Informe Post Salon 2013

Page 1

/ 27th Edition

INFORME

POST-SALÓN BRIEF


ABRIL / APRIL 2013 Superficie m2 netos de exposición: (solo stands) Net exhibition surface m2 (only stands) :

15.714 m2

Expositores: Exhibitors:

1.188

Visitantes profesionales (6.720 procedentes de 50 países): Trade visitors (6,720 from 50 different countries)

78.314

Volumen de negocio generado (directo e indirecto): Total sales (direct and indirect):

214 Mill. €

Superficie m2 netos de exposición (incluyendo actividades): Net exhibition m2 space (activities included):

19.463 m2

NOTA IMPORTANTE: todos los datos del presente documento están avalados por el correspondiente informe de auditoria externa. NB: all data given is supported by the corresponding external audit report.

2


EXPOSITORES / EXHIBITORS En esta vigésimo séptima edición hemos contado con la presencia de 1.188 expositores que han mostrado más de 30.000 productos delicatessen, despertando la atención de los profesionales que se acercaron a visitar el Salón de Gourmets (SG). Mantenemos el interés de los expositores extranjeros, con pabellones y productos procedentes de Argentina, Bélgica, Bulgaria, Corea, EE.UU., Francia, Holanda, Hungría, Indonesia, Irán, Italia, Japón, México, Noruega, Portugal, Reino Unido, República Checa y Suiza.

The twenty-seventh edition of this event saw the presence of 1,188 exhibitors displaying more than 30,000 fine food and beverage products, to the delight of all the professionals from the industry who came to visit the Salón de Gourmets (SG). We have managed to keep up the interest of international exhibitors with pavillions and products from Argentina, Belgium, Bulgary, Czech Republic, Corea, EE.UU, France, Holland, Hungary, Indonesia, Iran, Italy, Japan, Mexico, Norway, Portugal, Switzerland and United Kingdom.

ACTIVIDAD DE LAS EMPRESAS EXPOSITORAS / EXHIBITING COMPANY ACTIVITY Fabricante / Producer

90,90%

Distribuidor / Distributor

8,30%

Importador / Importer

5,20%

De las encuestas realizadas a los Expositores, se obtienen los siguientes datos de interés: The following information of interest is taken from the Exhibitors surveys: • Un 87,70 % de los expositores está satisfecho con los contactos realizados. / of the exhibitors is satisfied with the contacts made. • Un 82,20 % de los expositores piensa exponer en la próxima edición del SG. / of the exhibitors is planning to exhibit in the 2014 edition of SG. • Un 84,40 % aprueba la gestión del SG. / approve the way the SG is being runned. • Un 73,30% está satisfecho con la calidad del visitante. / is satisfied with the quality of visitors. 3


EXPOSITORES / EXHIBITORS DISTRIBUCIÓN POR SECTORES DE LAS EMPRESAS EXPOSITORAS / DISTRIBUTION BY EXHIBITING COMPANIES SECTOR VINOS

WINES

ACEITES

OLIVE OIL

QUESOS

CHEESE

CONSERVAS DULCERÍA / REPOSTERÍA CONDIMENTOS, ENCURTIDOS, ESPECIAS Y VINAGRES JAMONES Y PALETAS CHARCUTERÍA PRODUCTO FRESCO BEBIDAS SIN ALCOHOL BEBIDAS ESPIRITUOSAS AHUMADOS Y SALAZONES PLATOS PREPARADOS ALIMENTOS 4ª Y 5ª GAMA MERMELADA Y MIEL LÁCTEOS Y DERIVADOS FOIE GRAS Y DERIVADOS DE PATO / OCA

PRESERVES SWEET AND CONFECTIONERY CONDIMENTS, PICKLES,

CHARCUTERIE FRESH PRODUCE NON-ALCOHOLIC DRINKS SPIRITS AND LIQUORS SMOKED AND SAVOURY FOODS PREPARED DISHES CONVENIENCE FOODS JAM AND HONEY DIARY PRODUCTS FOIE GRAS AND DUCK /GOOSE DERIVATES SAUCES SNACKS AND DRIED FRUITS

ARROZ

RICE

CAVIAR

CAVIAR

LEGUMBRES

PULSES

PATÉS

PÂTÉ

PAN

BREAD

PASTAS MENAJE

PASTA KITCHENWARE

AZÚCAR MAQUINARIA PARA HOSTELERÍA SERVICIOS AFINES HUEVOS Y OVOPRODUCTOS EDITORIALES VESTUARIO DE HOSTELERÍA

Alimentación / Foodstuffs

61,80%

SPICES AND VINEGARS HAM AND HAM SHOULDER

SALSAS SNACKS Y FRUTOS SECOS

27,8% 15,1% 13,9% 13,6% 13,1% 12,5%

SUGAR MACHINERY FOR HOTEL AND CATERING BUSINESS RELATED SERVICES

EGGS AND EGG PRODUCTS PUBLISHING HOUSES PROFESSIONAL CLOTHING

OTROS

OTHERS

4

12,0% 11,6% 9,3% 8,4% 8,2% 8,0% 8,0% 7,7% 6,3% 6,1% 5,4% 5,2% 5,2% 4,3% 3,9% 3,9% 3,7% 2,8% 2,8% 2,6% 1,6% 1,3% 1,1% 1,0% 0,7% 0,6% 2,9%

Bebidas / Beverages

27,50%

Mixto / Mixed

(Foodstuffs and Beverages)

6,80%

Otros / Others

3,90%


VISITANTES / VISITORS Nivel de responsabilidad del visitante / Visitor’s level of responsability

Un total de 78.314 profesionales visitaron en esta ocasión el SG. Esta cifra, en la situación actual, es el mejor indicador del interés que genera el Salón de Gourmets. Los 78.314 profesionales acudieron al SG de la siguiente procedencia:

A total of 78,314 trade professionals visited the SG in this edition. This figure, under the current circumstances, is the best sign of the growing interest generated by the Salon de Gourmets. Here is a breakdown of the 78,314 professionals who visited the SG:

Según su procedencia / By origin De Madrid / From Madrid:

35.006 (44,7%)

Del resto de España / Rest of Spain:

36.588 (46,7%)

Del extranjero / International:

• Propietario, Presidente, Director General, Gerente / Owner, President,

33,0 %

• Director Comercial – Marketing, Dpto. Comercial / Sales-Marketing Manager, Sales Department

29,0 %

• Director de Compras, Dpto. Compras o Ventas / Purchase Director, Purchase Department

11,1 %

• Otros (cocineros, sumilleres, etc.) / Others (chefs, sumillers, etc.)

27,0 %

La mayor parte de nuestros visitantes ocupan cargos de responsabilidad en sus empresas, lo que confirma su poder de negociación y el carácter profesional del SG. Most of our visitors hold positions of responsability / decision makers at their companies, which confirm the professional nature of SG.

6.720* ( 8,6%) *procedentes de 50 países/ from 50 countries

De las 1.110 entrevistas realizadas, aleatoriamente, a visitantes profesionales del XXVII SG, a lo largo de los cuatro días de celebración podemos destacar:

From the 1,110 surveys carried out randomly on trade visitors of the 27th SG, during the four days the event lasted, we can highlight that: • 94,2 % is satisfied or very satisfied with their visit to the Salon, and the main reasons were the quality and the variety of the displayed products, the successful contacts made, and the prospects of gaining new contracts. • 32,3 % of the visitors acknowledge having attended the SG with the firm intention of purchasing, 53,2 % said they attended in order to gather information.

• Un 94,2 % se muestra satisfecho o muy satisfecho con su asistencia al Salón, y las razones principales que argumentan son la calidad y variedad de los productos expuestos, el éxito de los contactos realizados y la perspectiva de resolución de nuevos contratos. • Un 32,3 % de los visitantes reconoce venir al SG con la firme voluntad de comprar, un 53,2 % dice venir al SG a informarse. 5


ACTIVIDAD PROFESIONAL DEL VISITANTE / VISITORS PROFESSIONAL PROFILE Restaurantes / Restaurants

22,5 %

Distribución agroalimentaria / Agri-food Distribution

15,9 %

Comercio / Retailers (*)

12,8 %

Industria agroalimentaria / Agri-food Industry

7,4 %

Bares / Bars

5,2 %

Profesores y alumnos de escuelas de enología y hostelería / Oenology and hospitality school teachers and students

5,0 %

Profesionales de la hostelería / Hospitality Professionals

4,3 %

Catering / Catering

2,8 %

Prensa / Press

2,7 %

Hoteles / Hotels

2,3 %

Personal de Administración / Institutional Staff

1,9 %

Otros ( técnicos, suscriptores de revistas y clubes gastronómicos, consultoría, agencias, tiendas gastronómicas...) / Other service industry professionals (technicians, magazine suscribers and gastronomy club members, consultancies, agencies, fine food stores...)

17,2 %

(*) La presencia de comercios se distribuye de la siguiente forma: 56% detallistas, 21% grandes superficies y 23% cadenas de alimentación. (*) The presence of retailers is broken down as follows: 23% food store chains, 21% large-scale retailers and 56% small-scale retailers.

EVOLUCIÓN / EVOLUTION

Nº de Expositores

Nº de Visitantes

Datos auditados desde 1994 / Audited data since 1994

6


BUSINESS CENTER Espacio reservado, de uso exclusivo y gratuito para los expositores, donde estos pueden celebrar sus reuniones comerciales con los compradores internacionales invitados por la Organización (en colaboración con ICEX). Más de 1.364 contactos establecidos en 2013. En ésta edición han participado Jefes de Compras de: Alemania, Australia, Canadá, China, Dinamarca, Francia, Holanda (Países Bajos), Japón, Lituania, México, Nueva Zelanda, Panamá, Polonia, Rusia, Singapur, Suecia, USA. En 2013, la Organización ha seguido apostando por el crecimiento del Business Center y 62 compradores extranjeros han aceptado la invitación del Grupo Gourmets. Manteniendo un mínimo de 20 entrevistas por comprador. Los expositores que lo requirieron, tuvieron acceso a un servicio gratuito de intérpretes.

Reserved area, exclusive for our exhibitors and free of charge, where they can hold their meetings with the international buyers invited by the Organization (in collaboration with ICEX). More than 1.364 trade meetings held in 2013. This 2013 edition Purchasing Managers, from the following countries, have joined us: Australia, Canada, China, Denmark, France, Holland, Germany, Japan, Lituania, Mexico, New Zeland, Panama, Poland, Russia, Singapore, Sweden and U.S.A. En 2013, the Organization has pledge its commitment on the growth of the Business Center and 62 international buyers accepted the invitation from Grupo Gourmets; holding a minimum of 20 interviews per buyer. Exhibitors who require a translator, can benefit from this service free of charge.

REPERCUSIÓN MEDIÁTICA / MEDIA IMPACT El Salón de Gourmets es un evento gastronómico que despierta un gran interés en los medios de comunicación, tanto nacionales como internacionales, que este año ha recepcionado 1.254 periodistas acreditados, quienes han dado buena cuenta de todo lo sucedido durante los cuatro días de celebración.

The Salon de Gourmets is a gastronomic event that arouses great interest in the national and international media. This year the 1.254 journalists and accredited media representatives, have covered everything that went on during the four days of the event.

Para aquellos expositores que lo deseen, ponemos a su disposición el “clipping” de prensa, solo tendrán que solicitarlo por e-mail a: prensa@gourmets. net.

For those exhibitors interested, the press clipping is available. Request your copy by e-mail to: prensa@gourmets.net. THEY WROTE AND SAID... • ABC “An exquisiteness trade fair. / “The Salon de Gourmets opens its doors, where hundreds of professionals from around the world present their newest gourmet products”

FUIMOS PROTAGONISTAS... • ABC “Una feria para exquisitos. / “El Salón de Gourmets abre sus puertas, donde cientos de profesionales del sector a nivel mundial presentarán las principales novedades en torno al producto delicatessen”

• EXPANSIÓN “The trade meeting fair”.

• EXPANSIÓN “El Salón de los intercambios comerciales”.

• EL PAÍS “We’ve noticed plenty of international appeal. Every time there are more countries interested in these products. Now, there are even small artisan working exclusively for exportation”.

• EL PAÍS “Hemos notado mucho atractivo internacional. Cada vez vienen más países a buscar producto. Incluso hay ya numerosas empresas artesanas que solo trabajan para la exportación.”

• EL COMERCIO “The Salon is alive. Long live the Salon.”

• EL COMERCIO “El Salón está vivo. Viva el Salón.” 7


/ 28th Edition


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.