Album final comenius multilateral 2013

Page 141

Folk calabrais

Folk calabrese

Auteur: Flavia TRIPODI, IV A Ma calabrisella

Calabrisella mia

«Je l’ai vue à la rivière qui lavait, ma Calabrisella aux yeux noirs. Et alors qu’elle me regardait avec passion je lui ai pris son meilleur mouchoir. Ma calabrisella, ma calabrisella, ma calabrisella, fleurs d’amour. Refrain Lalléru, lalléru, lalléru, lalàlà cette calabrisella me fera mourir. Lalléru, lalléru, lalléru, lalàlà cette calabrisella me fera mourir. Toute mouilée, elle venait de la source je lui dis: donne-moi un peu d’eau, je ne t’en donne pas en chemin; ce soir viens chez moi. Ma calabrisella, ma calarisella, ma calabrisella, fleurs d’amour. Refrain».

«La vitti a la fiumara chi lavava, calabrisella mia cu l’occhi scuri. E mentre appassionata mi vardava iu nci rubai lu mugghi muccaturi. Calabrisella mia, calabrisella mia, calabrisella mia, sciuri d’amori. Rit.: Lalléru, lalléru, lalléru, lalàlà sta calabrisella muriri mi fa. Lalléru, lalléru, lalléru, lalàlà sta calabrisella muriri mi fa. Tutta sudata di l’acqua venia nci dissi: dunami n’ndi na schizella acqua, non si ndi duna pi la via; stasira venittindi a la mi cella. Calabrisella mia, calabrisella mia, calabrisella mia, sciuri d’amuri. Rit.»

Le «Syrtos»/Ο Συρτός

128


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.