .
p dolce œ œ
plus, it,
on les you can
Œ
3
‹
‹
Jau - fré. Jau - fré.
π sempre 3 ‹
œ œ
2 4
‹
Œ
Jau - fré. Jau - fré.
&
‹
#œ œ -
3
que la nuit that in the night,
Jau - fré. Jau - fré. B.
‹
bœ œ
œ œ 43 œœ
3
‹
3
‹
π sempre T.
π dolce Jau - fré. Jau - fré.
# œa œb J œ bœ
œ #œ œ
sont si is as
dé - rive... a - drift…
˙˙
?
‹
whispering
˙˙
œ.
‹
œ #œ
che- veux her hair
43
3
œ
Jau - fré. Jau - fré.
Più libero, molto espressivo
443
π dolce
π j ‹ ‹.
ton es - prit And your mind’s
&
# œ #3œ J
Ses Oh,
π j ‹ ‹.
3
41
Cette fois encore, le Pèlerin fait mine de protester, mais Jaufré enchaîne, sans même avoir repris son souffle.
3
‹
‹
Jau - fré. Jau - fré.
2 b b ˙˙ a b 4 #œ œ œ ∏ ?
&
42 N œ œ b œ œ œ œ œ œ