Contratación XXVIII Salón de Gourmets 2014

Page 1

S贸lo Profesionales / Professionals Only


English version

Ver video SALÓN DE GOURMETS / Watch the SALON DE GOURMETS video

Ver video SALÓN DE GOURMETS Versión reducida / Watch the SALON DE GOURMETS video. Reduced version


Galería de fotos inauguración SALÓN DE GOURMETS / Photo gallery SALON DE GOURMETS inauguration

Inauguración de la XXVII edición (Ministro de Agricultura, la Alcaldesa del Ayuntamiento de Madrid, representantes de IFEMA y Grupo Gourmets). / Opening of the 27th edition (Minister of Agriculture, Mayor of Madrid, IFEMA and Grupo Gourmets representatives).

XXVII SALÓN DE GOURMETS Datos Auditados / Audited Data

2013

Superficie m2 netos de exposición: (solo stands) Net exhibition surface m2 (only stands) : Expositores: Exhibitors: Visitantes profesionales: Trade visitors: Volumen de negocio generado (directo e indirecto): Total sales (direct and indirect):

2013 vs.2012

15.714 m2

+ 5,6%

1.188

+ 12,5%

78.314

+ 5,5%

214 Mill. €

Superficie m2 netos de exposición (incluyendo actividades): Net exhibition m2 space (activities included):

19.463 m2

+ 6,3%

El Salón de Gourmets, Feria Internacional de Alimentación y Bebidas de calidad, líder del producto delicatessen en España y una de las ferias más prestigiosas del mundo en su género, ha celebrado su vigésimo séptima edición dejando The Salon de Gourmets un magnífico International Fine Food & sabor de boca Beverage Fair, leader in the a expositores y Spanish delicatessen sector visitantes. and one of the world’s most renown trade fairs of its kind, recently held its twenty seventh edition leaving exhibitors and visitors, alike, with an excellent taste in their mouths .

Salón de Gourmets - Feria de Alimentación y Bebidas de Calidad, es un evento organizado por el Grupo Gourmets, pionero de la gastronomía española, de carácter internacional y exclusivamente profesional dedicado a los productos de alimentación y bebidas de alta calidad. Nació con el objetivo de convertirse en el punto de encuentro entre fabricantes y consumidores de los productos alimentarios de alta gama. Tras el éxito de su primera edición en 1987, el Salón de Gourmets (SG) ha evolucionado hasta convertirse en la feria profesional de referencia en el sector de la gasSalon de Gourmets – International Fine Food and Beverage Fair, is tronomía de alta an event organised by Grupo Gourmets, the pioneer in the Spanish calidad en Europa. Gastronomy, of international nature, exclusively for professionals dedicated to Fine Food and Beverage products. The Salon de Gourmets was born with the aim to be the exclusive meeting point between producers and consumers for quality food and beverage products. After the success of its first edition in 1987, the Salón de Gourmets's Fair has evolved to be the trade reference fair in Europe within the high quality Gastronomy. www.salondegourmets.com


¿POR QUÉ EXPONER? / WHY EXHIBIT?

• Un 87,70 % de los expositores está satisfecho con los contactos realizados.

• 87,70 % from the exhibitors is satisfied with the contacts made.

• ÚNICA feria internacional en Europa especializada en producto GOURMET.

• THE ONLY international trade fair in Europe specialized in GOURMET product.

• El mayor ESCAPARATE para el descubrimiento de últimas tendencias.

• The biggest SHOWCASE to discover the latest trends. • 82,20 % of the exhibitors is planning to repeat in the next edition of the SG.

• Un 82,20 % de los expositores piensa repetir en la próxima edición del SG.

• Through press releases, newsletters, social media and the Club de Gourmets monthly magazine, Grupo Gourmets provides editorial backup all year around.

• Apoyo redaccional del Grupo Gourmets mediante notas de prensa, newsletters, redes sociales y la revista Club de Gourmets.

SECTORES / BRANCHES

Bebidas / Beverage

Alimentación / Food

61,8%

27,5%

CONSERVAS / PRESERVES • ACEITES / OIL • QUESOS / CHEESE • DULCERÍA / SWEET AND CONFECTIONERY • CHARCUTERÍA / CHARCUTERIE • PRODUCTO FRESCO / FRESH PRODUCE • PLATOS PREPARADOS / PREPARED DISHES • JAMONES Y PALETAS / HAM AND HAM SHOULDER • MERMELADA Y MIEL / JAM AND HONEY • CONDIMENTOS, ENCURTIDOS, ESPECIAS Y VINAGRES / CONDIMENTS, PICKLES, SPICES AND VINEGARS • AHUMADOS Y SALAZONES / SMOKED AND SAVOURY FOODS • LÁCTEOS Y DERIVADOS / DIARY PRODUCTS • SALSAS / SAUCES • SNACKS Y FRUTOS SECOS / SNACKS AND DRIED FRUITS • LEGUMBRES / PULSES • PATÉ / PÂTÉ • ALIMENTOS 4ª Y 5ª GAMA / CONVENIENCE FOODS • FOIE GRAS Y DERIVADOS DE PATO / OCA // FOIE GRAS AND DUCK DERIVATES • PAN / BREAD • ARROZ / RICE • PASTAS / PASTA • CAVIAR / CAVIAR • HUEVOS Y OVOPRODUCTOS / EGGS AND EGG PRODUCTS • AZÚCAR / SUGAR.

VINOS / WINE • CERVEZA / BEER • BEBIDAS ESPIRITUOSAS / SPIRITS AND LIQUORS • BEBIDAS SIN ALCOHOL / NONALCOHOLIC DRINKS

6,8%

ALIMENTACIÓN Y BEBIDAS / FOOD AND BEVERAGE

3,9%

Productor / Producer

8,3% Distribuidor / Distributor

Otros / Others MAQUINARIA PARA HOSTELERÍA / MACHINERY FOR HOTEL AND CATERING BUSINESS • MENAJE / KITCHENWARE • EDITORIALES / PUBLISHING HOUSES • VESTUARIO DE HOSTELERÍA / PROFESSIONAL CLOTHING

Perfil del expositor / Exhibitor’s profile

90,9%

Mixto / Mixed

Evolución del grado de satisfacción del Expositor / Evolution of exhibitor’s satisfaction level

5,2%

Importador / Importer (*) * Ediciones / Editions www.salondegourmets.com


NEGOCIOS / BUSINESS

Mas de 78.000 profesionales, Jefes de Compras, Importadores, Productores, Distribuidores…. Procedentes de 50 países visitaron More than 78.000 professionals, la pasada edición Purchasing Directors, Importers, del SG. Producers, Distributors...... from 50 countries visited the past Salon de Gourmets edition.

• • • •

Posicionar su producto en el mercado extranjero. Punto de encuentro con compradores, proveedores y competencia. Marco idóneo para presentar su producto de calidad y establecer contactos comerciales. Business Center con la presencia de Compradores internacionales invitados por la • Brand positioning of your Organización product in the foreign procedentes market. de los cinco • Meeting point for buyers, continentes. suppliers and competency. • The perfect setting to showcase your quality product and stablish trade contacts. • Business Center, with the presence of international buyers, invited by the Organisers, from all over the world.

Según su procedencia / By origin De Madrid / From Madrid:

35.006 (44,7%)

Del resto de España / Rest of Spain:

36.588 (46,7%)

Del extranjero / International:

6.720* ( 8,6%)

*procedentes de 50 países/ from 50 countries

CAPACIDAD DE DECISIÓN DEL VISITANTE / VISITOR’S DECISION LEVEL

33,0% Propietario, Director General, Gerente / Owner, General Manager, Director

11,1% Director de Compras, Dpto. Compras o Ventas / Purchasing Director, Purchasing Department

29,0% Director Comercial Marketing, Dpto. Comercial / Sales - Marketing Manager, Sales Department

27% Otros (cocineros, sumilleres, etc.) / Others (chefs, sommelier, etc.)

www.salondegourmets.com


ACTIVIDADES / ACTIVITIES

Haga click en el botón para ver el video en YouTube / Click on the play button to go to the video on Youtube

XIV Taller de los Sentidos Gourmets 14th Gourmet Senses Workshop

XVIII Túnel del Vino / MAGRAMA 18th Wine Tunnel / MARM

Zona de Show cooking Sow cooking zone

XX Concurso de Cortadores de Jamón / Dehesa de Extremadura 20th Ham Cutters Contest /Dehesa de Extremadura

VI Concurso de Abridores de Ostras - Écailleurs / Sorlut 6th Oyster Openers Competitions - Écailleurs / Sorlut

XXXVII Premios Guía Gourmets 2013 - Los Mejores Vinos de España 28th Gourmets Guide. Spain’s Best Wines Awards

XXXVI Premios Revista Club de Gourmets Gourmet Club Magazine 36th Anniversary Awards

II Premios Salón de Gourmets 2nd Salon de Gourmets Awards

www.salondegourmets.com


EN LOS MEDIOS / MEDIA COVERAGE

1.364 periodistas y medios acreditados, nacionales e internacionales, han dicho de nosotros:

1.364 journalists and media (national and international) have said:

Ver video Repercusión Mediática / Watch the Media Impact

“ I LIKE IT VERY MUCH, BECAUSE IT’S FOCUSED ON PROFESSIONALS AND IT PRESENTS VERY HIGH QUALITY PRODUCTS, WHICH IS WHAT WE LOOK FOR IN OUR GASTRONOMY.” Elena Arzak World’s Best Female Chef / Rest. Arzak “SALON DE GOURMETS IS NOT ONLY AN EXHIBITION OF PRODUCTS, BUT A SAMPLE OF THE SPANISH GASTRONOMY’S IMPACT AND ITS CHEFS.” Setsuko Yuuki Japanese TV Food Coordinator / Taste of Tokyo

Elena Arzak World’s Best Female Chef Rest. Arzak

Setsuko Yuuki Coordinadora gastronómica TV Japón / Taste of Tokyo

David Muñoz Restaurante DiverXO

“IS A UNIQUE SPACE TO DISCOVER PRODUCTS AND SEE “WHAT’S COOKING” IN THE CULINARY WORLD RIGHT NOW.” David Muñoz Chef-Owner Rest. DiverXO

8, 9, 10 & 11 Abril / April, 2013

OTRAS OPCIONES DE PARTICIPACIÓN / OTHER EXHIBITION OPTIONS:

Ágora del Vino

8, 9, 10 & 11 Abril / April, 2013

ESPACIOS MONOGRÁFICOS DE EXPOSICIÓN. Consultar con la organización, condiciones y precios. 2 - Propuesta de participación

3 - Dotación del Stand

4 - Solicitud de Participación

1

www.salondegourmets.com

MONOGRAPHIC EXHIBITION LOUNGES. Ask the organisers for conditions and tariffs.

Contacte con SG para mas información / Contact SG for more information

Coste de participación: 750 € (+10 % I.V.A )

Este importe incluye todos los gastos derivados de la organización, conceptos y servicios detallados en el presente documento.

Espacio Cerveza Artesanas

III Ágora del Vino 1 - Introducción

ECA - Espacio Cervezas Artesanas Espacio llave en mano (en el Taller de los Sentidos Gourmets). Derechos de montaje y desmontaje. Limpieza del espacio durante la celebración del Salón. Consumo eléctrico y permanencia 24h. Seguro colectivo de responsabilidad civil e incendio, rayo y explosión.

www.salondegourmets.com

15 invitaciones gratuitas Inclusión del nombre de la cervecería y sus marcas en el Catálogo Oficial


CALENDAR

CALENDARIO /

COMO EXPONER / HOW TO EXHIBIT

FECHA TOPE / DEADLINE

CUMPLIMENTAR SOLICITUD DE PARTICIPACIÓN / COMPLETE THE PARTICIPATION FORM

INSCRIPCIÓN / REGISTRATION

LA ORGANIZACIÓN LE CONTACTARÁ Y ASIGNARÁ UN Nº DE RESERVA/CONTRATO (Prioritario para elegir ubicaciones). / THE ORGANISERS WILL CONTACT YOU AND ASSIGN YOU A RESERVATION NR. (Priority/Mandatory to choose location). CUOTA DE INSCRIPCIÓN / REGISTRATION FEE EXPOSITORES XXVII SALÓN DE GOURMETS 2013 27th SALON DE GOURMETS 2013 EXHIBITORS

Viernes / Friday 20 SEPT.’13

CUOTA DE INSCRIPCIÓN /REGISTRATION FEE

AL ENVIAR LA SOLICITUD / BY SUBMMITING FORM

PAGO 1er VENCIMIENTO / 1st PAYMENT DUE

Viernes / Friday 25 Oct.’13

PAGO 2do VENCIMIENTO / 2nd PAYMENT DUE

Jueves / Thursday 9 Enero / January’14

PAGO DE SERVICIOS Y/O EQUIPAMIENTO / SERVICES AND/OR EQUIPMENT PAYMENT

Jueves / Thursday 30 Enero / January’14

SERVICIOS / SERVICES

CONTRATACIÓN DE SERVICIOS Y/O EQUIPAMIENTO / SERVICES AND/OR EQUIPMENT HIRING

Jueves / Thursday 30 Enero / January’14

CATÁLOGO / CATALOGUE

INSERCIÓN DE DATOS DE CATÁLOGO, NUEVOS PRODUCTOS, SOLICITUD DE PASES E INVITACIONES / DATA ENTRY FOR CATALOGUE, NEW PRODUCTS, BADGES AND INVITATION REQUEST

Jueves / Thursday 30 Enero / January’14

ACTIVIDADES, PATROCINIOS / ACTIVITIES, SPONSORSHIP

CONTRATACIÓN ESCENARIO, SHOW COOKING, SALAS / GOURMETS STAGE, SHOW COOKING, LOUNGES HIRING

Jueves / Thursday 13 Feb.’14

RECARGO / SURCHARGE

TODOS LOS SERVICIOS SUFRIRÁN UN RECARGO DEL 25% / ALL SERVICES WILL BE INCREASED 25%

A partir del / From Viernes / Friday 31 Enero / January’14

BUSINESS CENTER

INSCRIPCIÓN AL BUSINESS CENTER (Imprescindible haber cumplimentado Catálogo). Ver condiciones de participación. / BUSINESS CENTER REGISTRATION (Catalogue Data MUST be filled). See participation conditions.

Viernes / Friday 7 Feb.’14

RECEPCIÓN AGENDAS BC / BC AGENDAS RECEPTION

Viernes / Friday 21 Feb.’14

ENVÍO DE NUEVOS PRODUCTOS A SG / NEW PRODUCTS REMITTANCE TO SG

Lunes - Viernes 17 - 21 Feb.’14 Monday - Friday

RETIRADA DE NUEVOS PRODUCTOS 17:00 - 19:00h. / NEW PRODUCTS REMOVAL 17:00 - 19:00h.

Jueves / Thursday 13 March.’14

MONTAJE STANDS DISEÑO LIBRE / FREE DESIGN STANDS (8:30 – 21:00h.)

Jueves - Domingo 6 - 9 Marzo / March ’14 Thursday - Sunday

PAGOS / PAYMENTS

NUEVOS PRODUCTOS / NEW PRODUCTS

MONTAJE / ASSEMBLY

XXVII SG

MERCANCIA / GOODS

DESMONTAJE / DISASSEMBLY

ENTREGA DE STANDS MODULARES Y OTRAS ZONAS DE EXPOSICIÓN A PARTIR DE LAS 10:00h. / FITTED STANDS AND OTHER EXHIBITING LOUNGES HAND OVER FROM 10:00h. ONWARDS XXVIII SALÓN DE GOURMETS Horario del Salón: (10:00 - 19:00h.), excepto Jueves 13 (10:00-17:00h). / 28th SALON DE GOURMETS Openning Hours: (10:00 - 19:00h.), except Thursday 11 (10:00 - 17:00h). ENTRADA DE MERCANCIA / GOODS RECEPTION 8:30 - 10:00h. RETIRADA DE MERCANCIA A PARTIR DE (JUEVES) / GOODS REMOVAL FROM (THURSDAY): 17:00 - 21:30h. Inicio Jueves 13 de Marzo a partir de las 17:00h. / Begins Thursday March 13th from 17:00h. Onwards. Viernes 14 de Marzo de 8:30 a 21:30h. / Friday March 14th from 8:30 to 21:30h. Sábado 15 de Marzo de 8:30 a 14:00h. / Saturday March 15th from 8:30 to 14:00h.

Domingo / Sunday 9 Marzo / March ’14 Lunes - Jueves 10 - 13 Marzo / March ’14 Monday - Thursday

Lunes - Jueves 10 - 13 Marzo / March ’14

Monday - Thursday

Jueves - Sábado 13 - 15 Marzo / March ’14

Thursday - Saturday

www.salondegourmets.com


SOLICITUD DE PARTICIPACIÓN / APPLICATION FORM DATOS DE LA EMPRESA EXPOSITORA / EXHIBITING COMPANY DATA Nombre comercial / Brand Name: Dirección / Address: Población / City:

Provincia / State: País / Country:

C.P. / Post Code: Tel. / Phone:

Fax:

www:

Persona de contacto para la feria / Person in charge of the Fair: Nombre / Name:

Cargo / Position: e-mail:

Móvil / Mobile: Actividad de la empresa / Company’s Activity: Fabricante / Manufacturer

Distribuidor / Distributor

Importador / Importer

Otros / Others

RAZÓN SOCIAL / INVOICING DETAILS Empresa / Company: Dirección / Address: Población / City:

Provincia / State:

C.P. / Post Code:

País / Country:

C.I.F. / VAT NR.:

Persona de contacto para Administración / Person in charge of Administration: Nombre / Name:

Cargo / Position:

Móvil / Mobile:

e-mail:

DESEO CONTRATAR / I REQUEST A. Stand de Diseño Libre / Free Design Stand

D. Otras Opciones de Participación / Other Exhibiting Options

B. Stand Modular / Fitted Stand

SUPERFICIE (Sólo para las opciones A, B y C) SURFACE AREA (Only for options A, B & C)

C. Stand Diseño Oficial / Official Design Stand

m2

SOLICITUD DE ESPACIO / AREA REQUEST CUOTA DE INSCRIPCIÓN/ REGISTRATION FEE: 55,00€ / m2

55,00 € x

INCLUYE: Apertura de expediente y pre-reserva de espacio. Adjuntar copia de pago. INCLUDES: Administration fees, processing and pre-reservation. Attach proof of payment.

m2 =

10% IVA / VAT

Nota: No se ofrecerá ninguna ubicación hasta no haber satisfecho el pago de la Cuota de Inscripción. Note: No allocations will be offered until the Registration Fee has been paid.

TOTAL (CUOTA INSCRIPCIÓN/ REGISTRATION FEE)

ALQUILER DE ESPACIO / SPACE RENTAL FEE: 220,00€ / m2

220,00 € x

1 ángulo / 1 corner*: 22,00€/m

2

(Ver dotación / See equipment)

2 ángulos / 2 corners*: 44,00€/m

2

€x

A, B y C

m2 =

m

=

m2 =

B

=

C

€ x 1 u. =

D

2

A, B y C

* Los ángulos se adjudicarán en base a los m2 contratados y las necesidades de la Organización. / The corners will be assigned based on m hired and the needs of the Organisers. 2

SUPLEMENTO STAND MODULAR / FITTED STAND: 83,00€ / m2

(Ver dotación / See equipment)

SUPLEMENTO STAND DISEÑO OFICIAL / OFFICIAL DESIGN STAND: 150,00€ / m

2

(Ver dotación / See equipment)

83,00 € x 150,00 € x

OTRAS OPCIONES DE PARTICIPACIÓN / OTHER EXHIBITING OPTIONS:

Ágora del Vino: 2.350,00 € / u.

La Galería del Salón: 1.500,00 € / u.

La Oleoteca: 2.350,00 € / u.

Spirits Corner: 2.350,00 € / u.

He leído y Acepto todas las condiciones del Reglamento Interno / I have Read and Agreed to the conditions of the Internal Regulations Nombre y Apellidos / Full Name: Fecha / Date:

m

2

Firma y Sello de la empresa / Signature and Company Stamp:

SUBTOTAL

10% IVA / VAT

TOTAL (ALQUILER DE ESPACIO / SPACE RENTAL)

Devolver firmado: / To be returned signed to: PROGOURMET, S.A. C/ Aniceto Marinas, 92 - E-28008 Madrid - España. Tel/Phone: +34 915 489 651 Fax +34 915 487 133 infosalon@gourmets.net - www.salondegourmets.com Este impreso no es una Solicitud de Admisión y no le permite registrarse directamente, ni exponer en el Salón de Gourmets. Todas las Solicitudes se someterán al Comité Organizador, únicos responsables de su aceptación definitiva sin obligación alguna de justificar su decisión. This form is not an Admission’s Request and does not allows you to exhibit in Salon de Gourmets. All the Requests will surrender to the Organizing Committee, only one responsible for its definitive acceptance without any obligation to justify its decision.

Imprimir formulario www.salondegourmets.com


CONDICIONES GENERALES / GENERAL CONDITIONS

(+) Acceda al Reglamento Interno en versión completa / Go to the full version of the Internal Regulations

NOMBRE COMERCIAL: Se utilizará como nombre en el rótulo (si corresponde), así como en el catálogo.

BRAND NAME: It’s the name to be used on the fascia-board (if applies), as well as in the catalogue.

DERECHOS CUOTA DE INSCRIPCIÓN: CUOTA INSCRIPCIÓN: 55,00 €/m2 * El pago de la cuota de inscripción incluye los siguientes conceptos y servicios mínimos: Apertura de dossier, tramitación administrativa, derecho a número de reserva y derecho a solicitar/reservar espacio y su ubicación correspondiente. No se ofrecerá ninguna ubicación hasta no haber satisfecho el pago de la Cuota de Inscripción.

REGISTRATION FEE RIGHTS: REGISTRATION FEE: 55,00 €/m2* The payment of the registration fee includes the following concepts and basic services: Dossier openning, administration processing and the right of a reservation number and the right to space request/reserve and its corresponding allocation. No allocations will be offered until the Registration Fee has been paid.

TARIFAS ALQUILER ESPACIO SALON DE GOURMETS 2014** ALQUILER DE ESPACIO: 220 €/m2 * INCLUYE: Superficie contratada. Derechos de montaje y desmontaje. Limpieza del stand durante la celebración del Salón de Gourmets. Inclusión en el Catálogo Oficial. 3 invitaciones por cada m2 contratado. 4 pases de Expositor por cada stand. hasta 24 m2. Un pase adicional por cada 12 m2 más, hasta 100 m2. 1 abono parking Feria por 50m2 o fracción. Seguro colectivo de responsabilidad civil e incendio, rayo y explosión. Consumo eléctrico. Permanencia eléctrica 24h. Derecho a participar en el Business Center. Zona de Nuevos Productos y Show Cooking.

SPACE RENTAL FEES SALON DE GOURMETS 2014** SPACE RENTAL FEE: 220 €/m2 * INCLUDES: The space reserved. Entitlement to stand assembly and dismantling. Cleaning of the stand during the Fair. Inclusion in the Official Catalogue. 3 invitations per m2 reserved. 4 Exhibitor passes per stand up to 24 m2 an additional pass for every 12 m2 up to 100 m2. 1 parking pass per each 50m2. Collective civil liability and fire insurance. Electrical consumption (24h.), 24 hours permanent power supply. Entitlement to the Business Center, New Products Area and Show Cooking.

ÁNGULOS: 1 Ángulo (2 calles) 22 €/m2 * 2 Ángulos (3calles) 44 €/m2 * Los ángulos se adjudicarán en base a los m2 contratados y las necesidades de la Organización.

CORNERS: 1 Corner (2 sides open) 22 €/m2* 2 Corners (3 sides open) 44 €/m2* The corners will be assigned based on m2 hired and the needs of the Organisers.

STAND MODULAR: 83 €/m2* INCLUYE: Montaje del stand. Estructura modular de aluminio. Tableros de melamina, color haya, de 1 m. de ancho x 3m. de altura. Moqueta ferial, 1 Mostrador (1x1x0,50) por cada 15 m2 o fracción, 1 mesa redonda por cada 15 m2 o fracción, 1 silla por cada 5 m2 o fracción. 1 balda por cada 5 m2 o fracción. Cuadro eléctrico. 1 enchufe (500 w.), 75w./m2 de iluminación. Rótulo con el nombre de la empresa.

FITTED STAND: 83 €/m2* INCLUDES: Assembly of the stand. Aluminium shell-scheme structure beech colour. Melamine Boards 1m in width and 3m in height. Fair carpet. 1 counter (1m x 1m x 0.5m) per 15 m2 or fraction. 1 round table per 15 m2 or fraction. 1 chair per 5 m2 or fraction. 1 shelf per 5 m2 or fraction. Fuse box. 1 socket (500w.). 75w./ m2 lighting. Fascia Board with company name.

STAND DISEÑO OFICIAL: 150 €/m2* INCLUYE: Montaje del stand. Tableros de aglomerado a 3 metros de altura. Moqueta ferial granate. Tótem iluminado con logo de la empresa. Almacén. Mostrador (según diseño). Baldas, mesas, taburete (en función de los m2 contratados). 1 vinilo con texto adhesivo en 2x1 en torre. 3 focos de 100 w. Cuadro eléctrico con enchufe. 1 enchufe de 500 w. en mostrador.

OFFICIAL DESIGN STAND: 150 €/m2* INCLUDES: Assembly of the stand. Chipboard 3 m. high. Maroon fair carpet. Lighted totem with company logo. Storage. Counter (see design). Shelves, tables, high stool (depending on the m2 hired). Adhesive vinyl with text of 2x1 in tower. 3 spotlights of 100 w. Fuse box with socket. 1 socket (500 w.) in counter.

ESPACIOS MONOGRÁFICOS DE EXPOSICIÓN Agora del Vino, La Oleoteca, Spirits Corner : 2.350 € / u.* INCLUYE: Apertura de dossier. Tramitación administrativa. Derecho a número de reserva y derecho a solicitar/reservar espacio y su ubicación correspondiente. Stand llave en mano de 6 m2. Derechos de montaje y desmontaje. Limpieza del stand durante la celebración del Salón. Consumo eléctrico y permanencia 24h. Enchufe (500 w.). Seguro colectivo de responsabilidad civil e incendio, rayo y explosión. 15 invitaciones. 2 pases de Expositor. 1 abono parking Feria. Exposición en la Zona de Nuevos Productos. Inclusión del nombre comercial y sus marcas en el Catálogo Oficial. 2 Entrevistas en el Business Center. Construcción del stand. Moqueta ferial. 1 mostrador vitrina con llave. 1 taburete. Rótulo con el nombre de la empresa.

MONOGRAPHIC EXHIBITON LOUNGES Wine, Oil and Spirits Lounges: 2.350 € / u.* INCLUDES: Dossier openning. Administration processing. The right of a reservation number and the right to space request/reserve and its corresponding allocation. 6m2 Hand-Key Stand. Entitlement to stand assembly and dismantling rights. Cleaning of the stand during the Fair. Electrical consumption, 24 hours permanent power supply. Sockett (500w.). Collective civil liability and fire/lighting insurance. 15 invitations. 2 Exhibitor passes. 1 parking pass. Inclusion in the Official Catalogue with brands. 2 interviews at the Business Center, and right to the New Products Area. Stand construction. Fair Carpet. 1 Dispaly cabinet with lock. 1 Stool. Fascia Board with company name.

Dotación Adicional: Agora del Vino: 1 mesa redonda con 2 sillas, Mueble estantería con iluminación y armario con llave. La gráfica para decorar el panel del stand NO está incluida. (Medidas del panel 100 cm x 180 cm). Zona de reuniones. Zona de degustación. Servicio de camarero. Almacén común. Neveras comunes. Copas/ Catavinos NO incluidos. Oleoteca: 1 mesa redonda con 3 sillas. Rótulo con el nombre de la empresa. Gráfica incluida (160 x 80 cm.) Mueble estantería con iluminación. Spirits Corner: Iluminación perimetral. Estructura individual con barra y armario con cerradura Veladores en la zona común. Zona para botellero de 3,20 m. por 0.50m. Gráfica según diseño realizado por el expositor (300 cm. de ancho x 90 cm. CMYK. TIFF.). Zona de degustación. Almacén común. Zona reservada.

Additional Equipment: Wine/Agora: 1 round table with 2 chairs. Shelve cupboard with light and lock. The picture to decorate the panel is NOT included. (Panel measures: 100 cm. x 180 cm.). Meeting Area. Tasting Area. Waiter service. Shared storage. Shared Fridges. Glasses NOT included. Oil/Oleoteca: 1 round table with 3 chairs. Fascia board with company name. Picture included (160 x 80 cm.) Shelve Cupboard with light. Spirits Corner: Perimeter lighting. Individual Structure with counter and cupboard with lock. Pedestal tables in common area. Winerack area (3,20m. x 0,50m.). Fascia board with company name as per exhibitor’s design (300 cm de in width x 90 cm. high. Format: .TIFF archive in CMYK high resolution 150 ppp real size.) Tasting Area. Reserved Area. Shared storage.

La Galeria: 1.500 € / u.* INCLUYE: Stand llave en mano de 3 m2. Derechos de montaje y desmontaje. Limpieza del stand durante la celebración del Salón. Consumo eléctrico y permanencia 24h. Enchufe (500 w.). Seguro colectivo de responsabilidad civil e incendio, rayo y explosión. 10 invitaciones. 2 pases de Expositor. Exposición en la Zona de Nuevos Productos. Inclusión del nombre de la empresa y sus marcas en el Catálogo Oficial. Construcción del stand. Moqueta ferial. 1 mesa redonda con 2 sillas. Logotipo de la empresa. Vitrina con iluminación (1,50 x 0,50 m. con zona de exposición de 1 x 0,35 m.). Zona de reuniones. Zona de degustación. Almacén común.

The Gallery: 1.500 € / u.* INCLUDES: 3m2 Hand-Key Stand. Entitlement to stand assembly and dismantling rights. Cleaning of the stand during the Fair. Electrical consumption, 24 hours permanent power supply. Sockett (500w.). Collective civil liability and fire/lighting insurance. 10 invitations. 2 Exhibitor passes. New Products Area. Inclusion in the Official Catalogue with brands. Stand construction. Fair Carpet. 1 round table with 2 chairs. Company Logo. Lighted Cupboard (1.50 x 0.50 m. with an exhibition area of 1 x 0.35 m.). Tasting Area. Meeting AreaShared Storage.

* IVA no incluido. Todos estos precios se verán incrementados con el 10%, o el tipo vigente en el momento de facturación. ** Los expositores del Salón de Gourmets 2013 que confirmen su participación en Salón de Gourmets 2014 antes del viernes 20 de septiembre de 2013, se les aplicará un 10% de descuento sobre el concepto de alquiler de espacio y siempre que cumplan los vencimientos de pago estipulados.

* VAT Not included. An additional VAT charge of 10% is to be added to these prices, or the rate which applies at the time of invoicing. ** Exhibitors from Salon de Gourmets 2013 who confirm their participation in Salon de Gourmets 2014 before Friday September 20th, 2013, will benefit from a 10% discount over the Space Rental Fee concept, provided that all payment conditions are fulfilled.

CONDICIONES DE PAGO Para tramitar la inscripción como expositor del XXVIII Salón de Gourmets 2014, deberá efectuar el pago de la Cuota de Inscripción. En caso de contratar un espacio monográfico de exposición, deberá efectuar el pago completo del mismo. Datos bancarios:

PAYMENT CONDITIONS In order to process your registration as an exhibitor of the 28th Salon de Gourmets 2014, you must make the payment of the Registration Fee. In case of hiring a monographic exhibition lounge, a sole payment must be made. Bank details:

BANKIA EMPRESAS Pº San Francisco de Sales, 10 – E-28003 Madrid. C.C.C. / IBAN.: ES15 2038-1522-04-6000026882 SWIFT CODE: CAHMESMMXXX Ref: (Indicar nombre de la empresa expositora en el Salón) Una vez aceptada su participación, PROGOURMET, S.A. emitirá la factura correspondiente al importe total del espacio solicitado formalizando mediante la emisión de la misma el contrato de participación; en la factura se reflejarán las fechas de pago (consultar condiciones de contratación). En el caso de incumplirse las condiciones de pago especificadas, la Organización quedará facultada a disponer del espacio reservado.

BANKIA EMPRESAS Pº San Francisco de Sales, 10 – E-28003 Madrid. C.C.C. / IBAN.: ES15 2038-1522-04-6000026882 SWIFT CODE: CAHMESMMXXX Ref: (Name of the Exhibitor or Company) Once participation has been accepted, PROGOURMET, S.A. will issue an invoice for the total amount of the requested space; executing the contract by the receipt of the invoice. Payment conditions will be showed at the invoice (please see Internal Regulations). In case the stipulated payment conditions were not fulfilled, the Organiser will gain the sole right of the the reserved space.

CONDICIONES GENERALES Las solicitudes de participación deben ser remitidas a la Organización. Las solicitudes sólo serán aceptadas cuando hayan sido debidamente cumplimentadas y siempre que vayan acompañadas del PAGO CORRESPONDIENTE DE LA CUOTA DE INSCRIPCIÓN. PROGOURMET, S.A. remitirá a la empresa solicitante factura por dicho concepto. Una vez confirmada su participación, se le asignará un Número de Reserva el cual determinará el orden para la adjudicación de espacio. Las ubicaciones se elegirán por riguroso orden de reserva, cumplimiento de pagos y m2 contratados. No existe derecho jurídico a la admisión estando prohibida la cesión a un tercero de los derechos de admisión y de parte o la totalidad del stand. La Organización se reserva el derecho de modificar la superficie y/o emplazamiento asignados si las circunstancias lo exigieran y sin que se derive indemnización alguna para el expositor por el ejercicio del citado derecho. Si el expositor renuncia a su participación PERDERÁ TODAS LAS CANTIDADES ABONADAS (Ver reglamento). La Organización no es responsable, en ningún caso, de los daños que pudieran sufrir los materiales del stand y los productos expuestos. Por la presente reconozco haber leído y acepto las disposiciones del Reglamento Interno. Versión completa en www.salondegourmets.com o accediendo a través del código QR en la parte superior de esta página. (+) Admisión: La Organización se reserva el derecho a rechazar una solicitud si los productos no se ajustan a la temática del Salón de Gourmets, y devolviendo, sólo en este caso, las cantidades adelantadas.

GENERAL CONDITIONS Dully fulfilled application forms must be sent to the Organiser. Applications will only be accepted when completed and if they are accompanied by the PAYMENT OF THE REGISTRATION FEE. PROGOURMET, S.A. will send the requesting company an invoice for this item. Once participation has been confirmed you will receive a Reservation Number, which will determine the chronological order for space allocation. The locations will be chosen by rigorous order of reservation and m2 hired. There is no legal right to admission and the transfer of the right to admission neither the whole or partially of the stand to a third party, is prohibited. The Organiser reserves the right to make changes to the area and/ or the location assigned should the circumstances so require, without entitling the exhibitor to any compensation whatsoever due to exercise of the mentioned right. Should an exhibitor withdraw from participation, ALL AMOUNTS PAID SHALL BE FORFEIT (See regulations). Under no circumstances shall the Organiser be liable for any damage to the exhibited materials of the stand and/or exhibited products. I, hereby, admit to have read and accept and agree to the terms and conditions of the Salon de Gourmets Internal Regulations. Complete version available at www.salondegourmets.com or through the QR code at the top of this page. (+) Admission: The Organiser is entittled to reject an application if the products do not fit the theme of the Salon. The Organisers, only in this case, will return the amounts previously paid.

En cumplimiento de la LOPD 15/1999 y de la LSSICE 34/2002 y demás disposiciones legales, se le informa que los datos de carácter personal que voluntariamente facilita, incluido el correo electrónico, se incorporarán a un fichero el titular del cual es PROGOURMET, S.A, con la finalidad de utilizarlos para la gestión de su participación en el Salón de Gourmets. También consiente el envío de información comercial de su interés. Asímismo queda informado de que sus datos podrán ser comunicados, con obligación de confidencialidad, a las empresas colaboradoras de PROGOURMET, S.A., siempre que ello sea necesario a los fines de que éstas realicen el servicio contratado. Progourmet, S.A. ha adoptado las medidas técnicas y organizativas definidas en el Real Decreto 1720/2007, de 21 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento de desarrollo de la LOPD 15/1999. Si lo desea puede ejercitar sobre tales datos los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición, a cuyo fin deberá dirigirse por carta o e-mail a PROGOURMET, S.A., Salón de Gourmets, C/ Aniceto Marinas, 92, 28008 Madrid - España o salon@gourmets.net.

In compliance with the Personal Data Protection Law (LOPD) 15/99 and Information Society and E-commerce Law (LSSICE) 34/2002, and other legal requirements, you are hereby informed that the personal data you are voluntarily providing, including your email address, will be added to a file held by PROGOURMET, S.A, This information will be used for your participation in Salón de Gourmets. You also agree to receive relevant sales information. You are also hereby informed that your data may be transferred, together with an obligation to maintain confidentiality, to companies working with PROGOURMET, S.A., provided that this is necessary for the purpose of the former’s performing the contracted service. Progourmet, S.A. has taken the technical and organisational measures defined in Royal Decree 1720/2007, of 21 December, passing the Implementing Regulations for Personal Data Protection Law (LOPD) 15/1999. You may exercise the rights of access, correction, cancellation and objection by sending a letter or e-mail to PROGOURMET, S.A., Salón de Gourmets, C/ Aniceto Marinas, 92, 28008 Madrid - Spain or salon@gourmets.net.

www.salondegourmets.com


FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA

Organiza / Organised by:

Fecha / Dates:

Horario / Hours:

GRUPO GOURMETS C/ Aniceto Marinas, 92 28008 Madrid Tel. (34) 915 489 651 Fax. (34) 915 487 133 www.salondegourmets.com

Lunes 10 de Marzo de 2014 Monday March 10th, 2014 Martes 11 de Marzo de 2014 Tuesday March 11th, 2014 Miércoles 12 de Marzo de 2014 Wednesday March 12th, 2014 Jueves 13 de March de 2014 Thursday March 13th, 2014

10:00 – 19:00 h. 10:00 – 19:00 h. 10:00 – 19:00 h. 10:00 – 17:00 h.

Atención al Expositor / Exhibitor’s Service: Tel. (34) 915 489 651

|

infosalon@gourmets.net

Ubicación / Venue: IFEMA - Recinto Ferial Juan Carlos I Madrid Exhibition Center

Patrocinadores / Sponsors:

Colaboradores / Partners:

www.salondegourmets.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.