SORANI KURDISH faw, laugh out loud trîshqa ﺮ§ﺸﻘﻪŽ lightning tropîn ﺮۆﭘﲔŽ v.i. = topîn trombel ﻞ²mﺮۆﻣŽ = trumbîl trumbîl ﻴﻞmﺮوﻣŽ automobile trushkân ـﺮوﺷـﲀنŽ trushke- ‰ﺷﮑـ ـﺮو ـŽ v.i. to squat; hał-~ to squat down trûkân ـﺮووﰷنŽ trûke- ‰ـﺮووﮐـŽ v.i. to blink: la châw trûkânèk’dâ in the twinkling of an eye; ~din ـــــــﺮووﰷﻧـــــــﺪنŽ trûkenﻦŒﺮووﮐŽ v.t. to blink trûsk ـﺮووﺳـﮏŽ shine, gleam; ~a ـﺮووﺳـﮑـﻪŽ glimmer, gleam; ~âî ـــــﺮووﺳـــــﲀﰃŽ faint glimmer; ~ân ـﺮووﺳـﲀنŽ trûske- ‰ـﺮووﮐـŽ v.i. to shine, to gleam tułân-awa ﻧـــــﻪوﻩŸ ﺗـــــﻮv.i. to fall to pieces (from being cooked too much): goshtaká hend kulîwa tulâwatawa the meat has been so overcooked it’s fallen to pieces tumaz ﺗﻮﻣﻪرزwouldn’t you know? tumâr = ﺗﻮﻣﺎرtomâr tund ﺗــﻮﻧــﺪtight; fast, swift; hot, spicy; ~kirdin v.t. to hold tight, to make fast turben ﻦŒ ﺗﻮرﺑbag, sack turkmân ﺗﻮرﮐﲈنTurcoman tursh ﺗـــــﻮرشsour; ~ândin ﺗـــــﻮرﺷـــــﺎﻧـــــﺪن turshen- ﻦŒ ﺗﻮرﺷv.t. to make sour tutin ﻦŽ ﺗﻮtobacco tûk ﺗـﻮوکhair; ~asar ﺗـﻮوﮐـﻪﺳـﻪرhair on the head tûla v ﺗﻮوa small hunting dog tûřa ﺗــــﻮوڕﻩangry, mad; ~î ﺗــــﻮوڕﻩﱙanger: ba tûřaîawa rû’y le kirdim he turned away from me in anger tûraka ﺗﻮورﻩﮐﻪsack, bag Tûrân ﺗـــــــــــــــﻮورانTuran, the traditional Transoxanian enemy of Iran tûsh1 ﺗـﻮوشmeeting, involved; ~-bûn v.i. to meet, come across: dwene la shaqâm’dâ tûshî bûm I met him in the street yesterday; ~-kirdin v.t. to get someone involved: to tûshit kirdim you got me involved tûsh2 ﺗـــــــﻮوشcold, rainy weather; mean-
ness of character; ~-kirdin v.t. imprs. to be cold and rainy (of the weather): hawâkay tûsh kird the weather turned bad; ~î ﺗﻮوﳽbad weather tûtiřik کgŽ ﺗﻮوwild strawberry twân ﺗـــﻮانtwe- ﺗـــﻮێv.t. to want; ~awa = tâwân twânâ ‡ ﺗـــــــﻮاability: hargiz la twânâm’â niya it will never be within my ability, ba pe i ~ inasfar as possible twânîn ﺗـﻮاﻧـﲔtwân- ﺗـﻮانv.t. to be able (+ subj) twânj ﺗـﻮاﱋdisapprobation; ~-girtin da to find fault with twâshâ-kirdin ــــﺮدنB = ﺗــــﻮاﺷــــﺎtamâshâkirdin twe-kirdin ــﺮدنB ﺗــﻮێv.t. to rip to shreds: bulbul ka garm i naghmaya âgir dakâtawa / khuncha hazîna, jarg u dilî bo dakâ twe (Nâlî) the nightingale, hot with song, bursts into flame; the bud is saddened and rips her heart to shreds for him tweł Çl ﺗﻮforehead tyâ = ﺗـﻴـﺎtey(d)â in it; ~-birdin v.t. to do away with, to eliminate; ~-chûn v.i. to go away, disappear; ~ râ-mândin v.i. to be perplexed, confused; to ponder tyâtro ـﺮۆŽ ﺗ ـﻴ ـﺎtheater; ~khâna ـﺎﻧ ـﻪL ـﺮۆŽﺗ ـﻴ ـﺎ theater u وand umed ﺋـﻮﻣ´ــﺪhope; nâ~ ‡ﺋـﻮﻣ´ــﺪdesperate, in despair urûpâ ﻮرووﭘﺎl Europe utrumbîl ﻴﻞmﺮوﻣŽ ﺋﻮautomobile wa1 = وﻩba: wakhabar = bakhabar, wa re = ba re; wadast = ba dast wa2 وﻩand wach وﻩچoffshoot, offspring wa‘d وﻩ`ـــــﺪpromise; ~-dân v.t. to promise wadast = وﻩدﻩﺳﺖba dast wafât وﻩﻓﺎتdeath; ~-kirdin v.t. to die
234