UNIQUE OVERNIGHT STAYS IN SWITZERLAND ARCHITECTS & INTERIOR DESIGNERS
DESIGN, CULTURE, TRAVEL, BUSINESS & MORE
WORLD-CLASS MEDICAL CARE
2,589 BEDS
87,441 INPATIENT TREATMENT CASES 1,275.241 OUTPATIENT TREATMENT CASES NUMEROUS NOBEL PRIZE WINNERS PATIENTS FROM MORE THAN 100 COUNTRIES 50 CLINICAL SPECIALIST DEPARTMENTS EMPLOYEES FROM 125 NATIONS
Dear Reader,
As winter settles across Europe, casting its crisp spell over city streets and mountain villages alike, we’re delighted to present an issue filled with the people, places, and experiences that make Germany, Switzerland, and Austria especially captivating this season. Whether you’re a seasoned traveller soaring high above the clouds or savouring the scenic pace of a train journey, we hope these pages ignite your imagination and inspire your next adventure.
Our cover is adorned by none other than Austrian-born superstar Arnold Schwarzenegger. He is back — with his heart-throb son Patrick starring in The White Lotus and a mission to save the planet from global warming. Journalist Decca Aitkenhead meets the happiest star she’s ever interviewed, plus his pet pig, at his home in LA.
For those who appreciate the finer things in life, our special features delve into the world of Michelin-starred restaurants and offer a curated selection of unique accommodations across Switzerland. Here, we present an array of overnight escapes that seamlessly blend comfort with striking design. And, if the festive season has you searching for new culinary inspiration, our team shares their favourite Christmas dinner recipes from across Germany, Switzerland, and Austria – perfect for travellers wanting to bring a taste of the region home or simply enjoy a memorable meal while abroad.
Innovation and excellence are recurring themes throughout this issue. We spotlight trailblazers in architecture, interior design, and construction, as well as educational institutions and training providers pushing the boundaries of skill development. Healthcare excellence is at the forefront, too, with an in-depth look at Heidelberg University Hospital, a world leader in medical care and research. Meanwhile, our coverage of senior living and innovative care concepts in Germany reveals how tradition and progress can coexist to improve quality of life.
Of course, no winter edition would be complete without celebrating culture and adventure. We share recommendations for thrilling winter escapes, highlight authentic Queen tribute performances, and offer columns and features dedicated to design, fashion, and Berlin’s hidden gems. Last but not least, our culture calendar rounds up notto-miss events, while our business and travel sections introduce you to cutting-edge enterprises and captivating destinations.
Sit back, relax and thank you for reading!
Nane Steinhoff Editor
Contents
DECEMBER 2025
COVER FEATURE
48 ARNOLD SCHWARZENEGGER: ON A MISSION TO SAVE THE PLANET
He is back — with his heart-throb son Patrick starring in The White Lotus and a mission to save the planet from global warming. Decca Aitkenhead meets the happiest star she’s ever interviewed, plus his pet pig, at his home in LA.
SPECIAL THEMES
13 TOP ARCHITECTS, INTERIOR DESIGNERS & CONSTRUCTION PROFESSIONALS
Want to learn more about some of the top architects, interior designers, engineers and construction professionals in the field today? Read this special theme.
42 MICHELIN-STARRED RESTAURANTS – FOR THOSE WHO LOVE SOMETHING SPECIAL
Meet some of the top Michelin-starred restaurants here.
64 UNIQUE OVERNIGHT STAYS WITH STYLE – BEAUTIFUL ACCOMMODATIONS IN SWITZERLAND
From chic alpine lodges to elegant lakeside retreats and luxury hotels, explore distinctive accommodations that combine comfort, charm and exceptional design.
70 HIGHER EDUCATION, INNOVATIVE TRAINING & SKILL DEVELOPMENT
Looking to take your career and life a step further? We’re here to help.
90 GERMANY’S PREMIER SENIOR LIVING RESIDENCES & INNOVATIVE CARE CONCEPTS
Here, we explore how leading organisations in Germany are transforming senior living through cutting-edge care models and thoughtfully designed residences.
102 INNOVATIVE PERSONNEL SERVICE PROVIDERS, SWITZERLAND
From online platforms supporting individuals with specific needs to tailored in-home care services, Switzerland’s personnel service providers are setting new benchmarks.
FEATURES
26 HEIDELBERG UNIVERSITY HOSPITAL – WORLD-CLASS MEDICAL CARE
Heidelberg University Hospital (UKHD) offers treatments of the highest international standards – at one of the world’s best hospitals. We find out more in this special feature.
37 FESTIVE CHRISTMAS DINNER RECIPES FROM GERMANY, SWITZERLAND & AUSTRIA
In need of inspiration for this year’s Christmas dinner? We have asked the Discover Germany, Switzerland & Austria team for their favourite Christmas recipes.
56 THE MUSIC OF QUEEN LIVE – "AS IF FREDDIE MERCURY HAD RISEN FROM THE DEAD"
The Music of Queen Live is arguably the most authentic Queen tribute show currently available. Discover Germany, Switzerland & Austria meets the charismatic tribute band to find out more.
84 UNFORGETTABLE WINTER ESCAPES AWAIT
Winter sport enthusiasts will find plenty of opportunities for a memorable winter holiday in Germany.
REGULARS & COLUMNS
6 DEDICATED TO DESIGN & FASHION FINDS
Whether searching for trendy interior items, high-quality jewellery or unique fashion pieces, be sure to take a look at our Design section.
30 WINE & DINE
Looking for culinary highlights? Then our Wine & Dine section is for you as it’s filled with restaurant tips, tasty products, wineries and more.
62 TRAVEL
Hotels and exciting destinations –our Travel section gives you some much-needed travel tips.
93 BUSINESS
Innovative companies and forwardthinking individuals make up our Business section.
108 CULTURE CALENDAR
Discover Germany, Austria & Switzerland’s Culture Calendar is your perfect guide to what not to miss in December.
113 COLUMNS
This month, our columnists bring us the latest from Berlin and weird and wonderful insights into life in Germany. 86
Fashion Finds
Looking for comfortable, yet stylish outfits for the festive season? Embrace tradition with a modern twist for this year’s Christmas dinner or New Year’s Eve party. Vienna-based designer Lena Hoschek’s autumn/winter collection
A New Tradition combines true craftsmanship with proximity to nature, cultural heritage and textile diversity. The designer skilfully interweaves Austrian traditional costume aesthetics with modern design, bringing two worlds together in a fascinating way.
EDITOR’S PICKS I PRESS IMAGES BY AIDA DAPO/IDDA VAN MUNSTER/DANIEL KINDLER
Playful, yet elegant, the Gretl dress will make for a great outfit choice throughout the festive period. It has a narrow neckline, button-down front, and puffed sleeves, and its midi skirt is styled as a traditional skirt also known as ribbon skirt, with floral ribbon strips and heritage motifs below the neckline. £599. www.lenahoschek.com
Exuding traditional elegance with a contemporary twist, the Finchen dirndl blouse is meticulously tailored for a flattering fit. Delicate frills grace the neckline and sleeve edges, while a button-down front and elasticated hem ensure both comfort and ease of wear. Designed as the perfect complement to your dirndl, this blouse beautifully blends heritage-inspired charm with feminine refinement. £252. www.lenahoschek.com
The Theresia Traditional jacket features puffed shoulders, fitted sleeves, frilled shoulder details, heritage buttons, and a narrow neckline. Its classic design pairs well with high-rise skirts or trousers. £391. www.lenahoschek.com
Channelling the spirit of refined tradition, the Leopold Traditional jacket stands out with its masterful heritage tailoring and eye-catching decorative flourishes. The intricately embroidered collar and button placket, highlighted by exquisite ornamental trims, deliver a look that seamlessly fuses enduring sophistication with a nod to folk-inspired elegance. £469. www.lenahoschek.com
The Anniversary dirndl pays homage to tradition with its heritage-inspired motifs and a soft pink apron, lending a touch of romantic charm. The bodice is expertly tailored, while the flowing Bänderrock skirt ensures an elegant silhouette. Thoughtful accents in the design reflect its deep cultural heritage. £1,695. www.lenahoschek.com
This look, featuring the Trixie jacket and the Rebel skirt in the striking Velvet Rose motif, artfully blends sumptuous velvet with intricately embroidered floral cross-stitch details. The palette – rich black, vibrant ruby red, and regal royal blue – draws inspiration from classic Eastern European textile traditions, infusing the style with a sense of folkloric romance updated for the modern day. Jacket £599, skirt £478. www.lenahoschek.com
Dedicated to Design
Bigger is better? We think so, for this year’s festive decorations! Already a long-standing trend in the USA, colourful and quirky Christmas decorations have now also arrived across the pond. As the holiday season approaches, why not break away from tradition and infuse your home with vibrant hues, playful patterns, and unexpected decorative touches? This year, embrace bold design choices that spark joy and inspire creativity.
EDITOR’S PICKS I PHOTOS: PRESS LOFT
Looking for unique Christmas tree hangers? Pat Kim's beechwood ornaments for Areaware are small, colourful forms adapted from larger designs in his work. This set of six ornaments reflects Kim's broader studio practice, which focuses on material experimentation and traditional craftsmanship. Set of six £44. www.charlesandmarie.de
Elevate your candle game with this candle in the shape of a magnificently decorated Christmas tree. Burning time is approximately ten hours. £10. www.derguteheinrich.com
This comfortable pouf is not only functional, but also a real showstopper with a festive flair. The round pouf is decorated with woven snowflakes, giving it a festive touch and making it perfect for the holiday season. £78. www.www.hock-dich-hin.de
this 42 cm star lantern. Handmade from responsibly sourced paper, it reveals delicate pink, blue, and green tissue accents through hand-punched cutouts when illuminated. £14. www.paperstarlights.com
You know what makes winter even more magical? Lights! These LED glass lighted trees will transform your home into a sparkling winter wonderland. The warm LED lights create a cosy atmosphere, whether you place them on the mantel or use them as the centrepiece of your dining table. £104. www.charlesandmarie.de
A special eye-catcher are these Christmas stockings by Annie Sloan. Inspired by the artworks of Henri Matisse, the stockings are painted in a palette of bright chalk paint colours. £PoA. www.anniesloan.com
This BUBBLE candle holder in pink, silver, gold, and brown from Kobolo easily enhances the look of any room. The elegant bowl-shaped candle holder combines modern elements with calming colours, making it a wonderful decorative element that can be used as centrepiece in your home regardless of season, even at Christmas or Easter. £30.
www.www.kobolo.de
FLAVIA THUMSHIRN LIGHT. SPACE. PEOPLE.
Designing with light. Awakening emotions. Creating orientation. For more than 20 years, Flavia Thumshirn has worked with light. For her, it is much more than merely a technical tool. It is a creative medium that shapes atmosphere and brings architecture to life.
TEXT: SILKE HENKELE I PHOTO: ANNE SCHWARZELT
As a designer, Flavia Thumshirn takes a holistic approach that spans from lighting to product design. With a keen sense for materiality, proportion and effect, she pays close attention to every detail, whether it is a lighting object, a private space or a complex architectural structure.
“Light is fundamental to our well-being. It affects our experience of spaces and can calm, inspire or move us,” emphasises the designer. This philosophy defines each of her projects, from the first concept to its precise and skilled realisation.
Flavia’s portfolio ranges from lighting design for Die Neue Sammlung, the Danner
Rotunde at Pinakothek der Moderne and the exterior lighting design of Palais an der Oper in Munich to a private retreat in the Caribbean. Most recently, she completed the lighting concept for SLYRS Erlebniswelt, a whisky distillery in Bavaria.
Flavia Thumshirn’s designs effortlessly combine aesthetic elegance and technical precision. Her lamp nuunu for Ingo Maurer was honoured with the LIT Award 2024 and
has been nominated for the German Design Award 2025.
www.thumshirn.com
Designer Flavia Thumshirn, floor lamp nuunu
LUXURY MEETS
RICH
AFRICAN CULTURE
Between African spirit and European design thinking: African Rainbow Craft builds a cultural bridge and unites art, craftsmanship and heritage.
When Harold Keller moved from South Africa to Germany in 1993 to study economics, he brought with him not only his professional expertise but also a deep connection to the colours, forms and stories of his home continent. With African Rainbow Craft, he has transformed this passion into a platform that connects African craftsmanship, design and cultural heritage with Europe – creating an elegant bridge between the two worlds.
The exclusive range includes carefully selected and beautifully crafted metal animals, wooden sculptures and baskets, as well as leather goods, handmade jewellery, Zulu pots and fine textiles. At its centre are the stories of the artisans, their traditional craftsmanship, and the sustainable contribution each purchase makes to their livelihood.
African Rainbow Craft works directly with artists and small manufactories, as Matheo Kamga Guifa explains: “Our goal is to offer and support high-quality, sustainable and unique products created by passionate artists and entrepreneurs from Africa. Through their craft, history is preserved while homes are enriched with beauty and functionality.”
Whether as a statement piece at home or a meaningful gift, every creation from African Rainbow Craft represents a story –harmoniously blending luxury with cultural depth.
www.africanrainbowcraft.com
LUXUS TRIFFT AUF REICHE AFRIKANISCHE KULTUR
Zwischen afrikanischer Lebensfreude und europäischem DesignDenken schafft African Rainbow Craft eine Brücke, die Kunst, Handwerk und kulturelles Erbe miteinander verbindet.
Als Harold Keller 1993 von Südafrika zum Studium nach Deutschland zog, brachte er nicht nur seine Wirtschaftsexpertise, sondern auch eine tiefe Verbundenheit zu den Farben, Formen und Geschichten seines Heimatkontinents mit. Mit African Rainbow Craft hat er diese Leidenschaft in eine Plattform verwandelt, die afrikanische Handwerkskunst, Design und kulturelles Erbe mit Europa verbindet – und so eine stilvolle Brücke zwischen zwei Welten schlägt.
Das exklusive Sortiment reicht von sorgfältig ausgewählten, kunstvollen Metallblechtieren, Holzskulpturen und Körben bis hin zu Lederwaren, handgefertigtem Schmuck, Zulu-Töpfen und edlen Textilien. Im Mittelpunkt stehen die Geschichten der Kunsthandwerker, ihre traditionelle Fertigung und der nachhaltige Beitrag, den jeder Kauf zu ihrem Lebensunterhalt leistet.
African Rainbow Craft arbeitet direkt mit Künstlern und kleinen Manufakturen zusammen, wie Matheo Kamga Guifa erklärt: „Die Mission ist es, qualitativ hochwertige, nachhaltige und einzigartige Produkte von leidenschaftlichen Künstlern und Unternehmern aus Afrika anzubieten und zu unterstützen. Durch die Handwerkskunst afrikanischer Gemeinschaften wird Geschichte weitergegeben, während gleichzeitig Wohnräume mit Schönheit und Funktionalität bereichert werden.“
Ob als Statement-Piece im Wohnraum oder als besonderes Geschenk –jedes Objekt von African Rainbow Craft ist ein Stück gelebter Geschichte, das Luxus und kulturelle Tiefe harmonisch vereint.
When the Old Town Turns into a Fairytale - Welcome to Märlistadt ™
With just a few steps, you enter a world of light, nostalgia and wonder.
Ever� Advent season, the medieval old town of Stein am Rhein, t�ansfor�s into a fair��ale themed Märlistadt™ – a magical ex�erience not to be missed.
One of Europe’s bestpreserved medieval towns, Märlistadt™ in Stein am Rhein, Switzerland, unveils its unique charm. Nestled among half-timbered houses and stunning painted façades, the old town transforms into a radiant stage of festive lights, stories, and heartfelt moments.
During the Advent season, the Town Hall Square, narrow cobblestone streets, and the historic St. George’s Abbey, along with the magical Christmas tree adorned with countless lights, come alive in a truly enchanting setting.
Märlistadt™ is not a Christmas market – it’s a advent experience for all generations. The Fairytale Trail, free carousel rides, live music, and activities for young and old create unforgettable memories.
Whether sipping mulled wine under twinkling lights, enjoying a variety of culinary treats at the Christmas stalls or browsing through the festively decorated shops, Märlistadt™ evokes relaxed feelings of warmth, joy, and togetherness to life.
Location : Stein am Rhein (CH)
Duration : December 3 ~ January 4, Wednesday to Sunday
More information on our Web : www.maerlistadt.ch
SPECIAL THEME: TOP ARCHITECTS, INTERIOR DESIGNERS & CONSTRUCTION PROFESSIONALS
Committed to quality
Architecture and construction work in Germany, Austria and Switzerland has a long and diverse history. Visitors to the countries can find every major European style – from Roman to Post Modern, Romanesque, Gothic, Baroque, Modern and many more architectural styles. To find out more about some of the top architects, interior designers, engineers and construction professionals in the field today, read the following special theme for a great insight into their work.
PHOTOS: PIXABAY
THE INTERFACE BETWEEN ARCHITECTURE AND ENGINEERING
arc experts thinks beyond design – right through to engineering. With an interdisciplinary team, the company combines architectural creativity with engineering precision, using AI-based tools to translate complex technical requirements into architectural solutions.
At its core lies the idea of making technology more accessible to architecture. “Many clients and architects feel that complex technical issues are difficult to communicate, and that’s exactly where we come in,” explains Michael Haller, co-founder of arc experts. “With my background in architecture and fire safety engineering, my goal is to make complex matters understandable, provide solutions and enable better decisions throughout the project.”
A close connection between practice, research and teaching is a guiding principle at arc experts. The team is made up mainly of architects who have also specialised in technical disciplines. This creates a holistic approach in which design and technical feasibility are considered together from the very start.
arc experts covers several key areas, from fire safety and client representation to expert assessments and digital tools for fee calculation. In the field of fire safety, for instance, the
company relies on innovative digital methods. One example is an AI-supported tool for smoke and evacuation simulations, developed together with Michael Klippel and the MAS Fire Safety Engineering master’s programme at ETH Zurich, which provides valuable feedback even during the design phase.
“We don’t separate architecture, engineering or other disciplines in the way we think – we follow a truly integrated approach. This makes communication easier and ultimately enhances the desired architectural qualities,” says Haller. “Our aim isn’t to over-engineer architecture, but to translate technical requirements in a way that supports the spatial and atmospheric quality of a building and the intent behind its design. Sometimes that means reducing measures to the absolute minimum. In other cases, it calls for highly complex and elaborate solutions.”
Typical fields of application include demanding building types such as hospitals,
conference centres, and public swimming pools – projects where standard solutions quickly reach their limits. In a current project in Kloten, for example, an AI application is being developed to simulate smoke extraction scenarios in real time. “Such tools not only help ensure safety, but also contribute to simpler and more refined architectural design,” he adds.
Through clear communication, innovation and visual modelling, arc experts ensures that all project partners share the same level of understanding. The result: better decisions, smoother processes, and architecture that convinces both technically and atmospherically.
www.arcexperts.ch
Visualisation of AI-generated smoke simulation.
DIE SCHNITTSTELLE ZWISCHEN ARCHITEKTUR UND TECHNIK
arc experts denkt weiter – bis ins Engineering. Mit einem interdisziplinären Team werden architektonische Kreativität mit ingenieurtechnischer Genauigkeit kombiniert und KI-basierte Werkzeuge genutzt, um komplexe technische Anforderungen für architektonische Entwürfe umzusetzen.
Hinter arc experts steht die Idee, Technik für die Architektur besser nutzbar zu machen. „Viele Bauherren und Architekten haben das Gefühl, dass komplexe technische Themen schwer vermittelbar sind und genau hier setzen wir an“, erklärt Michael Haller, Mit-Gründer von arc experts. „Mit meinem Hintergrund als Architekt und Brandschutzingenieur ist es das Ziel, komplexe Sachverhalte verständlich zu machen, sie zu lösen und so bessere Entscheidungen im Projekt zu ermöglichen.“
Die enge Verbindung von Praxis, Forschung und Lehre ist zentraler Gedanke bei arc experts. Das Team besteht überwiegend aus Architektinnen und Architekten, die sich zusätzlich auf technische Fachgebiete spezialisiert haben. Dadurch entsteht ein ganzheitlicher Ansatz, bei dem Gestaltung und technische Machbarkeit von Beginn an zusammengedacht werden.
Inhaltlich deckt arc experts mehrere Schwerpunkte ab: von Brandschutz und Bauherrenvertretung über Gutachten bis hin zu Tools
für Honorarberechnungen. Das Unternehmen setzt unter anderem im Brandschutz auf innovative digitale Methoden. Ein Beispiel ist ein gemeinsam mit Michael Klippel und dem Masterstudiengang MAS Fire Safety Engineering an der ETH Zürich entwickeltes, KI-gestütztes Tool für Rauch- und Evakuierungssimulationen, das schon in der Entwurfsphase wertvolles Feedback liefert.
„Wir denken nicht in Schubladen von Architektur, Ingenieurwesen oder anderen Fachgebieten, sondern verfolgen konsequent einen integrierten Ansatz. Das erleichtert die Kommunikation – und verbessert am Ende die gewünschten architektonischen Qualitäten“, so Haller. „Unser Ziel ist nicht, Architektur zu technisieren, sondern technische Anforderungen so zu übersetzen, dass sie die räumliche und atmosphärische Qualität eines Raums und die Intention der Architektur unterstützen. Oft bedeutet das, Maßnahmen auf das notwendige Minimum zu reduzieren. In anderen Fällen sind hoch-komplexe und aufwendige Lösungen erforderlich.“
Typische Einsatzfelder sind anspruchsvolle Gebäudetypen wie Krankenhäuser, Konferenzzentren oder öffentliche Schwimmbäder, wo Standardlösungen an ihre Grenzen stoßen. Bei einem aktuellen Projekt in Kloten wird eine KI-Anwendung entwickelt, die Entrauchungsszenarien in Echtzeit simuliert. „Solche Tools helfen nicht nur, Sicherheit zu gewährleisten, sondern tragen auch zu einer besseren und einfacheren architektonischen Gestaltung bei“, fügt der Experte hinzu.
Mit klarer Kommunikation, Innovation und visuellen Modellen sorgt arc experts dafür, dass alle Projektbeteiligte denselben Wissensstand teilen. Das Ergebnis: bessere Entscheidungen, reibungslosere Abläufe und Architektur, die technisch wie atmosphärisch überzeugt.
www.arcexperts.ch
arc experts Mitgründer Michael Haller.
Büro arc experts.
Visualisierung Entrauchungssimulation.
GROBARCHITEKTEN GMBH –CONSTRUCTIVE ELEGANCE WITH A VISION
Whether as a design studio or as a client, Grobarchitekten projects are analysed in detail and depth, both in terms of innovation and space as well as environmental and economic aspects.
“Long-term architecture is our passion, both for regional and international clients,” says managing director Gafur Asani at the start of the interview. “The collaboration with our ETH structural engineer and earthquake
safety expert, Halili and Partner, makes our projects unique.” Besnik Halili is a civil engineer and seismic specialist. The structures he designs guarantee high stability of buildings during seismic activity.
As both a design studio and building contractor, Grobarchitekten conducts in-depth analyses regarding innovation and spaces, the environment and economics – for elegant, sustainable structures down to the last
New residential and commercial building in Sins (Aargau), with exposed concrete elements.
GROBARCHITEKTEN GMBH –KONSTRUKTIVE ELEGANZ MIT VISION
Ob als Designstudio oder als Bauherrschaft – Grobarchitekten Projekte werden detailliert und in die Tiefe analysiert, sowohl mit Bezug auf Innovation und Raum als auch auf Umwelt und wirtschaftliche Aspekte.
„Eine langfristig angelegte Architektur ist unsere Leidenschaft , sowohl für regionale als auch für internationale Klienten“, eröffnet Geschäftsführer Gafur Asani das Interview. „Die Zusammenarbeit mit unserem ETH-Statiker und Experten für Erdbebensicherheit, Halili und Partner, macht unsere Projekte einzigartig.“ Besnik Halili ist Bauingenieur, der sich im seismischen Gebiet spezialisiert hat. Die von ihm entworfenen Konstruktionen garantieren eine hohe Stabilität von Objekten bei seismischer Aktivität.
Als Designstudio und Bauherrschaft analysieren Grobarchitekten tief in Bezug auf Innovation und Räumlichkeiten, Umwelt und Wirtschaft – für elegante Strukturen bis ins Detail: „Die Konstruktive Eleganz unserer
Neubau Wohn- und Gewerberäume Sins (Aargau), mit Sichtbeton-Elementen.
Neubauprojekt mit 14 Wohnungen, Zentrum Glarus.
detail: “The constructive elegance of our architecture can be recognised in its clear architectural elements and ambitious details.” Grobarchitekten clients are both local and international investors, via the Swiss financial institutions.
Founded by Erwin Grob in 1981, Asani took over Grobarchitekten after graduating from the University of Liechtenstein and has been serving as managing director of the company since 2018. The long-term goal for 2026/27 has already been set: “Further strengthening the network in order to initiate our visionary project in central Switzerland, with a future investment volume of €1 billion in stages until 2040.” www.grobarchitekten.ch
Gafur Asani completed his studies with a BSc Arch at the University of Prishtina in 2008. In 2009, he was admitted to the Master's programme in German at ETH Zurich. Between 2011 and 2015, he continued his master's studies at the University of Liechtenstein and obtained the academic title of MSc Arch in Sustainable Design under professor Dietrich Schwarz. From 2016 to 2018, he was a member of SIA (The Swiss Society of Engineers and Architects) and obtained certificates for advanced studies in building physics, photovoltaics, and solar thermal energy, as well as for accessible design and construction at Lucerne University of Applied Sciences and Arts. In 2018, he succeeded Erwin Grob as managing director at Grobarchitekten in Glarus.
New apartment building in Kerenzerberg, 9 apartments with lake views (2025).
Gafur Asani, managing director.
Neubau Mehrfamilienhaus Kerenzerberg, 9 Wohnungen mit Seeblick (2025).
Architektur ist an ihren klaren architektonischen Elementen und ambitionierten Details zu erkennen.“ Grobarchitekten-Kund*innen sind sowohl lokale als auch internationale Investoren, jeweils durch die Schweizer Finanzierungsinstitutionen abgesichert.
Gegründet von Erwin Grob im Jahr 1981, übernahm Asani Grobarchitekten nach seinem Diplom an der Universität Liechtenstein und dient der Firma nun seit 2018 als Geschäftsführer. Für die Jahre 2026/27 steht das Fernziel bereits fest: „Eine weitere Verstärkung des Netzwerks, um unser visionäres Projekt in der Zentral-Schweiz zu initiieren; für ein zukünftiges Investitionsvolumen von 1 Milliarde Euro in Etappen bis 2040.“
www.grobarchitekten.ch
Privates Einfamilienhaus/Architektenhaus.
Besnik Halili – 2. Rang für Statik, Projekt: ,The Rif of Muscat’, Muscat, Oman.
Masterplan für Investoren: Entwicklungskonzept für Zentral-Schweiz 2040.
Gafur Asani schloss sein Studium als BSc Arch an der Universität Prishtina im Jahr 2008 ab. 2009 wurde er an der ETH Zürich zum Masterstudium in deutscher Sprache zugelassen. Zwischen 2011-2015 setzte er sein Masterstudium an der Universität Liechtenstein fort und erlangte den akademischen Titel Msc Arch in Sustainable Design bei Professor Dietrich Schwarz. Ab 20162018 war er SIA-Mitglied (The Swiss Society of Engineers and Architects) und erwarb Zertifikate für weiterführende Studien in Bauphysik, Photovoltaik und Solarthermie sowie für Behindertengerechtes Planen und Bauen an der Hochschule Luzern. Ab 2018 übernahm er die Nachfolge von Erwin Grob bei Grobarchitekten in Glarus.
MERZ B. SCHWANEN
–REVIVING HERITAGE AND REDEFINING TIMELESS STYLE
In the heart of the Swabian Alb, a region once at the centre of Germany’s thriving textile industry, a remarkable story of rediscovery and revival has unfolded. Merz b. Schwanen, a brand with roots dating back to 1911, was given new life in 2011 by Gitta and Peter Plotnicki. Their journey began with a serendipitous find: a nearly century-old Henley shirt at a Berlin flea market. Intrigued by its superior quality, tactile charm, and seamless construction, the couple traced its origin to the historic workshops of the Swabian Alb. There, they uncovered original loopwheel knitting machines too – some over a hundred years old – and felt compelled to breathe new life into both the machinery and the storied craftsmanship they represent.
“The Henley, in many ways, is a blueprint for the brand’s philosophy: thoughtfully designed, responsibly produced essentials that are rooted in workwear and stand the test of time,” explains Peter Plotnicki, co-founder and CEO. With this revival, Merz
b.Schwanen set out to create a brand that honours authenticity, patience, timelessness and quality, seamlessly reconnecting contemporary wardrobes with Germany’s rich textile heritage. The company’s philosophy is simple yet profound: to produce cloth-
design.
THE BEST THINGS IN LIFE TAKE TIME
In an industry dominated by fast fashion, Merz b. Schwanen stands out by living and breathing the principles of slow fashion. Many of its garments are produced on the original loopwheel machines in Germany, where time and precision are essential. Creating a single t-shirt on these vintage machines is a process that cannot be rushed and is a testament to the belief that the best things in life take time. For example, “it takes 25 minutes just to warp knit the fabric for a t-shirt, followed by another 30 minutes for cutting and carefully finishing meticulous details such as the neckline and the signature triangular insert under the arms,” explains Gitta Plotnicki, co-founder and creative director.
Beyond its German workshops, the brand collaborates with skilled, family-run manufacturers in Portugal to produce some of its collections. These partners share Merz b.
How a German brand weaves tradition, sustainability, and modern design into every fibre. ing that stands the test of time, grounded in workwear tradition and classic
AW25 collection. Photo: Pascal Buenning
Photo: Pascal Buenning
MERZ B. SCHWANEN –ZEITLOSEN STIL NEU DEFINIEREN
Wie eine deutsche Marke Tradition, Nachhaltigkeit und modernes Design in jeden einzelnen Stich einwebt.
Im Herzen der Schwäbischen Alb, einst Zentrum der blühenden deutschen Textilindustrie, entfaltete sich eine bemerkenswerte Geschichte der Wiederentdeckung und Wiederbelebung. Merz b. Schwanen, eine Marke mit Wurzeln im Jahr 1911, wurde 2011 von Gitta und Peter Plotnicki neu belebt. Ihre Reise begann mit einem glücklichen Zufallsfund: einem fast hundert Jahre alten Henley-Shirt auf einem Berliner Flohmarkt. Fasziniert von seiner herausragenden Qualität, seinem haptischen Charme und seiner makellosen Verarbeitung, spürte das Paar seinen Ursprung in den historischen Werkstätten der Schwäbischen Alb auf. Dort entdeckten sie auch originale Loopwheeler (Rundwirkmaschinen) –einige über hundert Jahre alt – und fühlten sich berufen, sowohl den Maschinen als auch der traditionsreichen Handwerkskunst, die sie verkörpern, neues Leben einzuhauchen.
„Das Henley-Shirt ist in vielerlei Hinsicht ein Sinnbild für unsere Markenphilosophie: durchdacht designte, verantwortungsvoll produzierte Basics, die in der Arbeitskleidung verwurzelt sind und sich über Jahre bewähren“,
erklärt Peter Plotnicki, Mitgründer und CEO. Mit diesem Revival wollte Merz b. Schwanen eine Marke schaffen, die Authentizität, Geduld, Zeitlosigkeit und Qualität lebt und moderne Kleidung nahtlos mit Deutschlands reichem Textilerbe verbindet. Die Unternehmensphilosophie ist einfach und doch tiefgründig: Kleidung zu produzieren, die die Zeit überdauert und auf der Tradition von Arbeitskleidung und klassischem Design basiert.
DIE BESTEN DINGE IM LEBEN BRAUCHEN ZEIT
In einer von Fast Fashion dominierten Branche hebt sich Merz b. Schwanen deutlich ab – durch
die konsequente Umsetzung der Prinzipien von Slow Fashion. Viele Kleidungsstücke werden in Deutschland auf originalen Loopwheelern gefertigt, wo Zeit und Präzision unerlässlich sind. Die Herstellung eines einzigen T-Shirts auf diesen Vintage-Maschinen ist ein Prozess, der nicht beschleunigt werden kann und die Überzeugung unterstreicht, dass die besten Dinge im Leben Zeit brauchen. „Allein das Wirken des Stoffes für ein T-Shirt dauert beispielsweise 25 Minuten, gefolgt von weiteren 30 Minuten für den Zuschnitt inklusive der sorgfältigen Verarbeitung von Details wie dem Halsausschnitt und dem charakteristischen dreieckigen Einsatz unter den Armen“, erklärt Gitta Plotnicki, Mitgründerin und Kreativdirektorin.
Neben den eigenen Werkstätten in Deutschland arbeitet die Marke mit erfahrenen, familiengeführten Manufakturen in Portugal zusammen, um einen Teil ihrer Kollektionen zu fertigen. Diese Partner teilen Merz b. Schwanens Engagement für ethische Produktion und Umweltschutz. Durch die Verwendung von Bio-Baumwolle, recyceltem Kaschmir und Naturfasern sowie das Bestreben, Abfall und Überproduktion zu minimieren, ist Nachhaltigkeit in jede Entscheidung eingebunden.
AW25 collection. Photo: Pascal Buenning
New York Store. Photo: Peter Plotnicki
Photo: Pascal Buenning
Schwanen’s dedication to ethical production and environmental stewardship. The brand’s use of organic cotton, recycled cashmere, and natural fibres, along with a commitment to minimising waste and overproduction, ensures that sustainability is woven into every decision. Each garment is built to last –“through quality, thoughtful design, and ethical practices for our planet and its people,” says Gitta.
Amidst international competition and ever-accelerating fashion cycles, Merz b. Schwanen’s relevance is rooted in its unwavering commitment to its core values.
“We stay trye to our values, rather than chasing trends,” adds Peter. By focusing on high-quality materials, ethical manufacturing, and timeless design, the brand has cultivated a loyal community around the globe. Its modern interpretation of slow fashion offers a compelling alternative to the noise of passing trends and disposable clothing that will eventually end in landfills, proving that heritage, quality, and sustainability never go out of style.
HEADING HOME
As the leaves turn and the air grows crisp, Merz b. Schwanen’s Autumn/Winter 2025 collection, Heading Home, ushers in a new chapter for the fashion brand. This collection is inspired by the comforting themes
of belonging and the beauty found in the familiar. Luxurious, tactile fabrics such as recycled cashmere, merino wool blends, and padded cotton take centre stage, reimagining classic materials through a modern, sustainable lens.
One standout from the collection is the Burel Wool Jacket, created in partnership with Portugal’s historic Burel Factory. Meticulously handcrafted from handwoven Portuguese Burel wool and finished by skilled artisans, this piece exemplifies Merz b.Schwanen’s unwavering commitment to heritage, quality, and traditional techniques.
“Heading Home invites wearers to reconnect with what feels real and enduring in an often disconnected and disjointed world,” explains Peter.
In a world that moves ever faster, Merz b. Schwanen stands as a quiet reminder that true style is born from patience, purpose, and enduring values. With every stitch, the brand invites us to slow down, appreciate authenticity, and embrace garments that are made to last – cherished now and for years to come.
www.merzbschwanen.com
Photo: Pascal Buenning
Photo: Pascal Buenning
New York Store.
Photo: Peter Plotnicki
Jedes Kleidungsstück ist auf Langlebigkeit ausgelegt – „durch Qualität, durchdachtes Design und ethische Praktiken zum Wohle unseres Planeten und seiner Bewohner“, so Gitta Plotnicki.
Im internationalen Wettbewerb und den immer schnelleren Modezyklen beruht die Relevanz von Merz b. Schwanen auf dem unerschütterlichen Bekenntnis zu seinen Kernwerten. „Wir bleiben unseren Werten treu, anstatt Trends hinterherzujagen“, ergänzt Peter Plotnicki. Durch die Fokussierung auf hochwertige Materialien, eine ethische Produktion und zeitloses Design hat die Marke weltweit eine treue Community aufgebaut. Ihre moderne Interpretation von Slow Fashion bietet eine überzeugende Alternative zum Lärm vergänglicher Trends und Wegwerfkleidung, die letztendlich auf Mülldeponien landet. Sie beweist, dass Tradition,
Qualität und Nachhaltigkeit niemals aus der Mode kommen.
HEADING HOME
Wenn sich die Blätter verfärben und die Luft kühler wird, läutet die Herbst/Winter-Kollektion 2025 von Merz b. Schwanen, ‚Heading Home‘, ein neues Kapitel für die Modemarke ein. Inspiriert von den tröstlichen Themen Geborgenheit und der Schönheit des Vertrauten, steht diese Kollektion im Mittelpunkt. Luxuriöse, haptisch ansprechende Stoffe wie recycelter Kaschmir, Merinowollmischungen und wattierte Baumwolle interpretieren klassische Materialien auf moderne und nachhaltige Weise neu.
Ein Highlight der Kollektion ist die BurelWolljacke, die in Zusammenarbeit mit der traditionsreichen portugiesischen BurelManufaktur entstanden ist. Sorgfältig aus handgewebter portugiesischer Burelwolle
gefertigt und von erfahrenen Kunsthandwerkern veredelt, verkörpert dieses Stück Merz b.Schwanens unerschütterliches Engagement für Tradition, Qualität und traditionelle Handwerkskunst. „‚Heading Home‘ lädt die Träger dazu ein, sich in einer oft entfremdeten und zerrissenen Welt wieder mit dem zu verbinden, was sich echt und beständig anfühlt“, erklärt Peter Plotnicki.
In einer immer schnelllebigeren Welt erinnert Merz b. Schwanen still daran, dass wahrer Stil aus Geduld, Zielstrebigkeit und beständigen Werten entsteht. Mit jedem Produktionsschritt lädt die Marke uns ein, innezuhalten, Authentizität zu schätzen und Kleidungsstücke zu tragen, die für die Ewigkeit gemacht sind – Kleidung, die wir heute und in vielen Jahren noch lieben werden.
www.merzbschwanen.com
AW25 collection. Photo: Pascal Buenning
AW25 collection. Photo: Pascal Buenning
THE DESIGN SOUL OF ITALY
Founded in Milan, the beating heart of Italian architecture, award-winning company GRUUS stands at the intersection of engineering precision and minimalist design. The high-end system door and window brand brings together Italian craftsmanship, performance-driven innovation and a distinctly European design philosophy rooted in the idea that less is more.
From the very beginning, GRUUS set out to redefine how we think about doors and windows. No longer seen as mere accessories, they become defining architectural elements integral to both a building’s performance and its aesthetic appeal. Every GRUUS creation reflects this mission: a seamless fusion of beauty and function.
At the core of the brand lies what GRUUS calls its systematic victory – a philosophy
that treats each product not as an isolated component, but as part of a holistic engineering system. The result is a perfect synergy of performance and aesthetics: ultra-high wind and water resistance paired with strikingly slim sightlines and expansive glass panels that invite natural light while maintaining structural integrity.
Sustainability and innovation form the DNA of GRUUS. The company uses eco-friendly materials and refined production processes to reduce carbon emissions, while pioneering intelligent technologies such as climate and smoke-sensing systems. The goal: products built to endure, perform and protect across generations.
All GRUUS products are locally tested and certified to withstand the world’s most
demanding climates, from typhoon-prone coastlines to humid tropical regions, making them the choice for architects of super highrise buildings and avant-garde homes alike. Part of GRUUS’ success also lies in its integrated services, which include everything from solution design, professional technical guidance to long-term maintenance to ensure perfect performance implementation.
“Our design philosophy is performance-based aesthetics,” explains Claudio Esposito, CEO of GRUUS. “We firmly believe that in the field of architecture, products must deeply follow functionality. Every extremely narrow border, every hidden drainage system, and every intelligent sensing control of climate are first and foremost functional solutions to combat extreme weather conditions, followed by visually appealing aesthetics that touch people's hearts.”
He adds: “Beauty is the inevitable result of excellent performance.” We could not agree more.
www.gruus.it
Casement window system.
Aluminum wood composite window system.
DIE ESSENZ ITALIENISCHEN DESIGNS
Gegründet in Mailand, dem Herzen italienischer Architektur, bildet die vielfach ausgezeichnete Firma GRUUS die Schnittstelle von technischer Präzision und minimalistischem Design. Die High-End-Marke für Tür- und Fenster-Systeme vereint italienisches Handwerk, leistungsorientierte Innovation und eine unverkennbar europäische Designphilosophie, die auf der Idee basiert, dass weniger mehr ist.
Von Anfang an hat sich GRUUS das Ziel gesetzt, unsere Wahrnehmung von Türen und Fenstern neu zu definieren. Sie gelten nicht mehr als bloßes Zubehör, sondern werden zu prägenden architektonischen Elementen, die sowohl für die Leistungsfähigkeit als auch für die ästhetische Wirkung eines Gebäudes von zentraler Bedeutung sind. Jede GRUUSKreation spiegelt diese Mission wider: eine nahtlose Verschmelzung von Schönheit und Funktion.
Im Kern der Marke steht das, was GRUUS den „Erfolg durch Systemdenken“ nennt: eine Philosophie, die jedes Produkt nicht als isolierte Komponente betrachtet, sondern als Teil eines ganzheitlichen technischen Systems. Das Ergebnis ist eine perfekte Symbiose aus Performance und Ästhetik. Extrem hohe Wind- und Wasserbeständigkeit werden mit beeindruckend schmalen Sichtlinien und großzügigen Glasflächen kombiniert, die viel natürliches Licht hereinlassen und gleichzeitig die strukturelle Integrität bewahren.
Innovation und Nachhaltigkeit bilden die DNA von GRUUS. Das Unternehmen verwendet umweltfreundliche Materialien und verfeinerte Produktionsprozesse zur Reduzierung
von CO2-Emissionen und setzt zugleich auf intelligente Technologien wie Klima- und Rauchsensorsysteme. Das Ziel sind Produkte, die über Generationen hinweg bestehen, Leistung erbringen und Schutz bieten.
Alle GRUUS-Kreationen werden lokal getestet und zertifiziert, um den anspruchsvollsten Klimabedingungen der Welt standzuhalten –von Taifun-gefährdeten Küsten bis zu feuchttropischen Regionen. Damit sind sie die erste Wahl für Architekten von Superhochhäusern ebenso wie für avantgardistische Wohnbauten. Ein Teil des Erfolgs von GRUUS liegt auch in den integrierten Dienstleistungen, die von der Lösungsentwicklung über professionelle technische Beratung bis hin zur langfristigen
Wartung alles bieten, um eine perfekte Leistungsumsetzung zu gewährleisten.
„Unsere Designphilosophie ist ‘leistungsbasierte Ästhetik’“, erklärt Claudio Esposito, CEO von GRUUS. „Wir sind fest davon überzeugt, dass Produkte im Bereich der Architektur der Funktionalität folgen müssen. Jeder extrem schmale Rahmen, jedes versteckte Entwässerungssystem und jede intelligente Klimasteuerung sind in erster Linie funktionale Lösungen, um extremen Wetterbedingungen zu begegnen – und werden anschließend zu einer visuell ansprechenden Ästhetik, die die Herzen der Menschen berührt.“
Er fügt hinzu: „Schönheit ist die Konsequenz hervorragender Leistung“, und dem können wir nur zustimmen.
www.gruus.it
Electric lifting window system.
Electric extremely narrow system.
Lifting sliding door system.
Folding door system.
Copper window customization system.
Hybrid surgery.
Radiation room at Heidelberg Ion Beam Therapy Center.
National Center for Tumor Diseases (NCT) Heidelberg.
HEIDELBERG UNIVERSITY HOSPITAL
–WORLD-CLASS MEDICAL CARE
Heidelberg University Hospital offers treatments of the highest international standards – at one of the World’s Best Hospitals.
WHAT MAKES HEIDELBERG UNIVERSITY HOSPITAL UNIQUE FOR INTERNATIONAL PATIENTS?
“Outstanding physicians and researchers, among them several Nobel prize winners have worked in research facilities in Heidelberg”, explains Prof. Dr. med. Dr. rer. nat. Jürgen Debus - Chief Medical Director and Chairman of the Board. “Moreover, our internationally renowned medical departments, distinguished physicians and committed nursing staff from more than 125 nations routinely perform the most complex established medical procedures in accordance with the highest national and international standards.”
Additionally, the Heidelberg University Hospital provides its patients with most innovative treatments that are being developed in close cooperation with world-leading biomedical researchers at Heidelberg University – as well as other research facilities in Heidelberg, such as the German Cancer Research Center (Deutsches Krebsforschungszentrum, DKFZ) or the European Molecular Biology Laboratory (EMBL).
WHO ARE THE PATIENTS THAT COME TO HEIDELBERG UNIVERSITY HOSPITAL?
Every year, hundreds of thousands of patients from over 100 countries come to Heidelberg – the renowned romantic city in southwestern Germany – for the best individualised care available, built on a long-standing medical tradition: The University Hospital offers inpatients and outpatients an innovative and effective diagnosis and therapy for all complex diseases. Its modern facilities and state-ofthe-art equipment enable patients to receive medical care meeting the highest international standards while the close cooperation between specialised departments ensures optimal, interdisciplinary treatment.
WHEN AND HOW DID IT ALL BEGIN?
More than six hundred years ago, the first German university was founded in Heidelberg, establishing a Medical Faculty at the same time. Today, Heidelberg University Hospital’s active collaboration with national research facilities attracts patients from all over Germany and worldwide. Innovative and effective diagnosis and therapy for all complex diseases are guaranteed by world-renowned physi-
UNIVERSITÄTSKLINIKUM
HEIDELBERG
–VERSORGUNG AUF WELTKLASSENIVEAU
Das Universitätsklinikum Heidelberg bietet Behandlungen auf höchstem internationalem Niveau – in einem der besten Krankenhäuser der Welt.
WAS MACHT DAS UNIVERSITÄTSKLINIKUM HEIDELBERG FÜR INTERNATIONALE PATIENTEN SO EINZIGARTIG?
„Hochspezialisierte Fachärzte und Wissenschaftler, darunter mehrere Nobelpreisträger, haben in den Forschungseinrichtungen in Heidelberg gearbeitet“, erklärt der Ärztliche Direktor und Vorstandsvorsitzende Prof. Dr. med. Dr. rer. nat. Jürgen Debus. „Unsere angesehenen Ärzte und engagierten Pflegekräfte aus über 125 Nationen führen in unseren international bekannten medizinischen Fachbereichen routinemäßig die komplexesten etablierten medizinischen Verfahren durch –nach den höchsten nationalen und internationalen Standards.”
Außerdem bietet das Universitätsklinikum Heidelberg seinen Patienten neuartige und innovative Behandlungsmethoden, die in enger Zusammenarbeit mit weltweit führenden biomedizinischen Forschern der Universität Heidelberg sowie anderen örtlichen Forschungseinrichtungen wie dem Deutschen Krebsforschungszentrum (DKFZ) oder dem Europäischen Laboratorium für Molekularbiologie (EMBL) entwickelt werden.
WER SIND DIE MENSCHEN, DIE ZU IHREN PATIENTEN WERDEN?
Jedes Jahr kommen hunderttausende Patienten aus über 100 Ländern in die berühmte romantische Stadt Heidelberg im Südwesten Deutschlands. Das Universitätsklinikum bietet stationären und ambulanten Patienten eine innovative und effektive Diagnose und Therapie für alle komplexen Erkrankungen. Dank moderner Einrichtungen und hochmoderner technischer Ausstattung erhalten Patienten eine medizinische Versorgung auf höchstem internationalem Niveau, während die enge Zusammenarbeit zwischen den Fachabteilungen eine optimale, interdisziplinäre Behandlung gewährleistet.
WANN UND WIE HAT ALLES BEGONNEN?
Vor über sechshundert Jahren wurde in Heidelberg die erste deutsche Universität gegründet und eine medizinische Fakultät etabliert. Heute zieht die aktive Zusammenarbeit des Universitätsklinikums Heidelberg mit nationalen Forschungseinrichtungen Patienten aus ganz Deutschland und der ganzen Welt an. „Mit 50 spezialisierten klinischen Abteilungen ist das Universitätsklinikum Heidelberg eines der führenden me-
cians, state-of-the-art equipment, as well as the proximity and interlinking of the specialist departments: “With 50 specialized clinical departments, Heidelberg University Hospital is one of the leading medical centres in Europe, Germany and ranks 14 th in the global World's Best Hospitals 2025 ranking“, explains Professor Debus.
WOULD YOU LIKE TO YOU SHARE YOUR PLANS FOR 2026/27 WITH US?
Heidelberg University Hospital aims to provide cutting-edge treatments and advanced healthcare access through Online Medical Consultation for patients in need or those without access to advanced and individualised medical care. Remote second opinions are not only valuable for complex and rare diseases but also ensure being able to benefit from latest treatment options and consultations with world leading specialists. ”In the coming years, we plan to expand the online consultation services to numerous departments“, elaborates Prof. Debus.
www.heidelberg-university-hospital.com
dizinischen Zentren in Europa und Deutschland und belegt Platz 14 der World's Best Hospitals 2025“, erklärt Professor Debus.
KÖNNEN SIE UNS IHRE PLÄNE FÜR 2026/27 VERRATEN?
„Das Universitätsklinikum Heidelberg hat sich zum Ziel gesetzt, Patienten Zugang zu fortschrittlicher und individueller medizinischer Gesundheitsversorgung zu bieten. Im Rahmen einer online-Konsultation werden geografische Barrieren aufgehoben und sowohl nationale als auch internationale Patienten können von der exzellenten medizinischen Kompetenz profitieren, ohne reisen zu müssen. Fern-Zweitmeinungen sind nicht nur bei komplexen und seltenen Krankheiten wertvoll: Sie gewährleisten auch den Zugang zu den neuesten Behandlungsmethoden, Konsultationen mit weltweit führenden Spezialisten und die Bestätigung von Diagnosen und Behandlungsplänen“, erläutert Professor Debus. „In den kommenden Jahren planen wir, das Angebot von Online-Konsultationen stetig auszuweiten.“
www.heidelberg-university-hospital.com
Robot-assisted surgery.
Outstanding physicians and researchers.
Campus.
Outstanding areas of expertise
• Oncology (all disciplines): surgical oncology (including robot-assisted surgery & DaVinci System), stem cell transplantation, innovative radiation therapy including latest technologies, such as proton-/heavy ion, comprehensive care in the National Center for Tumor Diseases (NCT)
• General, visceral, and transplant surgery
• Heart and vascular medicine
• Neurology, neurooncology und neurosurgery
• Metabolism and hormonal disorders
• Gynaecology and perinatal medicine
• Orthopaedics
• Paediatrics
Heidelberg University Hospital at a glance (2024)
• 1,275,241 outpatient treatment cases
• 87,441 inpatient treatment cases
• 50 clinical specialist departments
• 14,544 employees
• 2,589 beds
Services for international patients
• Multilingual team of the Medical International Office
• Certified interpreters
• Support in obtaining a medical visa
• English-speaking physicians and nursing stuff, medical reports in English
• Onkologie (alle Fachrichtungen): chirurgische Onkologie (einschließlich robotergestützter Chirurgie und DaVinci-System), Stammzelltransplantation, innovative Strahlentherapie einschließlich neuester Technologien wie Protonen-/Schwerionentherapie, umfassende Versorgung im Nationalen Centrum für Tumorerkrankungen (NCT)
• Allgemeine, viszerale und Transplantationschirurgie
• Herz- und Gefäßmedizin
• Neurologie, Neuroonkologie und Neurochirurgie
• Stoffwechsel- und Hormonstörungen
• Gynäkologie und Perinatalmedizin
• Orthopädie
• Pädiatrie
Das Universitätsklinikum Heidelberg im Überblick (2024)
• 1.275.241 ambulante Behandlungsfälle
• 87.441 stationäre Behandlungsfälle
• 50 klinische Fachabteilungen
• 14.544 Mitarbeiter
• 2.589 Betten
Dienstleistungen für internationale Patienten
• Mehrsprachiges Team des Medical International Office
• Zertifizierte Dolmetscher
• Unterstützung bei der Beantragung eines medizinischen Visums
• Englischsprachige Ärzte und Pflegepersonal, medizinische Berichte in englischer Sprache
University Hospital | Medical International Office Im Neuenheimer Feld 400 69120 Heidelberg | Germany
Heidelberg
Special services for international patients.
INTERNATIONALE STERNEKÜCHE IM HERZEN VON GRAZ
Frischer Fisch und Meeresfrüchte dominieren die internationale Küche des Restaurants Artis in der Schmiedgasse 18-20. 2025 wurde das Restaurant unter Leitung von Philipp Dyczek als einziges Restaurant in Graz für seine moderne und kreative Küche mit einem Michelin-Stern ausgezeichnet.
„Wir sind ein Nischenlokal und setzen gezielt auf Fisch und Meeresfrüchte statt Fleisch“, sagt Gründer Philipp Dyczek. Seit sechs Jahren legt der Küchenchef einen Schwerpunt auf internationale Speisen. „FranzösischJapanisch“, beschreibt Philipp Dyczek die derzeitige Speisekarte. Das Ambiente des Restaurants Artis selbst ist stilvoll, locker und ohne Dresscode; Phillipp Dyczek nennt es einen „Wohlfühlort“, eine Art „Wohnzimmer“, in dem Gäste entspannt genießen können.
Phillipp Dyczek hat das Restaurant von Grund auf aufgebaut und arbeitet heute mit einem dreiköpfigen Küchenteam, das den Gästen die Gerichte selbst serviert. Nach seiner Kochlehre mit Auszeichnung in der
Schweiz lebte Phillipp Dyczek viele Jahre im Ausland, unter anderem in London, wo er in Sternerestaurants und unter einem Sushi-Meister arbeitete. Anschließend ist er viel gereist, darunter nach Asien, und hat sich dabei eine Vielzahl an internationalen Kochtechniken angeeignet.
Zwar dienen diese Erfahrungen als Inspiration, doch die meisten der kreativen Gerichte entstehen im Kopf und durch gezieltes Ausprobieren. Das Artis verfolgt ein Carte-Blanche-Konzept, bei dem sich Gäste von einem mehrgängigen Menü überraschen lassen können.
Neben den herausragenden Gerichten sticht das Restaurant durch seine Weinkarte
hervor, die als die beste Weinkarte in Österreich ausgezeichnet wurde. Auch hier blickt der Küchenchef über den österreichischen Tellerrand hinaus und setzt auf internationale und französische Weine.
www.restaurant-artis.at
IHR PLUS AN PARTNER
Wir sind Ihr Partner bei allen Themen rund um die Maut in Österreich.
IHR PLUS AN ZEIT
Wir liefern Ihnen Ihre gesamte Mautabrechnung auf einen Blick.
IHR PLUS AN GELD Ohne Zusatzgebühren, 0,3 % Rückvergütung jährlich.
IHR PLUS AN SELF-SERVICE Verwalten Sie Ihre Fahrzeuge im SelfCare-Portal auf go-maut.at
Jetzt zu GO Direkt anmelden.
TEXT: JESSICA HOLZHAUSEN
Foto: Antonella Karajica
Foto: Joerg Lehman
WELCOME TO GRÜNDLER’S GOURMET STÜBERL
One Michelin star, four Gault&Millau toques and three generations cooking with great passion – Gründler’s Gourmet Stüberl invites guests on a culinary journey through contemporary, globally inspired cuisine.
Nestled amid the breathtaking Tyrolean Alps by Lake Achensee, Gründler’s Gourmet Stüberl blends alpine warmth with the highest level of culinary artistry. Awarded one Michelin star and four Gault&Millau toques, this gem of a restaurant delights food lovers from near and far.
For more than two decades, the Gründler family has been cooking side by side – led by father Armin and son Alexander, whose creative alpine aroma cuisine combines elegant flavours with pure inspiration. Their four- to six-course tasting menus, artfully composed and always seasonal, are a heartfelt tribute to the region and its rich variety. Around 85 per cent of the produce is sourced from local farmers.
In the restaurant’s elegant yet relaxed setting, daughter-in-law Caroline and grandson Andre Gründler ensure impeccable service and expertly matched wines from the in-house Alpin wine cellar, completing an unforgettable dining experience.
Guests who wish to extend their stay can unwind in the adjoining boutique gourmet hotel, featuring 24 lovingly designed rooms and a tranquil wellness area.
Cosy, family-run and full of heart – Gründler’s Gourmet Stüberl is a place where fine dining meets true Tyrolean soul.
ZU GAST BEI GRÜNDLERS GOURMET STÜBERL
Ein Michelin-Stern, vier Gault&Millau Hauben und drei Generationen, die mit Herzblut kochen: Gründlers Gourmet Stüberl lädt zu einer kulinarischen Reise mit weltoffener Tiroler Küche ein.
Eingebettet in die Tiroler Bergwelt am Achensee vereint Gründlers Gourmet Stüberl alpine Herzlichkeit mit höchster Kochkunst. Das mit einem Michelin-Stern und vier Hauben ausgezeichnete Restaurant begeistert Feinschmecker von nah und fern.
Hier steht die Familie Gründler seit über zwei Jahrzehnten gemeinsam am Herd – allen voran Vater Armin und Sohn Alexander Gründler, die mit ihrer kreativen Alpin-Aromaküche für geschmackliche Eleganz und pure Inspiration sorgen. Ihre vier- bis sechs-Gänge Menüs, raffiniert komponiert und stets saisonal, sind eine Hommage an die Region und ihre Vielfalt. Rund 85 Prozent der Zutaten stammen von Bauern aus der Umgebung.
Im stilvollen Ambiente des Gourmet Stüberls werden Gäste herzlich empfangen: Schwiegertochter Caroline und Enkel Andre leiten den Service und bringen sorgfältig ausgewählte Weine aus dem hauseigenen Weinkeller ‚Alpin‘ für das perfekte Genusserlebnis auf den Tisch.
Wer nach dem kulinarischen Höhenflug bleiben möchte, findet im angeschlossenen Genießerhotel mit 24 liebevoll gestalteten Zimmern und kleinem Wellnessbereich pure Entspannung.
Gemütlich, familiär und voller Herz: Gründlers Gourmet Stüberl ist ein Ort, an dem Haute Cuisine auf echte Tiroler Seele trifft.
www.kulinarikhotel-alpin.at/gourmet-stueberl
Armin and Alexander Gründler.
Photo: Jürgen Schmücking
It began in 2015 as a bold idea and has become a true success story: next year, JJ Leitz GmbH, a subsidiary of the established Leitz winery, will celebrate its tenth anniversary, marking ten innovative years of passion for (alcohol-free) wine.
With its brand EINS-ZWEI-ZERO, the winery was ahead of its time. For what started as pioneering work has now evolved into a thriving segment with ever-growing demands and expectations.
From the sparkling SPRK Cuvée Spéciale to the elegant EINS-ZWEI-ZERO Riesling, JJ Leitz now offers a diverse portfolio of twelve distinctive alcohol-free products. A successful business model indeed. “With new formats such as canning, we are also reaching out to a younger customer group who want to enjoy alcohol-free wine in an uncomplicated, sustainable manner,” explains Jan Schmidt, managing director of JJ Leitz GmbH.
Behind the scenes, much has been happening, too. From 2026, a new in-house bottling and dealcoholisation facility will open in Geisenheim. A real milestone! “This marks an
important step for us,” underlines Schmidt. “We’re gaining independence, further enhancing quality and creating space for new, creative ideas in product development.”
The success of the alcohol-free range speaks for itself. This year alone, JJ Leitz GmbH has received numerous awards. The EINS-ZWEI-ZERO Riesling, SPRK Cuvée Spéciale and ZERO-POINT-FIVE Pinot Noir all won multiple national and international awards. The message is clear: alcohol-free wine can have character, depth and style.
For the festive season, Jan Schmidt and his team have prepared a few surprises. There is the alcohol-free ZERO-POINT-FIVE Mulled Wine with delicious notes of clove and cinnamon, and two new spritz varieties, Limoncello and Hibiscus, developed in collaboration with herbal specialist Dr Jaglas.
Ten years of EINS-ZWEI-ZERO mark the start of a new era. “New products are already planned,” confirms Schmidt. “And let’s just say this: our sensory birthday bouquet will be colourful. Very colourful!”
Those who want to experience the wines and alcohol-free creations of Leitz or JJ Leitz themselves can find them in specialist shops, supermarkets, restaurants or directly at the winery. And of course, during a tasting –classic or alcohol-free – in Geisenheim.
One thing is certain: the ZERO HEROES’ journey is far from over. In fact, it has only just begun.
www.leitz-wein.de
Photo: Florian Kresse
Photo: Sandra Fehr
GENUSS OHNE PROMILLE –LEITZ FEIERT ZEHN JAHRE EINS-ZWEI-ZERO
Es begann 2015 als mutige Idee und ist heute eine Erfolgsgeschichte: Im nächsten Jahr feiert die JJ Leitz GmbH, Tochter des traditionsreichen Weinguts Leitz, ihr zehnjähriges Jubiläum. Und damit zehn innovative Jahre voller Leidenschaft für (alkoholfreien) Wein.
Mit der Marke EINS-ZWEI-ZERO ist das Weingut seiner Zeit voraus! Denn was vor einigen Jahren noch Pionierarbeit war, ist heute ein eigenes Segment mit stetig wachsenden Ansprüchen.
Angefangen beim prickelnden SPRK-Cuvée Spéciale bis zum eleganten EINS-ZWEI-ZERO Riesling, bildet das Genussportfolio der JJ Leitz mit mittlerweile zwölf charakterstarken alkoholfreien Produkten eine breite Vielfalt ab. In nur einer Dekade wurde so aus einer Idee ein erfolgreiches Geschäftskonzept. „Mit neuen Formaten wie der Abfüllung in Dosen sprechen wir außerdem gezielt junge Leute an, die alkoholfreien Genuss spontan, nachhaltig und unkompliziert erleben möchten”, unterstreicht Jan Schmidt, Geschäftsführer der JJ Leitz GmbH.
Auch im Hintergrund hat sich viel bewegt: Ab 2026 wird in Geisenheim eine eigene Füll- und
Entalkoholisierungsanlage in Betrieb genommen. Ein echter Meilenstein! „Damit schließen wir einen wichtigen Kreis“, so Schmidt. „Wir gewinnen mehr Unabhängigkeit, steigern nochmals die Qualität und schaffen Raum für neue, kreative Wege in der Produktentwicklung.“
Den Erfolg der alkoholfreien Produktlinie zeigen die zahlreichen Auszeichnungen, die die JJ Leitz GmbH allein in diesem Jahr entgegennehmen durfte. So wurden sowohl der EINS-ZWEIZERO Riesling, die SPRK-Cuvée Spéciale und als auch der ZERO-POINT-FIVE Pinot Noir bei verschiedenen nationalen und internationalen Wettbewerben gleich mehrfach prämiert. Die Botschaft ist dahinter klar: alkoholfreier Wein kann Charakter, Tiefe und Stil haben.
Für die Weihnachtszeit hat das Team rund um Jan Schmidt sich einige Überraschungen einfallen lassen. Zum einen ist da der alkoholfreie ZERO-POINT-FIVE Glühwein mit
leckeren Noten von Nelken und Zimt, zum anderen die beiden neuen Spritz-Varianten Limoncello-und Hibiskus-Spritz, die in Kooperation mit dem Kräuterspezialisten Dr. Jaglas entwickelt wurden.
Zehn Jahre EINS-ZWEI-ZERO stehen für einen Aufbruch in eine neue Zeit. „Neue Produkte sind bereits in Planung”, stellt der Geschäftsführer klar. „Und so viel sei gesagt: der ‚sensorische Geburtstagsstrauß‘ wird bunt. Sehr bunt!”
Wer die Weine und alkoholfreien Produkte des Weinguts Leitz oder der JJ Leitz selbst erleben möchte, findet sie im Fachhandel, im Lebensmitteleinzelhandel, in der Gastronomie oder direkt ab Hof. Und natürlich bei einer Weinprobe - klassisch oder alkoholfrei -direkt auf dem Gut in Geisenheim.
Eines ist sicher: Die Reise der ZERO HEROES ist längst nicht zu Ende. Sie hat gerade erst richtig begonnen.
www.leitz-wein.de
Foto: Sandra Fehr
Foto: Sandra Fehr
Foto: Florian Kresse
Foto: Florian Kresse
WHERE THE REFINED ZEST OF BLUE MOLD CARES SES WONDERFUL CREAMINESS
In the world of cheese lovers, it is a delicacy that delights palate and senses alike – blue cheese. With its characteristic blue veins, mild flavour and versatility it offers an extraordinary range of delicious nuances.
Blue cheese owes its fine blue grain and distinctive taste to the high-quality cultures in the milk that are used in the maturation process. However, not all blue cheeses are the same: the range extends from milder to stronger varieties, thus providing the perfect culinary experience for every connoisseur.
In this world of indulgence, CAMBOZOLA from Allgäuer Käserei Champignon has made its special mark. In 1980, this soft-ripened blue cheese was created with the aim of combining creamy mildness with a refined zest. Today it is available in well-stocked cheese counters all over the world. Connoisseurs in over 40 countries choose CAMBOZOLA when they want to savour a unique kind of blue cheese.
What is it that makes this cheese exceptional? "With its mild flavour, CAMBOZOLA is a true delight not only for experienced blue cheese lovers, but also suitable for begin-
ners," says Christian Tasche, marketing director of the Käserei Champignon.
Speaking about versatility: CAMBOZOLA is a genuine all-rounder! It harmonises wonderfully with Pinot Noir, freshly baked baguette, figs or blackberries. Thanks to its creamy mildness, it is also perfect for brunch with friends and family. CAMBOZOLA also cuts a fine figure in hot dishes – for example in combination with pasta. And if you are in a hurry: the blue cheese also adds that certain something to basic salads. “By the way, my tip for the upcoming cold season is raclette with CAMBOZOLA. It adds some variety to the raclette grill and works well both for savoury and sweet food variations”, explains Tasche.
CAMBOZOLA – a soft-ripened cheese that combines creamy mildness and refined zest. Whether for beginners or lovers of blue mold
cultures, it is always the best choice. CAMBOZOLA is lactose-free due to natural maturation and GMO-free. And thanks to the use of microbial rennet, it is also suitable for vegetarians.
www.cambozola.com/en-us
CAMBOZOLA Feigen.
WO RAFFINIERTE WÜRZE BLAUER EDELKULTUREN UND HERRLICHE CREMIGKEIT AUFEINANDERTREFFEN
In der Welt der Käseliebhaber ist er eine besondere Delikatesse, die nicht nur den Gaumen, sondern auch die Sinne erfreut – der Blauschimmelkäse. Mit seinen charakteristischen blauen Adern, seinem milden Geschmack und seiner vielseitigen Verwendbarkeit bietet er eine außergewöhnliche Palette an Geschmacksnuancen.
Seine feine blaue Maserung und seinen besonderen Geschmack verdankt der Blauschimmelkäse den hochwertigen Edelkulturen in der Milch, die während der Reifung eingesetzt werden. Doch Blauschimmelkäse ist nicht gleich Blauschimmelkäse: Die Bandbreite reicht von milderen bis zu kräftigeren Varianten – So ist für jeden Genießer das passende Geschmackserlebnis garantiert.
In dieser Genusswelt hat sich der CAMBOZOLA der Allgäuer Käserei Champignon einen besonderen Namen gemacht. 1980 wurde dieser Blauschimmel-Weichkäse mit dem Anspruch kreiert, sahnig-cremige Milde mit raffinierter, feiner Würze zu verbinden. Heute hat er einen festen Platz in gut sortierten Käsetheken rund um den Globus. So entscheiden sich mittlerweile Kenner in über 40 Ländern für CAMBOZOLA, wenn sie kulinarischen Blauschimmel-Genuss der besonderen Art und Weise zelebrieren möchten.
Was macht diesen Käse so besonders? „CAMBOZOLA ist durch seinen milden Geschmack nicht nur für erfahrene Blauschimmelkäse-Liebhaber ein wahrer Genuss, sondern auch für Einsteiger geeignet", so Christian Tasche, Marketingdirektor der Käserei Champignon.
Stichwort Vielseitigkeit: Der CAMBOZOLA ist ein echtes Multitalent! Klassisch harmoniert er wunderbar mit Blauburgunder oder Pinot Noir,
ofenfrischem Baguette, sowie mit Feigen oder Brombeeren. Aufgrund seiner sahnig-cremigen Milde eignet er sich aber auch prima für den Brunch mit Freunden und Familie. In der warmen Küche macht CAMBOZOLA ebenfalls eine gute Figur – zum Beispiel in der Verbindung mit Pasta. Und wenn es mal schnell gehen soll: auch einfachen Salaten verleiht dieser Blauschimmelkäse das gewisse Etwas. „Mein ganz besonderer Tipp für die langsam beginnende kühlere Jahreszeit ist übrigens Raclette mit CAMBOZOLA. Er sorgt für Abwechslung auf dem Raclettegrill und eignet sich sowohl für herzhafte als auch für süße Geschmackskombinationen”, weiß Tasche.
CAMBOZOLA – ein Weichkäse, der sahnigcremige Milde mit raffiniert feiner Würze verbindet. Ob für Einsteiger oder für Liebhaber der blauen Edelkulturen, er ist garantiert immer die richtige Wahl. CAMBOZOLA ist laktosefrei durch natürliche Reifung und ohne Gentechnik. Darüber hinaus ist er aufgrund des Einsatzes von mikrobiellem Lab auch für Vegetarier geeignet.
www.cambozola.com
CAMBOZOLA Apfel Raclette.
Dirty Martini Dip mit CAMBOZOLA.
Knusprige Kartoffelballons mit CAMBOZOLA.
A PINOT NOIR THAT BREATHES THE AUSTRIAN KAMPTAL
A fine intuition for wine and Kamptal’s perfect conditions for viticulture characterise the wines of vintner Christoph Edelbauer. The vineyards focus lies on Pinot Noirs, every drop captures the region's soils and climate.
Between loess, limestone, and loam, where Kamptal unfolds its gentle hills, Christoph Edelbauer’s winery claims a perfect spot. Visitors will quickly understand: these wines are more than product – they are an expression of the landscape. The rhythm of nature dictates the work; every grape is picked by hand, and every site is tended with care.
Christoph Edelbauer winery relies on organic-biological cultivation and traditional craftsmanship. This results in wines that embody both clarity and authenticity. This is particularly evident in the Pinot Noir. The sensitive and demanding grape variety finds ideal conditions in Kamptal: cool nights, sunny days, and calcareous soils.
The vineyard’s 12 hectares are located across three different sites – Ried Spiegel, Ried Käferthal, and Ried Steinhaus – and thus offer varying conditions for independent and complex Pinot Noirs. Each site imparts its own character and typicity to the grapes, resulting in wines that are distinctive and unmistakable.
The result? A Pinot Noir of remarkable elegance and depth. The 2021 vintage is award-winning: Gault&Millau named it the best Pinot Noir in Lower Austria, an accolade that not only honours the wine but also confirms the winery's philosophy –to create wines that tell an authentic story of their origin and nature.
www.weingut-edelbauer.at
EIN PINOT NOIR, DER
DAS ÖSTERREICHISCHE KAMPTAL
ATMET
Feines Gespür für den Wein und die perfekten Voraussetzungen für Weinbau im österreichischen Kamptal prägen die Weine des Weinguts Christoph Edelbauer. Der Schwerpunkt liegt dabei auf Pinot Noir Weinen, die die Böden und das Klima der Weinbauregion in jedem Tropfen einfangen.
Zwischen Löss, Kalk und Lehm, dort wo das Kamptal seine sanften Hügel entfaltet, liegt das Weingut Christoph Edelbauer. Wer hier zu Besuch kommt, versteht schnell: Diese Weine sind mehr als Produkte – sie sind Ausdruck einer Landschaft. Der Rhythmus der Natur bestimmt die Arbeit, jede Traube wird von Hand gelesen, jede Lage mit Bedacht gepflegt.
Christoph Edelbauer vertraut dabei auf biologisch-organischen Anbau und traditionelle Handwerkskunst. So entstehen Weine, die Klarheit und Authentizität in sich tragen. Besonders deutlich wird das beim Pinot Noir. Die sensible und anspruchsvolle Rebsorte findet im Kamptal ideale Bedingungen: kühle Nächte, sonnige Tage, kalkreiche Böden.
Die 12 Hektar des Weinguts Christoph Edelbauer liegen in drei verschiedenen Lagen – Ried Spiegel, Ried Käferthal und Ried Steinhaus – und bieten somit unterschiedliche Voraussetzungen für eigenständige und komplexe Pinot Noirs. Jede Lage gibt den Trauben ihren eigenen Charakter und eigene Typizität, so entstehen Weine, die eigenständig und unverwechselbar sind.
Das Ergebnis? Ein Pinot Noir von bemerkenswerter Eleganz und Tiefe. Der 2021er Jahrgang ist dabei sogar prämiert: Gault&Millau kürte ihn zum besten Pinot Noir Niederösterreichs, eine Auszeichnung, die nicht nur den Wein ehrt, sondern auch die Philosophie des Weinguts bestätigt – Weine zu schaffen, die unverfälscht von ihrer Herkunft und der Natur erzählen.
Pinot Noir 2021, best Pinot Noir in Lower Austria. Photo: Chris Rogl
WANT SECONDS? FESTIVE CHRISTMAS DINNER RECIPES FROM GERMANY, SWITZERLAND AND AUSTRIA
In need of inspiration for this year’s Christmas dinner? Or travelling to Germany, Switzerland or Austria in December and need to know what to order? Just in time for the festive season, we have asked the Discover Germany, Switzerland & Austria team for their favourite Christmas recipes. Here they are.
TEXT: NANE STEINHOFF I PHOTOS: UNSPLASH
When it comes to favourite Christmas dinners in Germany, Switzerland and Austria, tradition and regional tastes come together. In most German households, the same dish is traditionally served at Christmas. According to the Holiday Special of the Statista Global Consumer Survey, potato salad with sausages (36%) comes first among people surveyed in Germany, but roast ducks (27%), raclette (23%) and goose (20%) are also popular, closely followed by fish (16%) and fondue (14%). In Switzerland and Austria, festive tables often include raclette and fondue, inviting friends and family to gather round and share a warm, convivial meal. These dishes reflect the spirit of the season –simple, hearty and perfect for celebrating with loved ones.
Let us take a closer look at our favourites:
GERMAN FAVOURITE: POTATO SALAD WITH SAUSAGES
Sounds simple? Well, this is why it is so loved on busy Christmas days. This is indeed one
of the number one favourite meals for Christmas Eve. Around one-third of the population serves potato salad with sausages. This perfectly demonstrates the saying that less, in this case, really is more. Simple in preparation and execution, and always fantastically deli-
cious and perfectly suitable for larger groups, potato salad is just an all-around treat.
Complemented with wieners, bratwurst, schnitzel or meatballs, the recipes for potato salad are as diverse as their cooks. Effectively every German family is following some kind of traditional, years-old recipe, that has always worked and, of course, produces the best salad in the whole world. Some people use beetroot, some gherkins, most people add onions, some apples and eggs. Some serve fresh bread or crispy toast, others do not. Naturally, the ingredients are always bought at the same store and have to be produced by the same companies. All of this makes the potato salad game easy for newcomers. Our top tip: do not look online or in a cookbook for the perfect recipe. Just ask a German friend about their way of doing it and you really cannot go wrong.
AUSTRIAN FAVOURITE: ROASTED GOOSE
The tradition of serving goose for Christmas dinner in Austria has deep historical roots
and is closely linked with centuries-old customs. The Christmas goose, often referred to as the St. Martin's goose, originally marked the end of Lent on 11 November, when a festive roast was prepared to celebrate the conclusion of fasting. Over time, this tradition carried over to the Christmas season, with goose becoming the highlight of festive tables across Austria. The meal is cherished for its rich flavour and tender meat, and is typically presented with classic accompaniments such as red cabbage and dumplings. Today, enjoying roast goose at Christmas reflects both Austria's reverence for culinary heritage and its love of gathering family and friends for a hearty, celebratory feast.
The Christmas goose is also a firm favourite in Germany and Switzerland. Statistics from 2015 show that Germans eat 23,000 tonnes of goose annually, while most of these geese get purchased between October and December, in time for Christmas and New Year’s. If you decide to opt for a roasted goose this year, make sure to put all of your efforts into preparing the meat so that it becomes succulent and not too tough. The side dishes can
usually be kept quite simple as the meat is the star of the meal. Pair with a glass of fruity red wine and enjoy!
SWISS FAVOURITE: RACLETTE
Raclette enjoys immense popularity on Christmas Eve in Switzerland, where it has become synonymous with festive gatherings and hearty winter fare. The dish, with its origins steeped in Swiss tradition, is cherished not only for its rich, melting cheese but also for the convivial atmosphere it fosters. Families and friends gather around the electric tabletop grill, customising their plates with a variety of ingredients, which adds a playful and interactive element to the celebration. Its appeal lies in the communal spirit, minimal preparation, and the leisurely pace at which it is enjoyed, stretching the festive meal into a long evening of togetherness.
The modern way to serve raclette is using an electric tabletop grill with small pans, in which the special raclette cheese and other ingredients are heated. If you need inspiration about what to fill your small pans with, here are our favourites: fresh onions, sliced
gherkins, ham, mushrooms and salami. The pick is yours and every family’s raclette spread looks different. So, get creative!
DUCK
Another firm favourite of the DACH region around Christmas is the roast duck, another beloved bird that is served during the festive season. Think crispy skin, and tender, juicy meat. What is not to love? The custom of filling loved ones' bellies with duck and goose
at Christmas dates back to around 700 AD. Back then, people fasted during the entire Advent season and so no meat – apart from fish – was eaten. Lent ended on 24 December 24, which wealthier families celebrated with a pig roast on 25 December. The meat was refined with spices and served with apples. The poorer population served liver sausage or black pudding instead of a roast, which is why sausages with potato salad are still on the Christmas menu in some families to this
day. Lent began and later ended with the roast goose – the traditional St. Martin's goose – on 11 November, which is why the goose increasingly became a common alternative to pork.
CHRISTMAS CARP
According to tradition, carp is prepared for Christmas dinner in many areas of Germany, Switzerland and Austria. Why it is carp of all things may be because this is a native fish that is relatively easy to obtain. In addition, many monasteries had their own carp breeding and could therefore easily support themselves. The preparation of carp differs significantly in the different regions of Germany. While in the south, the fish is traditionally cut into pieces, breaded and fried, in the north, the ‘blue carp’ variant is very common. The carp is gutted and then carefully cooked in boiling water with the scales still on – this gives it a bluish colour, which gave this method of preparation its name. Another option is to fill the gutted carp with potatoes and seasonal vegetables and then roast it in the oven.
Regardless of preparation, simple side dishes such as boiled potatoes, carrots and celery, potato salad or cucumber salad are prepared with carp. In Thuringia, the traditional Thuringian dumplings complete the festive meal.
SPECIAL THEME: MICHELIN-STARRED RESTAURANTS – FOR THOSE WHO LOVE SOMETHING SPECIAL
Taste the difference
The DACH region’s culinary scene is one of the world’s best – for many reasons. Not only do Germany, Switzerland and Austria lay claim to many award-winning chefs and restaurants, the sheer diversity of restaurants in the countries is also one of a kind. Meet some of the regions top Michelin-starred restaurants in the following special theme.
PHOTOS: UNSPLASH
TWO LOCATIONS, ONE PASSION
Anyone seeking true passion for taste in Bern will find it in two places: at Restaurant Wein & Sein and at Burgunder Taverne.
Nestled in the heart of the Old Town, in a historic 16th century cellar, Wein & Sein is an exquisite insider’s tip for discerning connoisseurs, with only 26 seats. Here, hostess Daniela Jaun, head chef Pascal Melliger, and their dedicated team combine seasonal creativity with regional quality. “Every menu is a surprise, every wine pairing an experience,” assures Daniela Jaun.
Always served with genuine passion and heartfelt hospitality, the focus here is on one thing above all: the flavour of the dish on the plate.
Uptown, the new Burgunder Taverne invites guests to enjoy a more relaxed approach. “Our wine bar stands for uncomplicated moments, whether over a glass of wine, a delicious meal or lively conversation late into the night,” says the restaurateur. Here, too, a philosophy that focusses on honest cooking, local ingredients and an inviting atmosphere that encourages guests to linger is key.
As the year draws to a close, both venues will celebrate in style. Wein & Sein will serve an exclusive New Year’s Eve menu featuring caviar and truffle, while Burgunder Taverne will host a lively New Year’s Eve party.
Restaurant Wein & Sein and Burgunder Taverne: two venues, one promise of enjoyment.
ZWEI ORTE, EINE LEIDENSCHAFT
Wer in Bern echte Leidenschaft für Genuss sucht, wird gleich doppelt fündig: im Restaurant Wein & Sein und in der Burgunder Taverne.
Mitten in der Altstadt, in einem historischen Keller aus dem 16. Jahrhundert, liegt das Wein & Sein. Nur 26 Plätze machen das Lokal zu einem kleinen, feinen Geheimtipp für Geniesser. Hier verbinden Gastgeberin Daniela Jaun, Küchenchef Pascal Melliger und ihr engagiertes Team saisonale Kreativität mit regionaler Qualität. „Jedes Menü ist eine Überraschung, jede Weinbegleitung ein Erlebnis”, versichert Daniela Jaun.
Immer serviert mit echter Leidenschaft und spürbarer Gastfreundschaft, zählt hier vor allem eines: Der Geschmack dessen, was auf dem Teller liegt.
In der oberen Stadt lädt die neue Burgunder Taverne zu entspanntem Genuss ein. „Unsere Weinbar steht für unkomplizierte Momente. Ob bei einem Glas Wein, einem leckeren Gericht oder einer geselligen Runde bis spät in die Nacht”, so die Gastronomin. Auch an diesem Ort ist eine Philosophie spürbar, die ehrliche Küche, regionale Produkte und ein Ambiente schätzt, das zum Verweilen einlädt.
Zum Jahreswechsel wird es an beiden Orten festlich: Das Wein & Sein serviert ein exklusives Silvestermenu mit Kaviar und Trüffel, in der Burgunder Taverne steigt eine stimmungsvolle Silvesterparty.
Das Restaurant Wein & Sein und die Burgunder Taverne: zwei Lokalitäten, ein Genussversprechen.
www.burgundertaverne.ch | www.weinundsein.ch
EXTRAORDINARY CREATIVITY MEETS CULINARY PRECISION
Villa Sommerlust offers a meticulously conceived fine-dining concept, inspired by international influences and shaped by fresh, seasonal ingredients. The Swiss gourmet restaurant has already been recognised with a Michelin star, 16 Gault&Millau points and three Falstaff forks.
In Schaffhausen, just a few steps from the Rhine, indulgence becomes an art form. Set within a historic building with an elegant terrace and expansive garden, Villa Sommerlust provides a beautifully balanced fine-dining experience that delights both palate and soul.
Under the direction of Dan Rodriguez-Zaugg, Alejandro Pérez Polo and Katiuska Villalba Paredes (Pâtisserie), the team presents a creative, seasonally changing menu that perfectly unites technique and emotion. Spanish and South American influences meet Asian accents and premium Swiss produce – each dish a small work of art, prepared with precision and passion. Four times a year, the entire menu is reinvented, taking guests on a new culinary journey with every season.
“We place great importance on seasonality: only ingredients at their peak make it onto the plate, so that every flavour can truly
shine,” explains Dan Rodriguez-Zaugg. “You can taste the region in every bite. We’re constantly seeking out the finest ingredients in our surroundings, because fresh, highquality produce forms the basis of everything we serve.” Alejandro Pérez Polo adds: “With new preparation techniques, we experiment with flavours and textures, transforming ingredients in surprising ways to create dishes that not only taste exceptional but also spark curiosity and linger.”
A special focus is placed on wine: the list brings together outstanding regional bottles from Schaffhausen with hand-picked selections from across the globe – from France to New Zealand. “Our pairings are always individual, attuned to the dishes,” managing director Joel Kötter says. “We also love to consider the personal preferences of our guests to round off the experience perfectly.”
Those who visit Villa Sommerlust encounter an atmosphere that is both elegant and relaxed. Warmth, authenticity and professionalism define the service, ensuring that every guest feels welcome from the very first moment. Ultimately, Villa Sommerlust proves that gastronomy is at its finest when curiosity leads the way.
Die Villa Sommerlust bietet ein sorgfältig durchdachtes Fine-Dining-Konzept, inspiriert von internationalen Einflüssen und geprägt von frischen, saisonalen Zutaten. Das Schweizer Gourmet-Restaurant wurde bereits mit einem Michelin-Stern, 16 Punkten von Gault&Millau und drei Falstaff-Gabeln ausgezeichnet.
In Schaffhausen, nur wenige Schritte vom Rhein entfernt, wird Genuss zur Kunstform: Die Villa Sommerlust – untergebracht in einem historischen Gebäude mit eleganter Terrasse und weitläufigem Garten – bietet ein perfekt abgestimmtes Fine-Dining-Erlebnis.
Unter der Leitung von Dan Rodriguez-Zaugg, Alejandro Pérez Polo und Katiuska Villalba Paredes (Pâtisserie) präsentiert das Team eine kreative, saisonal wechselnde Küche, die Technik und Emotion perfekt verbindet. Spanische und südamerikanische Einflüsse treffen hier auf asiatische Akzente und hochwertige Schweizer Produkte: Jedes Gericht ist ein kleines Kunstwerk, das mit Präzision und Leidenschaft zubereitet wird. Viermal im Jahr wird das gesamte Menü gewechselt und nimmt die Gäste mit auf eine neue kulinarische Reise durch die Jahreszeiten.
„Bei uns spielt Saisonalität eine zentrale Rolle: Nur Produkte in ihrer besten Form
schaffen den Weg auf den Teller, damit jeder Geschmack optimal zur Geltung kommt“, erzählt Dan Rodriguez-Zaugg. „Regionalität spürt man in jedem Bissen. Wir suchen stets in unserer Umgebung nach den besten Zutaten, denn frische, hochwertige Produkte bilden die Basis für alles, was wir servieren.” Alejandro Pérez Polo fügt hinzu: „Mit neuen Zubereitungstechniken experimentieren wir mit Aromen und Texturen, verwandeln Lebensmittel auf überraschende Weise und schaffen Gerichte, die nicht nur schmecken, sondern neugierig machen und in Erinnerung bleiben.”
Ein besonderer Fokus liegt auf dem Wein: Die Karte vereint regionale Spitzenweine aus Schaffhausen mit ausgewählten Tropfen aus der ganzen Welt – von Frankreich bis Neuseeland. „Das Pairing der Weine erfolgt stets individuell, abgestimmt auf die Gerichte“, sagt Geschäftsführer Joel Kötter. „Besonders gern berücksichtigen wir dabei auch den per-
sönlichen Geschmack unserer Gäste, um das kulinarische Erlebnis perfekt abzurunden.”
Wer die Villa Sommerlust besucht, erlebt eine Atmosphäre, die zugleich elegant und entspannt ist. Herzlichkeit, Authentizität und Professionalität prägen den Service und sorgen dafür, dass sich jeder Gast vom ersten Moment an willkommen fühlt. Rundum beweist die Villa Sommerlust, dass Kulinarik dann zur Höchstform aufläuft, wenn sie neugierig bleibt.
www.sommerlust.ch
CULINARY DIVERSITY AND A FLAIR FOR FLAVOUR –ASIAN FUSION CUISINE ENCHANTS THE SENSES
Fresh ingredients, balanced flavours, and culinary diversity: the Asian fusion cuisine at Restaurant SHIN in Zurich is rooted in authenticity but the team is also not afraid to push creative and culinary boundaries. The restaurant is a place of tranquillity and indulgence, for which it was awarded a Michelin star in 2025.
“We connect traditional Asian flavours –such as umami-rich broths, fermented elements, and aromatic herbs – with modern Asian cooking techniques and global culinary approaches,” says restaurant manager and founder Lin Wang. A signature dish is Crispy Gai Mai Rice with sea urchin from the Faroe Islands or Iceland – a modern interpretation of the Japanese classic. The salty-sweet freshness of high-quality sea urchin meets vibrant acidity and a crispy rice. “The result is both delicate and expressive, it’s a perfect depiction of our play with flavours and textures.”
The traditional Peking Duck also has a refined appearance. The kitchen team uses precise traditional roasting techniques
and combines the duck with a homemade sauce, a refreshing ginger and garlic blend with sweet melon that perfectly balances the richness of the duck.
“Both dishes show how we connect traditional Asian influences with modern ideas – always with a focus on the best seasonal ingredients,” says Lin Wang. “What I hold most dear is balance and feeling, the contrast between light and rich, warm and refreshing, crispy and tender.”
The kitchen team gains inspiration from diverse sources: street food, travel, seasonal ingredients, and conversations with guests and producers. The understanding of seasonal
products and how they can be reinterpreted with an Asian perspective ensures a lively and varied menu. For Lin Wang, it creates a constant dialogue between tradition and innovation, the familiar and the adventurous.
The restaurant was born from the dream of presenting Asian cuisine in a new, creative light. Lin Wang lived and worked in international metropolises for many years and found inspiration on her travels and during visits of top restaurants around the world. This shaped her vision for Restaurant SHIN. Today, a dedicated team of chefs works together to share this vision and their passion for detail with guests. “The restaurant is a mirror of my journey, my memories, and my love for Asian cuisine,” says Lin Wang. Guests can taste this story and the team’s close connection to Asian culinary art in every bite.
www.shin-restaurant.com
KULINARISCHE VIELFALT UND EIN GESPÜR FÜR AROMEN
– ASIATISCHE FUSIONSKÜCHE VER ZAUBERT DIE SINNE
Frische Zutaten, ausgewogene Aromen und kulinarische Vielfalt: Die asiatische Fusionsküche des Restaurants SHIN in Zürich beruht auf Authentizität, hat aber keine Angst davor, kreative und kulinarische Grenzen zu überschreiten. Das Restaurant ist ein Ort der Ruhe und des Genusses und wurde dafür 2025 mit einem Michelin-Stern ausgezeichnet.
„Wir verbinden traditionelle asiatische Aromen – wie umami-reiche Brühen, fermentierte Elemente und aromatische Kräuter – mit modernen asiatischen Kochtechniken und globalen kulinarischen Ansätzen”, sagt Restaurantleiterin und Gründerin Lin Wang. Ein herausstechendes Gericht ist Crispy Gai Mai Rice mit Seeigeln von den Faröer Inseln oder aus Island – eine moderne Interpretation des japanischen Klassikers. Die salzig-süße Frische des hochwertigen Seeigels trifft auf lebhafte Säure und einen knusprigen Reis. „Das Ergebnis ist zugleich zart und ausdrucksstark – eine perfekte Darstellung unseres Spiels mit Aromen und Texturen.”
Auch die Pekingente kommt in einem neuen und verfeinerten Gewand. Bei der Zubereitung nutzt das Küchenteam präzise und traditionelle Rösttechniken und kombiniert die
Ente mit einer hausgemachten Soße, einer erfrischenden Ingwer-Knoblauch-Mischung mit süßer Melone, die die Reichhaltigkeit der Ente perfekt ausbalanciert.
„Beide Gerichte zeigen, wie wir traditionelle asiatische Einflüsse mit modernen kulinarischen Ideen verbinden – immer mit dem Fokus auf die besten saisonalen Zutaten“, sagt Lin Wang. „Was mir am meisten am Herzen liegt, sind Balance und Gefühl – der Kontrast zwischen leicht und reichhaltig, warm und erfrischend, knusprig und zart.“
Das Küchenteam gewinnt dabei neue Ideen und Inspirationen aus vielfältigen Quellen: Street Food, Reisen, saisonalen Zutaten und Gesprächen mit Gästen und Produzenten. Die Auseinandersetzung mit saisonalen Produkten und wie sich diese mit einer asiati-
schen Perspektive neu interpretieren lassen, sorgt für eine lebendige und abwechslungsreiche Speisekarte. Für Lin Wang ist dies ein ständiger Dialog zwischen Tradition und Innovation, Vertrautem und Abenteuer.
Das Restaurant entstand aus dem Traum, asiatische Küche in einem neuen und kreativen Licht zu präsentieren. Lin Wang lebte und arbeitete viele Jahre in bedeutenden internationalen Metropolen und fand Inspiration bei ihren Reisen und Besuchen von Spitzenrestaurants in der ganzen Welt. Dies prägte ihre Vision für das Restaurant SHIN. Heute arbeitet ein engagiertes Team von Köchinnen und Köchen daran, diese Vision und die Leidenschaft für Details mit Gästen zu teilen. „Das Restaurant ist ein Spiegel meiner Reise, meiner Erinnerungen und meiner Liebe zur asiatischen Küche“, sagt Lin Wang. Diese Geschichte und die enge Verbindung zur asiatischen Kochkunst können Gäste in jedem Bissen schmecken.
www.shin-restaurant.com
ARNOLD SCHWARZENEGGER: ON A MISSION TO SAVE THE PLANET
We are sitting beside a roaring fireplace in an outdoor sitting room next to Arnold Schwarzenegger’s swimming pool, discussing masculinity, when the pig starts to get noisy. “Schnelly,” he calls. “Would you like a cookie?” Schnelly snuffles and snorts. “Come,” he says. “Let’s feed Schnelly.” The enormous pet pig follows us inside to the kitchen. Schnelly knows exactly where the cookie jar lives. Schwarzenegger passes me an oat cookie and the pig gently eats it from my hand.
A tiny geriatric Yorkshire terrier called Cherry joins us, fresh from her weekly bath. A mobile grooming team are in a van parked on the front driveway primping his two other dogs, one a Leonberger called Schnitzel, the other an Alaskan malamute called Dutch and weighing 11 stone. He points outside to the sofa where I was sitting. “Schnelly likes to cuddle up on there in the evenings.” It seems doubtful the pig could get up on the sofa — his belly practically drags on the ground. “Yes, yes, look,” he says tenderly, leading us back to the sofa to point out Schnelly’s little custom-made step.
The pig waddles back to his pen beside the pool, in which Schwarzenegger kept his Rodin sculptures safe underwater during LA’s wildfires earlier this year. The blaze came perilously close; a blackened line scars the hills beyond his lawn. He settles back into his alfresco leather armchair and lights a fat cigar.
This is not how I had pictured the interview. It was supposed to take place over breakfast at a hotel in Santa Monica, where he eats every morning after working out at Gold’s Gym near Venice Beach. I had found him at a restaurant table with his chief of staff, who used to work in the White House and looks like a Californian personal trainer, a German bodybuilder turned movie star and an old Austrian friend, with whom Schwarzenegger trained that morning. I was wondering how on earth this was going to work, when he gestures to my Dictaphone.
“It’s a very noisy place. Stone floor, hard ceiling, hard walls, glass. So there is nowhere to absorb the sound. I don’t know why we set this up here.” I had been worrying about that, I agree. “Don’t do thinking and worrying. Let’s eat, then we’ll go to my house.”
Heads turn as we pass through the hotel lobby and a young man and his mother ask
for a selfie. “Of course. Is this your sister?” Schwarzenegger asks. The woman swoons with delight. Does he always say that? “Always!” He chuckles. “And it always works!” So now we are at his 18,000 sq ft mansion in the hills of Brentwood. It features an impressive home gym but he prefers to work out at Gold’s, a rough-and-ready place the size of an aircraft hangar that anyone can join. I had passed it on my way to breakfast and had spotted him from the pavement, among the grizzled musclemen working out on the weight machines in the gym car park.
Most celebrities consider their fame the unwelcome price of success, I observe to him, but I detect no hostility in him towards his fame. He narrows his eyes thoughtfully and nods. “You’re absolutely right. What people miss the most is to get attention. That someone knows them, is aware of them, that they’re somebody. And so they go to a shrink. They lie on the couch and someone is listening to them. But I go out anywhere to a crowd and they all listen. And they love to listen to my shit, right? I’m having fifty thousand shrinks sitting out there, and I don’t pay a penny. I get paid! So how can I complain about that?” A growl of happy laughter erupts from him.
“OK, yes, there are times when you go to a restaurant and someone comes up and says, can I take a picture of you? But I can walk into this restaurant at any time, I can sit at any table I want, I make no reservation. For that I take a picture with someone. It takes three minutes. So why would I complain?”
At 77, Schwarzenegger may well be the happiest person I have ever interviewed — or possibly ever met. He finds literally nothing to complain about during our four hours together. Even Donald Trump, whose presidency he abhors, cannot rile him. “This country’s going through a difficult moment, but it’s not the end of the world,” he says. If you close your eyes, he sounds a lot like a shrink himself, sonorous and calm, and his physical bearing is equally measured. He is a great believer in setting goals and it is easy to see why, because almost everything in his life has gone precisely to plan.
He was born in an Austrian village in 1947, the son of a former Nazi stormtrooper who returned from the war with PTSD and a drink
problem. Schwarzenegger grew up in a spartan house with no plumbing but regular beatings, and at ten set his heart on America. He started lifting weights at 15, and when he came across an issue of the Muscle Builder magazine featuring Reg Park, a former football player from Leeds who had won Mr Universe and gone on to star in Hollywood movies, Schwarzenegger decided he would too.
He trained fanatically, became the youngest person to win the title of Mr Universe at 20, and moved to Los Angeles a year later. While winning multiple more bodybuilding titles, he studied English and business, and had made his first million in property deals before retiring from professional bodybuilding in 1975. But when he told Hollywood agents that he wanted to become a film star, “everyone said, ‘I don’t understand what you’re saying, you sound scary, you sound like a Nazi, and no one is going to buy you in America’.”
Intensive accent training and relentless acting classes led to a series of modest parts, one of which won him a Golden Globe for best newcomer, before his 1982 breakout role in Conan the Barbarian. A year later he fulfilled his childhood dream of becoming an American citizen. The following year, he starred in The Terminator, became a global movie star, and in 1986 married into the Kennedy dynasty with a star-studded wedding to Maria Shriver, JFK’s niece.
His very first words to Shriver’s mother, a formidable Massachusetts matriarch, had been unpromising – “your daughter has a nice ass” – so I ask how he explains his capacity to change, more than possibly anyone in public life. “It was all a learning process, which was fine for me, because I always felt like my brain is a kind of sponge that wants to absorb a lot of information. And the same happened with politics.”A darling of the Republican Party, despite his marriage to a Democrat, he served as President George HW Bush’s fitness czar in the 1990s, and in 2003 stood for governor of California. “I had a very clear vision of what I wanted to do with California. It just flashed in my mind. I saw thousands of people and I saw me telling them, ‘I will save you. I will save the state, don’t worry.’ This vision was just always there. But there was a lot of stuff I still needed to learn, so I was sitting right here every night till one in the morning.”
Photo: Kathy Hutchins, Shutterstock
Campaign advisers swam in the pool while they took turns to coach him. “A woman from financing was telling me about the budget, then she would get tired after an hour and then the next guy was drying himself and sitting down in his white bathing suit and talking to me about energy. Then he got back in the pool and someone else talked about campaigning. So you learn.”
After he won, his wife told him, “I don’t think I’ve ever watched anyone that is as competitive as you are. But the question now is, would you be at all interested in policy – or is it just politics?” He allows a rueful grin and widens his eyes. “I didn’t really know until I got in there. And then I found out that I was so curious. I wanted to know how everything really worked. And then my wife says a year later, ‘Oh man, was I wrong. You are becoming a policy wonk’.”
Schwarzenegger governed California until the end of his two-term limit in 2011, during which he passed groundbreaking environmental legislation, including the Global Warming Solutions Act of 2006, and reduced the state’s emissions by 25 per cent. Had the constitution not disbarred candidates born outside America, he would have gone on to run for president. The one chapter in his life he did not plan came just weeks after he left office, when his wife of 25 years left him.
The couple had four children, then 21, 19, 17 and 13, and the marriage had been strained by his years working away in the state capital, Sacramento. But it was Shriver’s suspicion that he was the father of their Guatemalan housekeeper’s 13-year-old son, Joseph, that led them to couples therapy. Shriver had stood by her husband when allegations surfaced in 2003 of sexual misconduct against
15 women. “I have done things that were not right, which I thought then were playful,” he said at the time. “But now I recognise that I offended people. I want to say to them I’m deeply sorry about that and I apologise.” She did not know that he had also had an affair with their housekeeper.
When Joseph was born, Schwarzenegger had no idea that he was the father. By the time the boy was eight, the resemblance had become unmistakable, and he assumed financial responsibility for him and his mother – but kept the secret until challenged directly in a therapy session. He confessed and Shriver filed for divorce.
The biographical parallels with Donald Trump are uncanny. They are just a year apart in age – Trump turned 79 recently; Schwarzenegger will be 78 next month. Both are multimillion-
Photo: Unsplash
aire property investors who launched Republican political careers from screen stardom, both have complicated family lives and a string of allegations of sexual misconduct. Just like Trump, he is big on social media and a world expert in condensing politics into catchphrases, with a huge following of young men. In temperament, however, they could not be more different.
“The overall theme of everything I do today,” Schwarzenegger says, “is to make the world a better place. To entertain people, to get them fit, to make them feel good about themselves.”
I ask if he shares the growing concern that masculinity is in crisis, with young men drawn to online misogyny. He claims to have never even heard of Andrew Tate, but reflects; “The majority of people have a problem. They feel
down, depressed, not in a good mood. People come up to me in the gym and ask, ‘How can I get up in the morning and feel good?’ Well, I’m not an expert in psychology and all this stuff. But I tell them, what works for me is not to think. So therefore, don’t think. Just work out and struggle and fight. This will make you feel good mentally.”
What else do young men need? “I don’t know if I have the solution or not. But when I think about my kids, none of them have that problem. And the reason is because there was a strong father figure there. I gave them discipline and didn’t let them get away with anything. And they were taught how to make their beds, they were taught how to wash their clothes. Because it’s like the way I grew up.” Then he gets out his iPad to show me videos of him painting Mother’s Day cards with his two young granddaughters and his expression melts.
His chief of staff, who helps manage his social media, mentions how many of his young male followers lack a father figure. It is the role Schwarzenegger enjoys most. His only brother died in a car crash in Austria at the age of 24, leaving a three-year-old son, Patrick. Schwarzenegger brought his nephew to the US at 19, put him through college, got him a job at Gold’s Gym and he is now a successful entertainment lawyer in LA. “Of course, he missed his father, but that we couldn’t do anything about. He was dead. So now it was just surrounding him with the support and with male reinforcement, to say this is what you should do. The male dominance, that’s what they idolise.”
He has a close relationship with Joseph, now 27, who is also a bodybuilder, actor and property investor. “He’s a religious fanatic about training,” Schwarzenegger says, beaming proudly. “He has a really good physique and he’s doing really well with his real estate and with his acting.”
Schwarzenegger’s oldest son, also called Patrick, 31, is an actor too, and recently starred in The White Lotus. “Patrick never asked me a question about acting. But he came many times to me and said, ‘I just did an interview with this magazine and two thirds of the questions were about you.’ But I was just in New York and a journalist comes up and
says, ‘What’s it like being the father of Patrick Schwarzenegger?’”
Delight floods his features. “All of a sudden, everything has changed around. I walk into the gym now and it used to be the girls would come up and give me their contact details. And then after The White Lotus comes out, the girl comes up and says, ‘Here’s my contact, give it to Patrick.’ So it’s wonderful. If I go to my grave and know that my son has outdone me, I’m in heaven.”
His eldest daughter, Katherine, 35, is a successful author married to the film star Chris Pratt. My 14-year-old son wanted me to ask who would win in a fight between Pratt and Schwarzenegger. He considers this seriously. “Good question. I don’t know.” His other daughter, Christina, 33, is a producer but keeps a lower profile.
Very little is known about his youngest, Christopher, 27, except that he recently lost a lot of weight. Being heavily overweight since early childhood in this athletic and famous family must have been hard. I wonder if it was also difficult for his father. “You’re telling me. I could never go and say to him, ‘you’re overweight.’ We just kept introducing healthy foods. We introduced him to the gym and all of that kind of stuff. And then, out of nowhere, he decided that he wanted to be lean. And now he is. So that is of course fantastic, the self-discipline and the self-motivation. I always felt one day it will have to come from him — and it did.”
Schwarzenegger’s partner since 2013 is a physiotherapist and former gymnast, Heather Milligan, 50, whom I meet briefly, and who looks remarkably like Gabby Logan. The couple follows a largely vegan diet, so I ask if –other than cigars – he has any vices. “You should probably ask my girlfriend. Oh, or my wife,” he says, chuckling indulgently. “She would definitely find a few.”
He and his ex-wife have maintained a strikingly good relationship, of which he is tremendously proud. In April she published her memoir, I Am Maria, in which she writes of the end of the marriage, “It broke my heart, it broke my spirit, it broke what was left of me,” but also details her journey to forgiveness. I ask if he has read it. “I will. She brought it
over the other day, as a matter of fact. My daughters tell me it’s really good.”
He very rarely gets angry, he says, but cries easily. The national anthem often moves him to tears and sentimental movies make him weep buckets. At this point in life, I ask, does anything make him nervous?
“Whenever I have to perform. The heart rate goes up and I feel my heart pounding, before I do a speech, before the camera, when the director says, ‘Rolling.’ Every time.” The surprise on my face seems to please him. “I pretend that I have my act together but I don’t always feel like I do,” he says. “I just cover it up pretty well.”
His three entirely different careers continue to this day, with a daily fitness newsletter, Arnold’s Pump Club, a weight-training app, The Pump, and his annual Arnold Sports Festival and Arnold Classic bodybuilding contest. He is still acting, with the second season of Fubar, his Netflix spy action drama, released this month and The Man with the Bag, an action-comedy film, coming out at Christmas.
But the thing he is best at, he says, is selling. “I always had, what we say in Austria, the Schmäh.” His eyes twinkle. “The bullshit.” In other words, salesmanship. His political career is now focused on selling environmentalism, the cause he achieved most for when governor. Since 2017, he has held an annual climate conference in Vienna, gathering environmentalists from more than 80 countries. “But our conference is concentrating on communication rather than,” and he pulls a withering face, “signing agreements that don’t mean anything.”
I attended this year’s conference at the beginning of the month. The day began with a surprise announcement on the city’s public transport system, broadcast to commuters every 30 minutes: “Here is your chief mobility officer, Arnold Schwarzenegger, talking to you. Thank you for your commitment to a healthy planet. You’re all real climate action heroes.”
Austria’s president, Alexander Van der Bellen, hosted the conference in his imperial 13th century palace, where speakers ranged from Tony Blair to the former Formula 1 champion Nico Rosberg, the BBC’s Laura Kuenss-
berg and a member of the cast from the US version of The Office
Blair opened the conference, announcing; “Only twice have my kids ever said, ‘That’s cool.’ Once when I appeared on The Simpsons and last month when Arnold posted a photo of me and him with Danny DeVito.” The host of a TV show called American Ninja Warrior, a giant of a man, emceed in the style of a WWE presenter. The secretary-general of the United Nations addressed the ballroom via video from New York, Austria’s newly elected chancellor made a speech and BossHoss, a heavily tattooed German country rock band dressed in cowboy boots and Stetsons, performed a new track that features Schwarzenegger delivering his immortal line, “I’ll be back.”
The ballroom became a forest of upheld iPhones as Schwarzenegger took to the stage. “Stop whining and get to work,” he urged his audience. “We’ve got to terminate pollution.” He told them how he passed legislation in California. “Did we whine like girlie men? No! And now we must terminate pollution.”
All royal protocol went out the window when he suggested; “Join us for lunch with the president.” Startled palace aides scuttled off to rearrange place name settings and I followed Schwarzenegger, his girlfriend and his retinue along acres of red carpet, through baroque grandeur and lavish gilt leaf to a grand dining room. It was not a normal climate change conference.
In LA, he tells me how he hates talking about climate change – “it’s a bullshit name” – so he came up with the phrase “terminate pollution” instead, because “everyone knows what that means.” Two years ago in Washington, he asked a group of 20 Republicans; “’How many of you are interested in fighting pollution?’ They all raised their hands. So I said, well, what about climate change? And it became right away, ‘We don’t know if this is true. This is maybe a hoax.’ So why have that debate?”
How does he feel about the phrase net zero? “Well, this is a bullshit thing too! Go to a town like Leeds or Manchester and ask people, what’s net zero? They don’t know what that means.” I remind him that Blair caused a big fuss in the UK recently by criticising net zero targets.
“But it’s all bogus!” he exclaims. “Because that’s not the argument. The argument is, how do we go and terminate pollution? It’s not fighting about net zero or, oh, how many percentage points have you rolled it back from the 1990 level. What’s 1990 got to do with anything? It’s just a stupid dialogue. Let’s just start rolling back the pollution output by 25 per cent. And that’s exactly what we did in California.”
Isn’t the problem that his country is now run by a man who promised to drill, baby, drill? “Washington maybe is not in the mood right now to do that, but that doesn’t mean I have to wait for them. Because the biggest movements in history were created by people, not by government. So, let’s not concentrate on what Trump says. Let’s concentrate on what we can do to inspire people.”
Boris Johnson, he points out, introduced Boris Bikes in London. “And now every city in the world has these bikes! And when Saturday Night Fever came out, there was no government contract that said you have to build discotheques. But the entire world was suddenly building discotheques! So it just shows you the power of communication and the power of movies.”
Of all the movie characters he has played, he says the one he’d choose to be in real life is Julius from Twins, and I can see why. Julius was sweetly innocent, naive to the point of childlike, yet highly intelligent. Schwarzenegger’s own philosophy is a not dissimilar blend of deceptively cartoonish simplicity and prodigious sophistication.
He takes another puff on his cigar. “Look, here’s the bottom line. Whenever a car company comes out with a new model, they have an ad agency that looks at that car very carefully. They pay the company millions of dollars to work out how to sell that car. Do you think the environmentalists ever hired that company and said, can you help us craft a way of communicating with the masses?” A sigh of cigar smoke punctuates his disappointment.
“Environmentalists,” he adds kindly, “their heart is in the right place and I’m very fond of their work. But their communication skills really suck.”
THE MUSIC OF QUEEN LIVE “AS IF FREDDIE MERCURY HAD RISEN FROM THE DEAD ”
This comment from the Eventim Fan Report best sums up the appeal of The Music of Queen Live, arguably the most authentic Queen tribute show currently available. As the show kicks off its European tour in 2026, Discover Germany, Switzerland & Austria meets the charismatic tribute band to find out more about their stage spectacle.
Freddie Mercury, the legendary frontman of the cult band Queen, tragically passed away at the age of 45, leaving a void in the music world that is still felt today. He and his band enjoyed worldwide success, and their legendary hits continue to delight generations. Queen's musical spectrum ranges from rock, pop, and classical to soulful ballads, disco, and R&B. Thanks to the award-winning film Bohemian Rhapsody (2018), numerous documentaries, impressive live performances, and, of course, their unforgettable music, Queen remains immortalised by their huge fan base – and is as present today as ever. For those who have
always wanted to see Queen live, The Music of Queen Live will begin their European tour with the "young Freddie" in 2026.
“WHAT A VOICE!”
Queen's magnificent music is presented by a first-class live band led by charismatic frontman Valentin Findling, who embodies Freddie Mercury more breathtakingly and authentically than anyone else. He has the voice, the look, and the moves; a unique multitalent rarely found anywhere else in the world. "Valentin commands the stage like a tiger. It's hard to escape his presence, his
voice, and his charisma," according to The Music of Queen Live
"The special thing about Valentin is that he didn't apply for a job anywhere, but rather, by chance, he ended up following in the footsteps of arguably the greatest rock icon," says Andy Keller, the band's bassist.
"And that makes the whole thing all the more absurd. Because Valentin sounds like Freddie Mercury, he looks like Freddie Mercury, he moves like Freddie Mercury, but he doesn't have to 'play'. He has an incredible voice, with the same enormous range as Freddie, which at times sounds so similar that you really forget that Freddie is already gone. And yet, on stage, he's palpably himself. And that's a big part of the magic of this show."
Photo: Neumann Wolff
THE MUSIC OF QUEEN LIVE „ALS WÄRE FREDDIE MERCURY
AUFERSTANDEN“
Diese Besucherstimme aus dem Eventim Fanreport bringt den Reiz von The Music of Queen Live, der derzeit wohl authentischsten Queen-Tribute-Show, am ehesten auf den Punkt. Da die Show 2026 ihre Europa-Tour startet, trifft Discover Germany, Switzerland & Austria die charismatische Tribute-Band, um mehr über ihr Bühnen-Spektakel herauszufinden.
Freddie Mercury, der legendäre Frontmann der Kultband Queen, verstarb tragischerweise im Alter von nur 45 Jahren und hinterließ eine Lücke in der Musikwelt, die bis heute spürbar ist. Gemeinsam mit seiner Band feierte er weltweite Erfolge, deren legendäre Hits bis heute Generationen begeistern. Queens musikalisches Spektrum reicht von Rock, Pop und Klassik bis hin zu gefühlvollen Balladen, Disco und R’n’B und dank des preisgekrönten Films Bohemian Rhapsody (2018), zahlreicher Dokumentationen, beeindruckender Live-Auftritte und natürlich ihrer unvergesslichen Musik bleibt Queen für ihre riesige Fangemeinde unsterblich – und ist heute so präsent wie eh und je. Für diejenigen, die Queen schon immer mal live sehen wollten, starten The Music of Queen Live in 2026 ihre Europa-Tour mit dem „jungen Freddie”.
„WAS
FÜR EINE STIMME!“
Präsentiert wird die großartige Musik von Queen von einer erstklassigen Liveband um den charismatischen Frontmann Valentin Findling, der Freddie Mercury so atemberaubend und authentisch verkörpert wie kein Zweiter. Er hat die Stimme, den Look und die Moves; ein einzigartiges Multitalent eben, das es so auf der Welt nur selten gibt. „Valentin besetzt die Bühne wie ein Tiger. Man kann seiner Präsenz, seiner Stimme und seinem Charisma kaum entkommen“, so The Music of Queen Live
„Das Besondere an Valentin ist, dass er sich nirgendwo beworben hat, sondern dass er durch Zufall in den Fußstapfen der wohl größten Rockikone gelandet ist“, sagt Andy Keller, Bassist der Band. „Und das macht
das Ganze umso absurder. Denn Valentin klingt wie Freddie Mercury, er sieht aus wie Freddie Mercury, er bewegt sich wie Freddie Mercury, aber er muss es nicht ‚spielen‘. Er hat eine unglaubliche Stimme, mit dem gleichen enormen Tonumfang wie Freddie, die teilweise so ähnlich klingt, dass man wirklich vergisst, dass Freddie eigentlich schon von uns gegangen ist. Und trotzdem ist er auf der Bühne spürbar ganz er selbst. Und das ist ein großer Teil der Magie dieser Show.“
„DER HAMMER, UNGLAUBLICH.“
Die Entstehung der Show The Music Of Queen Live, präsentiert von Wolff-Concerts, war tatsächlich ein glücklicher Zufall: Die Band, die unter anderem schon als Support von Manfred Mann’s Earth Band und Eric Clapton spielten, existierte bereits – allerdings noch ohne Valentin. Ursprünglich sprang Valentin als Pianist beim Michael Jackson Musical BEAT IT! ein, da Keyboarder und Studienkollege Lukas vorübergehend ausfiel. „So sind wir uns circa ein Jahr vor Beginn der Show alle zum
Foto: Cristian Formann
Foto: Jürgen Färber
“AMAZING, UNBELIEVABLE.”
The creation of the show The Music Of Queen Live, presented by Wolff-Concerts, was indeed a happy coincidence. The band, which had already supported Manfred Mann's Earth Band and Eric Clapton, among others, already existed – albeit without Valentin. Valentin originally filled in as pianist for the Michael Jackson musical BEAT IT!, as keyboardist and fellow student Lukas was temporarily unavailable.
"That's how we all met for the first time about a year before the show began," Keller recalls.
"When an inquiry arose for a few concerts focusing on Queen, the answer was: 'You look just like Freddie Mercury! Can you sing too?'"
The answer was clear – and so it all took its course. During the coronavirus pandemic, Valentin immersed himself intensively in Freddie's style, and the band of experienced professional musicians worked together in the studio to meticulously rehearse the Queen songs. After the pandemic, they hit the ground running and went on a tour around Germany.
Today, The Music Of Queen Live offers a comprehensive setlist of the entire Queen repertoire. While the music is naturally Queen-inspired, the band also brings its own
contemporary ideas and show elements to breathe new energy into the works of May, Taylor, and Deacon. The result is a killer show that unites young and old and brings generations together. Therefore, The Music Of Queen Live appeals not only to die-hard Queen fans, but is also something for people who crave a top-notch rock 'n' roll concert. "It's especially important to us to bring the young fans along," says Keller. "We're a 'younger' band ourselves and see ourselves as part of a new generation of rock music."
On stage, this rock 'n' roll spirit comes alive; "sometimes pompously monumental, sometimes hard and fast, but also at times loving and fragile," adds Keller. "In the end, we're not imitating Queen, but rather capturing the music as befits this calibre. In our own way, as if they were our songs, but with the love and respect for the incredible energy and in-
Click here for the video trailer: genuity of this millenniumspanning band."
www.themusicofqueenlive.de
The Music Of Queen Live – Tour dates and tickets 2026
Over 70 dates in Europe, for example:
24 January – Frankfurt
20 February – Dortmund
5 April – Berlin
19 April – Leipzig
26 April – Stuttgart
17 May – Düsseldorf
4 September – Cologne
11 September – Hamburg
18 September – Amriswil (Switzerland)
19 September – Basel (Switzerland)
20 September – Zurich (Switzerland)
25 September – Madrid (Spain)
27 September – Bilbao (Spain)
26 November – Paris (France)
27 November – Dijon (France)
28 November – Nancy (France)
12 December – Graz (Austria)
13 December – Linz (Austria)
14 December – Vienna (Austria)
2 January, 2027 – Reykjavik (Iceland)
Tickets now available online and at all ticket outlets:
Photo: Nahetal Arena
ersten Mal begegnet“, erinnert sich Keller. „Als dann eine Anfrage im Raum stand, für ein paar Konzerte mit dem Fokus auf Queen, hieß es dann: ‚Du siehst doch so aus wie Freddie Mercury! Kannst du auch singen?‘“ Die Antwort war eindeutig – und so nahm alles seinen Lauf. Während der Corona-Zeit vertiefte sich Valentin intensiv in Freddies Stil, und die Band von erfahrenen Profimusikern arbeitete gemeinsam die Queen-Songs im Studio detailgetreu durch. Nach der Pandemie starteten sie voll durch und gingen auf Deutschland-Tour.
Heute bietet die Band um The Music Of Queen Live mit ihrer Setlist einen Rundumschlag durch das gesamte Queen Repertoire. Während sich die Musik selbstverständlich an Queen orientiert, bringt die Band auch eigene, zeitgemäße Ideen und Show-Elemente ein, um den Werken von May, Taylor und Deacon neue Energie zu verleihen. Das Resultat ist eine Bombenshow, die Jung und Alt vereint und Generationen zusammenbringt. The Music Of Queen Live spricht daher nicht nur
eingefleischte Queen-Fans an, sondern ist auch etwas für Menschen, die Lust auf ein Rock 'n' Roll-Konzert der Extraklasse haben. „Uns ist es vor allem auch wichtig, die jungen Fans mitzunehmen“, sagt Keller. „Wir sind ja selbst eher eine ‚jüngere‘ Band und sehen uns als Teil einer neuen Generation der Rockmusik.“
Auf der Bühne wird dieser Rock ‚n‘ Roll Spirit lebendig; „mal pompös monumental, mal hart und schnell, aber auch mal liebevoll und zerbrechlich“, ergänzt Keller. „Am Ende machen wir Queen nicht nach, sondern fangen die Musik genauso ein, wie es sich für dieses Kaliber gehört. Auf unsere eigene Art, als wären es unsere Songs, aber mit der Liebe und dem Respekt zu der unglaublichen Energie und dem
Einfallsreichtum dieser Jahrtausend-Band.“
Hier geht es zum Videotrailer:
www.themusicofqueenlive.de
Foto: Videospace
Foto: Videospace
KURSAAL AROSA –PERFECT
DAYS FOR BON VIVANTS
The Kursaal is the ultimate versatile venue for experiences and enjoyment in Arosa – a real meeting place for everyone who loves life.
“Here, you can enjoy life to the fullest – great food, fantastic drinks, conversations, music, and pure joie de vivre – all under one roof,” enthuses owner Maikel Schell. With two bars, two clubs, a restaurant, and a stylish lounge area with gaming tables, Kursaal Arosa offers a full-day programme for every taste. The perfect day starts with coffee and Gipfeli croissants in the Wunderbar, continues with a relaxing afternoon of games in the lobby, and ends with a delicious dinner in the Esszimmer dining room. Those who would like to dance afterwards can celebrate at Backstage or Wandelbar until late into the night. And those who do not want to leave at all can simply book an overnight stay.
The event location has grown organically over the last decade. "We have been running the Wandelbar in Kursaal for 10 years. The Wunderbar was added in 2018," recalls Schell. “In recent years, we have established ourselves as a fixture in Arosa's nightlife with our bars and the Tanzgarten event series – in
cooperation with Alp Arosa.” In the summer of 2024, the entire Kursaal was taken over –a big step for the team around Maikel Schell. This has made it possible to create a comprehensive range of food and entertainment options that delight guests from morning until late at night. In addition, a brand-new Wunderbar opened in Männedorf in October –bringing a touch of Kursaal Arosa to the Zurich region.
TEAM-EVENTS, CELEBRATIONS AND PARTIES
Guests and fans of Arosa are bon vivants who enjoy getting together, laughing, and celebrating life. “Whether it's a cosy aperitif, a lively party, or an enjoyable dinner – for us, it's always about shared experiences,” explains Schell. “This is where friends, couples, clubs, and even teams on company outings meet to have a good time together.”
Backstage and Wandelbar will once again be offering a varied party programme in the
new year, featuring international DJs, exclusive showcases, and impressive live performances. “The popular Tanzgarten series will also be back in February and March to get the party started,” says Schell happily. “And the dining room will be scoring points with a new menu and culinary highlights – so be sure to stop by and enjoy!”
kursaal-arosa.ch
Backstage: Kursaal Arosa Silvesterparty.
Panorama Bar.
Esszimmer dining room.
KURSAAL AROSA –PERFEKTE TAGE FÜR GENUSSMENSCHEN
Der Kursaal ist der vielseitige Erlebnis- und Genussort schlechthin in Arosa – ein echter Treffpunkt für alle, die das Leben lieben.
„Bei uns genießt man das volle Leben – gutes Essen, tolle Drinks, Begegnungen, Gespräche, Musik und pure Lebensfreude – alles unter einem Dach”, schwärmt Besitzer Maikel Schell. Mit zwei Bars, zwei Clubs, einem Restaurant sowie einem stilvollen Aufenthaltsbereich mit Spieltischen bietet der Kursaal Arosa ein ganztägiges Programm für jeden Geschmack. Der perfekte Tag führt von Kaffee und Gipfeli in der Wunderbar über einen entspannten Spielenachmittag in der Lobby bis zum feinen Abendessen im Esszimmer. Wer danach gern tanzen möchte, feiert im Backstage oder in der Wandelbar bis tief in die Nacht. Und wer gar nicht mehr weg möchte, bucht einfach mit Übernachtung.
Die Event-Location wuchs über das letzte Jahrzehnt hinweg organisch zum heutigen Ensemble: „Seit 10 Jahren betreiben wir die Wandelbar im Kursaal. 2018 kam die Wunderbar dazu”, erinnert sich Schell. „In den letzten Jahren haben wir uns mit unseren Lokalen und der Event-Reihe Tanzgarten –
in Kooperation mit der Alp Arosa – als feste Größe im Aroser Nachtleben etabliert.”
Im Sommer 2024 wurde der gesamte Kursaal übernommen – ein großer Schritt für das Team. Damit konnte ein komplettes Ausgeh- und Genussangebot geschaffen werden, das von morgens bis spät in die Nacht begeistert. Zudem wurde im Oktober die brandneue Wunderbar in Männedorf eröff-
net – als ein Hauch von Kursaal Arosa für die Region Zürich.
TEAM-EVENTS, FEIERN UND PARTYS
Gäste und Arosa-Fans sind Genussmenschen, die gerne zusammenkommen, lachen und das Leben feiern: „Ob bei einem gemütlichen Apéro, einer ausgelassenen Party oder beim genussvollen Abendessen – bei uns geht es immer um gemeinsame Erlebnisse”, erklärt Schell. „Hier treffen sich Freunde, Paare, Vereine oder auch Teams beim Firmenausflug, um miteinander eine gute Zeit zu verbringen.”
Für das Backstage und die Wandelbar steht auch im neuen Jahr ein abwechslungsreiches Partyprogramm mit internationalen DJs, exklusiven Showcases und beeindruckenden Live-Performances bereit. „Auch die beliebte Tanzgarten-Serie wird im Februar und März wieder für Stimmung sorgen”, freut sich Schell. „Und im Esszimmer wird mit einer neuen Karte und kulinarischen Highlights gepunktet – also: unbedingt vorbeikommen und genießen!”
kursaal-arosa.ch
Backstage: Marisha Magic Mike.
Panorama Bar.
Panorama Bar.
HOTEL GLETSCHERBLICK –A BREAK FROM EVERYDAY LIFE
In the heart of St. Anton am Arlberg in Austria, nestled in the stunning winter landscape of Tyrol, lies Hotel Gletscherblick – a family-run boutique hotel with a modern alpine ambience that has lived hospitality, tradition, and warmth for generations.
The hotel's history began in 1966, when Paula and Robert Kathrein fulfilled a lifelong dream of opening a small bed and breakfast. From humble beginnings with just five double rooms and one single room, over the years an exceptional boutique hotel has grown with 22 rooms, suites, family suites, a chalet, and a country house.
What makes Hotel Gletscherblick so special is the unmistakable warmth with which the Jehle-Kathrein family welcomes every visitor. "Everyone who enters our family-run business becomes part of our family," emphasises Sandra Jehle-Kathrein.
A TRUE WINTER WONDERLAND
The hotel is the ideal retreat for connoisseurs, relaxation seekers, and winter sports enthusiasts, as it is just minutes from the legendary ski area of St. Anton am Arlberg.
High snow reliability and a diverse range of activities – from skiing and snowboarding to cross-country skiing and tobogganing and snowshoeing – make the region a true winter paradise.
After unforgettable days in the snow, Hotel Gletscherblick offers exclusive comfort, pleasure, and relaxation. While the snow glistens outside, guests can enjoy relaxing hours in the stylish wellness and spa area with its adventure pool or enjoy culinary delights in the cosy dining rooms.
Another special feature is the awardwinning cuisine. Under the direction of chef Paul Markovics, international and Austrian influences are combined to create a creative, cosmopolitan culinary experience. The gourmet menu, served in the modern Alpine Gourmet Stube, has been awarded a
"At Hotel Gletscherblick, alpine luxury meets genuine hospitality. That's what makes a vacation with us so special," says the hostess with a smile.
www.hotel-gletscherblick.at
Michelin star, three toques, and 16.5 points by Gault&Millau. The offerings are rounded out by an in-house wine bar.
Photo: Martina Kopp
Photo: Michael Huber
HOTEL GLETSCHERBLICK –EINE AUSZEIT VOM ALLTAG
Im Herzen von St. Anton am Arlberg in Österreich, eingebettet in die traumhafte Winterlandschaft Tirols, liegt das Hotel Gletscherblick – ein familiengeführtes Boutique-Hotel in alpin-modernem Ambiente, das seit Generationen Gastfreundschaft, Tradition und Herzlichkeit lebt.
Die Geschichte des Hotels begann 1966, als Paula und Robert Kathrein sich mit einer kleinen Frühstückspension einen Lebenstraum erfüllten. Aus bescheidenen Anfängen mit nur fünf Doppel- und einem Einzelzimmer ist im Laufe der Jahre ein außergewöhnliches Boutique Hotel mit 22 Zimmern, Suiten, Familiensuiten, einem Chalet und einem Landhaus entstanden.
Was das Hotel Gletscherblick so besonders macht, ist die unverwechselbare Herzlichkeit der Gastgeberfamilie Jehle-Kathrein, mit der jeder Besucher empfangen wird. „Jeder, der unseren Familienbetrieb betritt, wird zu einem Teil unserer Familie“, betont Sandra Jehle-Kathrein.
EIN WAHRES WINTERWUNDERLAND
Das Hotel ist der ideale Rückzugsort für Genießer, Erholungssuchende und Wintersportfans, da es nur wenige Minuten von dem legendären Skigebiet von St. Anton am Arlberg entfernt liegt. Eine hohe Schneesicherheit und ein vielseitiges Angebot an Aktivitäten –von Skifahren und Snowboarden über Langlaufen und Rodeln bis hin zu Schneeschuhwanderungen – machen die Region zu einem echten Winter-Paradies.
Nach unvergesslichen Tagen im Schnee bietet das Hotel Gletscherblick exklusiven Komfort sowie Genuss und Entspannung. Während draußen der Schnee glitzert, genießen die Gäste entspannte Stunden im stilvollen Wellness- & Spabereich mit Erlebnissschwimmbad oder kulinarischen Highlights in den gemütlichen Stuben.
Eine weitere Besonderheit ist die vielfach ausgezeichnete Küche: Unter der Leitung
von Küchenchef Paul Markovics werden internationale und österreichische Einflüsse zu einem kreativen, weltoffenen Genusserlebnis vereint. Das Gourmetmenü, serviert in der modernen Alpin Gourmet Stube, ist mit einem Michelin Stern sowie drei Hauben und 16,5 Punkten von Gault&Millau prämiert. Abgerundet wird das Angebot durch eine hauseigene Vinothek.
„Bei uns im Hotel Gletscherblick trifft alpiner Luxus auf echte Gastfreundschaft. Das macht einen Urlaub bei uns so besonders”, sagt die Gastgeberin mit einem Lächeln.
Foto: Michael Huber
Foto: Michael Huber
Foto: Michael Huber
SPECIAL THEME: UNIQUE OVERNIGHT STAYS WITH STYLE –BEAUTIFUL ACCOMMODATIONS IN SWITZERLAND
Switzerland’s most enchanting escapes
From chic alpine lodges to elegant lakeside retreats and luxury hotels, explore distinctive accommodations in the following special theme that combine comfort, charm and exceptional design – perfect for travellers seeking memorable experiences beyond the ordinary.
Photo: Unsplash
Zurich in winter. Photo: Christian Beutler / Zürich Tourismus
ENGADIN CHARM WITH STYLE – ALBANA HOTEL & SUITES
Nestled in the heart of Silvaplana, Albana Hotel & Suites is the perfect familial retreat for athletes, gourmets and families in the beautiful Swiss Engadin.
It is just a short walk to Lake Silvaplana or the cross-country ski trails from the hotel. Guests aiming higher can use the complimentary electric shuttle to the base station of the Corvatsch mountain.
The hotel’s 35 rooms are designed in a cosy, relaxed Engadin style, many offering stunning views of the mountains or Lake Silvaplana. Comfort and style come as standard, while artworks by local artists add a charming, personal touch throughout the rooms and hotel. Two restaurants stand for culinary variety: Stüva Engiadina serves authentic Grisons specialities, while Thailando spoils its guests with the exotic aromas of the Far East.
And after an active day outdoors? Pure relaxation awaits. Guests can unwind in the sauna, steam bath, whirlpool, massage bath or enjoy the outdoor ‘hot pot’. “A truly magical experience, especially on clear winter nights beneath the stars,” enthuses host Malvika Bosshard-Jürisaar.
During the Christmas season, Albana Hotel & Suites takes on an especially festive atmosphere: elegant menus, live music on New Year’s Eve, including apéritif and gala dinner, make the holidays a truly memorable experience.
And for those longing for sunshine, sea and familial hospitality, there is more to discover. The hosts also rent out stylish holiday villas on Lanzarote. Perfect for a carefree escape to the south.
Albana Hotel & Suites: welcome to Engadin!
ENGADINER CHARME MIT STIL – ALBANA HOTEL & SUITES
Im Herzen von Silvaplana liegt das Albana Hotel & Suites. Ob Sportler, Genießer oder Familien: Hier ist der perfekte familiäre Rückzugsort im Engadin.
Nur wenige Schritte trennen Gäste vom Silvaplanasee oder den Langlaufloipen. Wer höher hinaus möchte, der nutzt den kostenlosen ElektroShuttle zur Talstation des Hausbergs Corvatsch.
Die 35 Zimmer des Hotels sind im gemütlichen Engadiner Stil gestaltet, viele mit Blick auf Berge oder den Silvaplanasee. Gemütlichkeit und Stil gehört hier zur Grundausstattung, Kunstwerke von lokalen Künstlern verleihen dem Hotel und den Zimmern zudem eine charmante Note.
Zwei Restaurants sorgen für kulinarische Abwechslung: In der ‚Stüva Engiadina’ warten Bündner Spezialitäten, im ‚Thailando’ duftet es nach fernöstlichen Aromen.
Und nach einem aktiven Tag in der Umgebung? Da lockt Entspannung pur: Sauna, Dampfbad, Whirlpool und Massagebad gehören ebenso dazu wie der ‚Hot Pot’ unter freiem Himmel: „Ein ganz besonderes Highlight an klaren Winterabenden unterm Sternenhimmel”, schwärmt Gastgeberin Malvika Bosshard-Jürisaar.
In der Weihnachtszeit wird es im Albana Hotel & Suites besonders stimmungsvoll: Festliche Menüs, Livemusik am Silvesterabend mit Apéro und Galadinner machen die Feiertage hier zu einem unvergesslichen Erlebnis.
Und wer nach Sonne, Meer und familiärer Gastfreundschaft sucht, darf sich freuen: Die Gastgeberfamilie vermietet außerdem moderne Ferienvillen auf Lanzarote. Perfekt für einen unbeschwerten Urlaub im Süden.
Albana Hotel & Suites: Willkommen im Engadin!
www.hotelalbana.ch | www.casitasmalvika.es
ADULTS-ONLY HOTEL ARNICA SCUOL
–THE RELAXED HIDEAWAY IN ENGADIN
If you are looking for a place to relax in Engadin, you will find it at Hotel Arnica. Here, the team’s warm hospitality, alpineinspired design and calming atmosphere come together to create perfect harmony.
The attention to every little detail shows that this boutique hotel is the owners’ labour of love. “Our guests are not looking for routine, but for something special and personal,” stresses host Martina Zogg. That is why this adults-only hotel is dedicated to creating space for peace and tranquillity. Regular yoga retreats add an extra dimension of balance and inspiration.
The hotel’s architecture provides sweeping views of the Engadin mountains, while the use of wood, natural materials and soft lighting give the rooms a soothing sense of comfort: a contemporary design that draws valuable inspiration from the region’s alpine heritage.
In the intimate wellness area, a panoramic sauna, a steam bath and stylish relaxation room with mountain views invite guests to unwind.
“In winter, our guests enjoy a variety of cross-country trails, the Motta Naluns ski area, and many other attractions,” lists Zogg.
Another highlight is the hotel’s culinary offer. The seasonal cuisine blends alpine tradition with international flair while the exceptional à la carte breakfast, daily changing dinner menus and carefully curated Swiss wines turn every stay into a gourmet experience.
Hotel Arnica in Scuol is so much more than just a place to stay. It is a sanctuary that promises relaxation and offers peace and quiet.
www.arnica-scuol.ch/en
ADULTS-ONLY HOTEL ARNICA SCUOL – DER ENTSPANNTE RÜCKZUGSORT IM ENGADIN
Wer im Engadin Erholung sucht, der findet sie im Hotel Arnica. Hier verbinden sich die herzliche Gastfreundschaft des Teams, alpines Design und die entspannende Atmosphäre des Hotels zu einem stimmigen Ganzen.
Das Haus ist ein echtes Herzensprojekt der Besitzerfamilie, die jeden Winkel mit viel Liebe gestaltet hat. „Unsere Gäste suchen keine Routine, sondern das Persönliche“, betont Gastgeberin Martina Zogg. Darum setzt das Adults-Only Hotel bewusst auf Entschleunigung und Ruhe. Regelmäßig angebotene Yoga-Retreats schaffen zusätzlich Raum für Balance und Inspiration.
Die Architektur des Hotels öffnet den Blick in die Engadiner Bergwelt. Viel Holz, natürliche Materialien und warmes Licht verleihen den Zimmern eine wohltuende Geborgenheit: modern und doch das alpine Erbe der Region spiegelnd.
Im kleinen aber feinen Wellnessbereich laden Panorama-Sauna, Dampfbad und Ruheräume mit Blick auf die Berge zum Loslassen ein. „Jetzt im Winter locken Langlaufloipen, das Skigebiet Motta Naluns und weitere Attraktionen”, so Zogg.
Kulinarisch überzeugt das Haus mit einer feinen, saisonalen Küche, die alpine Tradition mit internationaler Kreativität verbindet. Das aussergewöhnliche à la carte-Frühstück, täglich wechselnde Dinner-Menüs und ausgewählte Schweizer Weine machen jeden Aufenthalt auch zu einem kulinarischen Genuss.
Das Hotel Arnica in Scuol ist mehr als nur eine Unterkunft. Es ist ein Rückzugsort, der Entspannung verspricht und Ruhe schenkt.
www.arnica-scuol.ch
CAROL SINGING
13 December 2025 on the Cathedral square
FERRIS WHEEL MAGIC
Enjoy the brand new view of the Christmas-lit city centre from the 15-metre-high Ferris wheel
WEIHNACHTLICHER REGIO’MARKT
Sustainable and regionally produced products at Buttermarkt
WINTER FOREST also open from 27 to 30 December 2025
SPECIAL HIGHLIGHT: WINTER VARIETY SHOW
26 to 30 December 2025 at the Orangery wintervariete-fulda.de
From 21 November to 23 December 2025* the historic heart of the city shows off its most festive side. Meet Baroque magic, twinkle lights and multiple attractions. Enjoy the Advent season in an atmospheric setting visiting five different theme markets with their own unique flair –a short walk is all it takes to immerse yourself in a completely different atmosphere. weihnachten-fulda.de
A
project spotlight with:
-happy visitors
-happy clients
-happy investors
The mountain range ‘Gunung Machinchang’ on Langkawi Island in Malaysia, is a UNESCO protected heritage site. Our masterplan design makes the area accessible to the public, while uniting various features and strictly safeguarding the environment.
All platforms and walkways are built to float above the ground, to protect from damaging nature and picking local rare plant species.
THE UNIQUE CABLE CAR
•The special experience brings visitors across the forest and steep rock faces towards the top of the mountain.
•It enables visitors to experience otherwise inaccessible places.
•Visitors have spacious platforms at their disposal and most of them can hardly imagine how difficult it was to construct them on very steep and inaccessible slopes.
•It offers ever-changing views and experiences and has been bestowed with International awards:
‐ The Swiss Steel Design Award ‘Prix Acier 2005’
-The ‘International Footbridge Award 2005’
THE CURVED SKYBRIDGE
Spatial Innovation
by Dr. Peter André Wyss Dipl.arch. ETH/SIA, Dr. sc. tec. ETH
This mountain project has various multiplier effects:
-Langkawi Island’s economy with its related services has felt a positive impact.
-To our initiative, the bottom station was moved from no man’s land to the then almost bankrupt Oriental Village. Turnover of the shops are blooming and the village is an integrated part of the mountain project’s wider success story.
The top station roof emulates the undulating hills and fuses with the surrounding landscape
-The project delivers big returns on investment. The number of visitors has grown steadily from 300,000 per annum at the beginning of 2003 to over 1.25 million in 2019 (running at full capacity).
This amounts to an increase of over 400% over 16 years, despite higher ticket prices – a number nobody dared dream about back in 2001 when the decision was made to build the project.
pawy66@gmail.com | www.wyssplan.com
SPECIAL THEME: HIGHER EDUCATION, INNOVATIVE TRAINING & SKILL DEVELOPMENT
Embrace the next step in your life
Looking to take your career and life a step further? We’re here to help. Take a look at the following pages to learn more about some of the best higher education providers, as well as innovative training programmes, practical skill development and future-oriented concepts that can help you with precisely that.
PHOTOS: UNSPLASH
REUTER MANAGEMENT TRAINING –ERFOLG FÜR REALE PROJEKTE
Als führender Anbieter für projektbasierte Weiterbildung macht REUTER Projekte erfolgreich – mit Struktur, Klarheit und Kompetenz.
Die für die Kunden maßgeschneiderten REUTER-Trainings greifen genau dort, wo Projekte typischerweise ins Stocken geraten: Unzureichende Kommunikation, mangelnde Motivation oder auch unklare Prozesse. Für viele Teilnehmende ist REUTER genau deshalb besonders, weil hier nicht lediglich ‚Lehrbuchwissen‘ abgearbeitet wird, sondern praxisnahe Lösungen für reale Projekt- und Change-Herausforderungen geboten werden: „Viele unserer Absolventen berichten, dass sie Inhalte sofort in ihrem Arbeitsalltag umsetzen konnten – ein klarer Mehrwert gegenüber reiner Wissensvermittlung“, erklärt Gründer und Inhaber Guido Reuter.
Das Team versteht, dass Projekte nicht nur an fehlendem Methodenwissen scheitern, sondern an Kommunikation, Motivation und
Führung – und hier setzt REUTER konsequent an: Typischerweise verlassen die Teilnehmer ihr Training mit einem klaren Handlungsplan im Gepäck. Sie wissen nicht nur, welche Methode sie anwenden, sondern wie sie sie in ihrem konkreten Projekt- oder Arbeitskontext implementieren können – inklusive Kommunikation, Rollenklärung und Risikomanagement. Das Unternehmen im oberfränkischen Bamberg wurde im Jahr 1994 von Guido Reuter gegründet. Ursprünglich im kleinen Workshop-Format gestartet, entwickelte sich aus der Initiative ein etabliertes Weiterbildungsinstitut: „Wer hier mitmacht, fühlt sich als Teil einer kompetenten Gemeinschaft“, so Reuter. „Heute zählen zu unseren Kunden vor allem Fach- und Führungskräfte, Projektverantwortliche sowie ganze Teams aus mit-
DIE HUFORTHOPÄDIESCHULE®
–ERFAHREN, MODERN, STRUKTURIERT
Der Huf – das Fundament von Pferden, Ponys, Eseln und Maultieren; seine Gesundheit beeinflusst den gesamten Körper. Die Huforthopädieschule® setzt sich daher für die individuelle Optimierung und die Gesunderhaltung der Hufe ein.
In der heutigen Zeit ist das Pferd mehr Familienmitglied, Sport- und Freizeitpartner als Nutztier. Die Gesundheit und ein langes Leben stehen deutlicher im Fokus als die reine Nutzbarkeit.
Jürgen von Grumbkow-Pfleiderer, Leiter der Huforthopädieschule®, die an das Deutschen Instituts für Huforthopädie (DIfHO®) angeschlossen ist, bildet mit seinem Team nach den neuesten Erkenntnissen der ‚Huforthopädie nach Jochen Biernat‘ Huforthopäden/-innen aus.
Hier werden Hufe ausschließlich mithilfe von Hufmessern und Huffeilen – ohne Beschläge – wieder in ihre optimale Form gebracht. Bei dieser modernen Art der Hufbearbeitung wird der Huf so gesteuert, dass es dem Tier ermöglicht wird, schonend selbst
wieder seine stets nachwachsenden Hufe in die für ihn optimale Form zu laufen. Warum ist das so wichtig? Der Huf ist das Fundament. Liegt hier etwas im Argen, so sind auch stets verschiedenste Auffälligkeiten oder Erkrankungen am Körper zu finden.
Die Ausbildung umfasst 18 Wochenendmodule über knapp 2 Jahre, daher gut geeignet, um nebenberuflich ein weiteres Standbein aufzubauen. Dazu kommen noch Zwischen- und Abschlussprüfung. 30 erfahrene Ausbilder/-innen betreuen die Lernenden an 10 Ausbildungsstandorten in Deutschland und Österreich; ein Standort in der Schweiz ist geplant. Der Lehrplan umfasst neben der Huforthopädie auch Kundenkommunikation, Röntgendiagnostik, Anatomie, Sezieren u.v.m.
telständischen Unternehmen und Konzernen, die ihre Projekt- oder Change-Kompetenz systematisch ausbauen wollen.“
www.reuter-training.de
Bei
Nach erfolgreichem Abschluss bietet das DIfHO® ein Weiterbildungsprogramm an. Weitere Infos sowie Seminarangebote und ein Re-
gister aller Huforthopäden/-innen finden Sie auf:
www.difho.de
Jürgen von GrumbkowPfleiderer, Inh. und Leiter „Die Huforthopädieschule und DIFHO®”.
TEXT: CORNELIA BRELOWSKI FOTOS: REUTER MANAGEMENT TRAINING
TEXT & FOTOS: DIE HUFORTHOPÄDIESCHULE
der Ausbildung.
Guido Reuter.
THE ARTS IN INTERNATIONAL DIALOGUE
STUDIES AT FOLKWANG UNIVERSITY OF THE ARTS
Folkwang University of the Arts is one of the most internationally renowned educational institutions for music, theatre, dance, design, and academic studies – a vibrant laboratory for ideas and a home for the arts. For almost a century, interdisciplinary teaching, research, and production have been taking place here.
With over 40 degree programmes – from early music to pop, dance to physical theatre, design and photography to acting, music teaching and musicology – Folkwang offers a wide range of artistic training at the highest level, with internationally recognised degrees. Around 1,600 students and over 430 international teachers from all over the world shape an open environment that is characterised by diversity and transdisciplinary approaches. "Folkwang is a place of excellent artistic competence and also a place of democratic learning for all people. Our goal is to educate individuals who have a high degree of creativity, courage, and social responsibility," says Holger Zebu Kluth, president of Folkwang University of the Arts.
INTERNATIONAL RESONANCE SPACE FOR THE ARTS
The Pina Bausch Professorship is a unique symbol of the university's international and interdisciplinary identity. Named after one of Folkwang's most distinguished alumna and established in collaboration with the Pina Bausch Foundation, it is open to all artistic disciplines at the university. Through the professorship, Pina Bausch's creative legacy is being carried onward – deliberately beyond
dance. Changing international visiting professors such as Marina Abramović and Meredith Monk develop new working methods and, together with the students, implement thinking and research that transcends all boundaries.
PLACES THAT INSPIRE
Studying at Folkwang means studying in extraordinary locations, in listed buildings and outstanding contemporary architecture: in the baroque Benedictine Abbey building in Essen-Werden, in the award-winning new buildings on the Folkwang Campus, on the grounds of the UNESCO World Heritage Site Zollverein in the north of Essen, and on the other historic and creative campuses in Duisburg, Bochum, and Dortmund. One of Germany's largest musicology libraries, the Folkwang Library, enclosed in a translucent building shell, completes the first-class study environment.
GRAND STAGE – AS OF 1927 AND FOR TOMORROW
The comprehensive range of Folkwang education is demonstrated every year through more than 400 public concerts, exhibitions, dance, theatre, and opera productions, symposia, and interdisciplinary projects. On seven
university-owned stages, and in collaboration with renowned partner institutions, Folkwang University of the Arts plays a key role in enriching the cultural life of an entire region. The Folkwang principle of understanding the unity of the arts as a driver of social change is more relevant today than ever before. Therefore, as it approaches its 100th anniversary in 2027, Folkwang University of the Arts is not only looking back on its rich history, but rather ahead – together and in close collaboration with all students, teachers, and staff.
• more than 40 degree programmes in music, theatre, dance, design and academic studies
• admission requirement: a successful artistic aptitude
• approx. 1,600 students from all over the world
• more than 430 international teachers
• about 140 international partner universities
• globally unique teaching concept connecting the arts
• celebrations in 2027 to mark the university's 100th anniversary
LEFT: Old Abbey, Essen-Werden Campus, Folkwang University of the Arts. Photo: Luise Jakobi. RIGHT: Zollverein World Heritage Site Campus, Quartier Nord. Photo: Elsa Wehmeier
DIE KÜNSTE IM INTERNATIONALEN
– INTERDISZIPLINÄR STUDIEREN AN DER
FOLKWANG UNIVERSITÄT DER KÜNSTE
Die Folkwang Universität der Künste ist eine der international bedeutendsten Ausbildungsstätten für Musik, Theater, Tanz, Gestaltung und Wissenschaft – ein lebendiges Labor für Ideen und die Heimat der Künste. Seit fast einem Jahrhundert wird hier interdisziplinär gelehrt, geforscht und produziert.
Mit über 40 Studiengängen – von Alter Musik bis Pop, von Tanz bis Physical Theatre, von Design und Fotografie über Schauspiel bis hin zu Lehramt Musik und Musikwissenschaft – bietet Folkwang ein breites Spektrum künstlerischer Ausbildung auf höchstem Niveau mit international anerkannten Abschlüssen. Rund 1.600 Studierende und über 430 internationale Lehrende aus aller Welt prägen ein offenes Umfeld, das von gelebter Vielfalt und transdisziplinären Ansätzen getragen wird. „Folkwang ist ein Ort exzellenter künstlerischer Kompetenz und auch ein Ort des demokratischen Lernens für alle Menschen. Unser Ziel ist die Ausbildung von Persönlichkeiten, die von einem hohen Maß an Kreativität, Mut und gesellschaftlicher Verantwortung geprägt sind“, sagt Holger Zebu Kluth, Rektor der Folkwang Universität der Künste.
INTERNATIONALER RESONANZRAUM DER KÜNSTE
Ein besonderes Zeichen des internationalen und interdisziplinären Selbstverständnisses ist die Pina Bausch Professur. Benannt nach einer der bedeutendsten Folkwang-Alumnae und in Zusammenarbeit mit der Pina Bausch Foundation richtet sie sich an alle künstlerischen Disziplinen der Hochschule. Mit ihr wird das schöpferische Erbe Pina Bauschs weiter-
gedacht – bewusst über den Tanz hinaus. Wechselnde internationale Gastprofessor*innen wie Marina Abramović und Meredith Monk entwickeln dabei neue Arbeitsweisen und setzen gemeinsam mit den Studierenden ein alle Grenzen überschreitendes Denken und Forschen um.
ORTE, DIE INSPIRIEREN
Studieren an Folkwang bedeutet Studieren an außergewöhnlichen Orten, in denkmalgeschützter und herausragender zeitgenössischer Architektur: in der barocken Benediktinerabtei in Essen-Werden, in den preisgekrönten Neubauten am Folkwang Campus Essen-Nord auf dem Gelände des UNESCO-Welterbes Zollverein sowie an den weiteren historischen und kreativen Campus in Duisburg, Bochum und Dortmund. In transluzenter Gebäudehülle vervollständigt die Folkwang Bibliothek – eine der größten musikwissenschaftlichen Bibliotheken Deutschlands – das erstklassige Studienumfeld.
GROSSE BÜHNE – SEIT 1927 UND FÜR MORGEN
Die umfassende Bandbreite der Folkwang Ausbildung zeigt sich jedes Jahr in mehr als 400 öffentlichen Konzerten, Ausstellungen, Tanz-, Theater- und Opernproduktionen, Symposien und spartenübergreifenden Projekten.
Mit sieben hochschuleigenen Bühnen und in Zusammenarbeit mit renommierten Partnerinstitutionen steht die Folkwang Universität der Künste maßgeblich für die Bereicherung des kulturellen Lebens einer ganzen Region. Das Folkwang-Prinzip, die Einheit der Künste als Motor gesellschaftlichen Wandels zu begreifen, ist heute aktueller denn je. Daher blickt die Folkwang Universität der Künste anlässlich ihres 100-jährigen Bestehens 2027 nicht nur zurück auf ihre reiche Geschichte, sondern vielmehr nach vorn – gemeinsam und in engem Austausch mit allen Studierenden, Lehrenden und Mitarbeitenden.
• über 40 Studiengänge in den Bereichen Musik, Theater, Tanz, Gestaltung und Wissenschaft
• Zugangsvoraussetzung: eine bestandene künstlerische Eignungsprüfung
• rund 1.600 Studierende aus aller Welt
• über 430 internationale Lehrkräfte
• rund 140 internationale Partneruniversitäten
• weltweite singuläre Lehrkonzeption von der Verbindung der Künste
• Jubiläumsfeierlichkeiten 2027 zum 100-jährigen Bestehen der Hochschule
Musik, Theater, Tanz, Gestaltung, Wissenschaft an der Folkwang Universität der Künste.
Foto: Christian Clarke
Foto: Katharina Kemme
Foto: Maja Bjeljac
BTU COTTBUS-SENFTENBERG
INTERNATIONAL, INNOVATIVE AND A KEY PLAYER IN THE STRUCTURAL TRANSFORMATION IN LUSATIA
Located at the heart of Lusatia, a region which is undergoing major structural change, Brandenburg University of Technology Cottbus–Senftenberg (BTU) is actively shaping the future. Founded just 12 years ago, it is Germany’s youngest public technical university as well as the only one in the state of Brandenburg.
With projects worth billions of euros, creating hundreds of new jobs and attracting bright minds from around the globe, BTU is a powerhouse of transformation in Lusatia. Around 7,300 students from 126 countries are currently enrolled at BTU’s campuses in Cottbus and Senftenberg. Almost half of them come from abroad, particularly from India, Pakistan, Bangladesh, Iran, Syria and Turkey. With 225 partner universities worldwide and as a member of EUNICE, the European University of Customised Education, BTU stands for genuine internationality and global networking.
Comprising six faculties and offering 71 degree programmes, including 31 bachelor’s, 38 master’s and two PhD programmes, 21 of them taught in English, BTU is undoubtedly a university of the future. Academically, its research and teaching are aligned along four interdisciplinary profile areas: energy transi-
tion and decarbonisation, global change and transformation processes, health and life sciences, and artificial intelligence and sensor technology.
Thanks to its 180 professors and almost 1,400 researchers and staff members, students benefit from an outstanding university infrastructure, excellent research facilities, modern laboratories and a demanding, versatile and practice-oriented education with individual supervision. Future-oriented programmes such as artificial intelligence, transformation studies and power engineering combine academic depth with social relevance. The university’s proximity to metropolitan hubs like Berlin, Dresden, Prague and Wrocław, together with affordable living costs, adds to its appeal as a place to study and live.
initiative of the City of Cottbus, BTU and WISTA Management GmbH. Spanning 420 hectares, the LSP will develop into an internationally renowned science and business park over the coming years. It will offer research institutions, technology-oriented companies and start-ups excellent working conditions, and a first-class research environment to collaborate on solutions to the grand challenges of our time. True to the motto ‘from coal region to science hub’, the LSP will create jobs, attract skilled professionals and make Lusatia a model region for innovation and transformation.
BTU also plays a leading role in knowledge and technology transfer. With around 15 structural change projects, the annual BTU Transfer Day, the Brandenburg Energy Day and the campus-X-change recruitment fair, it successfully brings together science, business and society. In doing so, BTU is helping to turn Lusatia into an outstanding centre for business and science, and a place where the future is being reimagined.
A keystone in the region’s strategy is the emerging Lausitz Science Park (LSP), a joint TEXT:
www.b-tu.de/en
SILKE HENKELE
BTU’s Information, Communication and Media Centre.
Photo: BTU Cottbus-Senftenberg
Lausitz Science Park at the Decarbon Days 2025.
Photo: Andreas Franke
– INTERNATIONAL, INNOVATIV UND MOTOR DES STRUKTURWANDELS IN DER LAUSITZ
Mitten in der dynamischen Strukturwandelregion Lausitz gestaltet die Brandenburgische Technische Universität Cottbus–Senftenberg (BTU) aktiv die Zukunft. Vor zwölf Jahren gegründet, ist sie die jüngste staatliche Technische Universität Deutschlands und die einzige TU Brandenburgs.
Mit Projekten, die zusammengerechnet im Milliardenbereich spielen, hunderte neue Arbeitsplätze schaffen und wie ein Magnet auf kluge Köpfe aus aller Welt wirken, ist die BTU Inkubator für die Transformation in der Lausitz. Rund 7.300 Studierende aus 126 Ländern studieren derzeit an den BTU-Standorten in Cottbus und Senftenberg. Fast die Hälfte von ihnen kommt aus dem Ausland, vor allem aus Indien, Pakistan, Bangladesch, Iran, Syrien und der Türkei. Mit 225 Partneruniversitäten weltweit und als Mitglied der EUNICE European University of Customized Education steht die BTU damit für gelebte Internationalität und globale Vernetzung.
Mit sechs Fakultäten, 71 Studiengängen, davon 31 Bachelor-, 38 Master- und zwei PhDProgramme, insgesamt 21 englischsprachigen Programmen und einem sich ständig erweiternden Studienprogramm ist die BTU zweifelsohne zukunftsweisend. Thematisch bewegt sich die Universität dabei entlang vier interdisziplinärer Profillinien: Energiewende
und Dekarbonisierung, Globaler Wandel und Transformationsprozesse, Gesundheit und Life Sciences sowie Künstliche Intelligenz und Sensorik.
Dank der 180 Professor:innen sowie fast 1.400 Wissenschaftler:innen und Mitarbeitenden profitieren Studierende von einer herausragenden universitären Infrastruktur mit exzellenter Forschung und modernen Laboren, sowie einer anspruchsvollen, vielseitigen und praxisnahen Ausbildung mit individueller Betreuung. Zukunftsorientierte Programme wie Artificial Intelligence, Transformation Studies oder Power Engineering verbinden zudem wissenschaftliche Tiefe mit gesellschaftlicher Relevanz. Die Nähe zu Metropolen wie Berlin und Dresden,Prag und Breslau sowie das bezahlbare Studierendenleben sind ein weiterer Pluspunkt der BTU Cottbus-Senftenberg.
Ein zentraler Baustein der Zukunftsstrategie für die Region ist der gerade entstehende Lausitz Science Park (LSP), ein gemein-
sames Projekt der Stadt Cottbus, der BTU und der WISTA Management GmbH. Auf einer Fläche von 420 Hektar entsteht in den nächsten Jahren ein Wirtschafts- und Wissenschaftspark mit internationaler Ausstrahlung. Im LSP werden Forschungseinrichtungen, technologieaffine Unternehmen und Start-ups attraktive Arbeitsbedingungen und ein hochwertiges Forschungsumfeld vorfinden, um gemeinsam an Lösungen für die Grand Challenges unserer Zeit zu arbeiten. Getreu dem Motto ‚von der Kohleregion zum Wissenschaftsstandort’ schafft der LSP so Arbeitsplätze, bindet Fachkräfte und macht die Lausitz zu einer Modellregion für Innovation und Transformation.
Auch im Wissens- und Technologietransfer nimmt die BTU eine führende Rolle ein. Mit rund 15 Strukturwandelprojekten, dem jährlichen BTU-Transfertag, dem Brandenburger Energietag und der Recruitingmesse campusX-change bringt sie Wissenschaft, Wirtschaft und Gesellschaft erfolgreich zusammen. So entwickelt sich die Lausitz zu einem exzellenten Wirtschafts- und Wissenschaftsstandort, an dem die Zukunft neu gedacht wird.
www.b-tu.de
Foto: Kai Hüttner
Lausitz Science Park mit Solarfeld und HepCo-Halle des Deutschen Zentrums für Luft- und Raumfahrt. Foto: Tommi Matz
YACHT HOTEL CHIEMSEE –RELAXATION
AND INSPIRATION
Located directly on the shores of Lake Chiemsee, Yachthotel Chiemsee is a place where tranquillity and space, luxury and lightness can be felt every day, all year round.
Whether enjoying breakfast with a view of the lake, a snack between meals, or a relaxed dinner – moments of well-being are always on the menu at the hotel's two restaurants, serving traditional Bavarian and Levantine-Mediterranean delicacies.
Yachthotel Chiemsee was founded in 1985 and is celebrating its 40th anniversary. Under the management of Katharina Reh-Essiger, it continues to stand for genuine hospitality, style, and consistency combined with a passion for continuous development. Further modernisation and sustainable investments are planned for the near future, uniting comfort and design with a strong environmental awareness.
Connoisseurs, nature, sport and wellness fans enjoy visiting Yachthotel Chiemsee just as much as participants in team events and conferences. Passionate golfers also enjoy taking advantage of the wide range of golf courses in the area, as well as the hotel's indoor golf facility. Anyone who wants to recharge their batteries surrounded by the Chiemgau mountains and the lake will find exactly what they are looking for. Katharina Reh-Essiger and her team will continue making Yachthotel Chiemsee a place of peace and inspiration – with new ideas, genuine warmth, and the aim of giving guests a special time at Lake Chiemsee.
www.yachthotel.de
YACHTHOTEL CHIEMSEE –ERHOLUNG UND INSPIRATION IM CHIEMGAU
Direkt am Ufer des Chiemsees gelegen ist das Yachthotel Chiemsee ein Ort, an dem tagtäglich und über das Jahr hinweg Ruhe und Weite sowie Luxus und Leichtigkeit spürbar werden.
Ob beim Frühstück mit Blick auf den See, bei einem Schmankerl zwischendurch oder beim entspannten Abendessen – der Wohlfühlmoment steht nicht nur in den zwei hoteleigenen Restaurants mit bayerisch-traditionellen oder levantinisch-mediterranen Genüssen im Mittelpunkt.
Das Yachthotel Chiemsee besteht seit 1985 und feiert dieses Jahr sein 40-jähriges Bestehen. Unter der Leitung von Geschäftsführerin Katharina Reh-Essiger steht es heute weiterhin für gelebte Gastfreundschaft, Stil und Beständigkeit – verbunden mit der Leidenschaft, diesen besonderen Ort stetig weiterzuentwickeln. Für die nahe Zukunft, so Reh-Essiger, sind weitere Modernisierungen und nachhaltige Investitionen geplant, die Komfort und Design mit einem starken Umweltbewusstsein kombinieren.
Genießer, Naturliebhaber, Aktivurlauber und Wellness-Fans besuchen das Yachthotel Chiemsee ebenso gern wie Teilnehmer von Team-Events und Tagungen. Auch leidenschaftliche Golfer nutzen gern die vielfältigen Angebote der Umgebung, sowie die hoteleigene Indooranlage. Alle, die umgeben von den Chiemgauer Bergen und dem See neue Energie finden möchten, finden hier genau das, was sie suchen. Frau Reh-Essiger und ihr Team möchten das Yachthotel Chiemsee weiterhin als Ort der Ruhe und Inspiration gestalten – mit neuen Ideen, echter Herzlichkeit und dem Anspruch, ihren Gästen eine besondere Zeit am Chiemsee zu schenken.
Wellness: indoor pool.
Restaurant Blu.
Yachthotel Chiemsee.
VERSCHNEITE TAGE, STILLE STUNDEN –,NUR WIR ZWEI‘ IM HOTEL WINZER
Im Adults-Only Wellness- & Kuschelhotel Winzer verschmelzen Genuss, Ruhe und Zweisamkeit zu einem besonderen Erlebnis. Ein Rückzugsort, der Wärme schenkt, Echtheit spürbar macht und Raum für Nähe gibt.
Das Hotel Winzer ist ein Familienbetrieb mit Geschichte und mit Herz. Aus einer kleinen, gemütlichen Pension ist über die Jahre dank Leidenschaft, Mut und Vision ein mehrfach ausgezeichnetes Wellness- & Kuschelhotel für Erwachsene entstanden. „Der Grundgedanke war von Anfang an klar“, sagt Markus Winzer, Mitinhaber und Geschäftsführer. „Ein Ort für Zweisamkeit, Entschleunigung und Genuss. Ein Rückzugsort, an dem Paare einfach sie selbst sein können.“ Somit ist das Hotel Winzer kein klassisches Wellnesshotel, sondern ein Hideaway für Paare, die Wert auf Ruhe, Stil und Wohlbefinden legen. „Bei uns steht das ,Wir‘ im Mittelpunkt“, erklärt Winzer.
Nur einen Steinwurf vom malerischen Attersee entfernt liegt das Hotel Winzer im Herzen des Salzkammerguts. Hier treffen also Natur,
Kultur und Bewegung aufeinander – perfekt für Paare, die Erholung suchen, Neues erleben möchten oder einfach das Gefühl genießen wollen, mitten in der Natur zu sein.
EIN GANZHEITLICHES WOHLGEFÜHL
– FÜR KÖRPER, GEIST UND HERZ
Während sich die Region um das Hotel Winzer im Sommer für ausgedehnte Natur-
Erlebnisse anbietet, ist sie im Winter Meister im Verzaubern und zur Ruhe bringen. Mit einer über 5.000 Quadratmeter umfassenden Spa-Welt auf drei Ebenen – einer der größten in Österreich – samt vielfältiger Themenwelten, Saunen, Pools und Ruheoasen ist das Hotel der perfekte Rückzugsort für kalte Wintertage. Besonders beliebt sind die Paarmassagen und Treatments, die speziell auf Zweisamkeit abgestimmt sind. Ergänzt wird das Angebot durch sanft-aktive Programme wie Pilates, Partner-Workouts, Aqua Fit, Yoga und geführte Naturerlebnisse. Ein zweistöckiges Fitnessstudio mit modernsten Geräten und Weitblick steht außerdem bereit.
Zu den Hotel Winzer Gutscheinen:
GESCHENKE, DIE VON HERZEN KOMMEN – WINZER-GUTSCHEINE
Wenn draußen die Lichter leuchten und Weihnachten näher rückt, beginnt die Suche nach Geschenken, die wirklich zählen. Dinge vergehen – Erinnerungen bleiben. Ein Gutschein für das Wellness- & Kuschelhotel Winzer bedeutet: Zeit. Nähe. Genuss. Ob romantische Nächte, exklusive Spa-Erlebnisse oder ein entspannter Tag voller Zweisamkeit, die Gutscheine sind online oder direkt im Hotel erhältlich und lassen sich ganz persönlich gestalten. Besonders praktisch sind die flexiblen Wertgutscheine, die individuell für Dinner, Spa-Behandlungen oder Übernachtungen eingelöst werden können.
SINNLICHE KULINARIK & UNGESTÖRTE
RUHE
Kulinarisch setzt das Hotel Winzer auf sinnliche Erlebnisse für zwei, die regionale Qualität mit moderner Leichtigkeit vereinen. Fein abgestimmte Produkte, Aromen und Kreationen machen jede Mahlzeit zu einer kleinen Liebeserklärung an den Gaumen. Morgens erwartet die Gäste zum Beispiel ein reichhaltiges Frühstücksbuffet mit regionalen Produkten, mittags feine Snacks und am Abend das beliebte 5-Gang-Food-Sharing-Menü – ein Menü für Zwei mit gemeinsamem Genusserlebnis. Und für diejenigen, die es noch exklusiver und ruhiger mögen, kann ein Tisch für das romantische Candlelight-Dinner reserviert werden.
Ungestörte Ruhe gibt es außerdem in den Private Spa Villas, die 100 Quadratmeter Privatsphäre auf zwei Etagen bieten. Nur fünf Gehminuten vom Hotel entfernt, erwarten Gäste exklusive Rückzugsorte mit eigener Sauna, Outdoor-Whirlpool und freistehender Whirlwanne. Ein offener Kamin und ein rundes Kuschelbett schaffen eine Atmosphäre voller Wärme und Nähe. Ideal für verschneite Wintertage – und für alle, die ihre Auszeit besonders intensiv genießen möchten.
„Romantik ist bei uns kein Extra,“ sagt Winzer abschließend. „Vom Kuschelfrühstück bis zum Paarritual, vom Whirlpool in der Suite bis zum Sharing-Dinner für Zwei – alles im Hotel Winzer ist auf Nähe und Zweisamkeit ausgerichtet.“
www.b-tu.de/en
Erleben Sie eine aufregende Auszeit mit dem ‚Play & Stay‘ Paket:
• 4 Tage / 3 Nächte im Doppelzimmer Glamourstyle
• 1x Date Night Tascherl – mit Kartenund erotischen Spielen, Snacks & Getränken für eine perfekte Date Night
• 1x kulinarisches Highlight für Zwei: Candlelight-Dinner oder Fondue Chinoise
• Wellnessverlängerung am Abreisetag
bis 19.00 Uhr inkl. Nachmittagsbuffet Weitere Informationen:
SEETELHOTEL STRANDHOTEL ATLANTIC
TIMELESS RELAXATION ON THE BALTIC SEA
Usedom, the sunny island of the Baltic Sea, is known for its endless sandy beaches and unique blend of nature and historic seaside resort culture. In the heart of Bansin, directly on the elegant beach promenade, stands SEETELHOTEL Strandhotel Atlantic –a boutique hotel with history, charm, and modern comfort.
The imposing facade of this traditional hotel speaks volumes about the significance of seaside resort architecture on Usedom. Following a comprehensive and meticulous renovation under the direction of interior designer Yasmine Mahmoudieh, Strandhotel Atlantic now presents itself as an exclusive adultsonly boutique hotel (for guests aged 14 and over) with a focus on fine dining and literature, combining classic grand hotel tradition with contemporary luxury, personalised service, and stylish interiors. The individually furnished rooms impress with high-quality materials, tasteful furnishings, and inspiring quotes from great Russian writers. Many rooms offer breathtaking views of the dunes and the sea, making it easy to unwind and relax.
For those wishing to venture beyond the hotel, Bansin offers a wealth of attractions, including stunning architecture, while numerous nature reserves, lakes, moors, and cultural sites complete the island experience. Oliver Gut, cluster
director for SEETELHOTELS in Bansin, offers a tip: “Usedom is an incredibly diverse island. The long beach promenade is perfect for leisurely strolls to the neighbouring seaside resorts of Heringsdorf and Ahlbeck, or even a bike ride to the Polish coastal town of Świnoujście. We rent bikes at the hotel.”
The hotel's culinary heart is the multiaward-winning fine dining restaurant 1922, which impresses with its stylish ambiance, Baltic Sea views, and creative gourmet cuisine. International influences, regional ingredients, and an excellent wine selection make every visit a delight. For those who prefer a more rustic atmosphere, the Atlantic Pub is a special meeting place where, according to Gut, "cosy drinks, good conversation, and a touch of British pub tradition come together."
For well-being and relaxation, the small but elegant spa area features a pool, sauna, and steam room. After a walk on the beach or a
bike ride, guests can pamper themselves with soothing massages and beauty treatments. Those who enjoy sports will also find modern fitness equipment in the cardio area.
Gut explains: “Surrounded by the gentle sounds of the Baltic Sea, a place is created where new energy can be drawn.” SEETELHOTEL Strandhotel Atlantic offers the perfect setting for an unforgettable Baltic Sea vacation –stylish, cultural, individual, exclusive, elegant, and relaxed. Anyone who wants to experience Usedom at its finest will find their personal seaside retreat here.
www.seetel.de
SEETELHOTEL STRANDHOTEL ATLANTIC – ZEITLOSE ERHOLUNG AN DER OSTSEE
Usedom – die Sonneninsel der Ostsee – ist bekannt für ihre endlosen Sandstrände und die unverwechselbare Mischung aus Natur und historischer Bäderkultur. Im Herzen des Seebads Bansin, direkt an der eleganten Strandpromenade, thront das SEETELHOTEL Strandhotel Atlantic – ein Boutique-Hotel mit Geschichte, Charme und modernem Komfort.
Schon die imposante Fassade des Traditionshotels erzählt von der Bedeutung der Bäderarchitektur auf Usedom. Nach einer umfassenden und liebevollen Renovierung unter der Feder von Innenarchitektin Yasmine Mahmoudieh präsentiert sich das Strandhotel Atlantic heute als exklusives Adults-Only-Boutiquehotel (ab 14 Jahren) mit Fokus auf Fine Dining und Literatur, das klassische Grandhotel-Tradition mit zeitgemäßem Luxus, persönlichem Service und stilvollem Interieur verbindet. Die individuell eingerichteten Zimmer begeistern mit hochwertigen Materialien, geschmackvoller Möblierung und inspirierenden Zitaten großer russischer Schriftsteller. Viele Zimmer bieten einen traumhaften Blick über Dünen und Meer, sodass das Abschalten und Entspannen leichtfällt.
Für diejenigen, die das Hotel verlassen wollen, gibt es in Bansin unter anderem wunderschöne Architektur zu bestaunen, während zahlreiche
Naturschutzgebiete, Seen, Moore und kulturelle Einrichtungen das Insel-Erlebnis abrunden. Ein Tipp von Oliver Gut, dem Cluster-Direktor für die SEETELHOTELS in Bansin: „Usedom ist eine unglaublich vielseitige Insel. Auf der langen Strandpromenade kann man gemütlich in die benachbarten Kaiserbäder Heringsdorf und Ahlbeck spazieren oder sogar mit dem Fahrrad bis ins polnische Küstenstädtchen Swinemünde fahren. Räder verleihen wir im Hotel.”
Das kulinarische Herzstück des Hotels bildet das vielfach ausgezeichnete Fine Dining Restaurant 1922, das mit stilvollem Ambiente mit
Ostseeblick und kreativer Gourmetküche überzeugt. Internationale Einflüsse, regionale Zutaten und eine exzellente Weinauswahl machen jeden Besuch zum Genuss. Für diejenigen, die es rustikaler mögen, ist der Atlantic Pub ein besonderer Treffpunkt, an dem „gemütliche Drinks, gute Gespräche und ein Hauch britischer Pub-Tradition zusammenfinden”, so Gut.
Für Wohlbefinden und Erholung sorgt der kleine, aber feine SPA-Bereich mit Pool, Sauna und Dampfbad. Nach einem StrandSpaziergang oder einer Radtour können Gäste sich mit wohltuenden Massagen und BeautyAnwendungen verwöhnen lassen. Sportlich Aktive finden im Cardiobereich ausserdem moderne Geräte zur Vitalisierung.
Gut erklärt: „Umgeben vom sanften Klang der Ostsee entsteht ein Ort, an dem neue Energie geschöpft werden kann.” Das SEETELHOTEL Strandhotel Atlantic bietet die perfekte Kulisse für einen unvergesslichen Ostseeurlaub –stilvoll, kulturell, individuell, exklusiv, elegant und entspannt. Wer Usedom also von seiner schönsten Seite erleben möchte, findet hier sein persönliches Refugium am Meer.
www.seetel.de
LIGHT, ART AND WORLD HERITAGE –THE ORE MOUNTAINS CONTINUE TO SHINE
During the European Capital of Culture year 2025, the Ore Mountains shine brighter than ever. The crowning finale will be a new artwork by James Turrell, unveiled just before Christmas at Oelsnitz Coalworld – a fitting season of light, when the Ore Mountains reveal their very soul.
As a UNESCO World Heritage Site, the region remains a place where history, art and people are inseparably connected – nestled in a magnificent landscape rich in cultural treasures and the diversity of a truly unique region. Under the motto ‘C the Unseen’, the region invites visitors to look beyond the obvious and discover its cultural landscape from a new perspective. Alongside the major highlights of the Capital of Culture year, such as the PURPLE PATH, an extensive sculpture and art trail linking Chemnitz with the Ore Mountains, Central Saxony and the Zwickau region, the area showcases its many facets.
“Especially during Advent and Christmas, the Ore Mountains unfold their very own magic and become a true place of longing,” says marketing manager Ute Florl. “Angels and miners, nutcrackers and incense smokers, pyramids and candle arches – this is their home. They were born here and still live here today, carved from a single piece of wood by skilled hands.”
Since 2019, the Ore Mountains have been recognised as a UNESCO World Heritage Site – one of Europe’s most significant mining landscapes. In historic mining towns such as Freiberg, Schneeberg and Annaberg-Buchholz, this history comes vividly to life, both above and below ground.
“Ore Mountain mining paved the way for innovations that shaped the progress of mining regions across the world,” Florl explains. “It remains a source of technical ingenuity, international knowledge exchange and a unique mining culture that continues to inspire today, and can still be experienced first-hand in numerous mines, museums and historic towns.”
Those seeking an active holiday, whether in glittering snow or clear summer air, will find over 5,000 kilometres of marked trails: through deep forests, along sparkling rivers and across gentle mountain ridges. After a day outdoors, cosy inns invite you to enjoy
regional specialities that blend tradition with a touch of creative flair.
Whether winter hiking through the snowcovered landscape, riding a historic narrowgauge railway, discovering traditional craftsmanship or visiting one of the many beautifully decorated Christmas markets –the Ore Mountains offer countless places to arrive, return and truly unwind.
As the locals say, ‘Glück Auf’ in the Ore Mountains!
www.erzgebirge-tourismus.de
2024 Horatzscheck Arts and Crafts. Photo: Tourismusverband Erzgebirge e.V. / Anna Schalling
LICHT, KUNST UND WELTERBE –DAS ERZGEBIRGE LEUCHTET WEITER
Im Kulturhauptstadtjahr 2025 leuchtet das Erzgebirge heller denn je. Krönender Abschluss ist das neue Kunstwerk von James Turrell, dass bei der Kohlewelt Oelsnitz kurz vor Weihnachten entsteht – eine Zeit des Lichts, in der das Erzgebirge seine ganze Seele zeigt.
Als UNESCO-Welterbe bleibt die Region ein Ort, an dem Geschichte, Kunst und Mensch untrennbar verbunden sind – eingebettet in eine wunderbare Landschaft, geprägt von reichen Kulturschätzen und der Vielfalt einer einzigartigen Region. Unter dem Motto ‚C the Unseen‘ öffnet die Region den Blick auf das Verborgene und zeigt ihre traditionsreiche Kulturlandschaft aus einer neuen Perspektive. Neben den Highlights des Kulturhauptstadtjahres – etwa dem PURPLE PATH, einem weitläufigen Skulpturen- und Kunstpfad, der Chemnitz mit dem Erzgebirge, Mittelsachsen und dem Zwickauer Land verbindet –zeigt die Region, wie facettenreich sie ist.
„Vor allem in der Advents- und Weihnachtszeit entfaltet das Erzgebirge seine besondere Magie und wird zu einem echten Sehnsuchtsort“, sagt Marketingmanagerin Ute Florl. „Engel und Bergmann, Nussknacker und Räuchermann, Pyramide und Schwibbogen – im Erzgebirge sind sie zu Hause. Hier wurden sie
geboren, hier leben sie bis heute, mit kunstfertiger Hand aus einem Stück Holz geschaffen.“
Seit 2019 zählt das Erzgebirge zum UNESCOWelterbe als eine der bedeutendsten Montanlandschaften Europas. In historischen Bergstädten wie Freiberg, Schneeberg oder Annaberg-Buchholz wird diese Geschichte lebendig – über und unter Tage. „Der erzgebirgische Bergbau wurde zum Wegbereiter für Errungenschaften, die den Fortschritt anderer Bergbauregionen weltweit prägten“, erklärt Florl. „Er ist die Quelle technischer Innovationen, internationalen Wissenstransfers und einer einzigartigen montanen Kulturlandschaft, die bis heute begeistert, und in zahlreichen Besucherbergwerken, Museen und historischen Bergstädten hautnah erlebbar ist.“
Wer im Urlaub aktiv sein möchte, ob im glitzernden Schnee oder in der klaren Sommerluft, findet hier über 5.000 Kilometer markierte Wege: durch tiefe Wälder, entlang
funkelnder Flüsse und über sanfte Höhenzüge. Nach einem Tag in der Natur laden gemütliche Gasthäuser ein, wo regionale Spezialitäten mit einer gelungenen Mischung aus Tradition und Kreativität serviert werden.
Ob beim Winterwandern durch die verschneite Landschaft, bei einer Fahrt mit der historischen Schmalspurbahn, beim Entdecken des traditionsreichen Handwerks oder auf einem der festlich geschmückten Weihnachtsmärkte: im Erzgebirge findet man Orte zum Ankommen, Heimkommen und Runterkommen.
Glück Auf im Erzgebirge!
www.erzgebirge-tourismus.de
Foto: Tourismusverband Erzgebirge e.V / OE GRAFIK
Neunerlei Buntes, Haus Seiffen. Foto: Tourismusverband Erzgebirge e.V. / Anna Schalling
Dom St. Marien Cathedral of Freiberg, Erzgebirge. Foto: Tourismusverband Erzgebirge e.V / Greg Snell, snellmedia
Germany may not have the vast alpine expanse of its southern neighbour, but it still offers a diverse and exciting selection of ski resorts, particularly in the Bavarian Alps and other mountainous regions. From the iconic Zugspitze, Germany’s highest peak, to charming resorts in Garmisch-Partenkirchen, Oberstdorf, and Allgäu, skiers and snowboarders will find plenty of opportunities for a memorable winter holiday.
TEXT: NANE STEINHOFF
Photo: Unsplash
Winter has arrived, ushering in the highly anticipated ski season across Germany. While peak skiing typically takes place from December through March, the exact timing can vary depending on location and snowfall, with high-altitude resorts often enjoying longer seasons thanks to consistent snow conditions. German ski areas are celebrated for their top-notch infrastructure, breathtaking scenery, and welcoming atmosphere.
Although neighbouring countries Austria and Switzerland are famous for their ski resorts, Germany’s mountain and ski resort industry is experiencing significant growth. A recent report from Future Market Insights (FMI) highlights this boom, projecting market value to rise from USD 968.3 million in 2025 to an impressive USD 1.8 billion by 2035. According to FMI, this upward trend not only reflects Germany’s growing reputation as a yearround mountain destination, but also signals tremendous potential for Europe’s alpine tourism sector.
This surge is driven by the increasing popularity of environmentally friendly and wellness-oriented travel, as well as a resurgence in outdoor recreation following the pandemic. As a result, Germany is positioned as a key contributor to both winter and year-round tourism throughout Europe. After all, ski and snowboard trav-
ellers are making increasingly eco-conscious choices, seeking out destinations and accommodations that prioritise sustainability above all else. Many German ski areas are committed to reducing the environmental impact, including limiting artificial snow production and encouraging the use of public transport to
Garmisch-Partenkirchen: climbers at the Zugspitze summit cross. Photo: DZT/Florian Trykowski
Photo: Florian Egger
decrease the carbon footprint of travel, while efficient train and ski bus connections make it easy and eco-friendly to reach the slopes, allowing visitors to make responsible choices from the very start of their trip.
Now, let us take a look at some of Germany’s top ski resorts that not only promise an incredible time in the snow, but also focus on improving sustainability credentials.
THE ECO FACTOR: GARMISCH-PARTENKIRCHEN
One of Germany’s most famous ski destinations, Garmisch-Partenkirchen boasts the country’s highest mountain, Zugspitze, with an elevation of 2,962 metres. The combined ski area offers a mix of pistes suitable for all skill levels, from gentle beginner slopes to challenging runs for experts. The modern lift system and extensive snowmaking guarantee great conditions throughout the season. Après-ski in Garmisch-Partenkirchen ranges from lively bars in the town centre to cosy mountain huts serving Bavarian specialties. Whether you are looking for a vibrant night-
life scene or a quieter, family-friendly holiday, Garmisch offers both in abundance.
As Garmisch-Partenkirchen is accessible by train, it is possible to reach the resort in a climate-friendly way. The local ski buses, included with many lift tickets, connect the town with the mountain base areas, encouraging guests to leave their cars behind. The resort is committed to energy efficiency, with modern lifts and snowmaking systems powered by renewable energy whenever possible. Efforts are also made to minimise the ecological footprint of snow production and slope maintenance, and to inform guests about areas of environmental sensitivity.
Despite the improvements surrounding sustainability, Garmisch-Partenkirchen cannot influence the weather. According to reports from the German Weather Service, Geosphere Austria, and the Federal Office of Meteorology and Climatology MeteoSwiss, in the winter season of 2024/25, Germany’s highest ski area on Zugspitze recorded the lowest maximum snow depths ever – even
falling below the previous record lows set during the winter of 1971/72.
IN THE SHADOW OF NEBELHORN: OBERSTDORF
Set against the dramatic backdrop of the Allgäu Alps, Oberstdorf has earned its reputation as one of Germany’s most celebrated ski destinations. Linked seamlessly with neighbouring Kleinwalsertal across the Austrian border, the area boasts more than 130 kilometres of pistes – ranging from the formidable World Cup runs at Nebelhorn to the wide, welcoming slopes at Fellhorn and Kanzelwand. This interconnected network ensures that families, beginners, and seasoned skiers alike will find a wealth of terrain to suit their preferences, all within a stunning alpine setting.
Oberstdorf distinguishes itself not just with its sporty, vibrant character – highlighted by its status as a host for major winter sports events – but also with its commitment to making skiing accessible and enjoyable for all. The region’s acclaimed ski schools, fami-
Fichtelberg: winter hiking in the Fichtelgebirge Nature Park. Photo: DZT/Florian Trykowski
ly-friendly atmosphere, and inviting mountain restaurants and huts make it a top pick for visitors seeking both adventure and hospitality.
But what truly sets Oberstdorf apart is its forward-thinking approach to sustainability. The resort has garnered multiple environmental awards for its sustainable tourism practices. Lifts and snowmaking facilities are powered by renewable energy, while water management relies on natural precipitation and snowmelt, minimising environmental impact. Guests can take advantage of free ski buses and excellent train connections, making it easy to leave the car behind and reduce the carbon footprint. Many accommodations and mountain huts further champion sustainability by prioritising regional products and eco-friendly practices, from energy efficiency to conscientious waste management. With its blend of exhilarating slopes, lively alpine spirit, and genuine dedication to ecological responsibility, Oberstdorf stands as a model for the future of winter tourism in Germany.
FAMILY FOCUS: WINKLMOOSALMSTEINPLATTE
Straddling the border between Bavaria in Germany and Tyrol in Austria, the Winklmoosalm-Steinplatte ski resort stands out as a
quintessential choice for families seeking a memorable winter escape. The German side, Winklmoosalm, is particularly renowned for its gentle, beginner-friendly slopes, making it an ideal setting for children and those new to skiing. Over in Austria, Steinplatte offers a broader array of pistes to challenge more experienced skiers, ensuring every family member finds their perfect run.
With up to 42 kilometres of slopes and well-designed snow parks, the resort’s appeal goes beyond its terrain: the seamless cross-border experience allows visitors to explore two countries in one holiday, all with the convenience of a single ski pass. This family-focused spirit is complemented by the resort’s commitment to safety, hospitality, and facilities tailored for younger guests – from ski schools to cosy mountain huts serving regional delicacies.
SAXONY’S BEST: FICHTELBERG
Fichtelberg, nestled in the heart of Saxony’s Ore Mountains (Erzgebirge), stands as a testament to the enduring charm of German ski culture. Renowned as the highest mountain in eastern Germany, Fichtelberg offers a diverse range of pistes suitable for both families and seasoned skiers, all set against a pic-
turesque winter landscape. The resort prides itself on its inviting atmosphere, modern lift facilities, and well-groomed slopes that cater to all abilities. With its close-knit alpine village feel, accessible location, and commitment to hospitality, Fichtelberg has become a beloved destination for those seeking a traditional yet dynamic ski holiday.
Skiers and snowboarders can look forward to 15.5 kilometres of pistes, as well as 6 lifts on an altitude of between 911 and 1,215 metres. And for those that want more relaxed snow adventures, beautiful winter hiking trails as well as cross-country skiing trails in the nearby Fichtelgebirge Nature Park will be the perfect day out.
GOOD VALUE: ARBER
For those on a budget, the ski resort of Arber in the Bavarian Forest might be a good bet. Arber, often referred to as the King of the Bavarian Forest, is a firm favourite among winter sports enthusiasts thanks to its affordability, modern facilities, and family-friendly atmosphere. The resort offers a well-balanced mix of pistes suitable for all abilities, from gentle beginner slopes to more challenging runs for advanced skiers. Its reliable snow conditions, state-of-the-art lifts, and dedicated children’s
Photo: Unsplash
areas make it particularly appealing to families and those seeking good value for money. With panoramic views from the summit and a relaxed, welcoming vibe, Arber has carved out a reputation as a top choice for both locals and visitors looking for a memorable yet budget-friendly ski holiday in Germany.
The resort features a popular toboggan run, as well as dedicated children’s areas, including magic carpets and gentle practice slopes, ensuring younger guests can learn in a safe and playful environment. Family-friendly events, ski kindergartens, and special family lift passes further enhance the experience, making Arber a standout choice for those travelling with children.
With convenient public transportation, environmentally conscious snowmaking, and a warm welcome, Germany’s top ski resorts ensure you can enjoy the holiday of a lifetime –guilt-free and packed with unforgettable experiences.
Fichtelberg: cross-country skiing region Fichtelgebirge. Photo: DZT/Felix Meyer
Garmisch-Partenkirchen: mountain station of the cable car on Zugspitze. Photo: DZT/Florian Trykowski
SPECIAL THEME: GERMANY’S PREMIER SENIOR LIVING RESIDENCES & INNOVATIVE CARE CONCEPTS
Redefining senior living
In this special theme, we explore how leading organisations in Germany are transforming senior living through cuttingedge care models and thoughtfully designed residences. Discover the latest trends, inclusive solutions, and inspiring examples that are shaping the future of elder care and enhancing quality of life for seniors across the country.
PHOTOS: UNSPLASH
BUNTE MOMENTE SCHENKEN –KLINIKCLOWNS IN DER ALTENPFLEGE
Clowninnen und Clowns besuchen schon seit Jahrzehnten unter anderem Seniorenheime und Einrichtungen der Altenhilfe. Meist zu zweit bringen sie mit fröhlichen Interventionen Abwechslung in den Alltag und hellen die Atmosphäre spürbar auf.
Besonders bettlägerige und dementiell veränderte Personen werden durch andere Angebote oft nicht erreicht und können durch die fröhliche Kontaktaufnahme der Clowns an sozialem Austausch teilhaben. Es wird übrigens immer vorher angefragt, ob Besuch erwünscht ist, und die Clowns begegnen jedem Bewohner einfühlsam und auf Augenhöhe. Oft sind die Clowns sogar bei traurigen Themen durch individuellen Kontakt eine emotionale Entlastung. Die sensible Zugangsweise sowie das Singen und Musizieren der Klinikclowns regen die Erinnerungs- und Kommunikationsfähigkeit an und lassen Freude entstehen, wo die Reaktionen sonst oft nur minimal sind.
Gemäß seines Mottos ‚Lachen verbindet‘ fördert der Dachverband Clowns in Medizin und Pflege Deutschland e.V. seit
weite Vernetzung gemeinnütziger Vereine, die Clownsbesuche in Krankenhäusern, Seniorenheimen und therapeutischen Einrichtungen organisieren. Die Mitgliedsvereine erfüllen in ihrer Arbeit konkrete Qualitätskriterien, die im Dachverband gemeinsam entwickelt wurden. Die Arbeit der Klinikclowns basiert auf einem ethischen Codex und auf Leitlinien, in deren Zentrum Humor, Respekt, Unvoreingenommenheit und Aufrichtigkeit stehen. Alle im Dachverband vernetzten Vereine finanzieren die Arbeit der Clowns durch Spenden und Zuwendungen. Der Dachverband bietet Spendern und Spenderinnen die Möglichkeit, sich überregional zu engagieren.
Spendenmöglichkeit und weitere Informationen finden Sie unter:
„Pflege ist Beziehungsarbeit”, ist Annett Pohler, Geschäftsführerin der Wohn- und Pflegeeinrichtungen KATHARINENHOF, überzeugt. „Wir arbeiten mit Menschen für Menschen. Und das spüren die, die bei uns wohnen, arbeiten oder zu Besuch sind.”
Für die Mitarbeitenden des KATHARINENHOF sind die Aspekte der Pflege eine Haltung. Egal, ob betreutes Wohnen, Tages-, ambulante oder stationäre Pflege: Der Mensch steht hier immer im Mittelpunkt. „Unsere Unternehmensleitbild baut Brücken zwischen Mitarbeitenden und Bewohner:innen“, erklärt die Geschäftsführerin. „Wir schaffen Ruhe, Geborgenheit und Leichtigkeit im Alltag. Ohne Druck, mit viel Transparenz.“
Die 26 Einrichtungen KATHARINENHOF verteilen sich auf sechs Bundesländer. Vom leichten Unterstützungsbedarf beispielsweise im Rahmen des Betreuten Wohnen bis hin zur Rundumpflege (Pflegegrad 1 bis 5) bieten einige Häuser die komplette Versorgungskette an. Menschlichkeit steht dabei immer an erster Stelle! „KATHARINENHOF ist kein Krankenhaus“, betont Pohler. „Wir halten uns im Zuhause unserer Bewohner:innen auf. Darum spielt der Respekt vor dem Einzelnen und Wohnlichkeit eine große Rolle.“
Die Wohnungen im Betreuten Wohnen können persönlich gestaltet werden, die Ge-
meinschaftsräume sind liebevoll dekoriert. So schafft das Team des KATHARINENHOF ein Umfeld, in dem sich Menschen zu Hause fühlen können.
Für eine lebendige Teilhabe öffnen die Einrichtungen ihre Türen bewusst nach außen. Ob in der Cafeteria, beim Sommerfest, Weihnachtsmarkt oder im Rahmen der regelmäßig stattfindenden Vernissagen: Begegnungen sind hier immer erwünscht. „Uns ist der Austausch zwischen Jung und Alt wichtig. Deshalb arbeiten wir mit Schulen, Kitas und Vereinen zusammen und schaffen ein gutes, buntes Miteinander“, ergänzt die Geschäftsführerin.
Zusätzliche Freizeitangebote für die Bewohner:innen reichen von Musikgruppen über Kunstkurse bis hin zu Bewegungseinheiten. Das Leben wird im KATHARINENHOF bewusst aktiv und abwechslungsreich gestaltet.
Mehr als 2.300 Mitarbeitende und rund 200 Auszubildende gehören zum Team des KATHARINENHOF. Sie kümmern sich um die Belange der Bewohner:innen und sorgen
dafür, dass diese sich rundherum wohl und gut betreut fühlen können.
Flache Hierarchien, gegenseitige Wertschätzung und Nähe zur Geschäftsführung prägen dabei den Alltag. „Wir wünschen uns, dass Menschen mit Stolz über ihre Arbeit in der Altenpflege sprechen“, sagt Annett Pohler. „Denn sie leisten Großes. Nicht nur für die Bewohner:innen oder die Gesellschaft, sondern auch für Familien und für sich selbst.“
Ob als Zuhause, Arbeitsplatz oder Begegnungsort: Im KATHARINENHOF ist hochwertige Pflege mehr als Versorgung. Hier bedeutet Pflege menschliche Nähe, Vertrauen, Lebensfreude und ein rundum gutes Gefühl.
www.katharinenhof.net
PD
MELIVA
– PERSÖNLICHE UND EFFIZIENTE GESUNDHEITSVERSORGUNG IM FOKUS
Gesundheit ist Vertrauenssache! Bei Meliva arbeiten erfahrene Fach- und Hausärzt:innen Hand in Hand, um mit großer fachlicher Expertise und einem umfassenden Digitalangebot eine Gesundheitsversorgung anzubieten, die effizient, individuell und immer nah am Menschen ist.
Ein Fuß ist ein Meisterwerk: 26 Knochen, 33 Gelenke und über 100 Bänder tragen bei jedem Schritt das gesamte Körpergewicht. Doch genau diese Komplexität macht ihn auch anfällig für Beschwerden und Verletzungen. Wenn Schmerzen oder Fehlstellungen auftreten, ist daher Kompetenz gefragt.
Mit Prof. Dr. med. Kajetan Klos und PD Dr. med. Klaus Edgar Roth stehen bei Meliva zwei Spezialisten für orthopädische Fußchirurgie zur Verfügung. „Der Fuß ist ein tragendes Organ ohne große Kompensationsmöglichkeiten“, erklärt Prof. Klos. „Jede Fehlstellung hat unmittelbare Folgen. Daher muß immer präzise und individuell behandelt werden.“ Für ihn und seinen Kollegen Dr. Roth heißt das: kein standardisiertes Vorgehen, sondern maßgeschneiderte Therapiekonzepte, die exakt auf die einzelnen Patient:innen abgestimmt sind.
„Unser Ziel ist es, die Belastbarkeit und Funktion des Fußes zu sichern und die Lebensqualität nachhaltig zu verbessern“, betont Dr. Roth. Dabei endet die Verantwortung der Spezialisten nicht im OP-Saal. Gerade weil Heilungszeiten am Fuß oft langwierig sind, legen die
beiden Ärzte großen Wert auf eine individuelle und engmaschige Nachsorge.
Hier spielt die enge Zusammenarbeit mit der digitalen Hausärztin Dr. medic Monica Negru eine entscheidende Rolle. Sie ergänzt die Arbeit der beiden Chirurgen durch digitale Betreuung und erleichtert die Nachsorge damit enorm. Verordnungen von Physiotherapie oder Medikamenten lassen sich bequem online ausstellen, Verlaufskontrollen, beispielsweise des Therapieerfolgs von Einlagen, können per Foto oder Video erfolgen. „Patientensicherheit ist für uns ein zentrales Thema“, so Dr. Negru. „Die digitale Begleitung ist dafür die perfekte Ergänzung.“
Meliva verbindet medizinische Exzellenz mit digitaler Innovation. So bleibt die Behandlung länger im spezialisierten Team, Informationsverluste zwischen Arztpraxen werden vermieden und Patient:innen haben die Sicherheit, jederzeit schnell Kontakt zu den eingebundenen Expert:innen zu bekommen. Routinekontrollen können wohnortnah oder digital erfolgen, da sich viele Nachsorgetermine bequem online abbilden lassen. So gewinnen die Spezialist:in-
nen mehr Zeit für komplexe Eingriffe, während Patient:innen von kürzeren Wegen, schnelleren Abläufen und einer kontinuierlichen Begleitung profitieren.
Besonders in der Orthopädie zeigt Meliva, wie moderne Gesundheitsversorgung funktionieren kann: durch bewährte Expertise, digitale Unterstützung und persönliche Zuwendung in enger, fachübergreifender Zusammenarbeit; ein Zusammenspiel von lokaler und digitaler Medizin, das beispielhaft für die Zukunft steht. „Dank Meliva können wir das Beste aus zwei Welten bieten: spezialisierte Fachexpertise und digitale Hausarztmedizin“, fassen die drei Experten zusammen. „Davon profitieren all unsere Patient:innen.“
www.meliva.de
Prof. Dr. med. Kajetan Klos, Facharzt für Orthopädie & Unfallchirurgie, Spezialisierung für Fuß- und Sprunggelenkschirurgie.
Dr. med. Klaus Edgar Roth, Facharzt für Orthopädie und Unfallchirurgie, Spezialisierung für Fuß und Sprunggelenk.
Dr.-medic Monica Negru, Fachärztin für Innere Medizin.
Bailaho hat sich komplett auf den gesamtdeutschsprachigen Raum fokussiert und listet als B2B-Firmensuchmaschine überwiegend Firmen aus der Industrie und der Industrie-Peripherie.
PORTALMARKETING – AUF B2B-MARKTPLÄTZEN FINDEN ANBIETER UND EINKÄUFER ZUSAMMEN
Seit 2011 unterstützt die Firmensuchmaschine Bailaho Firmen aus Deutschland, Österreich und Schweiz im Portalmarketing. Ein Eintrag mit Firmenprofil und Landingpage auf Bailaho sorgt im Web für zusätzliche Visibilität und Auffindbarkeit um einen weiteren Kanal und bringt Anbieter und Einkäufer zusammen, bis es heißt „it’s a Match!“ – nur eben für den Business-Bereich.
Die Kunst im Internet gefunden zu werden: Für viele Gewerbetreibende SisyphosAufgabe und Wissenschaft für sich. Das Internet bietet zahlreiche Möglichkeiten sich mit seiner Firma zu präsentieren, damit Zielgruppen-User Kontakt aufnehmen, Anfragen stellen, Angebote anfordern und letztendlich Kunde werden. B2B-Firmen zielen dabei meist nicht auf Einmalgeschäfte ab, sondern Kunden sollen für langfristige Geschäftsbeziehungen an Land gezogen werden.
VISIBILITÄT UND AUFFINDBARKEIT IM WEB
DURCH ZUSÄTZLICHE ANLAUFSTELLEN
Je mehr Anlaufstellen im Web, desto höher Visibilität und Auffindbarkeit. Die eigene Website, die Facebook-Seite, der GoogleMyBusiness-Eintrag und Firmenprofile in Business-Portalen, Firmenverzeichnissen
und B2B-Marktplätzen; alles frequentierte Anlaufstellen im Web, wenn nach Firmen gesucht wird.
Manche Firmen publizieren sogar spezielle Landingpages. Stark auf ein oder zwei Keywords optimierte One-Pager, die dort platziert werden, wo es die eigene Website im Ranking nicht hinschafft. Alles, um Interessenten zu sich zu kanalisieren, bevor sie zum Mitbewerber finden.
Alle Aktivitäten, seine Firma an verschiedenen Stellen im Internet zu platzieren, fasst man unter dem Begriff ‚Online Presence Management‘ zusammen. Dabei geht es um die Erhöhung der Anlaufstellen im Web, um Reichweite, Visibilität und Auffindbarkeit zu erhöhen, wenn im Netz gesucht wird, was die eigene Firma anbietet. Firmenprofile gilt es
clever einzurichten. Je genauer die Zielgruppe erfährt, was eine Firma bietet oder leistet, desto genauer und mehr die Anfragen.
B2B-MARKTPLÄTZE SIND VIRTUELLE MESSEN, WO BESUCHER SCHON DA SIND Firmen betreiben Portalmarketing, damit so wenig Wege wie möglich an ihnen vorbeigehen, und um auf mehreren B2BMarktplätzen möglichst viele ZielgruppenUser auf sich aufmerksam zu machen. B2BMarktplätze sind virtuelle Messen. Firmen gehen als Aussteller ja auch auf mehrere Messen, um möglichst viele Fachbesucher zu erreichen. Positiver Nebeneffekt: Man muss sich keine Gedanken machen, ob und woher Besucher kommen, denn die sind bereits da! Dafür sorgen die Messeveranstalter oder in der digitalen Welt eben die Plattformbetreiber.
Deswegen sollte man sich bei Firmeneinträgen nicht auf einige wenige Branchenbücher verlassen, sondern ruhig eine Massenstrategie verfolgen, denn die einzelnen Portale variieren nach Branche, Region und Fokus.
B2B-Verzeichnisse haben oft eine hohe Sichtbarkeit bei Suchmaschinen und ranken unter B2B-Begriffen oft unter den Top10 durch starke SEO-Optimierung und hohe SEA-Ausgaben. Einkäufer landen bei der Suche nach Lieferanten zwangsläufig auf B2B-Portalen, was eine frühzeitige Ansprache von Einkäufern im Entscheidungsprozess bedeutet.
DIE B2B-FIRMENSUCHMASCHINE BAILAHO IST SO EIN B2B-MARKTPLATZ
B2B-Portale gibt es viele im Netz. Eins ist die B2B-Firmensuchmaschine Bailaho, auf der Firmen aus Deutschland, Österreich und Schweiz zu finden sind. Bailaho präsentiert Firmen umfangreich digital. Mehrfach ausgezeichnet hat sich Bailaho auf den gesamtdeutschsprachigen B2B-Bereich spezialisiert, und betreibt das erfolgreich bereits seit 2011.
REICHWEITE, VISIBILITÄT UND AUFFINDBARKEIT UM EINEN WEITEREN KANAL ERHÖHEN.
Auf Bailaho kann einem Eintrag ‚Unlimited Keywords‘, also beliebig viele Suchbegriffe hinterlegt werden; so sind Firmen immer auffindbar, wenn gesucht wird, was hinterlegt ist. Im Firmenprofil gibt es dann detaillierte Infos rund um Firma, Produkte und Leistungen. So erhöht eine Firma ihre Online-Presence um einen zusätzlichen Kanal und eine weitere Anlaufstelle; für ein Plus an Visibilität und Auffindbarkeit im Web.
Mit einem Firmenprofil auf Bailaho zeigt ein Gewerbetreibender ‚Flagge‘ bei Bestandskunden und potenziellen Neukunden und überlässt das Feld nicht den Mitbewerbern, die bereits auf Bailaho gelistet sind. Und gegenüber
Geschäftsführerin
Mitbewerbern, die (noch) nicht auf Bailaho sind, hat man sowieso ‚die Nase vorne‘.
BAILAHO – DAS B2B-PORTAL FÜR UNTERNEHMEN IM B2B-BEREICH
Bailaho ist als B2B-Firmensuchmaschine keyword-optimiert unter einer Vielzahl an Keywords auf Google und Bing gelistet, wenn man nach Suchbegriffen wie ‚Firmensuche‘, ‚B2B-Suche‘, ‚B2B-Firmensuche‘ oder ‚Firmensuchmaschine‘ sucht.
Auch unter Longtail-Keywords: Suchbegriffe der gelisteten Firmen in Kombination mit Suffixen wie ‚B2B‘, ‚Firmensuche' oder ‚Firmen‘, etc. Also z.B. ‚Drehteile Firmen‘, ‚Frästeile Firmen‘, ‚Leiterplatten Firmensuche‘, ‚Pulverbeschichtung Firmensuche‘, ‚Hydraulikzylinder B2B‘, etc. So werden User auf Bailaho kanalisiert, die Firmen als Lieferant oder Dienstleister suchen.
Auf Bailaho finden Einkäufer die richtigen Lieferanten und Anbieter. Wie auf einem DatingPortal bis es heißt „it's a Match!" – nur eben für den Business-Bereich.
FAIRE UND TRANSPARENTE PREISE
Ein Eintrag mit Firmenprofil und Landingpage auf Bailaho kostet einen einmaligen Betrag. Einmal bezahlt, für immer dabei. Erstellung des Eintrags inklusive. Ein fairer Preis, da ohne Folgekosten und ohne Abo. Optionale Werbemaßnahmen mit Laufzeit laufen bei Bailaho automatisch aus und verlängern sich nicht automatisch. Das ist fair.
EIN EINTRAG AUF BAILAHO IST EMPFEHLENSWERT
Ein Eintrag mit Firmenprofil und Landingpage auf Bailaho ist ein zusätzlicher Baustein im Portalmarketing. User finden Firmen, informieren sich und versenden Anfragen. Ein Firmenprofil auf Bailaho ist empfehlenswert für alle Firmen aus dem B2B-Bereich aus Deutschland, Österreich und Schweiz.
Bailaho wurde mehrfach bei hochrangigen BusinessAwards ausgezeichnet. U.a. Best of Innovationspreis-IT, Industriepreis Best of, Hauptpreisträger und mehrfacher Preisträger beim Mittelstandsprogramm, Finalist bei den European Business Awards.
Martina Schwandt vor der Award-Wall mit einer erneuten Auszeichnung.
21 MINUTEN PER VIDEO STATT
141 MINUTEN VOR ORT
–WIE EIN VIDEOTERMIN DEN BÜRGERSERVICE
EFFIZIENTER , NACHHALTIGER UND BÜRGERNÄHER MACHT
Ein Termin beim Amt dauert in Deutschland im Durchschnitt 2 Stunden und 21 Minuten. Davon entfallen nur rund 36 Minuten auf das eigentliche Gespräch – der Rest sind An- und Abfahrt sowie Wartezeit. Dabei wünschen sich 63 Prozent der Bevölkerung längst, Verwaltungsanliegen digital erledigen zu können.
Die Voigtmann GmbH aus Nürnberg hat mit ihrer Plattform Mein Videotermin Suite gezeigt, dass es auch anders geht: In Projekten wie bei der Bundesagentur für Arbeit konnten Beratungsgespräche per Video auf durchschnittlich 21 Minuten verkürzt werden – eine Zeitersparnis von rund 40 Prozent pro Vorgang. Rechnet man die entfallenen Wege hinzu, reduziert sich der Gesamtaufwand aus Bürgersicht sogar um 85 Prozent.
Diese Zahlen stehen exemplarisch für den Wandel in der öffentlichen Verwaltung: Weg von Formularstapeln und Wartezimmern –hin zu modernen, souveränen Kommunikationswegen zwischen Bürgern und Staat.
EFFIZIENZ TRIFFT BÜRGERNÄHE
Videoberatung verändert nicht nur die Dauer eines Termins, sondern auch dessen Qualität. Bürgerinnen und Bürger erhalten schnel-
ler Antworten, Mitarbeitende können Anfragen effizienter bearbeiten und die Verwaltung gewinnt Zeit für komplexe Fälle.
Die Mein Videotermin Suite verbindet dabei technologische Innovation mit echter Serviceorientierung. Die Nutzung erfolgt ohne Registrierung, Software-Download oder technisches Vorwissen – ein einfacher Klick auf den Link genügt. Damit ist die Lösung auch für Menschen mit geringer Digitalkompetenz leicht zugänglich – ein wichtiger Faktor für Akzeptanz und Teilhabe.
Für die Mitarbeitenden bietet die Plattform zusätzliche Entlastung: automatische Terminsteuerung, Echtzeit-Dokumentfreigabe und sichere Integration in Fachverfahren reduzieren Mehrfacheingaben und Medienbrüche.
NACHHALTIGKEIT UND WIRTSCHAFTLICHKEIT
Weniger Fahrten bedeuten weniger CO2Ausstoß und geringere Kosten – für alle Beteiligten. Jede digital abgewickelte Beratung spart laut Hochrechnungen mehrere Kilogramm CO2 und senkt zugleich die infrastrukturellen Aufwände für Gebäude, Wartezonen oder Papierverbrauch.
Auch volkswirtschaftlich sind die Effekte erheblich: Wenn nur ein Teil der jährlich rund 250 Millionen Behördenkontakte in Deutschland digitalisiert würde, ergäben sich Einsparungen in Milliardenhöhe. Die Erfahrungen aus der Praxis zeigen, dass Videoberatung eine der effektivsten Maßnahmen ist, um die Produktivität im öffentlichen Sektor messbar zu steigern – und das ohne Einbußen bei Sicherheit oder Bürgernähe.
DATENSCHUTZ UND DIGITALE SOUVERÄNITÄT
Sensible Daten erfordern vertrauenswürdige Technologie. Deshalb setzt die Mein Videotermin Suite konsequent auf europäische Standards: Ende-zu-Ende-Verschlüsselung, DSGVO-Konformität und vollständige Datenkontrolle sind integraler Bestandteil der Lösung.
Im Unterschied zu kommerziellen Konferenzsystemen, die primär für interne Meetings entwickelt wurden, ist die Plattform speziell für Bürgerkommunikation konzipiert. Sie erfüllt die Anforderungen an Barrierearmut, revisionssichere Protokollierung und Hosting auf behördlicher Infrastruktur oder in zertifizierten GovCloud-Umgebungen.
Damit steht sie für den zentralen Zukunftsbegriff der öffentlichen Hand – digitale Souveränität: Technologien, die in Europa entwickelt und betrieben werden, sichern Unabhängigkeit und Vertrauen.
ERFOLGSFAKTOR: EINFACHHEIT
Der wahre Erfolgsfaktor liegt nicht in der Technik allein, sondern in der Einfachheit für die Nutzenden. Die Mein Videotermin Suite
ist so konzipiert, dass Bürgerinnen und Bürger mit wenigen Klicks direkt beim richtigen Ansprechpartner landen – ohne Installation, Registrierung oder technische Hürden. Drei Klicks genügen, um in einem sicheren, barrierearmen Gesprächsraum anzukommen.
Diese Niedrigschwelligkeit schafft Vertrauen und Akzeptanz – gerade bei Menschen, die bislang wenig digitale Erfahrung haben. Gleichzeitig profitieren auch die Mitarbeitenden in der Verwaltung: Die Anwendung führt Schritt für Schritt durch den Prozess, reduziert Fehlerquellen und ermöglicht eine fallabschließende Bearbeitung, bei der alle relevanten Informationen automatisch in die Fachverfahren übertragen werden.
So entsteht ein durchgängig digitaler Ablauf, der nicht nur Zeit spart, sondern echte Servicequalität erzeugt – vom ersten Klick bis zum abgeschlossenen Vorgang.
HÜRDEN ERKENNEN
– VERTRAUEN AUFBAUEN
Trotz der klaren Vorteile zeigen Befragungen, dass viele Verwaltungen weiterhin zurückhaltend sind. Datenschutzbedenken, technische Unsicherheiten oder die Sorge vor mangelnder Akzeptanz werden häufig genannt.
Doch die Praxis belegt das Gegenteil: Über zwei Millionen Videoberatungen bei der Bundesagentur für Arbeit zeigen, dass Bürgerinnen und Bürger das Angebot nicht nur annehmen, sondern schätzen. Die Zufrieden-
heit auf beiden Seiten ist hoch – und die Effizienzgewinne sind messbar.
Mit gezielter Kommunikation und Schulung können Verwaltungen Vorbehalte abbauen und die Vorteile transparent machen.
DIGITALISIERUNG ALS
GEMEINSCHAFTSAUFGABE
Videoberatung ist kein Selbstzweck, sondern ein Werkzeug, um Verwaltung menschlicher, schneller und zugänglicher zu gestalten. Die Bevölkerung erwartet heute den gleichen digitalen Komfort, den sie aus dem privaten Alltag kennt – von Online-Banking bis Telemedizin.
Die Mein Videotermin Suite schafft diesen Standard auch für den öffentlichen Bereich: ein sicheres, benutzerfreundliches und souveränes Kommunikationsmedium, das Bürgernähe und Effizienz vereint.
BLICK NACH VORN
Die Zukunft der Verwaltung ist hybrid – eine Kombination aus persönlicher Begegnung und digitalem Service. Wenn 21 Minuten per Video reichen, wo heute 141 Minuten vor Ort nötig sind, dann ist das mehr als nur Effizienzgewinn. Es ist ein Schritt zu einer modernen, nachhaltigen und bürgerfreundlichen Verwaltung.
Deutschland, Österreich und die Schweiz verfügen über die Kompetenz und die Infrastruktur, um hier eine Vorreiterrolle einzunehmen. Entscheidend ist, den Wandel aktiv zu gestalten – mit Lösungen, die Datenschutz, Bedienbarkeit und Integrationsfähigkeit vereinen.
WEGE ZUR UMSETZUNG
Verwaltungen, die jetzt handeln, schaffen messbaren Mehrwert – für ihre Mitarbeitenden, die Umwelt und vor allem für die Menschen, die ihre Dienste nutzen.
Weitere Informationen, Whitepaper und Praxisbeispiele sind direkt bei der Voigtmann GmbH erhältlich.
www.voigtmann.de
Quellen:
Whitepaper Voigtmann GmbH, Zukunft der Videokommunikation im öffentlichen Sektor, Oktober 2025 –Bitkom 2024, Civey 2024/2025
Peter Voigtmann.
BICULTURALISM
–AN UNDERRATED ASSET IN THE WORKPLACE
BIKULTURALITÄT
– UNTERSCHÄTZTE RESSOURCE IM ARBEITSLEBEN
Biculturalism has long been a reality in our society, yet its potential continues to be largely overlooked in the corporate world. Dr Karin Schreiner of Intercultural Know How helps her clients navigate confidently between cultures.
“Biculturalism is omnipresent today, yet it rarely features in public discourse,” explains Dr Karin Schreiner, who spent many years living abroad and knows both the challenges and the immense potential firsthand. “That’s certainly one reason why companies tend not to have it on their radar. As a result, these particular resources often remain invisible.”
According to the Vienna-based expert in intercultural competence, biculturalism offers valuable opportunities: people who have been socialised in two cultures are multilingual, attuned to subtle linguistic nuances and possess a deep understanding of cultural differences. “They can identify misunderstandings before they arise and act as bridge-builders within teams during sensitive situations,” says Schreiner.
An example from her consulting practice illustrates this: an employee of Pakistani background used his knowledge of Urdu and his cultural proximity to India to successfully integrate an Indian project team in Vienna. “From then on, the collaboration went remarkably well – to the great benefit of the Viennese company,” notes Schreiner.
Whether in business, healthcare, or education, biculturalism enhances understanding, collaboration and efficiency. Through her coaching –online or in person – Dr Karin Schreiner helps international companies and multicultural teams fully harness this potential.
www.iknet.at
Bikulturalität ist in unserer Gesellschaft längst Realität – doch in Unternehmen wird ihr Potenzial nach wie vor oft übersehen. Dr. Karin Schreiner von Intercultural Know How zeigt ihren Kunden, wie man zielsicher zwischen den Kulturen navigiert.
„Bikulturalität ist heute omnipräsent, jedoch kaum Thema des öffentlichen Diskurses“, erklärt Dr. Karin Schreiner, die selbst viele Jahre im Ausland gelebt hat und sowohl die Herausforderungen als auch das enorme Potenzial genau kennt. „Dies ist sicher ein Grund, weshalb Unternehmen Bikulturalität nicht im Blickfeld haben. Dadurch bleiben diese besonderen Ressourcen häufig unsichtbar.“
Dabei eröffnet Bikulturalität laut der Wiener Expertin für interkulturelle Kompetenz wertvolle Chancen: Menschen, die in zwei Kulturen sozialisiert wurden, sind mehrsprachig, kennen feine sprachliche Nuancen und besitzen ein tiefes Verständnis kultureller Unterschiede. „Sie erkennen Missverständnisse, bevor sie entstehen, und können Teams in heiklen Situationen als Brückenbauer zusammenführen“, sagt Schreiner.
Ein Beispiel aus ihrer Beratungspraxis verdeutlicht das: Ein Mitarbeiter mit pakistanischem Hintergrund nutzte seine Urdu-Kenntnisse und kulturelle Nähe zu Indien, um ein Projektteam aus Indien erfolgreich in Wien einzubinden. „Von da an verlief die Zusammenarbeit vorzüglich, sehr zu Gunsten des Wiener Unternehmens“, betont Schreiner.
Ob im Wirtschaftsleben, im Gesundheits- oder Bildungsbereich: Bikulturalität steigert Verständnis, Zusammenarbeit und Effizienz. In ihrem Coaching – online oder vor Ort – hilft Dr. Karin Schreiner internationalen Unternehmen und multikulturellen Teams, dieses Potenzial voll auszuschöpfen.
Dr. Karin Schreiner.
A TAILORED TRAVEL INSURANCE WITH JUST A FEW CLICKS
The bags are packed, the traveller has safely arrived at the airport, and then the sudden realisation: in the rush of packing, it has completely slipped the mind to purchase suitable travel insurance. No problem! With the BarmeniaGothaer insurance company, it is easy to set up travel and international health insurance with just a few clicks – even shortly before departure.
From international health to luggage insurance: on the Barmenia website, travellers can easily put together the perfect travel protection using a modular system. They can choose cover for a single trip, select yearround protection, take out individual cover, or select an insurance for the whole family.
Only two pieces of information are required to start: date of birth and insurance start date. If the insurance cover is quickly sorted at the airport, it is best to enter the day of departure as insurance start date. Travellers can then select up to five different types of insurance and calculate the price with a single click. All that is left to start a save journey is to enter personal details. New policy holders receive confirmation via email immediately.
COVERAGE IN AN EMERGENCY: AVOIDING UNEXPECTED COSTS ABROAD
But why should anyone invest in travel protection, particularly a private health insurance? Very few anticipate an accident or sudden illness during a holiday or business
trip. Yet, it can happen quickly: stepping on a shell at the beach, eating the wrong food, or catching the flu from a fellow traveller… If a sudden doctor’s visit or medication are necessary while on holiday, it can often cause unexpectedly high costs that uninsured travellers must cover themselves.
While the European Health Insurance Card (EHIC) covers basic medical care in other European countries, it does not replace travel health insurance. For instance, EHIC does not include repatriation or private healthcare. Nor does it guarantee free treatment in every country. Therefore, it makes sense to take out additional insurance, even when travelling within Europe, to be fully covered in an emergency.
PROTECTION FOR ALL WALKS OF LIFE
As one of Germany's ten largest insurers –formed from the Barmenia and Gothaer insurance companies – BarmeniaGothaer has around eight million customers in Germany. “Because you are important” is more than an
advertising slogan; it is a lived corporate philosophy across all areas of insurance and for every situation in life.
Note: For travel cancellation insurance, the following conditions apply. The insurance must be taken out at least 30 days before the start of the trip. If there are less than 30 days between the booking and the start of the trip, the insurance must be purchased by the third day after booking. For trips that do not meet these conditions, there is no cover for “cancellation” and “delayed start”; cover exists exclusively for “travel interruption”. Only those who are of legal age and permanent residents in the Federal Republic of Germany are eligible for insurance.
Photo: izusek / Getty Images Signature / Canva
Photo: Monkey Business Images / Canva
MIT WENIGEN KLICKS ZU EINEM PERSÖNLICH ZUGESCHNITTENEN REISESCHUTZ
Die Koffer sind gepackt, man ist reisefertig am Flughafen angekommen und plötzlich die Erkenntnis: Im Vorbereitungsstress hat man ganz vergessen, den passenden Versicherungsschutz abzuschließen. Kein Problem! Mit der BarmeniaGothaer lässt sich dieser mit wenigen Klicks auch noch kurz vor dem Abflug abschließen.
Von einer Reisekranken- und Reisunfallversicherung bis hin zur Gepäckversicherung: Auf der Internetseite der Barmenia können sich
Reisende schnell und unkompliziert den perfekten Reiseschutz im Bausteinprinzip zusammenstellen. Dabei können sie sich einmalig für eine bestimmte Reise absichern oder einen ganzjährigen Versicherungsschutz auswählen, sich als Einzelperson absichern oder einen Familienschutz abschließen.
Im zweiten Schritt braucht es dann lediglich zwei Angaben: das Geburtsdatum und das Datum des Versicherungsbeginns. Wer die Versicherung noch schnell ab Flughafen abschließt, sollte hier den Abflugstag als Starttermin angeben. Anschließend können Reisende bis zu fünf verschiedene Versicherungstypen auswählen und mit einem Klick den Preis berechnen. Dann fehlen nur noch die persönlichen Daten und man ist startklar für die Reise. Eine Versicherungsbestätigung bekommen Neu-Versicherte sofort per EMail zugeschickt.
VERSORGUNG IM NOTFALL: UNERWARTETE KOSTEN IM AUSLAND VERMEIDEN
Warum aber sollte man gezielt in den Reiseschutz, insbesondere eine Reisekrankenversicherung, investieren? Oft geht man optimistisch in den Urlaub oder auf die Geschäftsreise, die wenigsten rechnen mit einem Unfall oder einer plötzlichen Erkrankung. Dabei kann das schnell gehen: am Strand in eine Muschel getreten, das falsche Essen gegessen, oder sich von einem Mitreisenden die Grippe eingefangen… Wer dann im Urlaub einen Arzt aufsuchen muss oder Medikamente braucht, steht häufig vor unerwartet hohen Kosten, die Reisende ohne Versicherung selbst tragen müssen.
Im europäischen Ausland deckt zwar die Europäische Krankenversicherungskarte (EHIC) die medizinische Grundversorgung, eine Reisekrankenversicherung ersetzt sie aber nicht. Sie beinhaltet beispielsweise nicht den Krankenrücktransport ins Heimatland oder private Gesundheitsleistungen. Auch garantiert sie keine kostenlose Behandlung im Reiseland.
Daher macht es auch für eine Reise ins europäische Ausland Sinn, zusätzliche Versicherungen abzuschließen, damit man im Notfall rundum versorgt ist.
DIE VERSICHERTEN IM FOKUS: SCHUTZ FÜR ALLE LEBENSLAGEN
Als einer der zehn größten Versicherer Deutschlands – hervorgegangen aus den Versicherungen Barmenia und Gothaer – hat die BarmeniaGothaer deutschlandweit rund acht Millionen Kunden. „Weil du wichtig bist“ ist für das Versicherungsunternehmen dabei mehr als ein Werbeslogan, sondern eine gelebte Unternehmensphilosophie in allen Ver-
sicherungsbereichen und für alle Lebenslagen.
Webseite:
Anm.: Für die Reiserücktrittsversicherung gelten die folgenden Abschlussvoraussetzungen: Die Versicherung muss mindestens 30 Tage vor Beginn der Reise abgeschlossen werden. Liegen zwischen Reisebuchung und Reiseantritt weniger als 30 Tage, muss der Abschluss der Reiseversicherung spätestens am dritten Tag nach Reisebuchung erfolgen. Bei Reisen, für die diese Voraussetzungen nicht erfüllt sind, besteht kein Versicherungsschutz für die Leistungen „Nichtantritt der Reise“ und „verspäteter Reiseantritt“; für solche Reisen besteht Versicherungsschutz ausschließlich für „Reiseabbruch“. Versicherungsfähig sind nur volljährige Personen, die ihren ständigen Wohnsitz in der Bundesrepublik Deutschland haben.
Photo: Creator205314 / Canva
Photo: Kontrec / Getty Images Signature / Canva
SPECIAL THEME: INNOVATIVE PERSONNEL SERVICE PROVIDERS, SWITZERLAND
Pioneering
inclusive and modern workforce solutions
Switzerland continues to stand out as a leader in the field of human resources and personnel services. Organisations throughout the country are redefining the landscape by offering inclusive, future-focused solutions that address diverse requirements. From online platforms supporting individuals with specific needs to tailored in-home care services, Switzerland’s personnel service providers are setting new benchmarks. Find out more on the following pages.
PHOTOS: UNSPLASH
JOBINKLUSION.CH –OPPORTUNITIES FOR ALL
jobinklusion.ch is a regional online job exchange for people who need support –opening up the job market to all job seekers in eastern Switzerland.
jobinklusion.ch, puts people front and centre. Instead of an anonymous job board, the expert team provides job seekers with individual support, tailored to their specific situation. “It's about overcoming cultural or linguistic barriers, for example,” explains project manager Andrii Chuzhykov. The latter may affect job seekers who do not benefit sufficiently from standardised integration services. However, the target group also includes people with health restrictions, long-term unemployed jobseekers as well as young people or adults who have not followed a traditional educational path.
INNOVATIVE WORK INTEGRATION
jobinklusion.ch promotes an innovative form of work integration, without standardised processes. “We offer support at the interface between automation in job searches and personal assistance where needed. To this end, we use digital tools to streamline processes,
but never lose sight of the individual circumstances." The result is a flexible yet binding support service that adapts to people – not the other way around.
Specifically, jobinklusion supports applicants with work permits, resumes, photos and cover letters through to application videos. Direct cooperation with institutions is also fruitful. “Through active support and targeted matching, we provide real employment opportunities instead of abstract job applications. Our experience with methods such as job crafting and job carving enables us to develop new job profiles even for challenging constellations.”
Through additionally establishing an active network of committed employers, sustainable job opportunities for all become a reality.
Inspired by Supported Employment and Arbeitsintegration Schweiz, an innovative concept has been developed and successfully
implemented. “With the launch of the digital platform, we are enabling targeted job placements. Since 2024, we have been able to significantly expand our reach and win over numerous companies for inclusive collaboration.”
FOR A DIVERSE JOB MARKET
Headquartered in St. Gallen, the enterprise is committed to ensuring that all job seekers enjoy fair opportunities, regardless of their circumstances. “Our vision is a regional job market that values diversity and dissolves barriers. To achieve this, our job agents work closely with companies across eastern Switzerland. Through personal consultation, targeted placement, and sustainable cooperation, we create opportunities with a positive impact on the entire region.”
jobinklusion.ch stands for an inclusive working environment in which people with a wide range of abilities can participate both effectively and independently.
www.jobinklusion.ch
Expert consulting.
JOBINKLUSION.CH –CHANCEN FÜR ALLE
jobinklusion.ch ist eine regional aktive Online-Stellenbörse für Menschen mit Unterstützungsbedarf – und öffnet den Arbeitsmarkt für alle Arbeitssuchenden in der Ostschweiz.
Bei jobinklusion.ch steht der Mensch im Zentrum. Anstelle einer anonymen Jobbörse unterstützt das kompetente Team Stellensuchende individuell und je nach Situation. „Es geht zum Beispiel darum, kulturelle oder sprachliche Grenzen zu überwinden“, erklärt Projektleiter Andrii Chuzhykov. Dies kann etwa Arbeitssuchende betreffen, die von standardisierten Integrationsangeboten nicht ausreichend profitieren. Doch die Zielgruppe schließt auch Personen mit gesundheitlichen Einschränkungen und Stellensuchende mit längerer Erwerbslosigkeit oder ohne formale Abschlüsse ein – sowie Jugendliche oder Erwachsene ohne klassischen Bildungsweg.
INNOVATIVE ARBEITSINTEGRATION
jobinklusion.ch fördert eine innovative Form der Arbeitsintegration ohne standardisierte Prozesse: „Wir bieten Unterstützung an der Schnittstelle zwischen Automatisierung in der Stellensuche und persönlicher Betreuung bei Bedarf. Dazu nutzen wir digitale Tools, um Prozesse effizient zu gestalten, verlieren dabei aber nie den Blick für die individuelle Lebenssi-
tuation der Stellensuchenden.“ Es entsteht ein flexibles und gleichzeitig verbindliches Unterstützungsangebot, das sich dem Menschen anpasst – nicht umgekehrt.
Ganz konkret unterstützt jobinklusion Bewerber von der Arbeitsbewilligung über den Lebenslauf und das Bewerbungsfoto hinweg bis hin zum Bewerbungsschreiben oder -video. Fruchtbar ist auch die direkte Zusammenarbeit mit Institutionen: „Durch aktive Begleitung und ein gezieltes Matching vermitteln wir anstelle abstrakter Bewerbungsversuche reale Beschäftigungsmöglichkeiten. Unsere Erfahrung mit Methoden wie Job Crafting und Job Carving ermöglicht es, auch in herausfordernden Konstellationen neue Stellenprofile zu erschließen.“
Durch den zusätzlichen Aufbau eines aktiven Netzwerks mit engagierten Arbeitgebern werden nachhaltige Jobmöglichkeiten für Menschen mit Unterstützungsbedarf zur Realität.
Seit der Gründung im Jahr 2023, inspiriert durch Supported Employment und Arbeitsintegration Schweiz, wurde ein innovatives
Konzept entwickelt und erfolgreich umgesetzt: „Mit dem erfolgreichen Start der digitalen Plattform ermöglichen wir zielgerichtete Stellenvermittlungen. Seit 2024 konnten wir so unsere Reichweite deutlich ausbauen und zahlreiche Unternehmen für eine inklusive Zusammenarbeit gewinnen.“
FÜR EINEN ARBEITSMARKT MIT VIELFALT
Das lokal verankerte Unternehmen mit Sitz in St. Gallen setzt sich dafür ein, dass alle Arbeitssuchenden unabhängig von ihren Voraussetzungen faire Chancen auf dem Arbeitsmarkt erhalten: „Unsere Vision ist ein regionaler Arbeitsmarkt, der Vielfalt schätzt und Barrieren abbaut. Dafür arbeiten unsere Jobagenten eng mit Unternehmen in der gesamten Ostschweiz zusammen. Durch persönliche Beratung, gezielte Vermittlung und nachhaltige Kooperationen schaffen wir Perspektiven – direkt vor Ort und mit Wirkung für die ganze Region.“
jobinklusion.ch steht für eine inklusive Arbeitswelt, an der Menschen mit den unterschiedlichsten Fähigkeiten wirksam und selbstbestimmt teilhaben können.
www.jobinklusion.ch
Unterstützung beim Bewerbungsvideo.
Dr. Andrii Chuzhykov.
Beratung durch Experten.
PFLEGE DA, WO DAS HERZ ZU HAUSE IST
Pflegehilfe Schweiz bietet ganzheitliche Betreuung und moderne Pflege im eigenen Zuhause. Im Mittelpunkt stehen dabei immer der Mensch und seine individuellen Bedürfnisse.
In einer Zeit, in der viele Menschen so lange wie möglich in den eigenen vier Wänden leben möchten, bietet die Pflegehilfe Schweiz AG eine Lösung, die Herz und Professionalität vereint. Seit 2013 hat sich das familiengeführte Unternehmen zu einem der führenden Anbieter im Bereich der häuslichen Live-in und 24-Stunden-Betreuung und Pflege entwickelt – und verbindet heute persönliche Nähe mit modernen, technologisch gestützten Konzepten.
GANZHEITLICHE BETREUUNG: INDIVIDUELL UND MENSCHLICH
Das Erfolgsrezept der Pflegehilfe Schweiz liegt in ihrem maßgeschneiderten Ansatz: Jede Betreuung wird individuell auf die Bedürfnisse, den Lebensrhythmus und die gesundheitliche Situation der betreuten Person abgestimmt. Ob Unterstützung im Alltag, Begleitung bei Arztterminen, Erinnerung an Medikamente
oder einfach Gesellschaft – das Ziel ist stets dasselbe: Lebensqualität und Selbstbestimmung im eigenen Zuhause zu bewahren.
Im Mittelpunkt steht dabei das sogenannte Live-in-Modell: Eine Betreuungsperson lebt mit oder ist über längere Zeiträume hinweg regelmäßig vor Ort, um Sicherheit, Struktur
und Verlässlichkeit zu bieten. Dieses Modell ermöglicht nicht nur eine enge Beziehung zwischen Betreuerin und betreuter Person, sondern entlastet auch die Angehörigen nachhaltig. Sie wissen ihre Liebsten in guten Händen und dürfen sich auch wieder auf ihr eigenes Leben konzentrieren.
VOM FAMILIENBETRIEB ZUM INNOVATIVEN DIENSTLEISTER
Was 2013 mit einer Vision begann, ist heute ein Unternehmen mit rund 450 Mitarbeitenden, das schweizweit tätig ist. Dabei versteht sich die Pflegehilfe Schweiz AG nicht als klassischer Personaldienstleister, sondern als vollwertiger Pflege- und Betreuungsanbieter.
„Unsere Geschäftsmodell besteht nicht daraus Personal für andere Unternehmen zu rekrutieren oder zu verleihen“, erklärt Geschäftsführer Donar Barrelet. „Wir haben und arbeiten mit Personalverleih, weil dies eine gesetzliche Grundlage für das Live-in Modell ist. Es ist aber nur ein Werkzeug, um die Leistung im privaten Haushalt ausführen zu können.“
Geschäftsführer Donar Barrelet. Foto: Pflegehilfe Schweiz AG
Über die Jahre hat sich das Angebot stark weiterentwickelt. Anfangs stand die hauswirtschaftliche Unterstützung im Fokus, heute bietet das Unternehmen einen echten One-Stop-Shop, welcher Pflege, Betreuung und Hauswirtschaft intelligent miteinander verbindet.
Moderne Technologien unterstützen die Arbeit der Pflegekräfte, etwa bei Dokumentation, Kommunikation oder Sicherheitsfunktionen, ohne dabei den menschlichen Kontakt zu ersetzen. „Der Mensch steht bei uns im Mittelpunkt, ob Kundschaft oder Mitarbeitende“, betont Barrelet. Viele Pflegeleistungen können zudem direkt über die Krankenkasse abgerechnet werden – ein wichtiger Beitrag, um die häusliche Betreuung finanziell erschwinglicher zu machen.
QUALITÄT DURCH EIGENE REKRUTIERUNG UND AUSBILDUNG
Ein zentraler Erfolgsfaktor liegt in der Personalgewinnung, so Barrelet: „Durch unseren eigenen Rekrutierungszentren in der EU finden wir unsere Mitarbeitenden direkt vor Ort und erlangen dadurch einen großen Vorteil gegenüber unseren Mitbewerbern. Vor Ort werden Bewerber durch ein mehrstufiges Assessment geprüft und nur die besten ausgewählt. Wir bilden unsere Mitarbeitenden in den Herkunftsländern, mit ausgewählten Partnern, nach Schweizer Standards aus. Dadurch bieten wir Entwicklungsmöglichkeiten für unsere Mitarbeiter und zugleich
sichern wir unsere eigenen Qualitätsstandards.“
Für viele Familien ist der Schritt, externe Hilfe in Anspruch zu nehmen, emotional nicht einfach. Deshalb bietet Pflegehilfe Schweiz genau hier gezielte Hilfe: Sie begleitet den gesamten Prozess von der ersten Beratung über den Start der Betreuung bis hin zur laufenden Qualitätskontrolle. Das Resultat: Angehörige fühlen sich entlastet und können darauf vertrauen, dass ihre Liebsten professionell und einfühlsam betreut werden. Diese Mischung aus Nähe, Kompetenz und
Organisation schafft Sicherheit, sowohl für die betreuten Personen als auch für deren Familien.
MIT SOZIALER
VERANTWORTUNG IN DIE ZUKUNFT
Als Unternehmen mit sozialem Auftrag legt die Pflegehilfe Schweiz AG großen Wert auf faire Arbeitsbedingungen, Transparenz und nachhaltiges Wachstum. Faire Löhne, eine offene Feedbackkultur und klare Kommunikation bilden die Grundlage für langfristige Qualitätssicherung. Zudem verfolgt das Unternehmen ehrgeizige Zukunftsziele: Neben weiteren kantonalen Zulassungen als Spitex-Betrieb, um flächendeckend die Abrechnung von Pflegekosten über die Krankenkassen zu ermöglichen, steht die kontinuierliche Weiterbildung des Personals im Fokus. Langfristig strebt das Unternehmen an, die führende Position in der Schweiz einzunehmen und so noch mehr älteren Menschen ein selbstbestimmtes Leben in den eigenen vier Wänden zu ermöglichen.
Die Pflegehilfe Schweiz AG zeigt, dass moderne Pflege weit über reine Unterstützung hinausgeht: Es geht um Würde, Vertrauen und Menschlichkeit kombiniert mit Fachwissen und technischer Innovation. Ein Ansatz, der nicht nur älteren Menschen zugutekommt, sondern Familien spürbar entlastet und ein Stück Lebensqualität zurückbringt.
www.pflegehilfe.ch
Foto: Getty
Geschäftsführer Donar Barrelet.
Foto: Pflegehilfe Schweiz AG
Culture Calendar
As winter wraps the DACH region in its festive glow, the streets come alive with markets, music and celebrations. Whether you’re chasing the perfectly spiced mulled wine or counting down to midnight in style, December’s events promise magic at every turn.
TEXT: MARILENA STRACKE
Advent Singing.
Photo: Franz Neumayr
CHRISTMAS
MARKET, MUNICH (24 NOVEMBER – 24 DECEMBER)
The iconic Christkindl Markt stands out as the most quintessential and beloved German Christmas market. Dating back to the 14th century, it attracts visitors from across the globe with its magical atmosphere. Explore the intricate nativity displays at Kripperlmarkt, wander through the enchanting Square of the Stars, and admire the magnificent Christmas tree adorned with over 3,000 candles. www.muenchen.de
WINTER
FESTIVAL, SALZBURG (25 NOVEMBER – 6 JANUARY)
Salzburg’s Winterfest transforms the city’s Volksgarten into a glittering circus realm each winter. As the German-speaking world’s largest festival for contemporary circus art, it draws around 30,000 visitors into its magical tents of acrobatics, poetry, and surreal humour. Originating in 2001, this bold festival invites hand-picked international troupes to perform under the winter sky. www.winterfest.at
ADVENT SINGING,
(28 NOVEMBER – 14 DECEMBER)
For more than 75 years, Salzburg’s Advent Singing has been the heart of the city’s festive season. Set in the grand Grosses Festspielhaus, this moving production blends folk mu-
sic, choral harmonies, and traditional Alpine storytelling into a beautifully staged reflection on light, hope and humanity. Each year brings a new narrative and musical arrangement, performed by local singers and musicians. www.salzburgeradventsingen.at
SALZBURG
PASSION PFERD.
Photo: PASSION PFERD
Winterfest.
Photo: Winterfest
CHOCOLART, TÜBINGEN (2 – 7 DECEMBER)
Each winter, the charming university town of Tübingen transforms into a paradise for chocolate lovers. chocolART is Europe’s largest chocolate festival, celebrating all things cocoa. Visitors can sample handcrafted creations, watch live demonstrations, join tastings and workshops, and meet master chocolatiers from around the world. With its focus on quality, sustainability and pure indulgence, the festival turns the historic old town into a deliciously fragrant wonderland. www.chocolart.de
PASSION PFERD FAIR, HANNOVER
(4 – 7 DECEMBER)
Born from the long tradition of Pferd & Jagd (Horse & Hunting) fair, PASSION PFERD is now a dedicated festival of horse culture, bringing together riders, breeders and enthusiasts under one roof. Held annually in Hannover, the fair features spectacular live shows like Night of the Horses, pony performances, expert-led workshops, gear displays and themed zones exploring everything from stable equipment to rider fashion. www.pferd-und-jagd-messe.de
GERMAN COMIC CON, DORTMUND
(6 – 7 DECEMBER)
Step into a world where fandoms collide: at German Film Comic Con Dortmund, fans can meet their favourite stars from TV and film, shake hands with voice actors and revel in cosplay, panels, and more. Expect autograph sessions, photo-ops, Q&A panels, artist alleys, immersive fan groups, and a vast marketplace of collectibles, props and memorabilia. www.germanfilmcomiccon.com
When the Christmas lights sparkle across Zürich’s old town and the chill of winter sets in, the Zürcher Silvesterlauf invites runners and fans alike to take to the streets for a lively end-of-year tradition. This fun, inclusive run winds through festively decorated routes, with race categories for all levels – from casual joggers to seasoned athletes. www.silvesterlauf.ch
VIENNA’S NEW YEAR’S EVE TRAIL, VIENNA (31 DECEMBER)
As midnight approaches, Vienna transforms into one vast open-air celebration. The Wiener Silvesterpfad (New Year’s Eve Trail) links multiple stages across the city centre from Freyung and Graben to Stephansplatz, Rathausplatz, Kärntner Straße and more –with each offering different live music, DJ sets and performances as well as food stalls. Don’t miss the beloved communal midnight waltz and the striking visuals on LED screens that animate the city’s historic facades. www.wienersilvesterpfad.at
Vienna’s New Year’s Eve Trail.
Photo: Stadt Wien Marketing / Christian Kremser
Silvesterlauf Zürich.
Photo: Silvesterlauf Zürich
Grounds of serenity
It is time to mention a place that never once has failed to lift my spirits – no matter the circumstance, time of year or even the weather. Mind you, I know what I am talking about, because last time I jumped on the train to Potsdam, it was drizzling – and the parks were still beautiful.
I am of course referring to Sanssouci, part of the former royal seat of Potsdam. Designed as a grand park sprinkled with sculptures, romantic buildings and several castles just outside of Berlin, Sanssouci –French for carefree – was Frederic the Great’s pet project. It presents not only his one-storied castle of the same name, set high above a vineyard, which served colourful visitors such as Voltaire, but also representational buildings such as Neues Palais (or Fanfaronade, in Frederic’s own words). The latter was serving stately visitors, often deemed far less important to the king than, say, French philosophers.
In fact, the son of the grand ‘soldier king’ was a deeply traumatised person, who as a young man had to witness his dearest friend Hans Hermann von Katte being executed by orders of his own father. Such was the punishment for the plans of the two to together flee the tyrannical rule of Frederic I, which was promptly regarded as treason. Despite growing into quite the political strategist himself, Frederic the Great (Old Fritz to the devoted Berliner) stayed true to music and philosophy throughout his life – passions which he addressed with his Sanssouci, a place to honour both the arts and natural beauty. The royal seat of Potsdam of course has more parks to it – all
of which the famous landscape artist Peter Joseph Lenné revived after the havoc caused by the Napoleonic Wars. For now, I will stick to Sanssouci, and indeed a possibly lesser known access point to it, which allows you to enter the park from the opposite side of the inner city entrance – in case you need some peace and quiet from the start.
To this end, you take the regional train from Alexanderplatz to Brandenburg, and exit not at Potsdam main station, but instead at Park Sanssouci, the former Kaiserbahnhof, nowadays used by the lucky students of Potsdam University who attend the faculties situated near the Neues Palais castle. You exit the train, take note of the beautifully restored station restaurant for a pint later on, and veer a little to the right; cross the street and enter the park through a marvellous wroughtiron portal. This takes you straight to Neues Palais, or, to your right, to the hushed grounds of the gardeners’ houses. Don’t be surprised to meet a peacefully grazing heard of sheep.
Now your adventure through one of Europe’s most beautiful parks can begin, and there is a lot to discover. I am running out of word space here – just to say, please don’t skip the beautiful castle and gardens of Schloss
Charlottenhof and the Orangerie – and make sure to enjoy the Prussian Potato Soup at the restaurant Drachenhaus. Did you know why there are always potatoes on Frederic the Great’s grave? Well, he saved his subjects from dying of famine by introducing potatoes as a nourishing vegetable. Thus, the lifelong musician and philosopher was also lovingly known as the Potato King.
Brelowski is a writer and journalist who lives in Berlin. With her main field of interest being art and design, she enjoys observing her history-laden home town in all its quirky detail and ever-changing shape and culture. Apart from writing, the author also engages in English language theatre, the art of which she learned in London.
TEXT & PHOTOS: CORNELIA BRELOWSKI
Cornelia
Photo: Coline Matthee
Neues Palais. Photo: Leon Seibert on Unsplah
Sanssouci castle. Photo: Linda W. on Unsplash
From fairy tales to festive favourites
What are you doing for Christmas? Maybe (probably?) the same as about 78 per cent of Germans who settle down deep into their sofas to watch Christmas movies. You might even enjoy some of the same films according to a YouGov survey, which revealed Germany’s favourite Christmas movies.
According to that poll from December 2024, the most popular of the 18 films surveyed is Home Alone: for 24 per cent of the respondents this 1990 classic is their favourite Christmas movie. So far, so relatable for the English-speaking world. However, the runnerup with 22 per cent of the votes should be more of a mystery because Drei Haselnüsse für Aschenbrödel – known in English as Three Wishes for Cinderella – is a typical German TV happening during the festive season.
Based on the famous fairy tale, the 1973 film was a co-production between the Czech Barrandov Studios and DEFA, the state-owned film studio of the then German Democratic Republic. Personally, I was never drawn to it and have never watched it. Probably shocking for the many Germans who tune in each year – a quick google search revealed that between 22 December 2024 and 6 January 2025, the film was on 14 (!) times on as many different German channels. Random piece of information: one of the original film locations was Moritzburg Castle, not too far from Dresden,
Discover Germany Issue 136, December 2025
Published 12.2025 ISSN 2051-7718
Published by Scan Magazine Ltd.
Print H2Print
Executive Editor Thomas Winther
and the picturesque Baroque palace indeed comes with very suitable fairy-tale vibes.
Moving on to the third most popular German Christmas movie, which is a British production: 18 per cent named Little Lord Fauntleroy –or Der kleine Lord in German – with Alec Guinness as their go-to festive TV treat. At number four follows another classic German choice with 11 per cent of the votes: Sissi, which turned a very young Romy Schneider into a superstar, is the first part of a trilogy that tells the (ultimately tragic) story of Empress Elisabeth of Austria, who was known as Sissi. All three romantic tearjerkers are usually aired on 25 and 26 December, and for many Germans, Christmas without these oldies from the 1950s is not Christmas. The last one in the top five is a very different story: ten per cent of respondents named the US fantasy comedy The Santa Clause from 1994 as their favourite Christmas movie.
The YouGov survey also revealed that, overall, women in Germany are fonder of Christmas films than the men, with 20 per cent of male Germans saying they don’t watch such movies at all in comparison of 15 per cent of females. Unsurprisingly, there is also quite an age divide. Younger Germans in particular seem to love Home Alone as 35 per cent of respondents in the 18 to 24-year-old age group named it as their favourite for Christmas. However, if you’re 55 and older in Germany,
Creative Director
Mads E. Petersen
Editor
Nane Steinhoff
Copy-Editor
Malin Norman
Graphic Designer
Mercedes Moulia
Contributors
Barbara Geier
Cornelia Brelowski
Jessica Holzhausen
Marilena Stracke
Silke Henkele
Cover Photo
Kathy Hutchins, Shutterstock
Sales & Key Account Managers
Julia Freisinger
Lawinia Toth
Sophie Blecha
Esther Nainggolan
chances are you’re more partial to nostalgic Christmas moments with Three Wishes for Cinderella or Little Lord Fauntleroy
And how does the ultimate UK Christmas film Love Actually fare with a German audience? With six per cent, it’s placed just outside the Top 10 at number eleven in the ranking of the country’s favourite festive blockbusters. And on that note, all that’s left for me to say is enjoy the festive season – and your go-to Christmas movie.
Geier is a London-based freelance writer, translator and communications consultant. She is also the face behind www.germanyiswunderbar.com, a German travel and tourism guide and blog that was set up together with UK travel writer Andrew Eames in 2010.
This magazine contains advertorials/ promotional articles.
Barbara
The most exclusive private healing sanctuary in Southeast Asia.
Wo moderne Wissenschaft und neueste Forschung mit balinesischer Spiritualität und ältestem Heilwissen zu vollendetem Luxus verschmelzen. Höchste Diskretion, exklusiv im eigenen Tal. Ein komplett privater Rückzugsort für Heilung, Stille und Transformation – mit Schweizer Präzision, balinesischer Seele und absoluter Privatsphäre. 1:1, 24/7, Paare, Gruppe auf Anfrage.