
2 minute read
Informationen im Falle von ungünstigen Witterungseinflüssen · Informations en cas d’intempéries
Informationen für Eltern im Falle von ungünstigen Witterungseinflüssen Informations aux parents d’élèves en cas d’intempéries
Im Winter können die ungünstigen Wetter- und Straßenbedingungen das Erziehungsministerium dazu veranlassen den Schülern der Grundschule an dem betreffenden Tag freizugeben.
Mitteilung der Entscheidung 1. Die Entscheidung, den Schülern freizugeben, wird am Vortag oder am frühen Morgen vom Erziehungsministerium getroffen, dies nach Rücksprache mit der Polizei sowie unter Berücksichtigung der Witterungs- und Straßenverhältnisse. 2. Das Ministerium setzt die Medien so schnell wie möglich über diese Entscheidung in Kenntnis. Die betreffende Information wird in erster Linie von den Radiostationen verbreitet werden (RTL, Eldoradio, soziokulturelles Radio 100,7, Radio Ara). 3. Gleichzeitig informiert das Ministerium per E-Mail die Inspektoren der Grundschule, die Präsidenten der Schulkomitees sowie die Gemeinden und Schulsyndikate.
Organisation einer Betreuung vor Ort Die Türen unserer Grundschule bleiben den Kindern geöffnet, die an jenem Tag dennoch zur Schule kommen. Für diese Kinder wird eine Betreuung organisiert.
Für jegliche Nachfragen steht eine Hotline zur Verfügung. (Tel.: 99 46 96 - 323 / 99 46 96 - 361) En hiver, les conditions météorologiques et routières peuvent amener le ministère à libérer les élèves des cours des écoles fondamentales pour la journée en question.
Communication de la décision de libérer les élèves des cours 1. La décision de libérer les élèves des cours est prise la veille ou tôt le matin, après concertation avec la police grand-ducale sur les conditions routières et météorologiques. 2. Le ministère informe les médias de cette décision dans les meilleurs délais. L’information sera diffusée en priorité par les stations radiophoniques (RTL, Eldoradio, Radio socioculturelle 100,7, Radio Ara). 3. Parallèlement, le ministère communique la décision par courrier électronique aux inspecteurs de l’enseignement fondamental pour transmission aux présidents des comités d’école. En même temps les communes et syndicats scolaires sont informés des décisions prises.
Organisation d’un service d’accueil Les portes de notre école fondamentale restent ouvertes pour accueillir les élèves qui s’y rendent. Un service d’accueil est assuré pendant le temps de classe.
A noter également qu’une permanence téléphonique à l’intention des parents d’élèves est organisée. (Tél : 99 46 96 - 323 / 99 46 96 - 361).
Informação aos encarregados de educação em caso de mau tempo
Durante o inverno, as condições metereológicas e rodoviárias podem levar o ministério a dispensar os alunos das aulas das escolas fundamentais para o dia em questão.
1. A decisão de dispensar os alunos das aulas é tomada na véspera ou ao início da manhã, depois da concertação com a polícia grão-ducal sobre as condições metereológicas e rodoviárias. 2. O Ministério informa a comunicação social sobre a decisão tomada na maior brevidade possível. A informação é transmitida prioritariamente pelas estações de rádio (RTL, DNR, Eldoradio, Radio socioculturelle 100,7, Radio Ara). 3. Simultaneamente, o Ministério comunica a decisão por correio eletrónico aos inspetores do ensino fundamental para transmitir aos presidentes do Comité Escolar. Ao mesmo tempo, são informados igualmente as Câmaras e os sindicatos escolares das medidas tomadas.
Organização de um serviço de acolhimento
A escola manter-se-á aberta para receber os alunos que chegarem. Um serviço de acolhimento é assegurado durante o período letivo.