Sagunto map English/Français

Page 1

CULTURAL ROUTES / CIRCUITS CULTURELS IBERIAN ROUTE

CIRCUIT IBÈRE

The Iberian settlement of “Arse” ( 5th BC) is located at the western end of the hill, protected by a double defensive enclosure. The Senda dels Lladres is a local footpath that runs along the outer perimeter of the castle, enabling visitors to see remains of the Iberian wall. Itinerary: 2.5 km – 1 hr. The Grau Vell (Old Port) is a small settlement near the sea, with a coastal watchtower dating back to the 16th C. and preserves the archaeological remains of the old Iberian-Roman port. The sea bottoms here still has fragments of amphorae and wreckage from the ancient port of Saguntum.

Le village ibérique de “Arse” (Ve siècle av. J.-C.) était situé à l’extrémité ouest de la colline. Il était protégé par une double enceinte défensive. Le Sentier dels Lladres, un sentier local qui contourne l’enceinte du Château, permet de découvrir des vestiges de la muraille ibère. Circuit : 2,5 km - 1 h Le Grau Vell, petit hameau en bord de mer, conserve une ancienne tour de guet côtière datant du XVIe siècle et des vestiges archéologiques de l’ancien port ibéro-romain. Ses fonds marins sont parsemés de fragments d’amphores et d’épaves provenant de l’ancien port de Saguntum.

Sagunto

ROMAN ROUTE

CIRCUIT ROMAIN

After the 8-month siege of the city by the Carthaginian general Hannibal (219 BC) and the final Roman victory, the city was restored by Publius Cornelius Scipio and became known as “Saguntum”.

Après un long siège de huit mois par le général carthaginois Hannibal (219 av. J.-C.) puis sa conquête par les Romains, la ville est restaurée par Publio Cornelio Escipión et prend le nom de “Saguntum”.

Thereafter began an age of splendour under the protection of Rome, as reflected in the construction of civil and religious monuments, preserved among which are the Forum, the Theatre, the Circus Gate, the Temple of Diana, remains of the Roman Bridge, Republican Plaza, and the Via del Pórtico Roman Road and Domus dels Peixos – Roman House.

C’est le début d’une époque de splendeur sous la protection de Rome qui a été marquée par la construction de monuments civils et religieux, dont certains sont conservés tels que le Forum, le Théâtre, la Porte du Cirque, le Temple de Diane, les vestiges du Pont Romain, la Place Républicaine, la Domus et la Chaussée Romaine (Vía del Pórtico).

MEDIEVAL ROUTE

CIRCUIT MÉDIÉVAL

During its medieval Islamic period, the city was renamed “Murbyter”, and the irregular structure of the current historic centre began to take shape. From this period, the 11th C castle is still well preserved. After the Christian conquest by Jaime I in the first third of the 13th C, the city was renamed “Morvedre” or “Murviedro”. Preserved from this age are: the Jewish quarter, the porticoed Plaza Mayor, the Almudín granary, noblemen’s palatial houses along the streets Caballeros, Mayor and Castillo, remains of the medieval wall, and the churches of the San Salvador (13th C) and Santa Maria (14th C), the previous one was built over the original Moorish mosque.

Sous la domination islamique, la ville prend le nom de “Murbyter”. C’est alors que commence à se configurer le tracé irrégulier du centre historique actuel. De cette étape, il reste le château du XIe siècle. Après la conquête chrétienne par le roi Jaime Ier (1er tiers du XIIIe siècle), la ville change de nom pour s’appeler “Morvedre ou Murviedro”. C’est de cette étape que datent le Quartier Juif, la Plaza Mayor à arcades, l’Almudín ou halle au blé, les palais des rues Caballeros, Mayor et Castillo, les vestiges de la muraille médiévale, les églises du Salvador (XIIIe siècle) et de Santa María (XIVe siècle) - sur l’emplacement de l’ancienne mosquée -.

OPENING HOURS Roman Theatre, Castle and History Museum of Sagunto

L’entrée est libre et gratuite.

(October to march): Tuesday to saturday, from 10:00 to 18:00 hrs.

(D’octobre à mars) : Du mardi au samedi, de 10h à 18h.

(April to september): Tuesday to saturday, from 10:00 to 20:00 hrs.

(D’avril à septembre) : Du mardi au samedi, de 10h à 20h. Dimanche et jours fériés : ouverture de 10h à 14h.

Sundays and holidays: from 10:00 to 14:00 hrs. Mondays: Closed.

Lundi : Fermé.

Visitor’s Reception Centre “Casa dels Berenguer” Access free of charge.

Sagunto has 8 hermitages or chapels from recent ages. The Chapel of La Sangre (17th C), headquarters of La Hermandad de la Purísima Sangre de Cristo, is the largest in size, and this is where the processional floats for Sagunto’s Holy Week festival are kept. The Chapel of La Soledad on the Calvary hill offers beautiful views over the city. So does the Chapel of San Cristóbal, which lies just outside the urban area (1,5 km - 30 mins).

CIRCUIT DES CHAPELLES Sagunto possède huit chapelles d’époque plus moderne. La Chapelle de la Sangre (XVIIe siècle), siège de la Cofradía de la purísima Sangre de Cristo, est la plus grande. C’est là que sont gardés les “pasos” (chars processionnels) de la Semaine Sainte de Sagunto. La Chapelle de la Soledad sur le chemin du Calvaire offre une belle vue sur la ville. Tout comme la Chapelle de San Cristóbal, située à l’extérieur de la ville (1,5 km – 30 min).

Théâtre romain, Château et Musée Historique de Sagunto

Free Access.

Closed: 1 january and 25 december.

CHAPEL ROUTE

HORAIRES

Fermeture : Les 1er janvier et 25 décembre. Espace d’Accueil des Visiteurs “Casa dels Berenguer”

(October to june): monday to saturday, from 9:00 to 19:00 hrs.

L’entrée est libre et gratuite.

Sundays and holidays: from 9:00 to 14:30 hrs.

Dimanche et jours fériés, de 9h à 14h30.

(July to september): Monday to saturday, from 10:30 to 19:30 hrs.

(Du juillet à setembre): Du lundi au samedi, de 10h30 à 19h30.

Sundays and holidays: from 10:30 to 14:00 hrs.

Dimanche et jours fériés, de 10h30 à 14h00.

Archaeological sites: Via del Pòrtic and Domus dels Peixos. Price: 1€ Guided tour. Reservations at Tourist Offices. (October to march): from Tues. to Sat. 10:00 hrs. 11:15 hrs. 12:30 hrs. 16:00 hrs. and 17:15 hrs. (April to september) + 18:30 hrs. Sundays and public holidays: 10:00 hrs. 11:15 hrs. and 12:30 hrs.

(D’octobre à juin) : Du lundi au samedi, de 9h à 19h00.

Espaces Archéologiques Romains “Vía del Pòrtic” et “Domus dels Peixos”. Tarif : 1 € Visite guidée. Réservations aux Offices de tourisme. (D’octobre à mars) : du mardi au samedi, 10h, 11h15, 12h30, 16h et 17h15. (D’avril à septembre) + 18h30. Dimanche et jours fériés : 10h, 11h15 et 12h30.

HIKING

RANDONNÉES PÉDESTRES

If you want to enjoy the peace and quiet of nature, Sagunto has several natural landscapes with picnic areas such as Povitxol and Costa del Volant.

Si vous aimez la nature et le calme, Sagunto compte de nombreux espaces naturels, avec des aires de pique-nique comme le Povitxol et la Costa del Volant.

Since Sagunto is located between the Calderona and Espadán mountain ranges, it is an excellent starting point for a variety of hiking trails. The Picaio and the Garbí –emblematic peaks of the Sierra Calderona– offer impressive views over the region.

Sagunto est situé entre les massifs des sierras Calderona et Espadán, ce qui en fait le point de départ idéal pour de nombreuses randonnées pédestres. Le Picaio et le Garbí, sommets emblématiques de la sierra Calderona, offrent des vues exceptionnelles sur la région.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Sagunto map English/Français by Sagunto Turismo - Issuu