Page 1

CULTURAL ROUTES / CIRCUITS CULTURELS IBERIAN ROUTE

CIRCUIT IBÈRE

The Iberian settlement of “Arse” ( 5th BC) is located at the western end of the hill, protected by a double defensive enclosure. The Senda dels Lladres is a local footpath that runs along the outer perimeter of the castle, enabling visitors to see remains of the Iberian wall. Itinerary: 2.5 km – 1 hr. The Grau Vell (Old Port) is a small settlement near the sea, with a coastal watchtower dating back to the 16th C. and preserves the archaeological remains of the old Iberian-Roman port. The sea bottoms here still has fragments of amphorae and wreckage from the ancient port of Saguntum.

Le village ibérique de “Arse” (Ve siècle av. J.-C.) était situé à l’extrémité ouest de la colline. Il était protégé par une double enceinte défensive. Le Sentier dels Lladres, un sentier local qui contourne l’enceinte du Château, permet de découvrir des vestiges de la muraille ibère. Circuit : 2,5 km - 1 h Le Grau Vell, petit hameau en bord de mer, conserve une ancienne tour de guet côtière datant du XVIe siècle et des vestiges archéologiques de l’ancien port ibéro-romain. Ses fonds marins sont parsemés de fragments d’amphores et d’épaves provenant de l’ancien port de Saguntum.

Sagunto

ROMAN ROUTE

CIRCUIT ROMAIN

After the 8-month siege of the city by the Carthaginian general Hannibal (219 BC) and the final Roman victory, the city was restored by Publius Cornelius Scipio and became known as “Saguntum”.

Après un long siège de huit mois par le général carthaginois Hannibal (219 av. J.-C.) puis sa conquête par les Romains, la ville est restaurée par Publio Cornelio Escipión et prend le nom de “Saguntum”.

Thereafter began an age of splendour under the protection of Rome, as reflected in the construction of civil and religious monuments, preserved among which are the Forum, the Theatre, the Circus Gate, the Temple of Diana, remains of the Roman Bridge, Republican Plaza, and the Via del Pórtico Roman Road and Domus dels Peixos – Roman House.

C’est le début d’une époque de splendeur sous la protection de Rome qui a été marquée par la construction de monuments civils et religieux, dont certains sont conservés tels que le Forum, le Théâtre, la Porte du Cirque, le Temple de Diane, les vestiges du Pont Romain, la Place Républicaine, la Domus et la Chaussée Romaine (Vía del Pórtico).

MEDIEVAL ROUTE

CIRCUIT MÉDIÉVAL

During its medieval Islamic period, the city was renamed “Murbyter”, and the irregular structure of the current historic centre began to take shape. From this period, the 11th C castle is still well preserved. After the Christian conquest by Jaime I in the first third of the 13th C, the city was renamed “Morvedre” or “Murviedro”. Preserved from this age are: the Jewish quarter, the porticoed Plaza Mayor, the Almudín granary, noblemen’s palatial houses along the streets Caballeros, Mayor and Castillo, remains of the medieval wall, and the churches of the San Salvador (13th C) and Santa Maria (14th C), the previous one was built over the original Moorish mosque.

Sous la domination islamique, la ville prend le nom de “Murbyter”. C’est alors que commence à se configurer le tracé irrégulier du centre historique actuel. De cette étape, il reste le château du XIe siècle. Après la conquête chrétienne par le roi Jaime Ier (1er tiers du XIIIe siècle), la ville change de nom pour s’appeler “Morvedre ou Murviedro”. C’est de cette étape que datent le Quartier Juif, la Plaza Mayor à arcades, l’Almudín ou halle au blé, les palais des rues Caballeros, Mayor et Castillo, les vestiges de la muraille médiévale, les églises du Salvador (XIIIe siècle) et de Santa María (XIVe siècle) - sur l’emplacement de l’ancienne mosquée -.

OPENING HOURS Roman Theatre, Castle and History Museum of Sagunto

L’entrée est libre et gratuite.

(October to march): Tuesday to saturday, from 10:00 to 18:00 hrs.

(D’octobre à mars) : Du mardi au samedi, de 10h à 18h.

(April to september): Tuesday to saturday, from 10:00 to 20:00 hrs.

(D’avril à septembre) : Du mardi au samedi, de 10h à 20h. Dimanche et jours fériés : ouverture de 10h à 14h.

Sundays and holidays: from 10:00 to 14:00 hrs. Mondays: Closed.

Lundi : Fermé.

Visitor’s Reception Centre “Casa dels Berenguer” Access free of charge.

Sagunto has 8 hermitages or chapels from recent ages. The Chapel of La Sangre (17th C), headquarters of La Hermandad de la Purísima Sangre de Cristo, is the largest in size, and this is where the processional floats for Sagunto’s Holy Week festival are kept. The Chapel of La Soledad on the Calvary hill offers beautiful views over the city. So does the Chapel of San Cristóbal, which lies just outside the urban area (1,5 km - 30 mins).

CIRCUIT DES CHAPELLES Sagunto possède huit chapelles d’époque plus moderne. La Chapelle de la Sangre (XVIIe siècle), siège de la Cofradía de la purísima Sangre de Cristo, est la plus grande. C’est là que sont gardés les “pasos” (chars processionnels) de la Semaine Sainte de Sagunto. La Chapelle de la Soledad sur le chemin du Calvaire offre une belle vue sur la ville. Tout comme la Chapelle de San Cristóbal, située à l’extérieur de la ville (1,5 km – 30 min).

Théâtre romain, Château et Musée Historique de Sagunto

Free Access.

Closed: 1 january and 25 december.

CHAPEL ROUTE

HORAIRES

Fermeture : Les 1er janvier et 25 décembre. Espace d’Accueil des Visiteurs “Casa dels Berenguer”

(October to june): monday to saturday, from 9:00 to 19:00 hrs.

L’entrée est libre et gratuite.

Sundays and holidays: from 9:00 to 14:30 hrs.

Dimanche et jours fériés, de 9h à 14h30.

(July to september): Monday to saturday, from 10:30 to 19:30 hrs.

(Du juillet à setembre): Du lundi au samedi, de 10h30 à 19h30.

Sundays and holidays: from 10:30 to 14:00 hrs.

Dimanche et jours fériés, de 10h30 à 14h00.

Archaeological sites: Via del Pòrtic and Domus dels Peixos. Price: 1€ Guided tour. Reservations at Tourist Offices. (October to march): from Tues. to Sat. 10:00 hrs. 11:15 hrs. 12:30 hrs. 16:00 hrs. and 17:15 hrs. (April to september) + 18:30 hrs. Sundays and public holidays: 10:00 hrs. 11:15 hrs. and 12:30 hrs.

(D’octobre à juin) : Du lundi au samedi, de 9h à 19h00.

Espaces Archéologiques Romains “Vía del Pòrtic” et “Domus dels Peixos”. Tarif : 1 € Visite guidée. Réservations aux Offices de tourisme. (D’octobre à mars) : du mardi au samedi, 10h, 11h15, 12h30, 16h et 17h15. (D’avril à septembre) + 18h30. Dimanche et jours fériés : 10h, 11h15 et 12h30.

HIKING

RANDONNÉES PÉDESTRES

If you want to enjoy the peace and quiet of nature, Sagunto has several natural landscapes with picnic areas such as Povitxol and Costa del Volant.

Si vous aimez la nature et le calme, Sagunto compte de nombreux espaces naturels, avec des aires de pique-nique comme le Povitxol et la Costa del Volant.

Since Sagunto is located between the Calderona and Espadán mountain ranges, it is an excellent starting point for a variety of hiking trails. The Picaio and the Garbí –emblematic peaks of the Sierra Calderona– offer impressive views over the region.

Sagunto est situé entre les massifs des sierras Calderona et Espadán, ce qui en fait le point de départ idéal pour de nombreuses randonnées pédestres. Le Picaio et le Garbí, sommets emblématiques de la sierra Calderona, offrent des vues exceptionnelles sur la région.


INDUSTRIAL ROUTE The urban area of Puerto de Sagunto, located 5 km away from the legendary Saguntum on the hill, is one of the most remarkable examples of a Factory-Town in the Valencian Community and the entire Spanish State. The history of Puerto de Sagunto is reflected in the industrial remains that were preserved after the steelworks were dismantled, and which currently form part of the city’s industrial heritage: Blast Furnace No. 2, the General Workshops and the old Spares and Dies Warehouse. Furthermore there are estates such as the Company Management Garden City, where the Basque engineers were once housed, or the Worker’s Quarter; the Church of Nuestra Señora de Begoña. Service buildings such as the Ancient Hospital, the Company Store, the Offices and the Casino – all of which were directly linked to the economic and social activities of the steel company.

BEACHES

LES PLAGES

Sagunto’s 13 kilometres of coastline are comprised by some outstanding beaches of crystal clear water and fine sand. The beaches of Puerto de Sagunto, Almardá, Corinto and Malvarrosa all have blue flags and environmental quality stamps, and are ranked as some of the best in Spain. There are rescue and lifeguard services, beach police, access point for disable people, footbaths, sunbed and umbrella rentals, sports activities and beach bars.

Les treize kilomètres de littoral de Sagunto abritent de magnifiques plages, d’eaux cristallines et de sable fin. Les plages de Puerto de Sagunto, Almardá, Corinto et Malvarrosa affichent le pavillon bleu et les labels de qualité environnementale. Elles se targuent d’être parmi les plus belles d’Espagne. Elles sont parfaitement équipées : service de surveillance et de secours, police des plages, lieux de baignade accessibles, lave-pieds, location de parasols et de transats, activités sportives, bars de plage.

MARSHLANDS

LES MARAIS

Sagunto’s coast has two wetlands that are authentic wildlife reserves. These are a must for bird watchers, who can take a signposted circular footpath with lookout points and wooden walkways over the waters. The Marjal dels Moros. This marshland is located in the south of the town. It houses the Environmental Education Centre of the Valencian Community, which is located in a typical ancient farmhouse called L’Alquería dels Frares, dating from the 17th C. The Marjal de Almardà. This marshland is located in the north. It houses the Penya House, an old rice house now managed by the ecologist group Acció Ecologista Agró, which is the starting point for visitors to walk through this natural marsh area.

Le littoral de Sagunto comporte deux zones humides, qui constituent de véritables espaces naturels préservés. La visite s’impose pour l’observation des oiseaux. Un circuit aménagé avec des miradors et des passerelles en bois installées au-dessus de l’eau permet d’en faire le tour. La Marjal dels Moros (Marais des Maures), au sud de la commune, abrite le Centre d’Education Environnementale de la Communauté Valencienne installé dans l’Alquería dels frares, une ancienne ferme du XVIIe siècle. La Marjal de Almardà (Marais d’Almardà), située au nord, abrite la Casa Penya, une ancienne ferme productrice de riz gérée par Acció ecologista Agró et qui sert de point de départ aux visites du site naturel.

OPENING HOURS / HORAIRES Blast Furnace Nr.2 Price: 4€ / Reduced rate 3€ / School groups 2€. Free acces: Local people, children under the age of 8, unemployed, official guides and teachers. Guided tour. (October to may): friday, 17:00h. Saturday, 10:00 and 12:00h. Sunday (2º y 4º month), 10:00 and 12:00h. (Juny to september): friday, 18:30h. Saturday, 10:00 and 12:00h. Sunday (2º y 4º month), 10:00 and 12:00h. Groups (8-30 pax): from tuesday to friday, 11:00h. Reservation: fcvsagunto@gmail.com.

Haut Fourneau Nº 2 Tarif: 4€ / Réduit 3€ / Groupes scolaires 2€. Gratuit: Locales, enfants de moins de 8 ans, chômeurs, guides officiels et professeurs.

CIRCUIT INDUSTRIEL

Visite guidée. (D’octobre à mai): vendredi, 17h. Samedi, 10h et 12h. Dimange (2º et 4º du moi), 10h et 12h.

Puerto de Sagunto, situé à environ 5 km de la légendaire Saguntum, est un des exemples les plus remarquables de Ville-Usine de la Communauté Valencienne et d’Espagne. La brève histoire de Puerto de Sagunto demeure inscrite dans les friches industrielles qui sont restées après le démantèlement de la sidérurgie et qui constituent aujourd’hui son Patrimoine Industriel : Le Haut Fourneau nº 2, les Ateliers Généraux et l’ancien Magasin des Modèles et des Pièces de rechange; les logements, tels que la Cité-Jardin de la Direction, où habitaient les ingénieurs basques, et le Quartier Ouvrier; l’Église de N.D. de Begoña; des équipements tels que le Vieil Hôpital, l’Economat, les Bureaux, le Casino, qui ont tous en commun d’être directement liés à l’histoire économique et sociale de l’usine sidérurgique.

(Du juin à Septembre): vendredi, 18h30. Samedi, 10h et 12h. Dimange (2º et 4º du moi), 10h et 12h. Groupes (8-30 pax.) Du mardi a vendredi, 11h. Réservations: fcvsagunto@gmail.com.

FESTIVITIES JANUARY – Procession of the Three Kings. With the arrival of the Three Kings by boat. Sant Antoni. Bonfires, fire running, typical bred, and the traditional blessing of the animals. FEBRUARY – Procession of the Humorous Fallas. Our Carnival. Splash Sagunt. Festival del Cómic de la C. Valenciana. MARCH – Fallas. World Heritage Site. APRIL – Sagunto Holy Week. Festivity of National Tourist Interest. Sacred Music Concerts “Sagunt in Excelsis”. MAY – Festival “Més que Murs”. Urban Art Festival International Museum Day - 18th May. JUNE – St. John’s Night. Summer Solstice Festival. Percumón. International Percussion Festival. JULY – Sagunt a Escena Festival. From July to September, “Festival of Theatre, Music and Dance” at the Sagunto Roman Theatre. Patronal Saint Festivities of Sagunto - 2nd fortnight Musical performances, bullfighting, the traditional “cordà” firecracker cords in the streets, and nighttime fireworks displays. AUGUST – Patronal Saint Festivities of Sagunto - 1st fortnight. With “cucañas” (greasy pole festivity at the port) on 15th August at the Port quay. Asphalt Painting Contest during the Workers’ Quarter Festivities. SEPTEMBER – World Tourism Day - 27 September. “Diásporas” Festival. European Jewish Culture Seminars. OCTOBER – Moors and Christians - 1st weekend. October 9th Celebrations (Founding of Val. Com.) and Medieval Market. NOVEMBER – Black November Festival. Camp de Morvedre Mushroom & Fungi Seminar. Sister-City Gastronomy Fair. DECEMBER – Christmas Markets, San Silvestre Race and Puppet Festival. New Year’s Bells at Plaza Mayor in Sagunto.

FÊTES

Tourist Info Sagunto Plaça Cronista Chabret, s/n Tel. 96 265 58 59 sagunto@touristinfo.net Tourist Info Puerto de Sagunto Av. Mediterrani, 67 Tel. 96 269 04 02 saguntoplaya@touristinfo.net

www.turismo.sagunto.es

APP Apple

APP Android

Audioguía y lengua de signos

@sagunto_turismo

Puerto de Sagunto

JANVIER – Défilé des Rois Mages. Avec l’arrivée des Rois Mages en bateau. Sant Antoni. Feux de joie, coureurs du feu, pataquetas (pains typiques) et la traditionnelle bénédiction des animaux. FÉVRIER – La Parade de l’Humour des Fallas. Notre Carnaval. Splash Sagunt - Festival de la Bande Dessinée de la Communauté Valencienne. MARS – Fallas. Fête d’Intérêt Touristique National. AVRIL – Semaine Sainte de Sagunto. Fête d’Intérêt Touristique National. Concerts de musée sacrée “Sagunt in Excelsis”. MAI – Festival “Més que Murs”. Festival d’art urbain. Journée Internationale des Musées. 18 mai. JUIN – Nuit de la Saint-Jean. Fête de l’Eté Percumón. Festival International de Percussion JUILLET – Festival “Sagunt a Escena” de juillet à septembre. “Festival de Théâtre, de Musique et de Danse” au Théâtre Romain de Sagunto. Fêtes Patronales de Sagunto. 2ème quinzaine du mois. Spectacles musicaux, lâcher de taureaux, la traditionnelle “Cordà” (grande pétarade) et feux d’artifice. AOÛT – Fêtes Patronales de Puerto de Sagunto. 1ère quinzaine du mois. Avec mâts de cocagne dans l’eau, le 15 août, au bassin portuaire. Concours de Peinture sur Bitume lors des Fêtes du Quartier ouvrier. SEPTEMBRE – Journée Mondiale du Tourisme. 27 septembre. Festival “Les Diasporas”. Journées Européennes de la Culture Juive. OCTOBRE – Maures et Chrétiens. 1er week-end du mois. Célébrations du 9 Octobre (Fête de la Communauté Valencienne) et Marché Médiéval. NOVEMBRE – Festival Novembre Noir. Journées Mycologiques du Camp de Morvedre. Foire Gastronomique Jumelage. DÉCEMBRE – Marchés de Noël, Course de la Saint-Sylvestre et Festival de Marionnettes. Les 12 coups de minuit du Nouvel An sur la Plaza Mayor de Sagunto.

Profile for Sagunto Turismo

Sagunto map English/Français  

cultural routes, monuments, opening hours, circuits culturels, horaires

Sagunto map English/Français  

cultural routes, monuments, opening hours, circuits culturels, horaires

Advertisement