Salvador Muñoz | Portafolio

Page 1


Nota del Autor:

Para mejorar la comprensión del contenido dentro de este documento y volverlo accesible para la mayoría de personas, los textos se encuentran en idioma español e inglés.

Author’s Note:

In order to improve the content comprehension inside this document and make it accessible to most people, text is redacted both in spanish and english.

Salvador Muñoz Arquitecto

Apasionado por la arquitectura en todas sus dimensiones, encuentro inspiración en la creación de espacios que fusionan estética, funcionalidad y experiencia sensorial. Mi enfoque abarca el diseño arquitectónico integral, desde la concepción inicial hasta su materialización, con especial interés en la interacción entre la luz, la acústica y la percepción espacial.

Con experiencia en diseño de interiores, paisajismo y arquitectura exterior, mi trabajo busca equilibrar innovación y técnica para transformar ideas en espacios vivos y significativos. Comprometido con la excelencia, la eficiencia y la visión de diseño que define a las grandes firmas, aspiro a contribuir con soluciones audaces, sostenibles y de alto impacto en cada proyecto.

Estudios Studies

IPN - CECyT 9 “Juan de Dios Bátiz”

Técnico en Programación Programming Technician

Universidad Autónoma Metropolitana - Azcapotzalco

Licenciatura en Arquitectura Architecture Bachelor

Technische Universität München

Licenciatura en Arquitectura Architecture Bachelor

Idiomas

Languages

Habilidades Skills

Passionate about arquitecture in all its dimensions, I find inspiration in creating spaces that seamlessly blend aesthetics and sensory experience. My approach covers comprehensive architectural design, from initial conception to realization. With a strong focus on the interplay between light, acoustics and spatial perception.

With experience in interior design, landscaping and exterior architecture, my work strives to balance innovation and technical precision to transform ideas into meaningful, living spaces. Committed to excellence, efficiency and the visionary design that defines leading firms. I aim to contribute bold, sustainable and highimpact solutions to every project.

• Conocimiento Medio en Diseño de Paisaje y Botánica Landscape Design & Botanics Knowledge - Medium Level

• Gestión de Proyectos Project Management

• Modelado 3D 3D Modelling

• Renderizado Fotorrealista Photorealistic Rendering

• Postproducción Gráfica Graphic Post-production

• Normativa y Regulación Law & Regulation

• Evaluación y Ejecución de Planes Plan Evaluation and Execution

• Coordinación y Comunicación Coordination & Communication

• Multitarea Multitask

• Learnability

• Control de Calidad Quality Control

• Resolución de Conflictos Problem Solver

• Habilidades Initerpersonales Sólidas Solid Interpesonal Abilities

• Conocimiento en Energías Renovables Renewable Energies Knowledge

• Conocimiento Básico en Estructuras de Madera Timber Structures Basic Knowledge

Certificaciones Certifications

• BIM Entry Level por buildingSMART

• Project Manager Fundaments por Google

• English Certification por Cambridge

Centro de Innovación, Cultura y Tecnología CICTE

Llevando la Cultura a la Comunidad...

Conjunto Habitacional de Vivienda Social Los Jardines de Ninfa Fapresa: Colegio Montessori

Generando Vivienda Digna y Accesible... Admirando el Pasado... Concretando Educación...

Contenido Content 4 7

Fapresa: Diseño de Fachadas Prefabricadas LCC | A Tech Mahindra Company Misceláneos

Materializando Ideas Concretas... Conectando Dispositivos y Personas... Explorando los Alcances de la Arquitectura...

Expresión a Mano • Fotografía • Intervenciones Urbanas • Acústica Teoría del Color

“León Felipe”

Llevando la cultura a la comunidad...

Bringing culture to the community...

Centro de Innovación, Cultura y Tecnología CICTE

Azcapotzalco, Ciudad de México, México

2022

El objetivo principal del proyecto es contribuir al desarrollo social inclusivo, educativo, cultura y productivo de la comunidad del norte de la alcaldía de Azcapotzalco, brindando un beneficio a la comunidad universitaria y a toda persona aledaña de la alcaldía quienes podrán enriquecerse con actividades organizadas por la comunidad estudiantil y profesorado.

El proyecto consiste en una construcción de 3,300m2 al interior de las instalaciones de la Universidad Autónoma Metropolitana en Azcapotzalco, que contará con instalaciones inteligentes y sustentables con una vocación a la flexibilidad, la modularidad y la interactividad entre las funciones y usuarios, bajo un enfoque bioclimático.

The project’s main goal is to contribute to Azcapotzalco’s north community inclusive social, educative, cultural and productive development, bringing a benefit to the university community and every person near the county whom will enjoy with activities organized by the student’s community and teachers.

The project consists of a construction of 3,300m2 inside the Autonomous Metropolitan University facilities in Azcapotzalco, which will have intelligent and sustainable installations with a focus to flexibility, modularity and interactivity between functions and users, under a bioclimatic focus.

Modularidad Modularity

El conjunto se basa en módulos rectangulares apilados y destinados para diferentes actividades. Rematando en un cantiliever de 3m que apunta hacia el exterior del plantel. Horizontalidad Horizontallity

El diseño obedece al concepto original de horizontalidad e interconexión entre edificios ideado para el plantel por el Arquitecto Pedro Ramírez Vázquez.

The design follows the original concept of horizontality and interconnection between buildings devised for the campus by architect Pedro Ramírez Vázquez.

The complex is based on stacked rectangular modules for different activities. It ends in a 3m cantilever that points towards the outside of the campus.

El proyecto cuenta con azoteas verdes en cada nivel, teniendo el proyecto el primer jardín bioclimático de toda la institución y dando un paisaje en cada espacio al interior.

The project has green roofs on each level, giving the project the first bioclimatic garden in the entire institution and landscaping each interior space.

La fachada cuenta con parasoles verticales que generan un ritmo permitiendo modular la incidencia solar en los espacios a la par de dar un carácter escultórico al proyecto.

The façade has vertical sunshades that generate a rhythm that allows modulating the solar incidence in the spaces while giving a sculptural character to the project.

Cada plantel de la institución cuenta con un color que lo caracteriza, el reto para la fachada era encontrar la forma de representar el color rojo característico del plantel de Azcapotzalco a la par de mantener los elementos verticales para modular la incidencia solar, por lo que los bocetos comenzaron desde las formas de resolución más simples como el uso de vinilos.

Since each campus on the institution has a unique color that represents it, the challenge for the façade was to find a way to represent the characteristic red colour of the Azcapotzalco campus while maintaining the vertical elements to modulate the solar incidence, so the sketches started from the simplest forms of resolution such as the use of vinyls.

Finalmente se decidió por el uso de paneles de acero corten debido a su color natural rojizo. Acompañado de este se utilizaron otros materiales de tonalidades cálidas como el pórfido para pisos exteriores o acabados en madera para interiores, en armonía con el concreto adaptado a partir de las ideas originales para el conjunto del plantel y telas en tonalidades frías.

In the end it was decided to use corten steel panels because of their natural reddish colour. Alongside this, other materials in warm tones were used, such as porphyry for exterior floors or wood finishes for interiors, in harmony with the concrete adapted from the original ideas for the whole building and fabrics in cool tones.

El acero corten fue distribuido a través de los paneles presentes en el nivel 1 y 2 con un ritmo que permite jugar con la incidencia solar dentro de los espacios. En la fachada frontal en planta baja, por otro lado, es utilizado en una celosía que recorre todo el espacio del auditorio generando una textura vertical constante al interior del lugar. De lado derecho, el concreto es utilizado como un descanso visual para el usuario teniendo una textura plana que se contrapone al resto del proyecto.

Corten steel was distributed through the panels on levels 1 and 2 with a rhythm that allows playing with the solar incidence inside the spaces. On the front façade on the ground floor, on the other hand, it is used in a lattice that runs through the entire space of the auditorium generating a constant vertical texture inside the place. On the right side, concrete is used as a visual break for the user with a flat texture that contrasts with the rest of the project.

Cada espacio al interior del proyecto está destinado a la difusión de la cultura y el arte a la comunidad, por lo que se incluyen espacios como galería, auditorio y salones modulares para la impartición de talleres.

Each space within the project is intended for the dissemination of culture and art to the community, including spaces such as a gallery, auditorium and modular rooms for workshops.

En cuanto a los jardínes en las cubiertas, cada nivel cuenta con un concepto único de clima, teniendo una gran variedad de flora.

As for the roof gardens, each level has a unique climate concept, with a wide variety of flora.

Para la cotización y construcción del proyecto, se realizaron detalles constructivos de cada elemento incluyendo cada tipología de paneles de la fachada (14) y el anclaje de los muros divisorios a la estructura.

For the quotation and construction of the project, construction details were made for each element including each typology of façade panels (14) and the anchoring of the dividing walls to the structure.

Sótano
Primer Nivel
Segundo Nivel
Detalle de Muros Divisorios
Planta Baja
Detalle de Panel Tipo

Diseñando el Interior... Designing the Interiors...

Para la distribución interior como el espacio recreativo y coworking en la segunda planta, se realizaron diversos bocetos en planta y visualización 3D, hasta encontrar la solución más adecuada.

For the interior layout such as the recreational and coworking space on the first floor, various floor plan sketches and 3D visualisations were made until the most suitable solution was found.

El diseño del mobiliario fue pensado de manera modular para un fácil acomodo a la par de combinar comodidad y útilidad en diferentes tipologías de muebles, de manera que el espacio sea adaptable a las diversas formas de trabajo de los usuarios.

The design of the furniture was conceived in a modular way for easy accommodation while combining comfort and usefulness in different types of furniture, so that the space is adaptable to the different ways of working of the users.

Para el espacio de coworking se buscaba una iluminación más tenue y cálida que generara un ambiente de intimiadad y relajación a la hora de trabajar. Se combina una iluminación indirecta de piso a techo con iluminación de spot dirigida a los espacios de trabajo. El ambiente que de tranquilidad que se genera permite al usuario trabajar a la par de desacelerar el ritmo del día a día.

For the coworking space, a more subdued and warmer lighting was sought to create an atmosphere of intimacy and relaxation when working. Indirect floor-to-ceiling lighting is combined with spot lighting directed at the workspaces. The calm atmosphere that is generated allows the user to work while slowing down the pace of everyday life.

El diseño de iluminación exterior busca crear un contraste resaltando la fachada del edificio con un degradado de luz inferior en contrapunto con el entorno que cuenta con una iluminación tenue inferior que resalta la vegetación del jardín bioclimático. La iluminación de la fachada genera un dinamismo con las personas que transitan frente a los reflectores y cuyas sombras son proyectadas en la celosía.

The exterior lighting design seeks to create a contrast by highlighting the façade of the building with a gradient of lower light in counterpoint with the surroundings that have a dim lower lighting that highlights the vegetation of the bioclimatic garden. The lighting of the façade generates a dynamism with the people who walk in front of the reflectors and whose shadows are projected on the lattice.

El proyecto continúa en construcción a la fecha de generado este documento.

The project is still under construction at the time of creating this document.

Generando vivienda digna y accesible...

Creating decent and affordable housing...

Conjunto Habitacional de Vivienda Social: Zapotla 37

2024

El proyecto habitacional fue concebido de la mano de la “Organización Popular Francisco Villa de Izquierda Independiente OPFVII”, una organización que reúne comunidades y les ayuda proveyendo vivienda digna y accesible para sus miembros. Al tratarse de vivienda de interés social, el proyecto se alinea con la normativa que establece el Instituto de Vivienda de la Ciudad de México (INVI) donde se incluyen, entre otras cosas, los espacios que debe contener cada vivienda, metros cuadrados, iluminación y ventilación.

La organización solicitó al menos un total de 100 viviendas que debían ser acomodadas dentro de un predio de 2,411.18m2, mismo que cuenta con colindancias en casi todas sus aristas, convirtiendo al desarrollo en un reto interesante.

Al tratarse de un predio confinado en colindancias, cada metro cuadrado debía aprovecharse inteligentemente para proveer de luz y ventilación a todos los espacios de las viviendas.

As the property was confined by boundaries, every square metre had to be used intelligently to provide light and ventilation to all the living spaces.

The housing project was conceived by the ‘Organización Popular Francisco Villa de Izquierda Independiente OPFVII’, an organisation that brings communities together and helps them by providing decent and affordable housing for their members. As this is social housing, the project is aligned with the regulations established by the Mexico City Housing Institute (INVI), which include, among other things, the spaces that each dwelling must contain, square metres, lighting and ventilation.

The organisation requested a total of at least 100 dwellings to be accommodated within a 2,411.18m2 plot of land, which is bordered on almost all sides, making the development an interesting challenge.

El proyecto se encuentra en una zona lacustre, y por ello se intentó dirigir el diseño entorno a este concepto, creando accesos y circulaciones interconectados y centrales como lo haría un cuerpo de agua.

The project is located in a lake area, and therefore the design was designed around this concept, creating interconnected and central accesses and circulations as a body of water would.

Para tener iluminación natural en un predio de esta naturaleza, era necesario usar jardines centrales que a la vez aluden al concepto de comunidad.

In order to have natural lighting on a site of this nature, it was necessary to use central gardens which at the same time allude to the concept of community.

Uno de los conceptos primordiales, los jardines centrales más que en espacios de acceso y tránisto, se convierten en espacios de convivencia y relación entre los habitantes de la comunidad.

One of the main concepts, the central gardens become spaces of coexistence and relationship between the inhabitants of the community, rather than spaces for access and transit.

Masa Mass
Luz Light
Comunidad Community
Flujo Flow

Como se mencionó anteriormente, el predio se encuentra dentro del polígono comprendido entre las avendias Río de la Piedad y Apatlaco, encontrándose confinado por colindancias en casi todas sus aristas, teniendo que idear formas de resolver los problemas que esto conlleva como es el caso de accesos, ventilación, iluminación o circulación.

A la par de un desarrollo de vivienda, el proyecto apunta a contribuir con su diseño y desde el punto de vista arquitectónico con los Objetivos de Desarrollo Sostenible de la Agenda de la ONU, enfocandose en 5 de estos objetivos.

As well as a housing development, the project aims to contribute with its design and from an architectural point of view to the Sustainable Development Goals of the UN Agenda, focusing on 5 of these goals.

As mentioned above, the site is located within the polygon between the avenues Río de la Piedad and Apatlaco, being confined by boundaries on almost all its edges, having to devise ways to solve the problems that this entails, such as access, ventilation, lighting and circulation.

Se experimentó con modelos 3D para definir el acomodo de los espacios al interior del predio, probando con la ubicación de las edificaciones y los espacios abiertos como los huertos o el espacio de reunión.

Experiments were made with 3D models to define the layout of the spaces within the site, testing the location of the buildings and open spaces such as the orchards or the meeting space.

El Primer Prototipo... The First Prototype...

El primer prototipo del proyecto presentaba una mayor aglomeración de masa habitacional con patios de luz repartidos a lo largo del conjunto y cuatro cuerpos de edificios debajo de los cuales corrían plantas libres que permitían la circulación hacía los núcleos de escaleras y las viviendas. Este prototipo incluso consideraba módulos de apartamentos de 2 niveles por temas de iluminación natural y ventilación.

The first prototype of the project presented a greater agglomeration of housing mass with light courtyards distributed along the length of the complex and four building bodies underneath which ran free floors that allowed circulation to the stairwells and the dwellings. This prototype even considered 2 level apartments to solve issues with natural lighting and ventilation.

El Diseño Final...

The Final Design...

El diseño final del proyecto cuenta con espacios abiertos definidos con las edificaciones totalmente alineadas al perimetro del terreno. En esta propuesta las plazas cobran mayor protagonismo donde son utilizados como espacios de reunión y cultivo en huertos urbanos. En ambas propuestas los núcleos de escaleras conectan a máximo dos viviendas, evitando así la aglomeración de personas en las circulaciones, igualmente en ambas propuestas se cuenta con un solo acceso a petición de la organización.

The final design of the project has defined open spaces with the buildings fully aligned to the perimeter of the site. In this proposal the squares take on greater prominence where they are used as meeting and cultivation spaces in urban gardens. In both proposals the staircases connect a maximum of two dwellings, thus avoiding the agglomeration of people in the circulations, also in both proposals there is only one access at the request of the organisation.

Apartamento Tipo 1

Apartamento Tipo 3

Apartamento Tipo 5

La condición general para todas las tipologías de apartamentos es que debían contar con tres recámaras, dos baños completos, sala, cocina, comedor y cuarto de servicio, con los respectivos requerimientos de iluminación y ventilación de cada espacio.

Apartamento Tipo 2

Apartamento Tipo 4

Apartamento Tipo 6

The general condition for all flat typologies is that they should have three bedrooms, two full bathrooms, living room, kitchen, dining room and utility room, with the respective lighting and ventilation requirements of each space.

La estructura se basa en un sistema mixto de marcos rígidos en sótano y muros de carga a partir de la planta baja con losa nervada y losa de vigueta y bovedilla sustentados sobre un sistema de pilas considerando el terreno lacustre.

The structure is based on a mixed system of rigid frames in the basement and loadbearing walls from the ground floor with ribbed slabs and joist and vault slabs supported on a system of piles taking into account the lake terrain.

Estructura y Control Solar... Structure & Solar

Para la incidencia solar, se proponen celosías de dos tipos, colocando la celosía más cerrada en las fachadas para dar un mayor sentido de privacidad al usuario mientras que las celosías abiertas se encuentran en los núcleos de escaleras al interior del conjunto. Así mismo, en los vanos se han propuesto subresoles que los protejan de la incidencia solar.

For solar incidence, lattices of two types are proposed, placing the more closed lattice on the facades to give a greater sense of privacy to the user, while the open lattices are located in the stairwells inside the complex. Likewise, sub-sunshades have been proposed in the openings to protect them from the sun’s rays.

de

Tratamiento de Agua Jabonosa Soap Water Treatment

Instalación Hidrosanitaria Hydrosanitary Installation

Calentamiento de Agua Water Warming

Se propone un total de 56 paneles fotovoltáicos que en conjunto generan mínimo 166.6kW representando un ahorro para todo el conjunto de al menos:

A total of 56 photovoltaic panels are proposed which together generate a minimum of 166.6kW representing a saving for the whole array of at least:

24.11%

Tratamiento
Agua Pluvial Rain Water Treatment

Carpinterías y Acabados...

Carpentry and Finishes...

Admirando el Pasado...

Admiring the Past...

Los Jardines de Ninfa

Cisterna di Latina LT, Italia

2023

El Jardín de Ninfa fue diseñado y construido en una Latina medieval por la familia Caetani, nacido en las entrañas de un pantano, dentro de los terrenos de este jardín aún pueden apreciarse los restos de lo que fue el castillo propiedad de la familia y cuyos restos muestran un pequeño esbozo de lo que fue la vida en el lugar.

Las prácticas en los jardines de Ninfa de la mano de la fundación Roffredo Caetani ayudaron a comprender mejor los sistemas constructivos antiguos, en especial aquellos de la Roma antigua así como tener un mejor criterio a la hora de evaluar restos antiguos y las patologías que poseen para posteriormente ser capaz de proponer un plan de mejora, restauración y/o conservación.

The Garden of Ninfa was designed and built in a medieval Latina by the Caetani family, born in the bowels of a swamp, within the grounds of this garden can still be seen the remains of what was the castle owned by the family and whose remains show a small outline of what was life on the site. The internship in the Ninfa gardens with the Roffredo Caetani Foundation helped to better understand ancient building systems, especially those of ancient Rome, and to have a better criterion for evaluating ancient remains and their pathologies in order to be able to propose a plan for improvement, restoration and/or conservation.

Dado que gran parte de las construcciones antiguas se basaban en un sistema de mampostería, para evaluar los vestigios presentes dentro del jardín era necesario comprender el sistema constructivo que se empleaba a detalle, no sólo del sistema románico antiguo sino también del que otras civilizaciones a lo largo del globo llegaron a utulizar.

Since much of the ancient construction was based on a masonry system, in order to evaluate the remains present within the garden it was necessary to understand the construction system used in detail, not only of the ancient Romanesque system but also of that used by other civilizations across the globe.

Para la realización del mapeo de la fachada nos apoyamos de la guía ilustrada del Consejo Internacional de Monumentos y Sitios (ICOMOS), que clasifica los patrones de deterioro en:

• Grietas y Deformación

• Desprendimiento

• Rasgos Inducidos por Pérdida de Material

• Alteración Cromática y Depósito

• Colonizaicón Biológica

A partir de esta clasificación, se fue mapeando cada sector de la fachada identificando cada una de las patologías que posee.

For the mapping of the façade we used the illustrated guide of the International Council on Monuments and Sites (ICOMOS), which classifies the patterns of deterioration as follows:

• Cracks & Deformation

• Detachment

• Features Induced by Material Loss

• Discolouration & Deposit

• Biological Colonization

Based on this classification, each sector of the façade was mapped, identifying each of the pathologies it possesses.

El espacio en el que nos enfocamos fue en los restos de lo que alguna vez fue el estudio de Gelasio Catani, quien fue el diseñador y creador del Jardín de Ninfa. El análisis se enfocó principalmente en el acceso al estudio que, al encontrarse al exterior, este cuenta con patologías como erosiones y presencia de vida vegetal y fúngica.

The space we focused on was the remains of what was once the studio of Gelasio Catani, who was the designer and creator of the Ninfa Garden. The analysis focused mainly on the access to the studio, which, being on the outside, has pathologies such as erosions and the presence of plant and fungal life.

Parte de la propuesta para el jardín era fomentar el turismo desde un punto de vista más espiritual e introspectivo a la par que el visitante aprende sobre la historia del lugar, de tal manera que pueda apreciarlo por lo que fue y por lo que es actualmente.

Para ello se propusieron spots donde cada visitante pudiese sentarse a admirar y disfrutar de la naturaleza que le rodea.

Part of the proposal for the garden was to encourage tourism from a more spiritual and introspective point of view as the visitor learns about the history of the place, so that they can appreciate it for what it was and what it is today. To this end, spots were proposed where each visitor could sit and admire and enjoy the nature that surrounds them.

Concretando educación... Making education concrete...

FAPRESA: Colegio Montessori “León Felipe”

Atizapán de Zaragoza, Estado de México, México

2025

El colegio León Felipe es una escuela secundaria actualmente en desarrollo cuya principal característica es que la mayor parte de sus componentes están planificados como elementos prefabricados. Por lo que además del diseño morfológico y distribución de espacios, el proyecto también demanda el diseño de aspectos como la modulación de las piezas y el diseño del flete para enviar las piezas a su destino. El conjunto cuenta con cuatro aulas, un laboratorio, oficinas administrativas y una zona deportiva con baños. Al tratarse de un sistema Montessori y a petición del cliente, es posible notar en el conjunto que hay una gran cantidad de áreas abiertas pues gran parte de las clases se dan en el exterior.

The León Felipe school is a secondary school currently under development whose main characteristic is that most of its components are planned as prefabricated elements. Therefore, in addition to the morphological design and distribution of spaces, the project also requires the design of aspects such as the modulation of the pieces and the design of the freight to send the pieces to their destination. The complex has four classrooms, a laboratory, administrative offices and a sports area with bathrooms. As it is a Montessori system and at the request of the client, it is possible to notice in the complex that there are a large number of open areas as most of the classes are held outdoors.

El jardín central cuenta con una jacaranda que funciona como eje principal y un remate visual para el conjunto. Alrededor de esta se ubican de manera radial un conjunto de bancas, que al igual que las aulas están planeadas para ser prefabricadas.

Para el diseño de estas bancas, se llevaron a cabo varios bocetos intentando que a partir de un mismo molde pudiesen surgir tanto una banca como una jardinera utilizando morfologías que se adaptaran a ambas funciones y tomando en cuenta moldes previamente fabricados como una posibilidad.

The central garden has a jacaranda that functions as the main axis and a visual finishing touch to the complex. Around it are radially placed a set of benches, which, like the classrooms, are planned to be prefabricated.

For the design of these benches, several sketches were made in an attempt to create both a bench and a planter from the same mould, using morphologies that would adapt to both functions and taking into account previously manufactured moulds as a possibility.

Los espacios ubicados entre cada aula fueron destinados al diseño de terrazas un poco más privadas cada una con una temática en paleta vegetal, por lo que cada una ofrece un ambiente único a los usuarios.

The spaces between each classroom were used for the design of slightly more private terraces, each with a plant palette theme, so that each offers a unique atmosphere to the users.

En diseños posteriores el pasto fue sustituido por Tezontle (piedra volcánica roja) para reducir los costos de mantenimiento en espacios abiertos.

Así mismo se incluyeron sombrillas para proveer sombra en días calurosos, diseñadas bajo un sistema quitapon para poder retirarlas de ser necesario.

In later designs the grass was replaced by Tezontle (red volcanic stone) to reduce maintenance costs in open spaces. Sunshades were also included to provide shade on hot days, designed with a removable system so that they can be taken down if necessary.

Para la zona deportiva se excavó el área de la cancha para generar un talud para las gradas. El diseño de las gradas y de la zona en general pasó por varias etapas yendo desde lo más simple hasta lo más complejo con un sistema de pergolado prefabricado y un talud escalonado en el lado opuesto que permite incluir vegetación que proteja igualmente las gradas de la incidencia solar.

For the sports area, the pitch area was excavated to create a slope for the stands. The design of the stands and the area in general went through several stages from the simplest to the most complex with a prefabricated pergola system and a stepped slope on the opposite side that allows the inclusion of vegetation that also protects the stands from solar incidence.

Materializando ideas concretas...

Materialising concrete ideas...

FAPRESA: Diseño de Fachadas Prefabricadas

Atizapán de Zaragoza, Estado de México, México

2025

Además del diseño arquitectónico propio de la empresa, las actividades también incluían el desarrollo de la ingeniería para el diseño de fachadas de diferentes clientes en sus diversos proyectos, desde planos de modulación hasta planos y modelos de instalación en obra y láminas para la fabricación en planta. Desde luego para el desarrollo de estas ingenierías eran necesarias habilidades como gestión de proyectos, interpretación de planos arquitectónicos y estructurales o colaboración en conjunto con equipo y el cliente, así como visitas a obra de ser necesaria alguna aclaración al realizar el montaje.

In addition to the company’s own architectural design, the activities also included the development of engineering for the design of façades for different clients in their various projects, from modulation plans to plans and models for on-site installation and sheets for in-plant manufacturing. Of course, the development of this engineering required skills such as project management, interpretation of architectural and structural drawings or joint collaboration with the team and the client, as well as site visits if any clarification was required during assembly.

Uno de los elementos principales para la ingeniería en prefabricados es el modelo 3D donde se modelaran tanto los módulos prefabricados como las conexiones que se utilizarán para unir las piezas a la estructura del proyecto. Es en este modelo donde pueden observarse cualquier error que pueda existir en conexiones y evitar la mayor cantidad de problemas en obra. Es a partir de este modelo que surgen el resto de los planos: Planta, Modulación, Ubicación de Elementos de Anclaje y Cortes.

One of the main elements for precast engineering is the 3D model where both the precast modules and the connections that will be used to join the parts to the project structure are modelled. It is in this model where any errors that may exist in connections can be observed and avoid the greatest number of problems on site. It is from this model that the rest of the plans arise: Plan, Modulation, Location of Anchoring Elements and Cuts.

Parte del trabajo consiste en, a veces, realizar “Mock-Up’s” de posibles proyectos a petición de los clientes en escala 1:1 siendo, en escencia, un pedazo del edificio donde puedan apreciarse los materiales. colores y morfologías del elemento de tal manera que el cliente pueda observar de manera física el como podría quedar su proyecto. Para la realización de un Mock Up igualmente es necesario realizar todos los planos técnicos para poderse elaborar en planta y posteriormente ensamblarse.

Part of the work consists of sometimes making ‘Mock-Up’s’ of possible projects at the request of the clients in scale 1:1 being, in essence, a piece of the building where the materials, colours and morphologies of the element can be appreciated in such a way that the client can observe in a physical way how his project could look like. For the realisation of a Mock Up it is also necessary to make all the technical plans in order to be able to be drawn up in plan and later assembled.

Conectando dispositivos y personas...

Connecting devices & people...

LCC | A Tech Mahindra Company

Tecnoparque, Azcapotzalco, Ciudad de México, México

2024 Mi paso por el mundo de las telecomunicaciones me permitió entender una parte de su funcionamiento desde el punto de vista arquitectónico constructivo. Como parte de LCC me encargué del desarrollo de los planos constructivos para radiobases de telecomunicaciones a lo largo de todo el país, además de lo que ello conlleva como la comunicación constante con el cliente y con el contratista para cotejar el avance de la obra y resolver problemas que llegasen a surgir en la misma. Los planos iban desde arquitectónico y estructural hasta conexiones eléctricas, fibra óptica y sistema de tierras.

My time in the world of telecommunications allowed me to understand part of its operation from an architectural and constructive point of view. As part of LCC, I was in charge of the development of construction drawings for telecommunications radio bases throughout the country, in addition to what this entails as constant communication with the client and the contractor to check the progress of the work and solve problems that arose in the same. The drawings ranged from architectural and structural to electrical connections, fibre optics and grounding systems.

Para la planificación, cotización y construcción de un sitio de radiobase es necesaria la elaboración de un proyecto ejecutivo que incluye los planos arquitectónicos, los planos estructurales de torre y cimentación, los planos de instalaciones y levantamientos topográficos y estructurales en caso de sitios en azoteas. Una vez evaluado el paquete de planos y aceptado por el cliente, se procede a la construcción del sitio.

The planning, quotation and construction of a radio base site requires the preparation of an executive project that includes architectural plans, structural plans for the tower and foundations, installation plans and topographical and structural surveys in the case of rooftop sites.

Once the package of plans has been evaluated and accepted by the client, we proceed with the construction of the site.

Explorando los alcances de la arquitectura... Exploring the possibilities of architecture...

Misceláneos

Este apartado reúne una selección de trabajos complementarios que, por su carácter experimental, académico o personal, no se encuadran dentro de una categoría específica del portafolio. Desde ejercicios gráficos hasta propuestas conceptuales o de exploración digital, cada pieza evidencia una inquietud por explorar nuevas formas de representación, pensamiento y solución espacial. Estas muestras permiten observar distintas facetas del proceso creativo y técnico que enriquecen mi formación como arquitecto.

This section brings together a selection of complementary works that, due to their experimental, academic or personal nature, do not fall into a specific category in the portfolio. From graphic exercises to conceptual proposals or digital exploration, each piece shows a concern for exploring new forms of representation, thought and spatial solution. These exhibitions allow me to observe different facets of the creative and technical process that enrich my training as an architect.

Expresión a Mano Hand Expression

Fotografía Photography

Intervenciones Urbanas

Urban Interventions

Intervención en un Parque Debajo de Puente Vehicular Vehicle Underbridge Park Intervention

Análisis Acústico en Espacios Interiores

Interior Spaces Acoustic Analysis

Los diagramas presentes muestran un análisis gráfico del movimiento y rebote del sonido a través de elementos acústicos dentro de un auditorio a partor de una fuente de sonido puntual. De esta manera se analiza la efectividad de elementos acústicos determinando el alcance aproximado del sonido.

The present diagrams show a graphical analysis of the movement and bouncing of sound through acoustic elements within an auditorium from a point source of sound. In this way the effectiveness of acoustic elements is analysed by determining the approximate range of the sound.

P

S

zada

Así mismo, también se realizaron cálculos de reverberación acorde a estándares preestablecidos para un auditorio escolar, pues de tener un mal cálculo de reverberación, la acústica interior puede ser invasiva, convirtiéndose en sólo ruido. Para este cálculo se evaluan cada uno de los materiales que conforman la envolvente del espacio.

Likewise, reverberation calculations were also carried out in accordance with pre-established standards for a school auditorium, because if the reverberation is badly calculated, the interior acoustics can be invasive, becoming just noise. For this calculation, each of the materials that make up the envelope of the space are evaluated.

Finalmente se elabora un cálculo de aislamiento e incidencia acústica en el espacio analizando tanto las fuentes interiores como las exteriores, como personas o tráfico por ejemplo así como de las características acústicas de los materiales de envolvente. Con estos datos se realiza un cálculo de aislamiento y se determina si las condiciones son óptimas acorde al uso de cada espacio.

Finally, a calculation of insulation and acoustic impact in the space is made, analysing both interior and exterior sources, such as people or traffic for example, as well as the acoustic characteristics of the envelope materials. With this data, an insulation calculation is made and it is determined whether the conditions are optimal according to the use of each space.

Teoría de Color Color Theory

Se realizaron prácticas de color realizando propuestas por contraste de colores complementarios, colores neiutros, variando el valor y aplicando equilibrio de color a partir de patrones propuestos, posteriormentese evaluó la aplicación de estos patrones y tonalidades a posibles diseños arquitectónicos e industriales.

Colour practices were carried out by making proposals by contrasting complementary colours, neutral colours, varying the value and applying colour balance based on proposed patterns. The application of these patterns and tonalities to possible architectural and industrial designs was subsequently evaluated.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.