__MAIN_TEXT__

Page 1

БЛЕСК

U LY S S E N A R D I N E U R O PA G M B H - W e i l a m R h e i n - T. + 4 9 7 6 2 1 7 7 0 0 9 8 0 - u l y s s e - n a r d i n . c o m - i n f o @ u l y s s e - n a r d i n - e u r o p a . d e

PREIS: Deutschland 6,- € Österreich 6,- € B e n e l u x 6 , - € F r a n k r e i c h 7, - € I t a l i e n 7, - € G r i e c h e n l a n d 8 , - € S p a n i e n 7, - € S l o w e n i e n 1 8 7 0 , - S I T ,

S c hw e i z 10 , - S FR

BLESK magazine for women № 1 / spring 2014

МАГИЯ КУКОЛ Откровения

ТАИСИИ ПОВАЛИЙ ПАСХАЛЬНЫЕ ЯЙЦА

ФАБЕРЖЕ 01

4 192309 206002

журнал для женщин


Düsseldorf Kö-Center/ Martin-Luther-Platz 32 0211 135 40 92 Frankfurt Grosse Bockenheimer-Str. 13 069 219 96 700 Hamburg Neuer Wall 39 040 430 94 90 München Residenzstrasse 6 089 238 88 50 00 Wien Am Kohlmarkt 4 01 535 30 53 Akris Boutique auf www.akris.ch


Modèle déposé

editorial

Знакомо ли вам ощущение, которое описывают как чувство «порхающих в животе бабочек»? Это выражение приобрело особую популярность после выхода сериала «Секс в большом городе», а затем прозвучало из уст главной героини фильма «Дневник Бриджит Джонс». Эйфория, состояние окрылённости и полёта, при котором, идя по улице, вы улыбаетесь сами себе и вам совершенно всё равно, что подумают при этом окружаю­ щие. Природа словно вторит вашим чувствам: жёлтые шарики мимозы напоминают о приближении главного женского празд­ ника, а беременные почки на ветках деревьев сулят приближе­ ние весны. Ваша походка легка, как никогда, вы излучаете свет, готовы обнять весь мир и разразиться фонтаном разнообразных чувств, рвущихся наружу. Вы с лёгкостью рифмуете строчки, фокусируете внимание на высказываниях о любви и поража­ етесь тому, насколько точно они передают ваше состояние. Вас увлекает астрология, вы с замиранием сердца проверяете совместимость знаков зодиака и в случае несовпадения отказы­ ваетесь верить в приметы и гороскопы... Рисуете сердечки на финансовых документах? Сменили привыч­ ные очки на цветные линзы? Готовы променять просмотр люби­ мого сериала в уютном кресле на свидание под дождём? Герой вашего романа состоит из одних достоинств? Не заметили, как его увлечения и вкусы стали вашими? Сомнений быть не может — вы влюблены! Самое время добраться до гардероба и начать «чистить пёрыш­ ки». Ведь самый насущный вопрос сегодня: «Как я выгляжу?» Всё, что вам не к лицу или вышло из моды, удаляйте без сожа­ ления! Затратно? Но мы, женщины, способны ещё не на такие поступки! Обновите содержание своего шкафа, смените удоб­ ные джинсы на платья, юбки и смело меняйте макияж, парфюм, причёску!

P u r e l u x u r y. S i n c e 1 9 2 1.

Ведь первые признаки влюблённости могут стать прелюдией к большому чувству. Желаем вам весеннего трепета, пусть бабочки не покидают вас, заставляя пережить весь восторг и страсть любви, на которую способны только ВЫ!

Елена ЛЮДМИРСКАЯ

The Creative Collection. Necklace My Miracle: Tahiti cultured pearl, white gold with diamonds.

3

www.schoeffel-pearl.com


В НОМЕРЕ / content

6

РОСКОШЬ / LUXURY 6

INHORGENTA-2014: симфония самоцветов

УСПЕХ / SUCCESS 10

ТАИСИЯ ПОВАЛИЙ: «Скажу откровенно — я счастливая женщина!»

26

ЛЕНА СОТСКОВА: рождение музыки и танца

БИЕНИЕ СЕРДЦА / HEARTBEAT 20

DKMS LIFE: подарите цвет жизни!

ПРЕЗЕНТАЦИЯ КОЛЛЕКЦИИ Van der Bauwede

29

Roeckl

АФОРИЗМЫ / APHORISMS 28

СОФИ ЛОРЕН: заповеди настоящей женщины

ПОДИУМ / RUNWAY 34

LAUREL: East meets West

86

ПОЕЗДКА В МИЛАН: разумный шопинг

АРОМАТЫ / FRAGRANCE 36

АРОМАТ ВЕСНЫ

БУДЬ КРАСИВОЙ / LA BELLE

26

38

ЗАГАДКА ЦВЕТА ФУКСИИ

40

КОЖА КАК ШЕЛК / SKIN LIKE SILK

РЕТРОСПЕКТИВА / RETROSPEKTIVE 42

БРОКАР: аромат ушедшей империи

50

ТРЕНДЫ / TRENDS

54

ВЕСНА-ЛЕТО — 2014: модные тенденции

КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО / CULTURE & ART

4

58

МАГИЯ КУКОЛ

72

ПАСХАЛЬНЫЕ ЯЙЦА ФАБЕРЖЕ

© INHORGENTA MUNICH, фото из личного архива Таисии Повалий, «Green Apple Group», Елена Михайлова, «Новая Заря», Schloss Bueckeburg

10

21


В НОМЕРЕ / content ПУТЕШЕСТВИЯ / TRAVEL 68

ПРОШЛОЕ В НАСТОЯЩЕМ: территория старины

CRÉME DE LA CRÉME 78

ПАСХАЛЬНЫЕ СЮРПРИЗЫ ОТ LINDT

80

RONNEFELDT: чай «от-кутюр»

tÊte-À-tÊte

58

82

КАК СТАТЬ БОГИНЕЙ: меню для Казановы

НА ЗАМЕТКУ / ON A NOTE 88

ВЕСЕННИЙ МАРАФОН

БИБЛИОТЕКА / LIBRARY 90

КНИЖНЫЕ НОВИНКИ

КИНОЗАЛ / WORLD PREMIERES 92

МИРОВЫЕ КИНОПРЕМЬЕРЫ

АСТРОЛОГИЯ / ASTROLOGY

42 68

94

СВАДЕБНЫЙ ГОРОСКОП — 2014

96

УИКЕНД / WEEKEND

Butterfly Lovers Ring/Green 750 white gold (31.50 grams) Set with 3.02 cts of white diamonds, 15.32 cts of peridots, 1.20 cts of emeralds and 0.41 cts of black diamonds

5


ТРЕНДЫ / trends

Симфония самоцветов INHORGENTA 2014 6


роскошь / luxury В Мюнхене прошла международная выставка ювелирного искусства часовой и ювелирной промышленности, драгоценных камней, жемчуга и технологий. Ведущие фирмы из стран Европы, России, Великобритании и Ирландии ярко заявили о себе инновационными и креативными решениями, образцами эксклюзивных украшений из платины и бриллиантов, авангардными дизайнерскими коллекциями, а также новейшими трендами в часовой промышленности, предопределив тем самым модные тенденции сезона 2014 года.

Schoeffel, Коллекция DARLING Белое золото 750-й пробы, бриллианты и черный жемчуг «Таити»

© www.inhorgenta.com

Ольга ЛЕМАНН Вот уже 40 лет одна из круп­ нейших европейских выставок Inhorgenta вновь продемонстри­ ровала своё превосходство в мире ювелирной индустрии. На пло­ щади более 65 тыс. кв. м мюнхен­ ского выставочного центра были представлены практически все виды ювелирного искусства, от драгоценных украшений и часов до оборудования для их производ­ ства. Известные дизайнеры, кол­ лекционеры, владельцы магазинов антиквариата и торговые агенты из Германии, Австрии, Испании, Ита­ лии, Швеции, Швейцарии, Греции, Голландии, России, а также Вели­ кобритании и Ирландии собра­ лись на едином пространстве, где были представлены драгоценные камни, жемчуг, изделия из серебра и золота, часы, ювелирные изделия, украшения и бижутерия, инстру­

менты и оборудование для юве­ лирных мастерских, демонстриру­ ющие новейшие тренды в ювелир­ ной промышленности. На обозрение ведущих компа­ ний отрасли были представлены изделия как уже признанных юве­ лирных брендов, так и произве­­ дения молодых авторов. Для по­­ощрения новичков в мире юве­ лирного дизайна был проведен конкурс, который в этом году отме­ тил свой 10-летний юбилей. Более 100 дизайнеров из разных угол­ ков мира предъявили жюри свои авторские работы. Однако глав­ ная награда молодому ювелирудизайнеру — залог его успеш­ ного дальнейшего продвижения на международном ювелирном рынке, поскольку репутация кон­ курса среди профессионалов чрез­ вычайно высока.

Несомненной пользой для участников выставки Inhorgenta2014 стало посещение многочис­ ленных конференций и семинаров, презентаций, специализирован­ ных тематических экспозиций, среди которых можно выделить Платиновый форум, Форум кон­ цепций, Инновационный форум и ряд других. Для освещения выставки были аккредитованы журналисты ведущих модных жур­ налов мира, а также представи­ тели специализированных печат­ ных изданий. Высокий уровень подготовки выставки-ярмарки, представленные на ней новей­ шие современные течения, автор­ ские коллекции, новые бренды и актуальные технологии производ­ ства, бесспорно, возымеют актив­ ное влияние на модные тенденции нынешнего года. 7


роскошь / luxury Ernstes Design Новая «сердечная» коллекция от известного немецкого дизайнера Андреаса Эрнста из розового золота с покрытием из бронзы, украшенная жемчужиной

Joerg Heinz, коллекция Companion Tropicana, белое золото 750-й пробы и 600 разноцветных бриллиантов, которые украшают «жильё» миниатюрной райской птички

Angela HUBEL Кольцо Lagune navette из розового золота с гранатом

Sokolov Jewelry Schweiz Золотые кольца с полудрагоценными камнями: топазом, аметистом, хризолитом, лондонcким топазом, гранатом и небольшими фианитами

Joerg Heinz, коллекция Companion Heartbeat, белое золото 750-й пробы, 600 белых и чёрных бриллиантов, рубиновое сердце в 2.0 карата

Ringmanufaktur Johann Kaiser, коллекция Charivari Kольца из серебра 925-й пробы с разноцветными цирконами

ERNST STEIN Золотое кольцо с бриллиантами и голубым топазом

8

Junghans Женские наручные часы Max Bil

© www.inhorgenta.com

Angela HUBEL Kольцо Island Ring из жёлтого золота с перидотом


ТРЕНДЫ / trends

Создавая неповторимую ко л л е к ц и ю ю в е л и р н ы х у к ра ш е н и й , м ы в ы х о д и м з а ра м к и о б ы ч н о г о . BLU BY KIM

Са м ы е э кс к л ю з и в н ы е а д р е са Г е р м а н и и , а та к ж е Л о н д о н а , Парижа, Мадрида, Вены, Нью-Йорка и Пекина. www.wempe.de Шедевр ювелирного искусства: Blu Intermezzo BY KIM. Изящно изогнутые элементы изделия сливаются друг с другом в едином игривом танце. Уникальное колье из 18-каратного золота с драгоценными камнями представлено в различных цветовых оттенках и нюансах.

9


ТАИСИЯ ПОВАЛИЙ: «СКАЖУ ОТКРОВЕННО — Я СЧАСТЛИВАЯ ЖЕНЩИНА!» 10


УСПЕХ / SUCCESS Вот уже более 20 лет Таисия Повалий радует поклонников своими песнями и концертными выступлениями. Среди эстрадных вокалистов её заметно выделяет обладание сильным, редким по густому тембральному окрасу голосом, которым певица владеет с виртуозной лёгкостью. Позволяя себе часто экспериментировать в поисках нового, певица много импровизирует, что придаёт её выступлениям эксклюзивность. Головокружительно взлетев на олимп шоу-бизнеса, Таисия Повалий продолжает вызывать к себе неугасающий повышенный интерес.

Наталия ЯНОВСКАЯ — Таисия, у вас такое редкое и необычное имя. Сыграло ли оно в вашей творческой судьбе не­ кую роль? Считаете ли вы, что выбор имени человека влияет на его судьбу?

© фото из личного архива Таисии Повалий

— Мне известно, что имя ТАИ­ СИЯ для египтян означало иде­ ал женственности и материнства. Женщина с таким именем обла­ дает незаурядными музыкальны­ ми способностями, импульсивная, бескомпромиссная и независи­ мая. В общем-то, думаю, что каж­ дое имя в той или иной мере влия­ ет на человека, но всё же в большей степени человек сам создаёт свою судьбу. Я не вижу в этом какой-то особой мистики, хотя, безусловно, некоторые нюансы присутствуют. В любом случае мне нравится та­ кое поэтичное имя — Тая, и я бла­ годарна своим родителям, что они выбрали его для меня. — Тая, природа наделила вас редким по красоте тембром го­ лоса, который не только нравит­ ся поклонникам, но и по досто­ инству отмечен многочисленны­ ми наградами. Какая из них для вас более значимая? — Нет малозначимых наград, но самой большой наградой всегда остаётся любовь и признание зри­ телей. Возможно, это звучит па­ фосно, но для меня на самом деле

так было всегда. Когда слышишь живые аплодисменты зала, чув­ ствуешь тепло, исходящее от по­ клонников, блеск глаз — с этим ничто не может сравниться! Попу­ лярность не может не доставлять удовольствия, и мне, конечно, при­ ятно, что меня любят и ценят. — А какими ещё талантами наградил вас Бог? Возможно, вы пишете стихи или картины? — Музыку! Пишу музыку… но это для души. Потому что я считаю, что все должны заниматься своим делом. Я понимаю, что не смогу на­ писать музыку лучше, чем профес­ сиональный композитор, так же как профессиональный компози­ тор не сможет спеть лучше, чем я. Поэт должен писать стихи, компо­ зитор — музыку, аранжировщик сводить всё это вместе, а вокалист должен исполнять. Я очень лю­ блю петь, и мне кажется, что делаю это хорошо. А по большому счёту талантов у меня много, просто не перечесть (хитро улыбается), но я о них умолчу… из скромности. — Расскажите, пожалуйста, как рождается ваш репертуар? Кто помогает вам подбирать му­ зыку и слова? Есть ли у вас, так сказать, «личный» композитор? — Есть композиторы, с которы­ ми я работаю на протяжении мно­

гих лет. Их немного, но это не зна­ чит, что я изначально отказыва­ юсь от сотрудничества с другими людьми. Просто, как у каждого ис­ полнителя, есть любимые… и это для меня важно. Первые мои советчики и критики, к кому я прислушиваюсь, — моя мама Нина Даниловна, муж, он же продю­ сер — Игорь Лихута, и сын Де­ нис. Семья для меня прежде все­ го. Она во многом помогает и поддерживает в любых ситуа­ циях. Иногда случаются и спонтан­ ные вещи. Некоторые песни полу­ чаются совсем неожиданно. Одна, к примеру, родилась вообще… по телефону с Николаем Бас­ковым! Это давняя, уже известная исто­ рия… созвонились, придумали, напели. Потом, когда Коля приехал в Киев, не с концертом, а просто нагрянул в гости, мы сели и бук­ вально за вечер вместе сочинили песню. Мне нравятся такие экс­ промты. — Что для вас значит партнёр­ ство на сцене? Я имею в виду ваши выступления дуэтом с тем же Николаем Басковым, со Ста­ сом Михайловым и Александром Михайловым. — Это, прежде всего, велико­ лепный опыт. Опять же это даже не назовёшь приятными эмоция­ ми… это целая гамма чувств, ко­ торые можно получить, работая 11


УСПЕХ / SUCCESS в желанном партнёрстве с людь­ ми, с которыми получаешь истин­ ное удовольствие. Это не только опыт, но и огромный внутренний позитив, воодушевление, которое, естественно, передаётся публике. И это главное! То есть не только субъективный личностный пози­ тив, но и те ощущения, которыми я в полной мере могу поделиться со своим зрителем, своими по­ клон­никами. Как правило, наши выступления дуэтом принимают­ ся с неизменным успехом, и, пока это людям нравится, они будут продолжаться.

— Постоянно поступают пред­ ложения, и меня это, признаться, радует, и очень хочется попробо­ вать себя в большом кино. Но… сейчас я стараюсь об этом не думать. Потому что на данный момент это нереально. Кинопро­ изводство, съёмки в фильмах, как вы знаете, занимают огромное количество времени, и я прекрас­ но отдаю себе отчёт, что сейчас просто не могу себе этого позво­ лить. На другие проекты у меня времени просто не остаётся. Даже на семью, к великому со­ жалению…

— Ваши музыкальные компо­ зиции зачастую становятся са­ ундтреками к телевизионным се­ риалам. Как вы к этому относи­ тесь?

— Когда женщина красива и успешна, а это в полной мере от­ носится к вам, всегда появляют­ ся завистники и злопыхатели, а недобросовестные журналисты не преминут этим воспользо­ ваться. Как вам удаётся избегать публичных конфликтов?

— Положительно… очень по­ ложительно! Я сторонница того, чтобы песня не была саундтреком в том понимании, в каком это ча­ сто воспринимается… то есть про­ сто музыкальным оформлением. Хочу, чтобы это была некая знако­ вая величина, скажем, для фильма или сериала. Согласитесь, именно кино подарило жизнь многим пес­ ням! Достаточно вспомнить Марка Бернеса, Леонида Утёсова… ведь именно благодаря фильмам они стали популярными и любимыми. И если песня пишется специально под конкретную историю, которая происходит в сериале, становит­ ся штучным продуктом, для меня это вдвойне интересно! В случае когда просто берётся песня, кото­ рая где-то и когда-то исполнялась, и используется как саундтрек, она остаётся обычным саундтреком. Это скучно. Мне больше нравится, если песня рождается вместе с фильмом, с историей его героя, в процессе совместного творчества. — Последнее время вы часто снимаетесь в клипах, блестяще сыграли в новогодних телемюзи­ клах «Вечера на хуторе близ Ди­ каньки» и «Снежная Королева». Особенно удалась роль свахи из мюзикла «Золушка». Не задумы­ вались об актёрской карьере? Поступали предложения от име­ нитых режиссёров? 12

— Я не знаю таких людей… я их просто не замечаю. Они жи­ вут где-то на другой планете, оби­ тают в другой солнечной системе, в ином измерении, и для меня их просто не существует. Никогда не была завистлива, это чувство мне не знакомо. И избегаю осуждать людей, не люблю сплетничать. Мне это чуждо. Я не могу жить без сцены, без выступлений, концер­ тов, съёмок, интервью… мне нра­ вится моя работа, я делаю то, что умею, — пою. И если это нравится публике, я — счастлива. — Приходилось ли вам стал­ киваться с конкуренцией в своей профессии или у вас своя, никем не заменимая ниша? — Ниша как таковая — это упрощённое понятие. Если брать жанровую нишу, это слишком обобщённое понятие. Конкурен­ ция между артистами присутству­ ет всегда, это нормально. Если бы не было конкуренции, публика получала бы очень посредствен­ ный продукт. Именно конкурен­ ция движет всем в любой области, и неважно — в машиностроении или в сельском хозяйстве. Не ре­ клама — двигатель, а конкуренция! Это моё субъективное убеждение…

Так же и в шоу-бизнесе. Здесь кон­ куренция приобретает немного иные формы, но она всё равно при­ сутствует. Нишей, впрочем, я бы не стала это называть… Певец дол­ жен интуитивно угадывать, чув­ ствовать свою публику и давать ей то, что она хочет в данный мо­ мент. В этом суть и смысл работы артиста. Потому что артист дарит эмоции. И если он не будет пони­ мать слушателя, он не сможет по­ дарить эти самые эмоции… и тог­ да уже будет петь сам для себя. Так что это не вопрос ниши. Не­ важно, в каком жанре ты работа­ ешь: поёшь джаз, рок, народные песни, эстрадные композиции, — у тебя есть своя аудитория, и ты за неё в ответе. Помните, как у Анту­ ана де Сент-Экзюпери: «Мы в от­ вете за тех, кого приручили». На­ зывать своих поклонников нишей у меня язык не поворачивается! — Какие чувства испытывает певица Таисия Повалий, слушая своих молодых коллег по цеху? — Если молодые коллеги по цеху талантливы, трудолюбивы, амбициозны, в хорошем смысле этого слова, они вызывают, соот­ ветственно, восхищение, уваже­ ние, желание им помочь. Бывают случаи, когда есть талант, но нет трудолюбия, а талант без труда — это по сути ничто. И есть другие случаи, когда нет таланта, но есть какие-то гипертрофированные ам­ биции, и это вызывает лишь сожа­ ление… К счастью, таких случаев намного меньше, а те вокалисты, которые работают, стараются, по­ казывают высокий исполнитель­ ский класс, ну как ими не восхи­ щаться?! У нас в Украине есть та­ кие молодые дарования — и сла­ ва Богу, побольше бы таких! Не буду говорить о России, но Украи­ на «завжды була спивучею держа­ вою». У нас таких талантов гораздо больше, чем мы видим во многих шоу. Правда, увы, на слуху больше те, кто не заслуживает такой че­ сти, а вот те, кто мог бы удивлять миллионы, остаются незамечен­ ными. Но это неотъемлемая часть шоу-бизнеса. Так было всегда. Ни­ кто не знает, как это исправить. Так устроена жизнь… Значит, надо


УСПЕХ / SUCCESS В выборе своих костюмов и сценического образа Таисия всегда безупречна

Звёздный дуэт: Таисия Повалий и Николай Басков. В перерыве съёмок совместного клипа «Отпусти меня» (2004)

Лариса Долина и Таисия Повалий — самые востребованные голоса современной эстрады

© фото из личного архива Таисии Повалий

Творческое трио: Борис Моисеев, Таисия Повалий и Николай Басков

Рука об руку: рядом с Таисией всегда находится её муж, продюсер и просто любимый мужчина Игорь Лихута

Кадр из клипа «Отпусти» (2010)

13


УСПЕХ / SUCCESS осознанная потребность женщи­ ны к постоянному обновлению? — Отчасти это потребность женщины к обновлению, но не бес­ сознательная, а очень даже осо­ знанная. С другой стороны, для меня любая песня — действитель­ но, как маленькая жизнь. Чаще всего это драматическая история, и для полноты ощущений она тре­ бует своего образа. Я стараюсь его создать и отобразить в полной мере. У каждого артиста есть своё амплуа, свой стиль исполнения, которого он придерживается. Но я исполняю различные по жанрам произведения, и это, естественно, влечёт за собой смену имиджа, по­ требность в постоянном перево­ площении.

Фото из личного архива Таисии Повалий

быть более напористым, более тру­ долюбивым, и всё получится. — Как бы вы охарактеризо­ вали украинскую и российскую эстраду? — Они очень разные. И имен­ но поэтому появляются такие ду­ эты, как Повалий — Басков, Пова­ лий — Михайлов. Потому что зри­ тель получает тот симбиоз русской и украинской эстрады, которые, в общем-то, дополняют друг друга. И всё равно украинская эстрада отличается от любой другой. Зна­ ете, это на уровне мироощущения, на уровне духовного восприятия. Это невозможно описать слова­ ми. Украинская мелодика чувству­ ется не столько в языке, сколько намного глубже — в душе… Укра­ инские артисты умудряются пере­ дать эту мелодику не просто голо­ сом, а в той эмоции, которую не­ сут. Это так же, как весь мир вос­ 14

хищается до сих пор итальянской музыкой. Тут работает не итальян­ ский язык, а то, что заложено изну­ три, какая-то непередаваемая аура. Я считаю, что именно украинская эстрада как раз её и сохранила. Если говорить об украинском язы­ ке, он невероятно напевный и ме­ лодичный, не зря про него говорят «соловьина мова». Это определе­ ние уже затёрли, оно нивелирова­ но, иногда даже воспринимается с какой-то иронией, а на самом деле очень верное и точное. Украинский язык передаётся на каком-то под­ сознательном уровне. И потом уже неважно, на каком языке ты гово­ ришь или поёшь, — эта мелодика, эта мягкость, эта аура, она сохра­ няется и неосязаемо присутствует! — Таисия, вы часто меняе­ те свой образ, почти каждая но­ вая песня — как маленький спек­ такль. Смена имиджа исходит от выбора репертуара или это не­

— Безусловно. У меня есть и сти­ листы, и парикмахеры-визажисты, и дизайнеры по костюмам. Рабо­ тает очень серьёзная команда. Не создаётся костюм сам по себе, а создаётся, прежде всего, образ, где причёска, макияж, любая деталь направлены на одну цель. Они не­ разрывно связаны. Созданы, при­ думаны как единое целое… мы ста­ раемся достигать в этом полной гармонии. Более того, я в этом во­ просе даже не спорю. Отдаюсь полностью своим мастерам, дав­ но убедившись в их профессиона­ лизме и сценическом чутье. Кста­ ти, с моим последним клипом «Где любовь, там и рвётся», который не так давно вышел в прокат, произо­ шёл довольно курьёзный случай. В прессе написали, что в нём я по­ хожа на Шэрон Стоун. Хотя, как вы понимаете, никто не думал о под­ ражании голливудской звезде, и создавался образ совершенно от­ влечённый. — Какие творческие планы остались у вас до сих пор неосу­ ществлёнными? — Что-либо загадывать — бес­ смысленно. Всё в этой жизни происходит по воле случая или

© фото из личного архива Таисии Повалий

— Помогает ли вам кто-либо из дизайнеров в создании сце­ нических костюмов? Они всегда так безупречны…


УСПЕХ / SUCCESS судьбы. А творческие планы — ве­ личина постоянная. Они всё время присутствуют, и слава Богу! Про­ сто сейчас, как я уже говорила, по­ литика отнимает массу времени, и мои творческие планы не развива­ ются в той степени, как мне того хотелось бы. Мне даже пришлось отказаться от многих концертов. Но ничего… как только я сдам свои депутатские полномочия, смогу с новой силой рвануть впе­ рёд, так как накопилось достаточ­ но новых нереализованных идей. Каких — не скажу, даже не пытай­ те, иначе не будет сюрприза. — Любите ли вы путешество­ вать? Где предпочитаете прово­ дить время, свободное от гастро­ лей и творческой деятельности? — Путешествую довольно мно­ го и много разного повидала. Ко­ нечно, хочется ещё и ещё, всег­ да мало… Хочется увидеть но­ вые страны, новые обычаи, другие культуры, но на это уже несколь­ ко лет просто не хватает времени. Я люблю разные уголки Украины, причём нет пристрастия к какомуто одному определённому реги­ ону, — и Карпаты, и Крым, и сте­ пи наши — Слободянщину, Над­ днипрянщину, — тому, кто не был в украинских степях, сложно почувствовать это непередаваемое ощущение. Такого нет нигде!.. Но, помимо Украины, ещё люблю Ис­ панию. Она стала для меня стра­ ной, куда я часто езжу, где у меня есть друзья, где я отдыхаю по не­ сколько раз в году, где могу просто выдохнуть и расслабиться. Я нигде, правда, не успеваю побродить… но есть у меня одно место, где я ча­ сами сижу с закрытыми глазами, закутавшись в плед, и слушаю шум прибоя. В одиночестве… Для меня это очень важно. — В одном из интервью вы как-то обмолвились, что ваше любимое занятие на досуге — чтение книг. Какие же книги чи­ тает Таисия Повалий? — Разные, очень разные… Не очень склонна обсуждать эту тему, потому что обычно такие ответы воспринимаются, мягко выра­

жаясь, с недоверием. Я не раз с этим сталкивалась. Скажу всё же, что часто перечитываю любимую классику: люблю Ивана Бунина, Александра Ивановича Куприна. Особенно мне нравятся его лёг­ кие рассказы, такие как «Киев­ ские типы». Как говорил Влади­ мир Высоцкий, «открою книгу на любой странице и не могу, читаю до конца…». Кроме того, мне нра­ вится читать биографии известных людей, причём не только из области шоу-бизнеса. Раньше, ещё до того, как я сама занялась политикой, мне были интересны судьбы великих людей мирового уровня, начиная от Черчилля и Маргарет Тэтчер и заканчивая, скажем, таким пер­ сонажем, как Лех Валенса. Это зна­ ковые личности, по крайней мере для европейской истории, они всегда волновали моё воображе­ ние. Ещё, как ни странно, мне нра­ вятся исторические труды… о раз­ ных культурах, о загадках истории. Не выдуманные события, а создан­ ные на научной основе. Это очень увлекательно. Я беру такие книги в самолёт, в автобус, в машину… короче, в дорогу. Другого времени для чтения у меня просто не оста­ ётся. — Ваш муж, Игорь Лихута, продюсер, друг и советчик, вы уже много лет вместе — и дома, и на гастролях, и на отдыхе. Легко ли быть всё время вместе и «от­ дыхаете» ли вы иногда друг от друга? — Нам легко быть вместе. При­ чём, несмотря на то что, казалось бы, мы всё время вместе, на самом деле нам довольно редко удаётся побыть вдвоём, наедине. Поэто­ му мы успеваем соскучиться друг по другу. Все решения принимаем вместе. Мы одно целое... Скажу от­ кровенно, я счастливая женщина: у меня есть по-настоящему люби­ мый мужчина! — А бывают ли у вас твор­ ческие разногласия с Игорем? Какие личные качества вы цени­ те в муже и в мужчинах в целом? — Ну, во-первых, конечно же, разногласия бывают… и ещё какие!

Но последнее слово, как правило, остаётся за мной. Если уверена в своей правоте, никакая сила меня не переубедит. Упрямая. Правда, если я потом понимаю, что была не права, прямо ему об этом говорю. Но такое бывает редко. Вообще-то я очень покладистая и часто иду на компромиссы. Не верите, спросите сами у моего мужа (смеётся)! А ка­ кое качество ценю? Оно вмещает­ ся в одно ёмкое выражение: «Мой муж — настоящий мужчина!» Он всегда держит своё слово, он га­ лантен, умён, красив, надёжен и во­ площает в себе все те качества, ко­ торые важны для любой женщины. Я очень многим ему обязана, его упорству и вере в меня. Все годы Игорь внушает мне: «Ты — коро­ лева!», — и я очень благодарна ему за это. За ним я как за каменной стеной! Возможно, что слегка его идеализирую, но как же без этого? Я ведь женщина... — С чего начинается утро Таисии Повалий? — Когда как… потому что по­ стоянные гастроли, разъезды. Но если я дома, могу поспать, поне­ житься в постели… люблю с утра лениться. В любом случае, есте­ ственно, у меня ежедневная рабо­ та с голосом, так называемая рас­ певка — зарядка для голосовых связок… А сейчас, в связи с тем что занимаюсь политикой, рабо­ чий день, как правило, начинается с моих обязанностей члена парла­ ментской комиссии. У меня — мои избиратели, которые пишут пись­ ма, запросы, и я должна с этим много работать. Отдаю этой де­ ятельности не меньше половины своего рабочего времени, а скорее всего, намного больше. Конечно, я не собираюсь навсегда оставаться в политике, посвящать этому свою жизнь, но, коль уж я вошла в это, стараюсь работать с полной отда­ чей. По-другому не умею. — Тая, вы производите впе­ чатление человека мягкого, от­ крытого и отзывчивого. За это вас и любят поклонники. Такие качества в вас заложены приро­ дой или они выработаны жиз­ ненным опытом? 15


Кадр из клипа «Доля» (2012 г.)

16


© фото из личного архива Таисии Повалий

УСПЕХ / SUCCESS Вот уже более 20 лет имя популярной эстрадной певицы Таисии Повалий явля­ ется синонимом одной из самых ярких звёзд украинской и российской эстрады. Этот путь на профессиональную сцену начался в 1984 году, когда по оконча­ нии киевского музучилища имени Глиэра (дирижёрско-хоровое отделение и факуль­ тативно-академический вокал) Таисия на­ чала карьеру солистки мюзик-холла. В 1990 году она с триумфом победила на известном в то время конкурсе Гостеле­радио СССР «Новые имена». Однако качественный перелом в карь­ ере певицы пришёл с победой на Между­ народном фестивале искусств «Славянский базар» — Гран-при конкурса молодых вока­ листов. В 1994 году по итогам Музыкального телевизионного национального фести­валя «Новi зiрки старого року» («Новые звёзды старого года») Таисия была признана луч­ шей певицей Украины и лучшим музыкан­ том года. В 1996 году это подтвердилось ещё одним званием — «Зiрка естради року» («Звезда эстрады года»). В марте того же года  исполнительница звёздных хитов по­ лучила звание заслуженной артистки Укра­ ины, а в 1997 году Повалий стала народной артисткой Украины. В 1998 году певица побе­ дила в общенациональной программе «Лю­ дина року» («Человек года») в номинации «Зiрка естради року»! Заветную для любого музыканта награду — «Золотой граммо­ фон» — Таисия получала неоднократно: в 2005 году в звёздном дуэте с «золотым голосом России» Николаем Басковым за песню «Отпусти меня», в следующем — за песню «Ты далеко», в 2010 году — в дуэте со Стасом Михайловым за композицию «Отпусти», а в 2012 году — за клип режис­ сёра Кати Царик «Верю тебе». За годы творчества Таисии Повалий было выпущено 15 музыкальных альбомов, кроме этого запомнились искромётные ак­ тёрские работы в мюзиклах «Вечера на ху­ торе близ Диканьки», «Золушка», «Снеж­ ная королева» и др. 28 мая 2011 года в центре Киева на «Аллее звёзд» была заложена именная звезда Таисии Повалий. В 2012 году Таисия заняла 67-e место в рейтинге «100 самых влиятельных женщин Украины» по версии журнала «Фокус». Сегодня звезда обворожительной жен­ щины и одарённой певицы продолжает ярко сверкать на эстрадном небосводе, и мы надеемся, что Таисия ещё не раз уди­ вит и порадует своих поклонников новыми творческими достижениями. 17


Кадр из клипа «Доля» (2012)

— Вы выглядите потрясающе молодо и стильно. Увлекаетесь каким-либо видом спорта или же «спасибо родителям за гене­ тику»? Поделитесь секретом, как вам удаётся держать себя в такой прекрасной форме? — Во-первых, спасибо за ком­ плимент, во-вторых, действитель­ но, спасибо родителям. И… ма­ ленький секрет полишинеля: у меня дома свой собственный тренажер­ ный зал. Женщина просто обязана быть красивой, а уж тем более женщина-артистка. Нужно следить за фигурой, питанием. Но главное, как мне кажется, — это перманент­ ное состояние влюблённости и уве­ ренность, что и сегодня, и завтра, 18

и всегда всё у тебя будет хорошо. Такую уверенность может дать только надёжный, любящий муж­ чина. И он у меня есть! — Возможно, расскажете на­ шим читательницам о ваших лю­ бимых косметических брендах и какой аромат вы предпочитаете? — Женщина любит менять аро­ маты. Для этого есть много предпо­ сылок: и настроение, и время года, и желание попробовать новинку, каких сейчас предлагают в огром­ ных количествах. За всеми и не уследишь. Мне нравятся мягкие и свежие ноты Jo Malone, выпускае­ мые английской компанией, утон­ чённый и изысканный француз­ ский парфюм бренда Serge Lutens... Но ведь не менее важно, какой аро­ мат женщины привлекает её муж­ чину. Моему супругу больше всего нравится Chanel, и он часто мне их дарит. И, что особенно приятно, без всякого повода. В этом наши вкусы совпадают, и это тоже прекрасно.

— Тая, вам удалось успешно реализовать себя и в семейной жизни, и в творчестве, хотя это не всегда совместимо. В чём се­ крет обаяния Таисии Повалий и какой мудрый «именной» совет напоследок вы могли бы дать чи­ тателям нашего журнала? — Всем мужчинам пожелаю не забывать, что их главная задача — любить и оберегать свою женщину, быть внимательным к ней и терпи­ мым. И не только по праздникам, а каждый день и каждый миг. А чи­ тательницам журнала «Блеск» со­ вет будет один: всегда помнить и гордиться тем, что вы — женщина! Кем бы вы ни были по профессии: инженером или финансистом, ху­дожницей или владелицей бу­ ти­ка — абсолютно неважно кем, — несмотря ни на что, оставайтесь в первую очередь женщиной, и вы будете счастливы. Жизнь надо прожить так ярко и необычно, чтобы Господь удивлённо сказал: «Ну-ка, повтори!»

© фото из личного архива Таисии Повалий

— Я, прежде всего, женщина! И все женские качества во мне за­ ложены природой. А вот качества бойцовские выработала жизнь. Я горжусь тем, что была хорошей ученицей… По крайней мере наде­ юсь, что это так.


SUNGLASSES BY PFENDT OPTIC An den Flughäfen: Frankfurt – Köln – Stuttgart – Schönefeld – Tegel www.pfendt-group.de


HEARTBEAT / БИЕНИЕ СЕРДЦА

DKMS LIFE: ПОДАРИТЕ ЦВЕТ ЖИЗНИ! Бесплатная косметическая программа для онкологических больных Каждый год 220 тысячам жен­ щин Германии ставят диагноз «онкология». Впервые заболева­ ние, которое сейчас приобрело столь массовый характер, описал Гиппократ. С тех пор наука несо­ мненно продвинулась вперёд: такие методы лечения, как химио-, лучевая и таргетная терапия, по официальным данным, дают онкологическим больным до 95% шансов на выздоровление. Это без­условное достижение совре­ менной медицины. Однако при этом, к сожалению, эффективные методы приводят к кардинальным измене­ни­ям во внешности пациен­ тов: потере ресниц и бровей, выпа­ дению волос и раздражению кожи. Наряду с борьбой за выживание больным приходится прилагать невероятные усилия для восста­ новления энергии и красоты. Некоммерческая организация DKMS LIFE взяла на себя сложную миссию помогать женщинам, про­ шедшим курсы терапии, вернуть желание быть привлекательными. Благотворительный фонд пред­ лагает лечащимся женщинам бес­ платные косметические семинары. Цель программы — помочь пре­ одолеть страх и смятение, настро­ ить женщин на оптимистическое восприятие себя и окружающего мира. Положительный взгляд на жизнь становится основательной поддержкой больным и мощным 20

посылом к окончательному выздо­ ровлению. Для молодых женщин в возрасте до 22 лет DKMS LIFE предлагает специальную про­ грамму «Макияж». Этот семинар направлен на то, чтобы научить юных девушек грамотно наносить натуральную косметику, а также использовать необходимые для поддержания красоты атрибуты, в том числе парики разных цве­ тов и моделей. В двухчасовой про­ грамме эксперты дают професси­ ональные советы по макияжу и уходу за лицом. Всем участникам семинара абсолютно бесплатно предоставляются наборы, состо­ ящие из 13 высококачественных косметических средств. Осущест­ влять благотворительную деятель­ ность некоммерческой организа­ ции DKMS LIFE помогают мно­ гочисленные партнёры, которые не только оказывают неоцени­ мую финансовую поддержку про­ грамме «Косметика DKMS LIFE», но и принимают активное участие в проведении семинаров. Платиновым партнёром орга­ни­ за­ции DKMS LIFE стала хорошо из­вестная фирма DOUGLAS. Золо­ тыми партнёрами являются компа­ нии Coty Prestige, Coty Beauty, Estée Lauder Companies, парфюмерные линии Christian Dior, L’Oréal Paris, Henkel, Shiseido и Avéne. Сере­ бряные партнёры — ARTDECO, SelectNY, CLR и CHANEL.

Ежегодно в консультационных центрах, социальных и меди­ цинских учреждениях Германии сотрудники DKMS LIFE органи­ зовывают более тысячи космети­ ческих семинаров. За всё время проведения этой беспрецедентной по значению акции программа поддержки онкологических боль­ ных помогла вызвать интерес к жизни у более чем ста тысяч жен­ щин. Благотворительная организа­ ции DKMS LIFE не останавлива­ ется на достигнутых результатах, ставя перед собой целью проведе­ ние подобных программ на терри­ тории всей страны.

Более подробная информация доступна по ниже приведённым контактам: DKMS LIFE gemeinnützige Gesellschaft mbH Scheidtweilerstraße 63–65 50933 Köln www. dkms-life.de


21


22


23


24


25


успех / Success Имя талантливой и неординарной художницы Лены Сотсковой известно во всём мире. Её работы, отличающиеся невероятной лёгкостью рисунка, участвуют в крупнейших экспозициях и аукционах и украшают собой частные коллекции поклонников изящной живописи.

ЛЕНА СОТСКОВА: РОЖДЕНИЕ

МУЗЫКИ

И ТАНЦА

Лена Сотскова родилась в мо­ сковской семье интеллигентов и уже с ранних лет была погружена в атмосферу искусства и творче­ ства. Эмоциональная и интеллек­ туально развитая девочка в рав­ ной степени увлекалась театром, музыкой и живописью. В годы учёбы в Строгановском училище, одном из старейших художествен­ ных учебных заведений, Лена изучала историю развития стилей и восприятия цветовой гаммы. Проводя много часов в запасниках Художественного фонда, доступ 26

«Debutant»

в который был закрыт для обыч­ ных посетителей, Лена вникала в технику классиков мировой живописи, изучая и реставрируя старинные картины. Так Лене удалось выработать свой уникальный стиль: на холсте, будто на одном дыхании, возни­ кает лёгкий рисунок, постепен­ но растворяющийся в текстуре. Мягкие мазки и воздушные цвета создают ощущение невесомости. Очарование картин Сотсковой заключено также в их необычном содержании: большинство картин

посвящены рождению музыки или танца и пронизаны авторской лю­ бовью к феномену красоты. В конце 80-х Лена Сотскова переехала в США и получила новый импульс для дальнейшего творческого роста. Сегодня её работы привлекают внимание как профессионалов, так и любите­ лей живописи. Продолжая совер­ шенствовать свой оригинальный стиль, Лена искренне убеждена: «Спокойствие для художника — творчес­кая гибель!»

© «Green Apple Group»

«Пауза»


«Stars»

«Cherish»

«Charmed»

«Pause»

«The Month of May»

«Light Melody»

«Sisters»

«Revelation»

«Inspiration»

27


афоризмы / aphorisms • Всему, что вы видите, я обязана спагетти.

• Научитесь пользоваться

вашими мозгами так же ловко, как и вашей пудреницей, и тогда, возможно, пудреница вам уже и не понадобится…

• Красивые женщины всегда

имеют гораздо больший успех, чем умные. Всё дело в том, что слепых мужчин мало, зато много глупых.

• Умных женщин мужчины отмечают, красивых – глазами «выхватывают из толпы» и только обаятельных не забывают.

• Я никогда не пыталась убе-

жать от своего прошлого. Тому, через что мне пришлось пройти, я должна быть обязана тем, что я имею сейчас.

• Не могут быть красивыми глаза, которые ни разу не плакали.

• Каждая женщина, усаживаясь

за туалетный столик, становится художницей и погружается в мир искусства. Точнее – она получает шанс.

• Свежие щёчки, умело напудрен-

ный нос и хорошо подкрашенные глаза — не самое главное в искусстве быть привлекательной. Красота зависит от другого — доброты, ума и, конечно, вообра-

28

СОФИ ЛОРЕН жения, без которого эффектной женщиной не станешь.

• В жизни обязательно надо

попробовать всё, а потом благополучно забыть о некоторых вещах навсегда.

• Женское платье, как забор из

колючей проволоки, должно служить своей цели, не загораживая вид.

• Я могу сказать «нет» на 

12 языках. Для женщины этого вполне достаточно.

• Если вам посчастливилось

сохранить в себе душу ребенка, тогда самое лучшее в вашей жизни ещё впереди…

• У элегантности негромкий голос.

© theplace.ru, aphorism.ru, citaty.info, inpearls.ru, vev.ru

заповеди настоящей женщины:


Кимоно, сшитое из платков «Japanese Garden»: высококачественный фуляр из 100% шифон-сатина, изготовлено ручным способом, 140 x 140 см, € 329

29

www.roeckl.com


Платки в стиле «тюрбан»: «Fan Circles»: нежный платок из 100% шёлкового шифона, 140 x 220 см, € 149 «Madame Butterfly»: элегантный платок из 100% шёлкового шифона, 70 x 180 см, € 149 Платок как пояс «Wild Amazonas»: изящный платок из 100% шёлка, изготовленный ручным способом, 140 x 140 см, € 329 Дамские летние перчатки „Häkel Klassiker“: внешняя поверхность выполнена в стиле «кроше» из хлопка и кожаных пуговиц. Тыльная сторона выполнена из кожи наппа длинношерстной овцы, € 119 Сумка для шопинга «Metropolitan»: изготовлена из нежной кожи ягненка с шёлковым блеском и мелким зернистым рисунком, 35 x 26,5 x 13 см, € 599

30


Перчатки „Short Regina“: элегантные дамские перчатки с филигранными швами у основания, выполнены вручную в стиле «Регина» из кожи наппа, подкладка из натурального шёлка, € 99,90 Сумка „Regina“: модная сумка из нежнейшей кожи теленка с шёлковым отблеском и однородной зернистой структурой. Изысканный декор и приятное ощущение при носке, € 629

31


Платок „Haiku Pleats“: модный платок со складками «плиссе» из хлопка и шёлка, 100 x 200 cm, € 99,90 Пояс: узкий поясок из нежной кожи телёнка, € 59,90

32


Дамские перчатки „Graphic Lines“: изготовлены из кусочков нежнейшей кожи наппа с шёлковой подкладкой, € 139 Сумка для шопинга „Emotion“ для ежедневного использования в стиле «бизнес». Нежная телячья кожа с эффектом «кашмира» и мелким зернистым рисунком, € 479

33


подиум / runway

LAUREL : EAST MEETS WEST

© Laurèl

Коллекция Laurel весна-лето — 2014 поражает буйством красок. В линии Shanghai ставка сделана на ультра­ современные образы, ставшие неотъем­ лемой частью живописи художника Джо Нецко. Городскую экзотику с помощью принтов джунглей воссоздаёт коллек­ ция Hong Kong. Богатая тропическая растительность вдохновила дизайнеров Burma it list на цвет лайма в сочетании с изысканным бежем. Преобладание крас­ ной гаммы в коллекции Kyoto напо­ минает цветение гибискуса. Коллекция Bali передаёт райскую атмосферу белых пляжей со стройными паль­ мами и красным жасмином. Коллекция Goa выражена в этнических ювелир­ ных украшениях и плавных силуэтах. Мода бизнес-класса задаёт позитивный настрой благодаря ярким цветам, пат­ чам тон-в-тон и тканям в полоску.

34


подиум / runway

35


FRAGRANCE JUICY COUTURE «Couture La La» Eau de Parfüm, 50 ml — € 70 Eau de Parfüm, 30 ml — € 50 JUICY COUTURE «Couture La La» — новый парфюм раскроет ваши скрытые таланты, подчеркнёт вашу уникальность и красоту, позволит немного пошалить, быть соблазнительно прекрасной и провоцирующей, смелой и дерзкой и не бояться говорить о своих чувствах. Удивительный женский аромат Couture La La позволяет своей хозяйке легко и ненавязчиво соблазнять, привлекать к себе внимание мужчин, она многогранна в своих проявлениях: сексуальна и привлекательна в любой ситуации, всегда на высоте и в центре внимания. Начальными нотами парфюма стали водяной гиацинт с белыми цветками кувшинок и ландыша, а пряный белый мускус оставляет на коже чувственный аромат, придавая удивительный магнетизм. Ноты мандарина, зелёного яблока и розовой смородины обволакивает тонкой завесой запах водного гиацинта, делая аромат запоминающимся и манящим. Сердце состоит из элегантного букета лилий и красных пионов, подчёркнутый тонким шлейфом из листьев фиалки и цветов апельсина. Флакон, украшенный достаточно большим малиновым бантом, радует своей изысканностью и изяществом.

АРОМАТ

ВЕСНЫ

После холодной долгой зимы так хочется окунуться в ласковые объятия тёплых солнечных лучей и ощутить волнующие запахи пробуждающейся природы! В этом нам помогут ароматы известных брендов, которые привнесут в нашу жизнь весеннюю свежесть и задор весеннего возрождения...

LA VIE EST BELLE «L’ÉDITION NOËL» Eau de Parfüm, 50 ml — € 75

HILFIGER WOMAN FLOWER ROSE Eau de Parfüm Spray, 30 ml — € 34,99 Eau de Parfüm Spray, 50 ml — € 54,95 Новейший женский аромат Flower Rose von Tommy Hilfiger не только воплощает в себе современную женственность, но и излучает привлекательность, которая является уникальной и абсолютно вневременной. Эта блистательная композиция состоит из самых востребованных и самых очаровательных компонентов, так же запоминающихся, как яркое путешествие любви. Начальные ноты этого изысканного букета из сочного мандарина, горькой чёрной смородины и свежих яблок в сочетании с деликатной фрезией на верхней ноте подобны буйному водопаду. Розовая камелия и пышный нарцисс в центре привлекают внимание к этому цветочному букету, искушая и соблазняя, а аккорды белого мускуса, молока и светлого дерева нежно окутывают, как объятия любимого, завершая пьянящую композицию. Силуэт флакона классической формы и украшен мягким розовым цветком с серебряной элегантной застёжкой. В продаже с середины февраля исключительно в сети Douglas.

36

© Lancôme Paris, Estée Lauder Companies GmbH, Parfümerie Douglas GmbH

С наступлением зимнего сезона 2014 года Lancôme представляет ограниченный выпуск своего успешного женственного аромата La Vie Est Belle. Для этой эксклюзивной версии парфюма L’ÉDITION NOËL флакон украсил сверкающий «морозный иней». Такой эффект был достигнут за счёт тонкого покрытия бутылочки бесчисленными кристаллами серебра, безудержно привлекающими своим радужным мерцанием. Сквозь сверкающее «платье» таинственно светится нежно-розовое содержимое флакона. Драгоценный аромат предназначен для подлинных гурманов, любителей изысканных и утончённых запахов. Деликатные ноты ванили перекликаются с бобами тонка, углублённые тёплым чувственным оттенком пачули. Парфюм LA VIE EST BELLE «L’ÉDITION NOËL» — истинный взрыв ингредиентов для чувственных и страстных натур. Горлышко бутылки изящно обрамлено шестью крыльями из жемчужно-серой органзы, символом беззаботной свободы и счастья!


FRAGRANCE DKNY Be Delicious City Blossom Rooftop Peony Eau de Parfüm, 50 ml — € 39,99 Нью-Йорк, Нью-Йорк... Изысканный сад на крыше, расположенный непосредственно в середине мегаполиса, являет собой ботаническое сокровище, с которым городские энтузиасты сотворили небольшой уютный оазис. Прямо из сердцa Нью-Йорка DKNY представляет новый аромат коллекции — DKNY Be Delicious City Blossom Rooftop Peony. В верхних нотах аромата — изысканные ноты мандарина и бергамота, цвет яблони и сок смородины. Акценты пиона и малины придают аромату фруктовo-цветочную свежесть, а базовые ноты сандалового дерева и амбры умело завершают этот аккорд.

JO MALONE, RED ROSES Eau de Parfüm, 100 ml — € 90 Знаменитый английский бренд Jo Malone известен в мире своей уникальной технологией смешивания ароматов. Парфюм Red Roses, составленный из нот семи сортов роз, собранных в разных уголках земного шара, обладает необыкновенно чистым, чувственным и чарующим ароматом. В его сердце измельчённые листья фиалки перемежаются с тонкими нотами лимона и мяты. Раскрываясь, этот нежный и удивительный запах напоминает о многообразии оттенков букета свежесрезанных цветов. В рамках благотворительной акции компания JO MALONE с каждой проданной упаковки парфюма RED ROSES жертвует € 5 в Фонд исследований рака молочной железы. В благотворительности принимают участие все торговые дома и парфюмерные бутики.

Estee Lauder, MODERN MUSE Eau de Parfüm, 30 ml — € 50 Eau de Parfüm, 50 ml — € 76 Eau de Parfüm, 100 ml — € 108 В своём аромате парфюмер Гарри Фремонт (Harry Fremont) соединил звучный аккрод игристого жасмина со спокойной нотой мягких пород дерева и дополнил его экзотическими ароматами мандарина, свежей лилии, пачули, мадагаскарской ванили, амбры и мускуса.

TONI GARD, MY HONEY Eau de Parfüm, 30 ml — € 34,99 Eau de Parfüm, 75 ml — € 59,95 Немецкий модный бренд Toni Gard предлагает зимнюю премьеру своего нового парфюмерного продукта. Туалетная вода под названием My Honey украсит своим присутствием витрины бутиков в феврале 2014 года. Сладкая благоухающая новинка от Toni Gard станет прекрасным подарком для любимых ко Дню святого Валентина. Аромат My Honey — это гармонично сбалансированное ассорти нежных цветочно-фруктовых нюансов и лёгкого дыхания древесных оттенков. Создатели этого парфюмерного шедевра постарались максимально точно передать с его помощью то волшебное состояние влюблённости, которое вдохновляет на подвиги миллионы мужских сердец. Эмоциональный, пьянящий, чувственный аромат вознесёт его обладательницу к вершинам блаженства! Парфюмерная композиция выражена в виде следующей «пирамидки»: верхние ноты — сочетание лайма и фруктового нектара — придают вкусные свежие ощущения; ноты сердца — лотос, белый жасмин и магнолия — опьяняют предвкушением романтического свидания tête-à-tête; базовые ноты — сочная малина и бархатистый мускус с древесными нюансами — завершают очаровательный аромат чувственной аурой.

MERCEDES-BENZ FOR WOMEN Eau de Parfüm, 30 ml — € 49,99 Eau de Parfüm, 60 ml — € 69,99 Этот роскошный парфюм весенней свежести и страсти — бархатисто-цветочная ода самой женственности от известного немецкого бренда. Новый аромат с таким оригинальным и в то же время универсальным характером создавался для современной и незаурядной женщины: изысканной и раскованной, с позитивной энергетикой и широкими взглядами. Открывается композиция Mercedes-Benz For Women необычным альянсом нот бергамота, щекочущего наше любопытство, и мягкого персика, пробуждающего аппетит к жизни и настроение. Мимолётный, как мода. Страстный, как желание. Но это только прелюдия. В нотах сердца господствует чувственный, соблазнительный букет из цветов мимозы и фиалки, розы и ландыша, что придаёт аромату несколько новое и современное восприятие. Завершающим аккордом выступает глубокий шлейф из белого мускуса, пачули и ванили. Дизайн флакона имеет строгие чистые линии стекла, увенчанные массивным серебристым колпачком, вполне оправдывая своё брендовое название. Создан аромат известным французским парфюмером Michel Almairac.

37


будь красивой / la belle CHRISTIAN DIOR, Dior Vernis 777-Bloom 187-Perle 204-Porcelaine Лак для ногтей — € 23

CHRISTIAN DIOR, Diorshow Fusion Mono Matte 121 Céleste Тени для век — € 32,50

ЗАГАДКА ЦВЕТА

Lancôme, Vernis in Love – Rose Satin 366 Лак для ногтей — € 14,95

Впервые декоративная косметика цвета фуксии громко заявила о себе на показах прошлогоднего сезона и тут же получила статус нового яркого тренда, так полюбившегося голливудским звёздам. Нынешней весной модная «пурпурная» новинка перестала считаться излюбленным цветом знаменитостей и, уверенно сойдя с подиумов в повседневную жизнь, стала самым «горячим» трендом сезона. Основное достоинство фуксии — привлекательный, интенсивный цвет, который благодаря яркому акценту мгновенно сделает любую женщину центром всеобщего внимания.

Lancôme, GLOSS IN LOVE VOLUMIZER – 010 Блеск для губ — € 30,50

CHRISTIAN DIOR, Rouge Dior 774 Allégresse Губная помада — € 35

Yves Saint Laurent, ROUGE VOLUPTÉ N° 31 – Fuchsia Storm Губная помада — € 33 38

Lancôme, Blush Highlighter Rose Ballerine 01 Румяна — € 49

© Foto Lancôme Paris, Christian Dior Parfums, Yves Saint Laurent

ФУКСИИ

Yves Saint Laurent, LA LAQUE COUTURE N° 48 – Rose Scabiosa Лак для ногтей — € 24


будь красивой / la belle

Yves Saint Laurent, ROSY BLUSH PALETTE Румяна — € 59

Yves Saint Laurent, GLOSS VOLUPTÉ N° 49 – Terriblement Fuchsia Блеск для губ — € 28

CHRISTIAN DIOR, Dior Palette Trianon Набор теней — € 81

CHRISTIAN DIOR, Diorblush Trianon Édition 946 Pink Rêverie Румяна — € 44

CHRISTIAN DIOR, Dior Addict Gloss Dior-Addict-Gloss-772-Exquise Dior-Addict-Gloss-382-Minauderie Блеск для губ — € 29

CHRISTIAN DIOR, Diorshow-Mono-Trianon-Edition-170-Angelique Diorshow-Mono-Trianon-Edition-427-Opaline Тени для век — € 33 39


кожа как шёлк / SKIN LIKE SILK AHAVA TIME TO HYDRATE Active Moisture Gel Cream Активно увлажняющий крем-гель, 50 ml — € 34 Активно увлажняющий кремгель AHAVA TIME TO HYDRATE улучшает внешний вид и состояние кожи. Целебные микроэлементы Мёртвого моря глубоко проникают в слой эпидермиса, способствуя увлажнению кожи в течение суток.

HAND MASK от LaRic Интенсивная крем-маска для рук c моментальным эффектом, 250 ml — € 120 Обеспечивает высокоэффективный уход за руками благодаря экстракту алоэ вера и кресс-салата, глубоко воздействует на клетки, предотвращая пигментацию и преждевременное старение кожи. Маску рекомендуют наносить после применения скраба и держать 20 минут. Избыток необходимо удалить чистой салфеткой.

GEL FOR TIRED LEGS от LaRic Гель для усталых ног, 30 ml — € 26 Гель из водорослей уменьшает чувство тяжести, повышает циркуляцию крови, имеет охлаждающий эффект. Обладает обезжиренной текстурой и придаёт ногам ощущение чистоты и свежести.

Исключительное средство для коррекции морщин и омоложения кожи за три недели. Трёхшаговая программа с витамином С предназначена для полного преобразования кожи, затирает «следы времени» и даёт возможность ощутить естественный процесс обновления кожи в следующих фазах: эксфолиация, стимулирование и регенерация кожи, интенсивное омоложение.

CARITA IDEAL HYDRATATION SERUM DES LAGONS Сыворотка для увлажнения и сияющего цвета лица — € 65

CARITA IDEAL DOUCEUR SERUM DE COTON Успокаивающая сыворотка для чувствительной кожи — € 65

Сыворотка для обезвоженной кожи. Обладает свежим ароматом и лёгкой текстурой. Быстро впитывается и даёт ощущение бодрости на весь день. Кожа выглядит яркой и приобретает энергию.

Лёгкая молочная сыворотка — то, в чём нуждается чувствительная кожа. Экстракт корня чудо-цветка из Boerhavia Diffusa успокаивает кожу и обладает регенерирующим и противовоспалительным свойствами.

Le Lift Crème от CHANEL Антивозрастной крем, 50 ml — € 109 Антивозрастной крем от CHANEL c тонким ароматом выпускается в трёх индивидуальных текстурах. Серии по уходу за различными типами кожи предназначены для индивидуального ухода за кожей с ультрамощным ингредиентом 3,5-DA, высоко­ эффективные молекулы которого способствуют повышению эластичности кожи, тонизируют и улучшают цвет лица.

LE LIFT CRÈME

LE LIFT CRÈME FINE

LE LIFT CRÈME RICHE

Нежная тек­стура крема придает коже ощущение нежности и шелковис­ тости.

Свежий, нежный и воздушный по своей текстуре крем мгновенно впитывается в кожу, придавая ей эластичность.

Насыщенный и барха­ тистый крем с эффектом лифтинга.

40

SHISEIDO Benefiance WrinkleResist 24 Pure Retinol Express Smoothing Eye Mask Экспресс-маска для кожи вокруг глаз — € 63 Уменьшает видимость морщин и обеспечивает длительное увлажнение кожи уже через 15 минут после нанесения. Входящий в состав ретинол регулирует клеточный метаболизм и уменьшает образование новых морщин. Сочетание высокоэффективных экстрактов укрепляет кожу, образуя защитный барьер.

© CHANEL, LaRic, Payot, CARITA, AHAVA, SHISEIDO

TECHNI LISS CURE INTENSE от Payot — «юность по рецепту» 21-дневный интенсивный комплекс против морщин — € 26


7-ДНЕВНАЯ ПРОГРАММА «EMSMED QUELLEN-KUR» индивидуальный подбор специалистов и лечение с учетом особенностей заболевания;

n

ТЕРМАЛЬНЫЕ ВОДЫ БАД ЭМСА — ЗАЛОГ ЗДОРОВЬЯ И КРАСОТЫ! Бальнеологический курорт Германии Бад Эмс издавна принадлежит к самым известным оздоровительным центрам Европы. Благодаря своим термальным и высокоминерализированным водам, курорт специализируется на лечении всех видов заболеваний. Процедуры проводятся в частном медицинском центре под руководством высококвалифицированного врача в области общей медицины доктора Мартина Шенкинга.

3 сеанса гидрогимнастики в термальном бассейне;

n

2 сеанса ванн с минеральной водой;

n

n

3 сеанса общего массажа;

1 сеанс рефлексного массажа стоп;

n

1 компресс из сенных цветов по методу Кнайппа;

n

2 сеанса обливания спины по методу Кнайппа;

n

Жемчужина Бад Эмса — Häcker Grand Hotel ***** — расположен в самом сердце курортного квартала и предлагает гостям первоклассный уровень сервиса, изысканную кулинарию и уникальную программу оздоровления. Пять целебных источников подведены непосредственно к самому отелю, что делает отдых в нем максимально комфортным. SPA-зона располагает термальными бассейнами, гидромассажными ваннами, саунами, купальнями и салоном красоты. Прекрасная инфраструктура, первоклассное медицинское обслуживание и превосходный уровень сервиса делают пребывание на курорте Бад Эмса незабываемым.

1 сеанс контрастного обливания бедер по методу Кнайппа;

n

1 сеанс акупунктуры: тонг-ренг терапия;

n

1 сеанс индивидуальной консультации с диетологом;

n

ежедневное использование термального бассейна и комплекса Kaisergarten.

n

GET-TRAVEL «ГЕБЕРТ ЭКСПРЕСС ТУР» ИНФОРМАЦИОННЫЙ ОФИС ПРИ ОТЕЛЕ:

говорим на русском, оказываем помощь в огранизации трансферов, индивидуальных экскурсий и программ.

Häcker Grand Hotel ***** Römerstraße 1-3 · 56130 Bad Ems Тел.: +49 (0) 2603-799265 www.get-travel.de www.haeckers-grandhotel.com www.drschencking.de


Брокар:

аромат ушедшей империи

42


ретроспектива / retrospective Парфюмерия, как и музыка, принадлежит к древнейшему виду искусств, а парфюмер больше всего похож на композитора, который фантазирует, сочетая различные ароматы, словно раскладывая музыку по нотам. Запах дополняет внешность человека, особенно женщины. Духи для женщины — это герб её красоты, характера, её привычек и чудесных капризов. Анри Брокару удалось многое: он заработал приличное состояние, добился всемирного признания и, главное, приучил россиян к мылу и духам, создав в России парфюмерную промышленность. Его духи были настолько хороши, что их выпуск не остановила даже революция. Одеколон «Цветочный», производством которого занимался отдельный корпус именной фабрики Брокара, стал первым массовым одеколоном в России. В 1883 году на всероссийской выставке в Москве он получил золотую медаль, формула одеколона хранилась в строжайшем секрете

© «Новая заря»

Ольга Артемьева Россия звала знаменитого пар­ фюмера Генрихом Афанасьеви­ чем, хотя при рождении — в 1836 году, ещё в Париже — он получил имя Анри, а отца его звали Ата­ насом. Позже, уже в России, Анри перекрестили в Генриха, а отче­ ство изменили на более привыч­ ное — Афанасьевич. В семье французского парфю­ мера Атанаса Брокара все от мала до велика изучали различные за­ пахи, экспериментировали с ними. Чтобы не испортить обоняние, пищу готовили с большими огра­ ничениями, яства с сильными аро­ матами находились под запре­ том. Именно запахи приносили се­ мье доходы. Атанас Брокар владел парфюмерным магазином на Ели­ сейских полях, однако ему с тру­ дом удавалось справляться с кон­ куренцией. Парфюмеру пробить­ ся во Франции, считающейся веду­ щей парфюмерной державой, было не просто. В поисках лучшей жиз­

ни семейство перебралось из Па­ рижа за океан. Для того чтобы от­ крыть своё дело в Америке, требо­ вались огромные деньги, которых у Брокара не было, поэтому вско­ ре им всё же пришлось вернуться на родину.

СНЕЖНАЯ РОССИЯ Анри рос смышлёным и пред­ приимчивым молодым человеком. Он получил хорошее образование, разбирался в химии, парфюмер­ ном деле и коммерции. В 1861 году дальний родственник пригласил 24-летнего Анри Брокара в Москву на свою парфюмерную фабрику. Россия встретила его непри­ ветливо: снег, холод, грязь, пофранцузски говорили лишь ари­ стократы, которым с безвестным лаборантом-технологом парфю­ мерной фабрики общаться было ни к чему. Да и работа оказалась совсем не той, о какой он мечтал, и

жалованье было маленькое. Слож­ но было привыкнуть и к новому имени — Генрих. Но Брокар не от­ ступал. Однажды он познакомил­ ся с Томасом Равэ — бельгийцем, в своё время приехавшим в Рос­ сию в поисках счастья. Обучая де­ тей богатых родителей француз­ скому языку и манерам (среди его учеников были дети Тютчева!), ему удалось со временем стать модным гувернёром и заработать неплохой капитал. Это позволило ему ку­ пить дом на Никитской и открыть торговлю медицинскими инстру­ ментами. Генрих Брокар стал бывать в доме у Равэ и вскоре познакомил­ ся с его дочерью — 19-летней кра­ савицей Шарлоттой. Буквально с первой же минуты он был очаро­ ван ею. Соскучившийся по родине француз увидел в Шарлотте свой идеал — красота, молодость, утон­ чённость, хорошее образование и воспитание, полученное в лучшем 43


К началу XX века мыловаренная фабрика уже называлась «Парфюмерія Брокаръ и К°», и в ближайших планах было получение звания поставщика Двора Его Императорского Величества

пансионе, где учились дети знат­ нейших русских семей. Шарлот­ та прекрасно говорила по-русски, ей полюбился мороз и катание на тройках... Однако девушка была увлечена красавцем-тенором, чем несказанно огорчала своего отца. Брокар понял, что за счастье ему придётся побороться.

КОВАРНЫЕ ФИАЛКИ Ещё в Париже знакомая певи­ ца с Монмартра рассказала Генри­ ху, что запах фиалок смыкает голо­ совые связки. Её поклонник посто­ янно дарил ей фиалки, а она, не по­ дозревая о коварстве голубых ле­ пестков, прикалывала букетик к платью, в результате чего охрипла и была вынуждена оставить карье­ ру певицы. На званый вечер к Равэ Генрих Брокар пришёл с огромной корзи­ ной фиалок и рассказал о том, как модны эти цветы нынче в Пари­ же. Цветы заняли почётное место на рояле, а тенор (на что и рассчи­ тывал Брокар), начав петь, сфаль­ шивил. Сконфузившись, он попро­ бовал спеть снова, но вновь не вы­ шло. Цветы сделали своё «чёрное дело». Тенор больше не представ­ лял для Генриха никакой опасно­ сти. Путь к сердцу Шарлотты был свободен.Однако отец Шарлотты заявил Брокару, что не отдаст дочь за бедного французского парфю­ мера. Но Генриха это не останови­ ло. Он решил во что бы то ни ста­ ло жениться на Шарлотте и навсег­ да остаться в России. 44

Французский коммерсант и потомственный парфюмер Анри Брокар, основатель косметической и парфюмерной продукции в России на рубеже XIX-XX веков

Будучи наёмным технологом в парфюмерной компании, Брокар ночи напролёт просиживал в ла­ боратории. И наконец он добился желанного — изобрёл новый спо­ соб изготовления концентрата ду­ хов. Брокар отправился во Фран­ цию, где продал рецепт за 25 тыс. франков. Теперь он уже не был бедным французским парфюме­ ром, приехавшим искать счастье в далёкой заснеженной России. Отец, узнав о намерении сына жениться, поделился с ним рецеп­ тами фамильных ароматов. Теперь Генрих мог жениться на Шарлотте и открыть собственное дело. Осе­ нью 1986 года влюблённые сыгра­ ли свадьбу.

было спешно подготовлено поме­ щение бывших конюшен. Обойдя московские лавки, Генрих Брокар понял, что мыла в них практиче­ ски нет. Мыло считалось барской прихотью, дворянство же пред­ почитало французский парфюм: духи, мыло, крем, пудру, одеколон. Но Брокару вместе со своей же­ ной удалось не только создать рус­ скую парфюмерию, но и доказать, что она ничуть не хуже знамени­ той французской. Брокар начал варить по рецеп­ там отца глицериновое и кокосо­ вое мыло, но спрос на него в пер­ вое время был невелик. Нередко, взяв товар, приказчики уже к ве­ черу несли его обратно: москвичи, привыкшие обходиться в бане од­ ним веником, не обращали на бро­ каровское мыло никакого внима­ ния. Парфюмер был в отчаянии. Как приучить людей к мылу, как заставить его покупать? Ответ на этот вопрос нашла жена: она пред­ ложила делать мыло в форме зве­ рюшек и дёшево продавать на яр­

ПРОИЗВОДСТВО МЫЛА В 1864 году в Хамовниках от­ крылась фирма Генриха Брокара. Под производственные нужды

Мыловаренная фабрика, располагавшаяся в Тёплом переулке Москвы, славилась своим «Сырно-дегтярным» мылом


ретроспектива / retrospective

© «Новая заря»

С 1869 года ассортимент космети­ ческой и парфюмерной продукции расширялся изо дня в день: различные сорта мыла, серийный выпуск духов и одеколонов, помада «Румяная», пудра «Лебяжий пух» и крем «Снежинка»

марках. Ведь мужики, распродав­ шие свой товар, всегда везли с ярмарки в дом гостинцы. Они на­ верняка стали бы покупать ори­ гинальное мыльце своим женам и детям… Мыло стало пользоваться не­ слыханной популярностью. Товар сметали с прилавков, и фирма не могла угнаться за спросом. За не­ сколько лет копеечное мыло при­ несло семейству Брокаров целое состояние, а сам Брокар получил народное прозвище «духовитый Генрих». У Генриха и Шарлотты к этому времени уже было трое де­ тей — дочка Женечка и сыновья Александр и Эмиль.

РАСШИрение ФИРМы В 1869 году Брокары приобрели собственный особняк на Мытной улице и несколько домов по сосед­ ству для фабрики. Предприятие Брокара превратилось в мощную фабрику. От выпуска ста кусков в день Брокар перешёл к расши­ рению производства и разработ­ ке новых сортов. Начали произ­ водить круглое, нетонущее мыло, мыло с буквами и в форме цветов... Кроме этого, наладили произ­ водство помады, пудры и кремов. Но косметику Москва тоже при­ няла не сразу. Пришлось пойти

на хитрости. И опять Шарлотта пришла мужу на выручку. Имен­ но она придумала наклеить на пу­ дру с помадой этикетки с красивы­ ми барышнями, а мыло предложи­ ла заворачивать в яркую упаков­ ку. Этикетки Шарлотта рисовала сама. Она же придумала давать ре­ кламные объявления с картинка­ ми в газетах, чтобы привлечь по­ купательниц. В 1872 году под самыми стена­ ми Кремля — на Никольской ули­ це открылся торговый дом «Бро­ кар и Ко». Народу на открытии было много, собрались именитые купцы, московское начальство, звучали поздравительные речи, лилось шампанское. Отныне Бро­ кар мог продавать свою продук­ цию без посредников. Вскоре Генрих Брокар был удо­ стоен звания поставщика Россий­ ского императорского двора. Это­ му предшествовал визит в Москву великой княжны Марии Алексан­ дровны. Когда Генриха Брокара представили Её Императорскому Высочеству, француз рассыпался в галантнейших комплиментах и пре­поднёс изысканный букет: все цветы в нём были сделаны из воска и источали нежнейшие ароматы — розы, фиалки, ландыша. Запахи легко и приятно кружили голову и сливались в необычайный бу­ кет. Изумлённая Мария Алексан­ дровна приняла подарок, сказав, что такого чуда не сыскать во всей Европе. Брокар стал поставлять свою продукцию не только цар­ ствующему дому Романовых, но и испанскому королевскому двору. В 1893 году было организова­ но товарищество по изготовле­ нию парфюмерии — «Паевое то­ варищество Брокар и Ко». Прав­ ление товарищества устроили на той же Никольской улице, арендо­ вав подворье графа Шереметева. Расширилась и фабрика — Брока­ ры приобрели ещё несколько до­ мов по соседству. В светлых и про­ сторных цехах под руководством Шарлотты рабочие расставляли кадки с цветами, под окнами был выкопан пруд, в котором плавали лебеди. Хозяйка была убеждена в том, что люди, создающие красо­ ту, должны видеть прекрасное по­ стоянно. 45


ретроспектива / retrospective ФОНТАН ИДЕЙ Генрих Брокар пьянства и раз­ гильдяйства не терпел — сра­ зу увольнял. При этом работни­ кам парфюмерной фабрики Брока­ ра грех было жаловаться на хозя­ ина. Все сотрудники брокаровских предприятий ежемесячно бесплат­ но получали наборы собственной продукции по числу членов семьи. Брокар продолжал увлеченно экспериментировать, искать но­ вые ароматы, ему по-прежнему хо­ телось удивлять своих покупате­ лей. В 1881 году он создал знаме­ нитый одеколон «Цветочный»: от­ кроешь флакон — и по комнате разливается тонкий нежный весен­ ний аромат. Запах настолько по­ нравился покупателям, что под его производство пришлось отдать са­ мый большой цех. В год наполняли миллион флаконов, но его всё рав­ но не хватало. Появились поддел­ ки — лучшее доказательство успе­ ха. Это был первый случай, чтобы подделали не французский, а рос­ сийский одеколон. Флакон и упа­ ковку скопировали так, что не от­ личишь. А вот запах скопировать не удалось. Фальсификаторы натолкнули хитрую на выдумки Шарлотту на новую идею. Решив доказать всем, что парфюмерия Брокара лучше французской, Шарлотта приказала перелить французские духи в бро­ каровские флаконы, а собственные духи — во французские. В таком виде их и выпустили в продажу.

Легендарные «Любимые духи императрицы» с удивительным ароматом: тяжёлым, чувственным, роскошным, словно позолоченным… Именно за эти духи Анри Брокар удостоился звания поставщика Двора Его Императорского Величества

46

Именно жене Брокара — Шарлотте — принадлежала идея продавать косметическую продукцию в наборе: духи, одеколон, пудра, мыло

Покупатели отдали явное предпо­ чтение духам во французских фла­ конах. А вскоре кто-то прознал о подмене, и разразился скандал. Но Шарлотта объявила о том, что об­ ман был устроен намеренно, что­ бы доказать, что российские духи лучше зарубежных. И предложила всем недовольным обменять духи на настоящие французские. Но на её предложение никто не отклик­ нулся! Шарлотта Андреевна была счастлива: иностранка по проис­ хождению, она была русской по духу и доказала россиянам, что их парфюмерия ничуть не хуже, а то и лучше иностранной! В очередной раз Шарлотта обра­ тила внимание общественности на продукцию парфюмерной фабри­ки Брокар в 1882 году в Нижнем Нов­ го­роде на Всероссийской торговопромышленной выставке. Новая вы­думка жены парфюмера — насто­ ящий фонтан, бурлящий «Цве­точ­ ным» одеколоном. Такого не ожи­ дал никто. Дамы окунали в фон­тан шляпки и вуали, мужчины — пиджаки и жилетки. Для наведе­ ния порядка на выставке была вы­

звана конная полиция. Жюри вы­ ставки присудило «Цветочному» одеколону Брокара золотую ме­ даль. Это был подлинный триумф. Со временем «Паевое товари­ щество Брокар и Ко» открыло множество новых магазинов — на Тверской и Кузнецком мосту, в «Пассаже» и Китай-городе. От­ крылся магазин и в Санкт-Петер­ бурге, на Невском проспекте. Инициатива по торговой части по-преж­нему принадлежала Шар­ лотте, чьи идеи не иссякали. Она же предложила продавать про­ дукцию не по отдельности, а в на­ боре — духи, одеколон, помада, пудра, мыло, саше... И эта идея пришлась по вкусу покупателям: в комплекте покупать было вы­ годнее. За полдня народ раскупал две тысячи наборов. В 1886 году оборот фирмы составлял почти миллион рублей.

МИРОВОЕ ПРИЗНАНИЕ Генрих Брокар продолжал удив­ лять новыми ароматами. К сере­ бряной свадьбе он преподнёс жене


© «Новая заря»

подарок — новые духи с тончайшим ароматом сире­ ни. Он объявил о своём желании назвать их в её честь — «Душистая Шарлотта». Духи привели Шарлотту в восторг, но из скромности она не дала согласия на то, чтобы они были названы её именем, и предложи­ ла другое — «Персидская сирень». В 1889 году в Па­ риже — мировой столице парфюмерии — духи Бро­ кара «Персидская сирень» были признаны лучшими и получили Гран-при. Так сбылась давняя мечта Ген­ риха Брокара — родина признала его лучшим парфю­ мером мира. Французские фирмы наперебой приглашали его на работу. Но, оставаясь всю жизнь французским подданным, Генрих Брокар тем не менее остался жить в России. Брокар плохо говорил по-русски, ещё хуже писал на русском языке. Но поразительно точно угадал вкусы и предпочтения россиян. Шарлотта както спросила мужа, хотел бы он вернуться в Париж. На что он ответил: «Я вернусь во Францию умирать, но жить и работать могу только в России». Безусловно, парфюмерия занимала большую часть жизни Брокара. Но находилось в ней место и для другого увлечения — Генрих был большим поклон­ ником живописи. После 35 лет он начал собирать картины самых известных художников. Сначала он стал обладателем целой коллекции работ, при­ надлежащих мастерам фламандской школы, затем приобрёл собрания Соколова, московского вицегубернатора Шаблыкина и часть коллекции князя П. Д. Долгорукова. Кроме шедевров художественного искусства, в кар­тинной галерее были собраны гравюры, рисун­ ки, скульптуры, предметы декоративно-прикладного искусства, коллекции старинных костюмов, мебели, оружия, масонских регалий. Он собрал витрину дамских и мужских серёг XV века, редкостные мини­ атюры на кости и виды старой Москвы, он скупал гобелены и ткани, у него были даже фрески из Пале Рояля, часы и табакерки разных времён, набор дам­ ских вееров и кошельков, уникальный хрусталь и стекло русских фабрик. Специалисты по достоинству оценили коллек­ цию Брокара, но к самому коллекционеру отношение в кругах ценителей искусства было неоднозначным. Слишком уж вольно обращался Брокар с предмета­ ми старины — платил реставраторам за то, чтобы они изменяли картины или другие произведения искус­ ства по его вкусу. А иногда и сам «исправлял» кар­ тины на свой лад: например, на одном французском портрете зарисовал даме декольте, «чтобы приличия соблюсти», а на фламандском холсте, где была изо­ бражена кухарка с котом, закрасил кота, «посколь­ ку не к месту был». В Брокаре-коллекционере удиви­ тельным образом сочетались благоговейное отноше­ ние к старине и столь вольное обращение с нею. Генрих Афанасьевич не держал собранную им со­ кровищницу взаперти, ежегодно он открывал двери своего дома, чтобы она была доступна для публич­ ного обозрения. В конце XIX века Брокар устроил в Торговых рядах старой Москвы выставку картин своей галереи и предметов искусства прошлого.

Шарлотта Равэ и Анри Брокар — прекрасный семейный и творческий союз двух одарённых личностей

47


ретроспектива / retrospective

Сред­ства от посещений выставки Генрих Брокар передавал на благо­ творительные нужды. Он часто жертвовал немалые деньги на раз­ ви­тие русской археологии, делал бо­гатые вклады в Общество мос­ ков­ских библиографов. Выставка стала последним, заключительным аккордом в душистой симфонии жизни славного парфюмера.

СМЕНА ДЕКОРАЦИЙ Генрих Брокар умер в декабре 1900 года. Его парфюмерная им­ пе­рия с годовым оборотом в 2,5 млн рублей и собрание произве­ дений искусства перешли к Шар­ лотте. В память о муже она реши­ ла открыть музей его имени. Ког­ да же и Шарлотты Брокар не ста­ ло, коллекция перешла по наслед­ 48

ству к старшему сыну — Алексан­ дру Генриховичу Брокару. Фабрика Брокара-старшего про­ должала работать под руковод­ ством его сыновей. На работу был приглашён талантливый француз­ ский парфюмер Август Мишель, который к 300-летию царствую­ щего дома Романовых (в 1913 году) создал удивительный новый аро­ мат, поразивший своей изыскан­ ностью государыню Александру Федоровну. Духи назвали «Люби­ мый букет императрицы». После прихода к власти боль­ шевиков братья Брокары уехали из России. В оставленном ими особ­ няке, где размещалась коллекция Генриха Брокара, был открыт Му­ зей старины, ставший филиалом Пролетарского музея Замоскво­ рецкого района. Он был закрыт

в 1924 году, а все принадлежав­ шие ему полотна русских мастеров вошли в фонд Третьяковской га­ лереи. Наиболее известные карти­ ны европейских художников, око­ ло 200 рисунков и гравюр, а также часть мебели были переданы в Му­ зей изящных искусств. Фабрика Генриха Брокара была национализирована и впослед­ ствии получила название «Новая заря». Продолжает она работать и сейчас. Духи «Любимый букет им­ ператрицы» фабрика выпускает уже больше ста лет, и, наверное, в России нет человека, которому не был бы знаком их аромат. В пылу революционных страстей этим ду­ хам дали имя «Красная Москва», и долгие годы рассказывали всему миру сказку об их революционном происхождении.

© «Новая заря»

Легендарная косметическая и парфюмерная продукция Анри Брокара уже более ста лет продолжает пользоваться у потребителя особым спросом


49


тренды / trends

WEMPE, € 17 775

Anne Fontaine, € 1 500

Голубой топаз

Marc Cain, € 449

Один из самых изысканных минералов вобрал в себя синь ясного неба и прозрачность застывшей воды. И то и другое поражают своими масштабами, заряжают спокойствием и позитивом. Сине-голубой определяется женским началом, это цвет верности и покоя. Прочувствуйте магическую силу топаза!

Milestone, € 199,95

WEMPE BY KIM, € 38 275

Omega, € 6 200 Elégance, € 79

Marc Cain, € 119,90

Breguet, € 198 300

Marc Cain, € 69,90

Marc Cain, € 59,90

Marc Cain, € 219 Marc Cain, € 269

Marc Cain, € 279

Versace, € 2 300

50


тренды / trends WEMPE

Chanel, € 1 350

Привкус мяты

Eterna, € 79,95

Мята с головы до ног! Согласитесь, ни один цвет не несёт в себе столько свежести и прохлады! Достойно выдержать стиль «капризной» мяты в одежде способна лишь настоящая кокетка, увлечённая модой! Распробуйте вкус мяты в одежде — цвет, который оставит неповторимое послевкусие...

COS, € 125

Blancpain, € 27 810

Chanel, € 480

Elégance, € 129

COS, € 99 Glasshütte Original, € 10 800

Jimmy Choo, € 750

Jimmy Choo, € 675

Jimmy Choo, € 450

51


тренды / trends Tiffany & Co., € 940

Tiffany & Co., € 430

Marc Cain, € 129,90

Marc Cain, € 379

РОЗОВАЯ МЕЧТА

Drykorn, € 299,99

С приходом очередной коллекции дизайнеры доказывают: розовый перестал быть цветом блондинок и синонимом гламура. Нежный и чувственный, романтичный и всегда экстравагантный, розовый дружен с любыми спокойными оттенками и с лёгкостью превратит каждый облик в импозантный женский образ. Charlotte, € 1 980 Marc Cain, € 199,90

Eterna, € 79,95

Chanel, € 9 000

Omega, € 12 700

Charlotte, € 1 748 Marc Cain, € 69,90

Longines, € 2 480 Tiffany & Co., € 145 000

Marc Cain, € 199,90

Picard, € 69,95

Picard, € 49,95

52

Marc Cain, € 269


тренды / trends

Marc Cain, € 139

Marc Cain, € 59,90

Marc Cain, € 29,90

COS, € 79

Marc Cain, € 149,90

ДИКАЯ СИРЕНЬ

Elégance, €399

Хотите верьте, хотите нет, но все оттенки сиреневого — а это лиловый, фиалковый, фиолетовый и лавандовый — способны расположить к любому разговору и поднять настроение. Этот цвет непременно послужит сигналом, что его обладательница — женщина с богатым внутренним миром. Christ, € 799

Marc Cain, € 129,90

Glasshütte Original, € 19 900

Marc Cain, € 329

Jaquet Droz, € 29 900

Rimowa, € 329

Marc Cain, € 99,90

Rado, € 2 350

Chanel, € 690

Jimmy Choo, € 450

Picard, € 119

Jimmy Choo, € 395

53


тренды / trends

Весна-лето – 2014:

модные тенденции


тренды / trends Модные тенденции — это как прогноз погоды: все хотят знать, что будет завтра. Прошедшие Недели моды в Милане, Нью-Йорке, Лондоне и Париже продемонстрировали модные направления одежды в новом сезоне. Обобщив предложения высокой моды, «БЛЕСК» расскажет об актуальных акцентах и тенденциях сезона весна-лето — 2014, которые помогут женщинам сориентироваться в изменчивом мире моды и внести новизну в свой привычный образ!

Елена Хейфец

© CHANEL PR

«Вы полагаете, всё это будет носиться?» Приступая к анализу модных трендов, для начала определимся с цветовой гаммой. Чтобы сде­ лать нашу весну ещё ярче, дизай­ неры предлагают сочную цвето­ вую палитру: обжигающий крас­ ный, яркий оранжевый и сопут­ ствующий ему жёлтый цвет в диапазоне от бледно-жёлтого до ярко-лимонного. Фуксия — вот ещё один попу­ лярный цвет предстоящего сезона. Сюда же можно отнести фиолето­ вый и многообразие его оттенков: от нежно-лавандового до цвета орхидеи. Один из ключевых трендов предстоящего сезона — кара­ мельные тона: кремовый, светлорозовый, коралловый и персико­ вый. Ну а самым актуальным цве­ том, согласно цветовому прогнозу, станет синий, от яркого до нежноголубого. Главный акцент в своих кол­ лекциях модной одежды дизай­ неры возлагают на женственность.

Для этого как нельзя лучше подхо­ дят воланы, рюши, оборки, а также платья из полупрозрачных тканей, подчеркивающие воздушность и сексуальность женской фигуры. «Я полагаю, что всё это следует шить» На подиумах платья из полу­ прозрачного шифона, кружева или макраме, через которые просма­ триваются трусики-кюлот, — ещё один тренд грядущего сезона. Но если вы не готовы носить прозрач­ ные платья и топы, то дизайнеры предлагают компромисс — соче­ тание прозрачных и непрозрачных тканей. Супермодно демонстрировать красивую спину в платье с не­обыч­ ным вырезом или декоративной молнией. Стоит также уделить внимание асимметричным моде­ лям одежды с одним рукавом и коротким топам различного вида, включая топы-бра, оголяющие живот. Их модно носить в сочета­ нии с брюками и пиджаком. Былая слава возвращается к брюкам и юбкам с завышенной

линией талии. Однако этот фасон подойдёт не каждому. А вот цвето­ вые вставки и комбинации тканей, которые будут очень актуальны в будущем сезоне, помогут визу­ ально скорректировать любую фигуру. Широкие богемные брюки из лёгких, струящихся материалов навевают мысли об отдыхе — иде­ альный вид одежды для летних отпусков! Модели брюк этого фасона подходят стройным жен­ щинам высокого роста. Весной 2014 года на пике попу­ лярности будут мужские костюмы. Женщины в таких костюмах про­ сто излучают сексуальность. Не уступает своих позиций и кожа. Кожаные пальто, куртки, платья, юбки, брюки и топы бук­ вально заполонили модные поди­ умы всего мира. Кожа при этом может быть как совершенно глад­ кой, так и с выбитым декоратив­ ным рисунком. Новое прочтение в весеннелетнем сезоне найдёт одежда в спортивном стиле с использова­ нием металлизированной ткани под серебро, золото или бронзу. 55


Такие наряды прекрасно подойдут для вечернего образа, вечеринки! Этническая тема с использова­ нием африканских мотивов в виде сложных принтов или вышивки — одна из самых популярных в ве­­ сенне-летний период. Продолжая тему принтов, сле­ дует подчеркнуть особенную акту­ альность абстрактных рисунков, 56

различных надписей и даже прин­ тов в виде лиц или пейзажей. Обновляя свой гардероб, нельзя забывать об обуви. В весеннелетний период с его буйством кра­ сок обувь приобретает цветущее настроение с неожиданными цве­ товыми акцентами: яркий каблук, ремешок или декор. Изюминкой обуви становится

каблук. Он может быть самой разнообразной геометрической формы, например в виде шара или трапеции, квадратным или тонким прямоугольным. Не сдаёт своих позиций и платформа, выполнен­ ная из оригинальных материалов, имитирующих, например, кожу или дерево. Тренд сезона — про­ зрачность (каблук, платформа).


тренды / trends Непременным дополнением внешнего вида современных мод­ ниц являются, конечно же, аксес­ суары: это разнообразные шляпки, очки в массивной оправе любой формы, включая «кошачий глаз», а также ремни с декоративными элементами. Самым модным украшением весны 2014 года станет обыч­ ный бантик. Он будет уместен на любом наряде — от строгого клас­ сического до лёгкого романтич­ ного. Снова уверенно возвращается в моду бисер! Особенно популяр­ ными будут украшения из круп­ ного бисера с этническим рисун­ ком. Актуальными останутся и украшения из металла, похожие на медь или сталь.

© CHANEL PR

«Что же из этого следует? Следует жить!» Весна — время перемен. Самый простой и одновременно ради­ кальный способ сменить имидж, подчеркнуть свою индивидуаль­ ность и достоинства внешности — выбор новой причёски или цвета волос. Модная цветовая гамма весьма разнообразна, хотя основной ак­ цент делается на естественность. Поэтому самый актуальный тренд нынешнего сезона — стиль омбре, многомерный цветовой дизайн которого создаёт иллюзию нату­ ральности и придаёт причёске до­ полнительный объём. Продолжает быть популярным брондирование волос, создаю­ щее эффект мягкого перелива цве­ тов, максимально приближенный к естественному с налётом изыскан­ ной небрежности. По-прежнему не сдаёт своих позиций мелирование волос и самые модные и интересные его разновидности: так называемое венецианское (для брюнеток) и калифорнийское (на тёмные и русые волосы) мелирование. Эта процедура заключается в нанесе­ нии краски лёгкими хаотичными мазками. Эпатажным и дерзким моло­ дым женщинам, которые при­ выкли к креативным фигурным стрижкам, придётся по душе кон­

трастное окрашивание, которое не только подчеркнёт форму и линии стрижки, но и придаст причёске индивидуальность и привлека­ тельность. Ещё одна новая тенден­ ция для смелых — это цветовой акцент на чёлке. Модно также окрашива­ ние в один тон. При этом цвето­ вая гамма волос ярче и насыщен­ нее, чем в предыдущие годы. На пике популярности для брюне­ ток в этом сезоне угольно-чёрный цвет, а также фиолетовые и метал­ лические оттенки. Необыкновен­ ную популярность получил шоко­ ладный оттенок. Густой цвет неж­ ного шоколада добавит брюнеткам роскоши и яркости, а вот натураль­ ным блондинкам в своей внешно­ сти менять ничего не придётся. Единственное, что можно изме­ нить, — это оттенок волос. Безо­ шибочный вариант — это пшенич­ ный цвет, незаменимое дополне­ ние к образу деловой женщины. Что касается причёсок, то клас­ сическим решением для весны 2014 года будет прямой пробор в причёске с распущенными воло­ сами. Зачёсанные назад волосы, которые лежат на плечах хаотич­ ными прядями в стиле гранж, — актуальный тренд сезона. На пике популярности будут находиться стрижки каре, боб,

паж. Настоящим хитом станет пикси — ультракороткая, но всё же невероятно женственная стрижка. В неразрывном тандеме с при­ чёсками следует макияж. Одной из основных тенденций в маки­ яже станет подчёркнутая есте­ ственность и минимум косметики! Вариацией на тему «невесомого» макияжа будут сочетание матовых белых или светло-бежевых теней, нанесённых на подвижное веко, и тени более насыщенных цветов для внешних уголков век. Финаль­ ным аккордом могут стать тени или блёстки золотого цвета, нане­ сённые густым слоем поверх беже­ вых. Линия подводки века стано­ вится более чёткой, не растушё­ ванной. Одним из самых «горя­ чих» трендов нанесения подводки станут вновь «кошачьи стрелки». Губная помада не будет про­ тиворечить общей тенденции на естественность. Актуальным будет выбор помады и блесков для губ ягодных оттенков. Следующий тренд в макияже — это помада оранжевого цвета, от нежного пер­ сика до «кричащего» апельсина. В завершение стоит отметить, что в моде остаются густые и достаточно тёмные брови, к кото­ рым мы все уже так привыкли за минувшие сезоны. 57


Александра Кукинова

Коломбина с концертиной и Клоунесса с треугольником Фигуры: 52 см и 46 см (сидя), серия  7

Костюмы сшиты из тончайшего французского батиста, расписанного вручную. Обувь изготовлена по специальному заказу из мягкой замши. Парик связан по специальной технологии из верблюжьей шерсти. Небольшая гармонь с корпусом 6-гранной формы — концертина — изготовлена вручную и представляет собой точную копию музыкального инструмента. Треугольник выполнен из серебра. Декор тумбочки имитирует роспись костюма. Ручная роспись. Фарфор бисквит.

МАГИЯ КУКОЛ 58


КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО / CULTURE & ART Авторские куклы, эти ангельские создания — трогательные и хрупкие, нежные и романтичные — решительно завоёвывают мир взрослых, открывая им дверь в давно забытую волшебную страну, полную грёз и мечтаний, имя которой — детство.

Наташа ШАЦ Так кто же они, эти куклы — глиняные и деревянные, тря­ пичные и вязаные, соломенные, бумажные или опилочные, из фар­ фора и силикона, из винила и биг­ гидура, — странные мистические существа, способные пробуждать самые невероятные эмоции в зака­ лённых житейскими проблемами душах? Почему в последнее время кукла стала не только развлече­ нием для ребёнка, но и неотъем­ лемой частью роскошного инте­ рьера, дорогостоящим подарком, уникальным экспонатом музей­ ных выставок и предметом стра­ сти частных коллекционеров по всему миру? Ответ, очевидно, кроется в пер­ воначально сакральной роли куклы в жизни человека, в её духовной и художественной ценности. Куклы становятся настоящим произве­ дением искусства, вызывающим трепетный восторг и восхищение, они передаются как драгоценное семейное наследие из поколения в поколение.

© Максим Полубояринов, drl33t — Fotolia.com

ЦАРИЦА КЛЕОПАТРА И… «ЖУРНАЛ МОД» Если исключить период древ­ них языческих обрядов, когда гли­ няная, костяная или деревянная человекоподобная фигурка выпол­ няла роль фетиша или идола, а впоследствии — своего рода обе­ рега от сглаза и порчи, то самой древней кукле, по оценкам специа­ листов, не менее 30–35 тыс. лет. Первых древних кукол в исто­ рии человечества не шили, а мотали из ткани, в которую вплетали раз­ личные декоративные элементы —

пуговицы, камешки, цветы и травы. Они не имели лица, чтобы, по ста­ ринному поверью, в куклу не всели­ лась злая душа. Ещё популярными были куклы-брёвнышки из дере­ вянных поленцев и стригушки, сде­ ланные из травы. Широко известна вепсская матерчатая кукла, кото­ рую клали в колыбельку новорож­ дённого. Более 5 тыс. лет назад их делали без использования ножниц и иголок, так как считалось, что в противном случае жизнь ребёнка будет резаной и колотой. Первые египетские куклы уже имели подвижные руки и ноги, настоящие волосы, богатую одежду и головные уборы. Они изготав­ ливались из глины и воска, ярко раскрашивались. Такие игрушки были доступны далеко не многим, и ценились очень высоко. Древне­ египетской царице Клеопатре при­ надлежала целая коллекция автор­ ских кукол. Глядя на их наряды, Клеопатра заказывала себе одежду для царских обрядов. Когда в 1619 году Франция за­­ явила о себе как о законодатель­ нице моды, появились первые французские куклы — пандоры. Они изготавливались из ценных пород дерева, были удивительно красивы и изящны, но главное — одеты по последнему слову моды. По образцу кукольных нарядов высокопоставленные или коро­ левские особы шили свои обновы. В дальнейшем кукла служила им престижным украшением дома. В начале XIX века был изобре­ тён материал папье-маше. Смесь бумаги, муки, песка и цемента была намного дешевле дорогостоящего в то время дерева, что послужило

толчком к появлению целого ряда заводов по производству кукол. В России в это время начал рабо­ тать императорский кукольный завод Журавлёва и Кочеткова. С изобретением фарфора в евро­ пейских странах началась целая эпоха производства фарфоровых кукол. Лучшие из них были изго­ товлены прославленными масте­ рами XIX–XX веков из так назы­ ваемого бисквитного фарфора. В тот период особой популярно­ стью пользовалась французская кукла Bebe Jumeau, выполненная в виде ребёнка. До этого куклы изо­ бражали взрослых людей и редко попадали в детские руки. Голова Bebe Jumeau была изготовлена из «бисквита», к ней прилагались жур­ налы с выкройками одежды, обуви и шляпок или же богатое «при­ даное» в виде сундучков, напол­ ненных одеждой и аксессуарами. Но самое главное чудо свершилось тогда, когда Bebe сталa говоря­ щей... Ныне эти раритетные куклы заслуженно украшают крупные музеи и дома коллекционеров, со­перничая в ценах с ювелирными украшениями из драгоценных кам­ ней.

НИТЬ АРИАДНЫ Кто из нас, нынешних девушек, молодых женщин, состоявшихся успешных бизнес-леди или храни­ тельниц домашнего очага, не играл в детстве в куклы?.. Как писал французский поэт-романтик Вик­ тор Гюго, «маленькая девочка без куклы почти так же несчастна и точно так же немыслима, как жен­ щина без детей». 59


КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО / CULTURE & ART Детьми мы с любовью заботи­ лись о них, бессознательно копи­ руя поведение взрослых. Стирали и гладили им платьица, пришивали пуговки, расчёсывали и заплетали косички, укутывали в пуховый платок, когда за окном сыпал сне­ жок, украшали бусами в празднич­ ные дни, кормили украдкой конфе­ тами, нашёптывали свои секреты и крепко засыпали, прижимая их к груди... И каждый из нас про­ нёс через годы любовь к той самой первой и самой преданной под­ ружке детства. У меня тоже была такая кукла. Хрупкая кукла по имени Катя. С закрывающимися голубыми гла­ зами, милым курносым носиком и алыми губками. Однажды она упала с подоконника, и край её носика… отбился, обнажив ужа­ сающую для детской души реаль­ ность: голова куклы была сдела­на из смеси деревянной крошки, бу­ маги, опилок и яичной скорлупы. Сколько было пролито слёз!.. И кончик отбитого носика тут же, в надежде на то, что рана зажи­

Сью Линг Ванг (Siu Ling Wang)

Кукла «Алина» (высота 55 см)

Выполнена из фарфора, парик сделан из натуральных волос, глаза выдуты по специальной технологии из стекла наи­высшего качества. Платье из хлопка и ткани-вуали украшено старинными кружевами ручной работы.

60

вёт как можно быстрее, был щедро замазан жгучей зелёнкой. С тех пор лик Катеньки, словно мифоло­ гическая нить Ариадны, приводит меня к истокам памяти, где мысли чисты и наивны, а поступки бес­ хитростны и доверчивы... И благо­ даря такой путеводной «нити» мы всякий раз безошибочно найдём дорогу в наше детство...

ИЛЛЮЗИЯ, ВОПЛОЩЁННАЯ В ЯВЬ Так что же всё-таки отличает со­ временную коллекционную куклу от наших Маш и Катюш? В пер­ вую очередь, их уникальность, а также высочайший профессиона­ лизм исполнения. Как правило, они изготавливаются автором в единственном экземпляре (one-ofa-kind), что и определяет уровень цен, которые колеблются от 500 до 50 тыс. долларов. Ценность куклы зависит от имени мастера. Кол­ лекционер со стажем знает, что у него в руках действительно редкий экземпляр, ведь форма, в которой

заливали куклу, разбивается в при­ сутствии свидетелей. А затем из лоскутка тончайшего хлопка или ленты винтажного кружева, жем­ чужных бусинок или японского бисера, мечты, фантазий и бессон­ ных ночей рождается чудо... Каждая коллекционная кукла имеет на спине или на затылке маркировку с указанием имени автора, а также порядковый номер экземпляра. К ней прилагается сертификат, где указаны имя и личная подпись автора, а также на­звание материала, из которого выполнена кукла.

СКВОЗЬ СТЕКЛО ВРЕМЕНИ

Особая страница в волшеб­ ном мире отведена антикварным куклам. В XVIII веке они изготав­ ливались по заказу высокопостав­ ленных особ, украшали салоны аристократов и французской знати, а выставочные экземпляры — вер­ нисажи и витрины дорогих мага­ зинов. К примеру, кукла, описан­ ная в знаменитом романе «Отвер­ женные», была изготовлена на фабрике мадемуазель Урэ (Huret) в 1850 году. Помните, именно возле этой витрины застыла зачарован­ ная Козетта! Автор романа Вик­ тор Гюго подарил куклу Урэ своей внучке, и этот подарок сохранился до наших дней. Недавно эта кукла была продана на американском аукционе более чем за 100 тыс. долларов. Говоря о куклах, невозможно не упомянуть имя первого исследова­ теля антикварных кукол во Фран­ ции, Роберта Капиа. Бросив успеш­ ную актёрскую карьеру, он всецело посвятил себя кукольному миру. Неподалёку от Лувра, в старинном пассаже Vero-Dodat, Капиа открыл антикварную лавку, которая сни­ скала славу центра притяжения знаменитостей из мира искусства. Их привлекала не столько необыч­ ная атмосфера, царившая в мага­ зине, сколько личность самого владельца: человека с непростым вспыльчивым характером, но без­ гранично увлечённого своим делом. Свою страсть к старинным куклам Роберт Капиа воплощал в своих многочисленных книгах. Kнига «Куклы» была отмечена спе­


КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО / CULTURE & ART циальной премией Французской Академии. Однажды знаменитая Катрин Денёв, которая близко дружила с Капиа, так вспоминала о нём: «Он словно открыл для меня потай­ ную дверь в волшебный сад. Впер­ вые в жизни я видела таких пре­ красных старых кукол… Я прихо­ дила к нему без звонка, без пред­ упреждения, как к старому другу. И это было какое-то особое удо­ вольствие — смотреть на них, дотрагиваться, любоваться, вды­ хать старый запах, вступать с ними в отношения. Старинные куклы оставляли меня наедине с самой собой, благодаря им я при­ думывала чужие воспоминания, чувствовала течение времени и думала о людях, которых я никогда не видела, но которых люблю». Великая певица и актриса Мар­ лен Дитрих считала кукол сво­ ими талисманами и хранила их на туалетном столике. Время от вре­ мени эти куклы появлялись вме­ сте с ней в кадре фильмов «Голу­ бой ангел» (1930), «Марокко» (1930), «Обесчещенная» (1931). Дочь актрисы вспоминала, с какой трогательной заботой Марлен Дитрих относилась к куклам: всегда первыми распаковывала их при переездах и первыми доста­ вала из чемодана, когда приезжала на съёмки или гастроли. У знаменитой Дины Верни, ставшей музой скульптора Май­ оля, позировавшая Матиссу, Бон­ нару и Дюфи, снимавшаяся в кино и открывшая одну из самых знаме­ нитых в Париже художественных галерей, также был «свой малень­ кий секретный мир». Она была страстным коллекционером анти­ кварных кукол, и её собрание при­ знано одним из лучших в мире. На собственные средства гале­ рейщица открыла музей Майоля в Париже, и для этого в 1995 году ей пришлось расстаться с частью своей коллекции (654 лота). На аук­ ционе Sotheby’s в Лондоне только один «Клоун в маске» фирмы Roulet&Decamps 1890 года выпу­ ска ушёл за рекордную сумму в более чем 1,5 млн франков. Воз­ можно, антикварная кукла, попа­ дая в руки к новому хозяину, как бы рождается заново, становясь важ­

Елена Михайлова (Yelena Mihailova)

Кукла «Лилла»

(высота 58см)

Выполнена из запекаемой полимерной глины. Роспись по ткани акриловыми красками, роспись лица — пастелью.  Выполнена 2013 году.

ной частью его жизни. За всем этим безмолвно витает запах времени, который бередит душу обладателя столь бесценного роскошного дара.

ХРАНИТЕЛИ ИЛЛЮЗИЙ Именно так можно назвать лю­дей, посвятивших себя необыч­ но­му, яркому и трогательному виду художественного творчества. Сегодня коллекционную куклу мо­жно увидеть во многих галереях и известнейших музеях по всему миру. Зачастую там выставляются не только современные авторские куклы, но и бесценные антиквар­ ные экспонаты частных коллекци­ онеров. У одной только Деми Мур, знаменитой голливудской дивы, кол­ лекция салонных кукол насчиты­

вает 3 тыс. экземпляров, застрахо­ ванных на сумму в 2 млн долларов. В последние годы во всём мире наблюдается настоящий «куколь­ ный бум». Пожалуй, трудно не согласиться с мнением признан­ ных искусствоведов, что авторская кукла в доме — не просто атрибут интерьера. Её присутствие несёт в себе особую философию красоты и гармонии, выявляет иное отноше­ ние к миру, к жизни. Этому ангель­ скому существу удаётся поселить в наших душах любовь и состра­ дание, способность радоваться жизни. Загляните в глаза куклы, дотроньтесь до изящной кисти её руки — и вы поймёте, что в вашей судьбе начинается совершенно новый, удивительный этап. Сказка, искусно претворённая в быль... 61


КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО / CULTURE & ART

Лаура Скаттолини (Laura Scattolini)

Кукла «Roxanne» (высота 80 см)

Выполнена в единственном экземпляре в стиле Art Deco. Крепится к деревянной подставке, покрытой золотой фольгой. При работе использовались вьющиеся натуральные волосы рыжего цвета, пластический материал цернит, роскошное платье сшито из шёлка и бархата, словно подражая античной моде. Выполнена 2013 году.

Лаура Скаттолини (Laura Scattolini)

Кукла «Sunshine» (высота сидя 55 см)

«Солнечная» девочка, сидящая на стуле, декорированном автором, выполнена в единственном экземпляре из цернита. При работе над образом использовались натуральные волосы морковного цвета, глаза выдуты из специального стекла. Белое летнее платье ручной работы сшито из старинного батиста с большим количеством кружева.

62


КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО / CULTURE & ART

Хильдегард Гюнцель (Hildegard Günzel)

Кукла «Серафина» (высота 79 см).

Выполнена лимитированной серией в количестве 15 шт. Длинные натуральные волосы рыжего цвета украшены шёлковой лентой. Светло-голубые глаза выполнены из стекла по специальной техно­ логии. Платье, украшенное рюшами и атласной лентой, сшито из шёлковой тафты. В руках девочка держит собаку и медведя из шёлковoй парчи.

Хильдегард Гюнцель (Hildegard Günzel)

Кукла «Сусанна» (высота сидя 54 см)

Выполнена лимитированной серией в количестве 15 шт. В натуральные вьющиеся волосы рыжего цвета вплетён шёлковый бант. Изысканное платье из благородного хлопка и органзы украшенo шёлковыми разноцвет­ными бантиками ручной работы. В руках держит фарфоровую куклу.

63


КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО / CULTURE & ART

ГАЛИНА ДМИТРУК (Galina Dmitruk)

Кукла «Зимняя роза» (высота 85 см)

Серия «High Heels», 2013 г. Единственный экземпляр. Самозастывающий пластик. Костюм выполнен вручную, кружевной лиф и пояс декорированы кристаллами. На лацкане жилета — антикварная чешская брошь и винтажная ткань «паутинка». Шляпка ручной работы выполнена из силикона и расшита фиолетовым кварцем. Обувь выполнена из золотой кожи в технике «мозаика». Ручная роспись лица.

ГАЛИНА ДМИТРУК (Galina Dmitruk)

Кукла «Красное золото» (высота 82 см)

Серия «High Heels», 2013 г. Единственный экземпляр. Выполнена из самозастывающего пластика. Для пошива костюма использован современный дизайнерский текстиль, кристаллы и полудрагоценные камни (гранат, сиреневый кварц, чешский хрусталь). Ткань обработана вручную аппликациями из фрагментов кружева и вышивки, а также деко­ рирована японским бисером и лепными элементами. Ручная роспись лица.

64


КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО / CULTURE & ART

Сестры Поповы (Popovy Sisters)

Кукла «Black Widow» Aвторская ручная работа. При изготовлении использовались античное кружево, натуральный шёлк, чешский бисер, татуировки по мотивам японского художника Takato Yamamoto, парик из натурального шёлка.

Сестры Поповы (Popovy Sisters)

Куклы из коллекции «PUPA» Aвторская ручная работа. Натуральный мех (лиса, норка), натуральный шёлк, французское кружево, чешский бисер, парик из ламы и натурального шёлка.

65


КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО / CULTURE & ART

Александра Кукинова (Alexandra Kukinova)

Кукла «Дениз»

(высота с пером 63 см) Бисквитный фарфор. Для наряда использовались антикварные кружева, а также ручная вышивка бисером и канителью. Юбка выполнена из бисерной бахромы ручной работы. Страусовое боа. Ювелирные украшения — серебро с полудрагоценными камнями и стразами. В декоре платья и головного убора использованы антикварные бисерные нити. Ручная роспись.

Александра Кукинова (Alexandra Kukinova)

Кукла «Амайя» (Ночной Дождь) (высота 63,5 см)

© Максим Полубояринов

Бисквитный фарфор. Лиф собран из кружева, вышитого металлизированной нитью, и де­ корирован рельефными шнурками и бисером. Рукава, спинка и веер сделаны из натурального газа с ручной росписью по мотивам китайских гравюр и рисунком, имитирующим татуировку. Многоярусная юбка собрана из бисерной бахромы, нанизанной вручную из нескольких видов и оттенков серебряного бисера. Костюм декорирован перьями страуса и серебряными нитями с бисерными антикварными каплями. Веер выполнен из серебра  в технике «филигрань». Браслет и серьги изготовлены из серебра по специальному заказу. Причёска украшена серебряной тесьмой, связанной вручную, и декорирована бисером. Волосы — натуральный мохер.

66


КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО / CULTURE & ART

Chaiyan Thotead (Nune) NUNE

Куклы Nune — это целая коллекция кукол потрясающей красоты с длинными шелковистыми волосами, соблазняющим взглядом и тонким силуэтом. У кукол «The Immortal Classique» изысканные костюмы с тонкой вышивкой и драгоценными камнями. «Я претворяю свою гениальность в жизнь, а свой талант в мои творения», — так по­ зиционирует себя талантливый азиатский художник.

67


Прошлое в настоящем: территория старины Золотой зал замка с уникальным дверным порталом

68


ПУТЕШЕСТВИЯ / TRAVEL Многие памятники культуры настолько вошли в современную жизнь, что перестали передавать дух ушедшего времени: старинные здания привлекают внимание рекламными вывесками, в них размещаются брендовые магазины и салоны, поблизости появляются модерновые сооружения. При этом интерес к культуре прошлого не угасает. Он только подпитывается всё большим удалением от многовековых традиций.

© Schloss Bueckeburg

Екатерина Тулугурова Ускоряющийся темп жизни пе­ риодически заставляет остано­ виться, обратиться к исторической памяти, чтобы переосмыслить те или иные события жизни и разгля­ деть в них по-настоящему ценное. В таких условиях сохранившиеся островки истории особенно при­ тягательны. Когда эпоха предста­ ет перед глазами в почти неизме­ нившемся виде, это завораживает. С этим не сравнятся ни яркие ил­ люстрации книг, ни компьютерная графика, ни имитирующие истори­ ческую реальность ролевые игры. Так, в живописном парке в малень­ ком городке Бюккебург, располо­ женном между Гамбургом и Би­ лефельдом, возвышается величе­ ственный дворец — резиденция князей Шаумбург-Липпе. Сейчас в замке проживают потомки кня­ жеского рода, но часть дворца от­ крыта и для посетителей. Его история началась в XIV веке, когда местный граф Адольф по­ строил для себя в Бюккебурге типичный вассершлосс — замок на воде. В начале XVII века здание стало собственностью влиятель­

ного рода фон Шаумбургов. Дво­ рец несколько раз реставрировал­ ся и достраивался, соединяя раз­ личные архитектурные стили. Ро­ скошь, которую можно увидеть, посетив дворец, сравнима разве что с интерьерами царских двор­ цов Российской империи. Недаром Шаумбург-Липпе гордятся род­ ством с семьёй Романовых. Парадный портал в стиле ро­ коко можно рассматривать беско­ нечно: изящные фигуры ангелов и точёные тела героев античности, искусно переплетённые лентами, ветвями и деталями декора. Золо­ той зал очаровывает причудливой резьбой по дереву, сочетанием зо­ лота с тёмно-красной отделкой стен. Банкетный зал замка может поспорить со знаменитым парад­ ным залом Екатерининского двор­ ца в Пушкине: необарокко уловимо в каждом изгибе лепнины, бледнорозовый мрамор колонн и двух­ уровневые арочные окна подчёрки­ вают монументальность, потолоч­ ная роспись расширяет перспекти­ ву зала. Члены княжеской семьи и сегодня принимают здесь гостей.

Во дворце находится школа вер­ ховой езды. Показывая конюшню, экскурсоводы отмечают, что при обучении скакунов используют­ ся лишь самые гуманные методы. Посетители могут наблюдать шпажные дуэли: традиции по­ единков демонстрируют всадники в старинных костюмах. На терри­ тории замка периодически устра­ ивают фестивали средневекового искусства и камерные концерты. В магазине, расположенном во дворце, можно насладиться искус­ но приготовленной дичью, добытой в охотничьих угодьях семейства Шаумбург-Липпе, нaтуральным мёдом, собранным неподалёку от княжеских владений, и изыс­кан­ ным вином. Здесь же можно при­ обрести элегантные халаты и поло­ тенца с гербом княжества, а также различные атрибуты старинного гольф-клуба Бюккебурга. Недалеко от замка расположен действующий мавзолей княжеской семьи. Этот склеп второй в мире по величине среди находящихся в частном владении. По устрой­ ству мавзолей похож на Пантеон 69


КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО / CULTURE & ART

в Риме. Над внутренним убранством здания с самым большим в Европе мозаичным куполом работал бер­ линский архитектор Пауль Баум­ гартен. Удивительно, что это со­ оружение не широко известно сре­ ди ценителей архитектуры. Со зна­ менитой династией связана исто­ рия практически всех прилегаю­ щих к Бюккебургу земель. Район Шаумбург развивался во многом благодаря умелому управлению представителей семейства. Мест­ ные историки непременно назовут графа Вильгельма цу ШаумбургЛиппе, талантливого полковод­ ца, и княгиню Юлиану, единствен­ ную женщину, стоявшую во гла­ ве княжества. Сегодня пользуется популярностью часовая мануфак­ тура принца Йорка цу ШаумбургЛиппе, расположенная на его исто­ рической родине. Прошлое суще­ ствует не только в виде воспоми­ наний, архивных документов и му­зей­ных экспонатов. Мы живём в окружении реликтов предшест­ вующих времён, каждое прикос­ новение к которым открывает для нас новый мир. Единственная машина времени, которую челове­ ку удалось создать, — это живая история в настоящем. Погрузитесь в атмосферу ушедших эпох — по­ бывайте в замке Бюккебург!

Потолок мавзолея, который находится при замке, покрыт сложным мозаичным орнаментом

70 «Врата дракона», ведущие в город

Внутренний двор, построенный в стиле, характерном для эпохи ренессанс.

© Schloss Bueckeburg

Часовня с алтарём


Ваш онлайн-магазин дизайнерской одежды премиум-класса


Пасхальные яйца

72

Фаберже


КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО / CULTURE & ART Традиция росписи пасхальных яиц вдохновила Карла Фаберже на создание уникальных ювелирных произведений, которые навсегда вошли в историю как отражение эпохи Российской империи. Приобрести настоящее изделие от Фаберже под силу, наверное, только паре десятков человек. Однако с открытием в Санкт-Петербурге Музея Фаберже у каждого появилась возможность увидеть эти шедевры ювелирного искусства. Музей был практически подарен России русскошвейцарским олигархом Виктором Вексельбергом.

Пасхальное яйцо «Лавровое дерево» Подарок императора Николая II матери, императрице Марии Фёдоровне, на Пасху 1911 года. Золото, алмазы, рубины, нефрит, кварц, аметисты, цитрины, жемчуг, перья; литьё, чеканка, гравировка, полировка, эмаль. Фирма К. Фаберже, Санкт-Петербург, 1911 г.

© Культурно-исторический фонд «Связь времен»

Екатерина ТУЛУГУРОВА В 2004 году он выкупил до начала аукционных торгов всю коллекцию пасхальных императорских яиц под названием «Связь времён», при­ надлежавшую Малькольму Форб­ су. Это положило начало созданию благотворительного фонда «Связь времён», который стал занимать­ ся дальнейшим пополнением кол­ лекции изделий Фаберже для воз­ вращения их на историческую ро­ дину. Фондом также была проведе­ на кропотливая работа по восста­ новлению интерьеров Шуваловско­ го дворца на берегу Фонтанки. Уни­ кальное историческое здание было практически утрачено за годы со­ ветской власти. Теперь же восста­ новленные оригинальные камины, позолота, скульптуры своим изя­ ществом могут поспорить с убран­

ством ведущих музеев мира. Пожа­ луй, в других интерьерах и не могли быть представлены все драгоценно­ сти Фаберже. Первое императорское яйцо бы­ ло выполнено мастером в 1885 году для императора Александра III. Оно было пасхальным подарком его супруге, императрице Марии Фёдоровне. Это изделие — словно олицетворение девиза «красота в умеренности». С виду это обычное куриное яйцо — белое, точь-в-точь как настоящее. Только приглядев­ шись, понимаешь, что перед тобой не скорлупа, а искусно выполнен­ ная объёмная эмаль. Открыв яйцо, в очерёдной раз задаёшься тради­ ционным вопросом: «Что же было в начале, курица или яйцо?» В от­ литом из золота «желтке» спрята­

на золотая курочка. Искусствоведы говорят, что в ней находилась мини­ атюрная рубиновая корона, которая впоследствии была утрачена. Пасхальное яйцо произвело на­ столько неизгладимое впечатление на императрицу, что Александр III повелел создавать по одному та­ кому яйцу каждый год. Основным условием было наличие в изделии уникального сюрприза. Импера­ тор Николай II продолжил тради­ цию Александра. Однако он стал заказывать уже по два яйца — одно для своей матери, другое для жены, Александры Фёдоровны. Говорят, что некоторые экземпляры изго­ тавливались мастерами Фаберже не один год. Особенно трогательно яйцо под названием «Бутон розы». Николай 73


КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО / CULTURE & ART

Пасхальное яйцо «Ландыши» Подарок императора Николая II супруге, императрице Александре Фёдоровне, на Пасху 1898 года. Золото, алмазы, рубин, жемчуг, слоновая кость, стекло; литьё, чеканка, гравировка, эмаль по гильошированному фону, золочение, акварель. Фирма К. Фаберже, мастер Михаил Перхин, миниатюры Иоханнеса Цейнграфа, Санкт-Петербург, 1898 г.

74


© Культурно-исторический фонд «Связь времен»

КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО / CULTURE & ART

Пасхальное яйцо «Орден Святого Георгия» Подарок императора Николая II матери, императрице Марии Фёдоровне, на Пасху 1916 года. Золото, серебро, слоновая кость, стекло; литьё, чеканка, гравировка, выпиловка, эмаль по гильошированному фону, живописная эмаль, выемчатая эмаль, акварель. Фирма К. Фаберже, Санкт-Петербург, 1916 г.

75


КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО / CULTURE & ART

Пасхальное яйцо «Петушок» Подарок императора Николая II матери, императрице Марии Фёдоровне, на Пасху 1900 года. Золото, алмазы, жемчуг, перья; литьё, чеканка, гравировка, выпиловка, эмаль по гильошированному фону. Фирма К. Фаберже, мастер Михаил Перхин, Санкт-Петербург, 1900 г.

подарил его своей юной жене, когда она только переехала в Рос­ сию и очень тосковала по родине. Последняя императрица была ро­ дом из Дармштадта, Германии. В её уютном городе на возвышен­ ности находился (и находится по сей день) один из самых богатых роза­ риев Европы. Молодая императри­ ца очень скучала в холодной России по цветению любимых роз. Забот­ ливый муж заказал для неё у Фа­ берже удивительной красоты яйцо. На тёмно-красной гильоширован­ ной, почти светящейся эмали слов­ но вышиты тонкие ленты из алма­ зов и золота. Внутри — искусно выполнен­ный бутон розы, раскрыв лепестки которого императрица увидела корону, а в ней — изящный кулон. К сожалению, в коллекции не сохранились корона и кулон, а так хотелось бы взглянуть на них. После официальной коронации последних монархов Российской империи Николай II подарил люби­ мой супруге на Пасху яйцо, которое стало символом произведений Фа­ берже. Коронационное яйцо покры­ то жёлтой эмалью, расшито золоты­ ми переплетениями, в которых уме­ ло вписан двуглавый орёл с брилли­ антом. Сверху в обрамлении алма­ 76

зов под толстым хрусталём видна миниатюрная надпись «1897». Вну­ три яйца спрятана детальная копия коронационной кареты, на которой ехали молодые монархи. Прорабо­ тано всё до малейших деталей — хрустальные окна в открывающих­ ся дверцах, бархатная обивка вну­ три кареты, выгравированные тон­ чайшие занавески на окнах и плати­ новые ободки колёс. На следующую Пасху, в 1898 году, Николай II вновь удивил супругу романтическим подарком. Зная о её любви к ландышам, он заказал у Фаберже яйцо, оформленное имен­но этими цветами. По всей поверхности яйца, выполненной из эмали пастельного оттенка фуксии, распустились нежнейшие жемчуж­ ные бутоны, расположенные на золотых стебельках. Венчает это не­обычное произведение корона Российской империи с рубином и россыпью бриллиантов. Под ко­ роной скрывается сюрприз. При нажатии на неё выдвигаются три миниатюрных акварельных портре­ та — Николая II и двух его старших дочерей, Татьяны и Ольги. Не се­ крет, что именно этот подарок был самым любимым для императрицы Александры Фёдоровны.

Одним из наиболее интересных экземпляров, подаренных сыном вдовствующей императрице Марии Фёдоровне, является пасхальное яйцо, которое получило название «Петушок». Это яйцо-часы с сюр­ призом. Его отличает стилистиче­ ская ренессансная стать, тонкость кружевной резьбы и точность ча­ сового хода. На тёмно-синем фоне эмали особенно ярки золотые лав­ ровые ветви и кружево с бриллиан­ тами и жемчугом. Каждый час раз­ даётся мелодичный бой и сверху из-под резной золотой крышечки появляется миниатюрный петушок, созданный из настоящих перьев. Такой подарок поистине достоин императрицы. Описывать неподражаемые со­ кровища работы мастеров Карла Фаберже можно бесконечно, каж­ дый раз открываются новые удиви­ тельные детали. В коллекции Музея Фаберже, помимо пасхальных яиц, представлены и другие работы юве­ лира. Посещение музея в Северной столице Росси никого не оставит равнодушным. Подарите себе и близким к пасхальным праздникам образец высокого искусства и кра­ соты от Карла Фаберже.

© Культурно-исторический фонд «Связь времён»

Пасхальное яйцо «Пятнадцатилетие царствования» Подарок императора Николая II супруге, императрице Александре Фёдоровне, на Пасху 1911 года. Золото, алмазы, слоновая кость, стекло; чеканка, эмаль по гильошированному фону, акварель. Фирма К. Фаберже, мастер Генрих Вигстрем, миниатюры Василия Зуева, Санкт-Петербург, 1911 г.


77


crÉme de la crÉme

Вот уже более 50 лет благодаря легендарной швей­ цар­ской фирме Lindt шоколадный заяц в золочёной фольге, с красным бантом и колокольчиком является одним из главных символов пасхальных праздников. Это не только чудесный подарок для детей и взрослых, но и изысканное украшение для пасхальной корзинки. В этом году, помимо традиционных шоколадных зайцев, компания Lindt создала серию необычных пасхаль­ных сладостей. 78

© Lindt & Sprüngli GmbH

ПАСХАЛЬНЫЕ СЮРПРИЗЫ ОТ LINDT


crÉme de la crÉme

Золотые зайчики в зелёном или розовом домике, 100 г — €4,99 Золотой заяц из молочного шоколада, 200 г — €4,99

Принесут долгожданное дыхание весны и и создадут атмосферу семейного праздника.

Два шоколадных зайца в упаковке с золотыми цветами и бабочками, 100 г — €4,99

Набор шоколадных яиц в ярком праздничном оформлении, 160 г — €7,99

Шоколадные конфеты в декоративных пасхальных яйцах, с ореховой начинкой, 108 г — €5,50

Прекрасный подарок любимому, символизирующий крепкий союз!

Приятный подарок для ваших близких.

Разноцветные металлические яйца станут украшением любого праздничного стола, а их содержимое порадует и детей и взрослых.

Красочные курочки из молочного шоколада Alpen, 35 г — €1,50 Символ домашнего очага и благосостояния.

Шоколадные конфеты в золотой, зелёной, голубой и розовой фольге: молочный шоколад Alpen, 180 г — €4,50 молочный шоколад Alpen с нежной ореховой начинкой, 90 г — €2,75 Миниатюрные пасхальные сладости для всей семьи.

Декоративное гнездо с курочкой и яйцами легко изготовить из тонкой ленты и бумаги. Гнёздышко наполняют пасхальными угощениями и украшают ярлыком с именем гостя (см. изображение на стр. 72). 79


чай «от-кутюр»

TEA COUTURE No. 1 Green Chinese Spring, Grand Selection Особенная смесь зеленого чая из Китая весеннего сбора.

TEA COUTURE No. 2 Japan Sencha Kiyomizu, Selcted Harvest Благородный зеленый чай из острова Каракуни, что растет на горном склоне юга Японии.

TEA COUTURE No. 3 Splendid Spring Darjeeling, First Flush Типичный Дарджилинг первого сбора: острый, ароматный, цветочный.

TEA COUTURE No. 4 1st Assam Blend, Intense Leaf Уникальное сочетание из лучших садов Ассама: пряный, солодовый, но тем не менее тонкий и ароматный.

TEA COUTURE No. 5 Masala Chai, Exclusive Blend Чёрный чай с традиционными индийскими специями. Обычно пьют с молоком и подслащённым.

TEA COUTURE No. 6 Rooibos Chocolate Truffle, Luxury Composition Слегка отдающий ванилью чай ройбуш со сладкими нотками шоколадных трюфелей.

TEA COUTURE No. 7 TEA COUTURE No. 8 Royal English Afternoon, High Tea Blend Precious Earl Grey, Splendid Flavour Цейлонский чай с едва уловимой Крепкий ассамский чай горчинкой — идеальный с изысканным маслом компаньон для послеобеденного бергамота. чаепития.

TEA COUTURE No. 9 Korean Flower; Rare Selection Фирменный зелёный чай, выращиваемый на плодородном вулканическом острове Чеджудо.

В нынешнем сезоне известный чайный дом Ronnefeldt представил свою новую коллекцию Tea Couture, которая уже отправилась в своё грандиозное мировое турне. 11 сортов чая представляют лучшие чайные плантации Китая и Непала, Кореи и Индии, Шри-Ланки и Южной Африки, Японии и Тайваня. Каждая баночка чая имеет самобытный этностиль и отделана принтом национальных костюмов или традиционной одежды. Так, к примеру, чай Royal English Afternoon и Precious Earl Grey украшает современный английский клетчатый узор, Assam Blend и Masala Chai «одеты» в декоративные орнаменты «пейсли» и «индийский огурец», а дизайн банок чайных сортов из азиатских стран возвращается к старому традиционному узору «веер».

TEA COUTURE No. 10 Nepal Jun Chiyabari, Tea Taster’s Choice Чай второго сбора с нотками грецкого ореха из лучших чайных садов Непала.

TEA COUTURE No. 11 Taiwan Ti Dung, Oolong Delight Чай оолонг (улун) нефритовозелёного цвета с фруктовоореховым вкусом.

TEA COUTURE предлагается во всех фирменных чайных магазинах Ronnefeldt в Германии, Австрии и Швейцарии, во всех супермарке­ тах от Азии до Восточной Европы, а также через Интернет. Кроме того, вы можете приобрести его в интернет-магазине Ronnefeldt. По всему миру TEA COUTURE можно найти в продуктовых точках для гурманов, от Азии до Восточной Европы. TEA COUTURE идеально подходит в качестве подарка корпоративным клиентам, для продажи в бутиках-отелях, а также для домашнего чаепития. 80

© J.T. RONNEFELDT KG

crÉme de la crÉme


81


КАК СТАТЬ

МЕНЮ ДЛЯ КАЗАНОВЫ 82

© Subbotina Anna — Fotolia.com

БОГИНЕЙ


tÊte-À-tÊte Вот уже расставлены свечи в полумраке, дорожка к любовному ложе выстлана лепестками роз, на вас надето роскошное кружевное белье, благоухающее изысканным парфюмом. А что приготовлено у вас на романтический ужин? Оказывается, можно увеличить страсть с помощью определённых продуктов и блюд — афродизиаков.

© Africa Studio — Fotolia.com

Ольга ГАЛЛ По легенде, богиня любви Афро­ дита оставила женщинам настав­ ление, актуальное во все вре­ мена: «Пусть твой избранник вку­ шает любовные яства, ибо не та дева достойна стать богиней, кото­ рая может утолить страсть, а только та, которая эту страсть способна возбудить». Осталось только разо­ браться, в каких продуктах содер­ жится этот любовный эликсир. По мнению медиков, лучшие «любов­ ные» продукты — те, в которых есть цинк и селен, необходимые для выра­ ботки гормона любви — тестосте­ рона, а также витамины, отвечающие за гормоны и снимающие усталость. Подобные яства являются хорошими поставщиками энергии, при употре­ блении их повышается выработка гормонов, и в результате увеличива­ ется желание. В древности существовали свои рецепты для эротической кулина­ рии. Восточные мужчины, к приме­ ру, вкушали листья акации с мёдом. Райское наслаждение — кокосовое

молоко — служило возбуждающим средством для мусульман. А что представляла собой загадочная ам­ брозия, пища богов? Это всего лишь пшённая каша с мёдом. Для по­ двигов в постели лакомились пету­ шиными гребешками. Женщинам, чтобы повысить чувственность, советовали есть молотых ящериц и... дохлых пчёл. Мудрая женщина знает, что муж­ чину следует накормить большим количеством протеина и как можно меньшим количеством углеводов. К примеру, после употребления кре­ веток, мидий, крабов ощущается лёг­ кость и прилив сил. Содержащийся в них йод снимает напряжение и избав­ ляет от депрессии, ведь романтиче­ ский ужин будет испорчен, если в это время думать о возможных пробле­ мах. Отличное средство для повыше­ ния эротического аппетита — блюда из судака и лосося. Дичь, в частно­ сти зайчатина, поспособствует более ярким и чувственным переживаниям. Увеличивают сексуальный аппетит

грибы (особенно белые). В Европе очень почитали грибы-трюфели, способствующие «воспламенению потухшего огня». Именно поэтому они были непременным компонен­ том блюд Казановы и Людовика XIV. Сыр — не только прекрасная заку­ ска, которая уместна на любом столе. Доказано, что сыр участвует в син­ тезе половых гормонов. С древних времён пользуются сла­ вой сильного афродизиака устрицы. Легенда гласит, что Казанова, самый знаменитый любовник всех времён и народов, ежедневно съедал по пять­ десят устриц. Столь благотворное влияние на чувственность связано с высоким содержанием в них фос­ фора и цинка. Кроме того, употре­ бление в пищу устриц способствует выработке большого числа поло­ вых гормонов. Устриц обычно поли­ вают лимонным соком и слегка посы­ пают чёрным перцем. Также можно посыпать устрицу мелко порезанным луком-шалотом и добавить капельку красного винного уксуса. 83


tÊte-À-tÊte ОДА ПРИПРАВАМ Побольше перца и паприки! Ба­ зилик, петрушка, а также сельдерей и пастернак тоже сделают своё дело. Приправьте блюда щепоткой карда­ мона или карри. Чабрец, гвоздика, шафран, имбирь, розмарин возбуж­ дают желание. Кстати, на Кавказе, где так любят пищу с приправами, муж­ чины остаются «горячими» до самой старости. Не забудьте о мускатном орехе, имбире, корице. Кстати, в мускатном орехе содержится вещество, схожее с половыми гормонами, которые отве­ чают за повышение чувствительно­ сти. Корица — исключительно дам­ ская специя, пробуждающая самые нежные чувства. Поэтому под зана­ вес будет не лишней чашечка кофе с корицей.

ГОРМОН РАДОСТИ И ВИТАМИН СЧАСТЬЯ Более яркую, чувственную окра­ ску эротических ощущений обеспе­ чат различные фрукты: абрикосы, перскики, манго, гранаты. Авокадо считается прекрасным стимулято­ ром мужской активности. Клубни­ ка со взбитыми сливками — беспро­ игрышный хит романтического ужи­ на, самый популярный и эротичный десерт. Она способствует также вы­ работке эндорфина — знаменитого «гормона радости». Вспомните, как сексуально угощать друг друга слад­ кой ягодой получалось у героев филь­ ма «9 1/2 недель» Ким Бессинджер и Мики Рурка. «Витамин счастья» на­ ходится и в бананах, а сама форма этого изумительного плода делает его просто незаменимым для любовного меню. А вот киви очень полезен муж­ чинам — он не даёт истощиться орга­ низму во время любовных утех и да­ рует силу.

Не забудьте о сладостях Шоколад, к примеру, пробужда­ ет сексуальность, идеальное блюдо для влюблённых — шоколадное фон­ дю. Миндаль тоже следует включить в ваше меню — он содержит калий, магний, кальций, фосфор, железо и белки, которые легко усваиваются организмом. Не забывайте, что упо­ требление в пищу миндаля продлева­ ет ночь любви. 84


tÊte-À-tÊte «МОРСКОЙ БРИЗ» Лёгкий салат-коктейль с коро­ левскими креветками, нежным крабовым мясом, кольцами каль­ мара и мякотью авокадо. Приправ­ лен нежно-розовым коктейльным соусом с добавлением бальзами­ ческого уксуса и капельки масла из виноградных косточек. Поданный в изысканном фужере, он красно­ речиво расскажет желанному го­ стю о ваших нежных чувствах и утонченности кулинарного вкуса.

«РУССКИЙ ДВОР»

© Boris Ryzhkov, Africa Studio, pixelcaos, angorius — Fotolia.com

Пряное каре ягнёнка в крошке из розмарина, тимьяна и грец­ ких орехов, политое клюквенносливочной глазурью. Это блюдо традиционно занимает почётное место в кулинарных книгах боль­ шинства стран мира. В странах Востока корейку ягнёнка принято приправлять черносливом, минда­ лём, апельсиновым цветом и даже корицей. А вот европейцы пред­ почитают насыщать вкус ягняти­ ны мятой, баклажанами, помидо­ рами, куркумой и лимоном.

«КЛУБНИКА В ШОКОЛАДЕ» Клубника в шоколаде займёт, пожалуй, первое место в рейтинге самых сексуальных блюд. Ягоды клубники на мгновение погру­ жают в расплавленный шоколад. Всё, ещё одна клубничка готова! Затем ягоды изящно выклады­ вают на стеклянном блюде и ста­ вят на стол, на котором, как мы предполагаем, уже стоит бутылка вина или игристого шампанского. Незабываемый вечер обеспечен. Приятных вам минут наслаждения! 85


ПОЕЗДКА В МИЛАН: РАЗУМНЫЙ ШОПИНГ

86


на подиуме / runway Говорят, что настоящая мода рождается в Милане, набирает силу в Париже и успешно продолжает свою карьеру в Лондоне, Москве и Нью-Йорке. Шопинг в Милане — мечта каждой современной женщины. Ведь так хочется доставить себе это удовольствие: снять стресс, приобрести множество нужных или же просто приятных вещей и завершить день ужином в уютном итальянском ресторанчике.

В © olly, dashadima — Fotolia.com

основном ассортимент това­ ров в городе-законодателе мод, или, как принято сегодня называть Ми­ лан, городe-трендсеттере, ориен­ тирован на приезжих. Одни пред­ почитают делать покупки в знаме­ нитом на весь мир «треугольнике», который образуют дорогие старин­ ные улицы via Montenapoleone, via Spiga и via Manzoni. Другие отправ­ ляются на многочисленные фабри­ ки, а некоторые — в расположен­ ные в пригороде аутлеты Serravalle и FoxTown, где можно приобрести остатки прошлогодних коллекций со скидками до 70%.

Остальная часть туристов со всего мира стремится в столицу Ломбардии, или, как называют Милан, колыбель ведущих домов моды, чтобы насладиться непревзойдённой «Тайной вечерей» Леонардо да  Винчи, по­ слушать оперу в  La Scala и, сидя в Галерее Витторио-Эмануэле II, полюбоваться прон­ зающими небеса шпилями Дуомо. И тогда на шопинг остаются считанные часы... Сегодня «БЛЕСК» делится с нашими чи­ тательницами подборкой бутиков, где, оста­ ваясь в черте города, можно приобрести итальянский «люкс» по разумной цене. Ведь именно качественный шопинг без больших затрат дарит женщине незабываемые мину­ ты радости.

diecidecimi Corso Buenos Aires, 36 20124 Milano Тел:+ 39 (0) 2 204 6782

MAGAZZINI FIRME OUTLET VIA Victor HUGO, 1 ANGOLO Via OREFICI, 20125 MILANO Тел: +39 (0) 27 200 8353

TOUCH & GO Via Omenoni 2 20121 MILANO Тел: +39 (0) 30 212 02 90

il Salvagente via Fratelli Bronzetti 16, 20129 Milano Тел: + 39 (0) 2 7611 0328

Outlet Matia’s PIAZZA Carlo Mirabello 4 20121 Milano Тел: +39 (0) 2 6269 4535

DMAGAZINE outlet Via Bigli 4 20121 Milano Тел: +39 (0) 2 36643888

Via Privata Vincenzo Forcella, 13 20144 Milano Тел: +39 (0) 2 87392443 Via Manzoni 44 20121 Milano Тел: +39 (0) 2 36514365 Удачных покупок! 87


на заметку / on a note

ВЕСЕННИЙ

МАРАФОН

В переводе с греческого «диета» означает образ жизни, режим питания. К сожалению, перво­ начальное значение этого слова давно утеряно, и в нашем созна­ нии оно, как правило, ассоцииру­ ется с запретом. Диета должна быть рацио­ нальной, представлять полноцен­ ное, сбалансированное питание, призванное обеспечить здоро­ вую работу наших внутренних органов. Любая диета должна быть индивидуальной, рассчитан­ ной в зависимости от профессии, возраста, пола и расовой принад­ лежности. К примеру, питание спортсмена должно значительно отличаться от питания клерка, сидящего целый день за рабо­ чим столом. Не стоит предла­ гать китайцу или японцу молоко, это создаст ему массу проблем со здоровьем, так как у азиатов 88

© SADEQ — Fotolia.com

Ольга Хитрова стресс-менеджер, диетолог, психотерапевт


на заметку / on a note После продолжительных новогодних праздников многие из нас становятся обладателями не только замечательных воспоминаний и подарков, но ещё и нескольких лишних килограммов. С наступлением весны на горизонте снова маячит знакомое и ненавистное слово «диета». Что же, могу заверить: все диеты помогают! Но, к счастью, ненадолго. Почему? Постараюсь ответить на этот вопрос.

отсутствует фермент, перерабаты­ вающий молочные продукты. Если говорить о медицинской диете, то она, в первую очередь, предназна­ чена для лечения различных забо­ леваний, разрабатывается врачами и помогает усилить терапию конкретного недуга. О чём же мы думаем, когда с энтузиазмом садимся на очеред­ ную диету, вычёркивая из раци­ она любимые блюда и продукты? Мы одержимы идеей быстрого похудения и хотим как можно ско­ рее надеть заветное платье, вдруг ставшее тесным, увидеть в зер­ кале стройный силуэт... Конечно, о весе надо думать всегда, но при этом не нужно издеваться над соб­ ственным организмом. Поверьте, таких мук он нам не простит, а на каждый запрет ответит очередной прибавкой в весе. Итак, как же справиться с бед­ ствием под названием «лишние килограммы»? Для начала решите, есть ли они у вас или это только плод вашего воображения под влиянием моды. Затем опреде­ лите, для чего вы хотите похудеть, и обоснуйте для себя это желание. Если речь идёт о новом платье, то с собой можно всегда договориться и купить понравившуюся вещь на размер больше. Если же речь идёт о вашем здоровье и вы больше не хотите подниматься на тре­ тий этаж с одышкой, то это доста­ точно весомая мотивация необхо­ димости борьбы с лишними кило­ граммами. И всё-таки как с ними бороть­ ся? Я дам вам несколько неслож­ ных советов, которые помогут

избежать неравного боя с лишним весом и выработать тактику, бла­ годаря которой качество жизни не пострадает, а килограммы медлен­ но, но всё же начнут с вами про­ щаться. Первое — это мотивация. Хоро­ шенько обдумайте, чей образ вы хотите увидеть в зеркале. Если не Мадонны или Анджелины Джоли, а свой собственный, то вспомните о том, как долго вы набирали нена­ вистные килограммы. Затем проанализируйте, как вы питаетесь. Если у вас, к примеру, сломался телевизор, вы же не сразу купите новый. Сначала попытае­ тесь найти поломку и начнёте её устранять. Не поленитесь записы­ вать в течение нескольких дней (а лучше недель) всё, что вы съели или выпили за сутки. Поверьте, для вас станет большим откры­ тием осознание того, как часто и в каких количествах вы едите. Следующий важный момент — то, сколько вы пьёте воды. Все знают, что пить надо много, но кто придерживается этого правила?.. Но если нашему организму не дать достаточного количества жидко­ сти, то он будет держать то, что имеет. А это тоже вес! Четвёртое: кто из нас задумы­ вается над тем, сколько соли мы употребляем в пищу? Я имею в виду не количество соли, исполь­ зуемой при готовке, а содержание её в готовых продуктах. Поверьте, её там очень много! А ведь соль задерживает воду в нашем орга­ низме и, соответственно, способ­ ствует увеличению веса! Устройте для начала разгрузочную неделю

без соли, и вы будете приятно удивлены результатами. Вы попро­ щаетесь с отёками и парой кило­ граммов. Только не заигрывайтесь, пожалуйста. Самый неприятный для многих совет — двигайтесь! Любое дви­ жение — это лучше, чем сидеть за компьютером или лежать на диване. Для кого-то и прогулка в быстром темпе будет уже боль­ шим достижением. Самое главное, это должно доставлять вам удо­ вольствие! Устраивайте себе разгрузочные дни (особенно после празднич­ ных застолий). Голодать совсем не обязательно. Достаточно в тече­ ние дня есть один вид продукта, не очень калорийный и не тяжёлый для желудка. К примеру, овощной суп. И сыты останетесь, и лишнее уйдёт. Пересмотрите вечерние трапе­ зы. Употребление углеводов в ве­ чернее время не приведёт к потере веса. Замените хлеб или булочки на белки и овощи. Главное — не голодать. Сон на пустой желудок не придёт, но и на переполнен­ ный тоже! Мера — одна из главных составляющих успеха в процессе похудения. Контролируйте коли­ чес­тво того, что вы едите. Ощуще­ ние сытости можно достичь значи­ тельно меньшим количеством еды, чем кажется! И самое главное, не забывайте: диета — это образ жизни! Только так вы сможете достичь резуль­ татов и удержать их навсегда. Успехов!

www.stress-ernaehrung-frankfurt.de 89


библиотека / library

КНИЖНЫЕ НОВИНКИ

Скарлетт и Ретт из «Унесённых ветром», Джейн и Эдвард из «Джейн Эйр», Мастер и Маргарита из одноимённого романа, а также многие другие персонажи легендарных историй о любви давно обрели литературное бессмертие. Но вновь и вновь появляются новые про­ изведения, авторы разных стран продолжают писать о любви, неустанно вдохновляясь примерами из жизни. Известная серия под названием «Сто оттенков любви» уже давно получила признание многих женщин. Её истории затрагивают самые тонкие струнки души читателя. Мы предлагаем вам подборку романов зарубежных авторов и напутствуем словами Владимира Набокова: «Книги, которые вы любите, нужно читать, вздрагивая и задыхаясь от восторга».

ПРОСТИ МЕНЯ ЗА ЛЮБОВЬ Переводчик: Владимир Гришечкин Издательство: Эксмо-Пресс Серия: Мировой мега-бестселлер ID 22810330 ISBN 978-5-389-05606-0

Знаменитый кинорежиссёр Талли Джонс не сразу нашла своё счастье. Когда в её жизни появился Хант, женщина втайне надея-

Майя Бэнкс ВОЖДЕЛЕНИЕ Переводчик: Игорь Иванов Издательство: Азбука, Азбука-Аттикус Серия: Сто оттенков любви ID 22810330 ISBN 978-5-389-05606-0

Эта история заставит вас затаить дыхание… Гейб Хэмилтон, богатый бизнесмен, не останавливается ни перед чем, 90

лась, что со временем он заменит её дочери от первого брака отца, а ей станет мужем. Кроме чувств, их объединяла работа — во всём они безоговорочно доверяли друг другу. Однако в результате ежегодной аудиторской проверки выяснилось, что со счёта Талли вот уже не первый год регулярно пропадают крупные суммы денег… Даниэла Стил — популярный автор любовных ро­ манов. Её книги являются мировыми бестселлерами, большой успех имеют и их экранизации. Новый роман «Прости меня за любовь» рассказывает историю о любви и предательстве, которая не оставит читателя равнодушным.

чтобы воплотить в жизнь свои самые смелые эротические фантазии. Когда Миа Крестуэлл появилась на приёме в честь открытия его нового отеля, Гейб понял, что готов продать душу дьяволу, чтобы получить её в свои объятия. Миа обратила внимание на Гейба Хэмил­ тона, когда ей исполнилось 14 лет, он был лучшим другом её старшего брата. С тех пор она не раз мечтала об этом мужчине. Теперь она взрослая и готова воплотить грёзы в реальность. Но никто не может предсказать, куда приведёт героев их эротическая одиссея. Ведь поступки, совершаемые в порыве вожделения, непредсказуемы…

© www.ozon.ru, www.labirint.ru, www.weltbild.de, www.dw.de

Стил Даниэла


библиотека / library Ребекка Донован ЖИТЬ, ЧТОБЫ ЛЮБИТЬ Переводчик: Ольга Александрова Издательство: Азбука, Азбука-Аттикус Серия: Сто оттенков любви ID 24893461 ISBN 978-5-389-07284-8 В маленьком процветающем городке Новой Англии всё и все на виду. Жители подчёркнуто заботятся о внешних приличиях, и каждый внимательно следит за тем, кто как одевается и с кем встречается. Эмма

Дженнифер Пробст

Томас старается быть незаметной, мечтает, чтобы никто не обращал на неё внимания. Она носит одежду с длинными рукавами, чтобы никто не увидел следы жестоких побоев. Эмма заботится о том, чтобы никто не узнал, как далека от идеала её повседневная жизнь. Девушка ужасно боится, что секрет, который она отчаянно пытается скрыть, станет известен жителям её городка. И вдруг неожиданно для себя Эмма встречает любовь и, осознав это, осмеливается первый раз в жизни вздохнуть полной грудью. Сделав это, она понимает, что любить — это значит жить…

Он должен это сделать как можно скорее, чтобы его сестре позволили выйти замуж за любимого человека. Не желая связывать себя семейными узами, Майкл придумывает хитроумный план: если ры­ жеволосая свободолюбивая Мэгги Райан, фотограф-профессионал, согласится сыграть роль его жены во время поездки на съёмки в Милан, где проживают родственники Майкла, он оставит в покое её замужнюю подругу Алексу. Однако едва эта пара оказывается в Италии, «деловые отношения без обязательств» превращаются в настоящую бурю страсти. Может ли брак стать самой притягательной в мире ловушкой?

БРАЧНЫЙ ДОГОВОР Издательство: Эксмо ID 22265962 ISBN 978-5-699-66405-4 Дата выхода: 2013 г.

Чтобы исполнить волю покойного отца, любвеобильный миллионер Майкл Конте должен отыскать себе жену, причём такую, которую примет его придерживающаяся старых традиций семья.

Веббер Таммара ПРОСТО ЛЮБОВЬ Жаклин мечтала о консерватории, но вслед за своим возлюбленным поступила в обычный колледж. Платой за самопожертвование была чёрная неблагодарность — бойфренд вдруг порвал с девушкой и пустился во все тяжкие. Отвергнутая Жаклин впадает в глухую тоску и запускает учёбу. И как будто мало этих бед, её пытаются изнасиловать на вечеринке в студенческом общежитии. К счастью, на помощь вовремя приходит симпатичный незнакомец с крепкими кулаками. Оказывается, этот парень, Лукас, учится с ней на одном курсе и тайно влюблён в неё. Но он очень странный: у него на теле вытатуированы красная

Издательство: Азбука, 2014 г. Серия: Сто оттенков любви ID 419663 ISBN 978-5-389-06866-7

роза и романтические стихи, а ещё он упорно молчит о своём прошлом. Вроде бы жизнь налаживается. Завязывается новый роман, да и с учёбой всё не так уж безнадёжно. Вот только как быть с Лэндоном, репетитором-невидимкой, человеком ещё более загадочным, чем Лукас? 91


кинозал / world premieres

МИРОВЫЕ КИНОПРЕМЬЕРЫ Диана: история любви (Diana)

Принцесса Диана —  самая популярная женщина своего времени, ещё при жизни названная «принцессой людских сердец». Ей признавались в любви все — от принца

Англии до могущественных миллиардеров. Но  кого любила она  сама?.. Через несколько лет после расставания с принцем Чарльзом леди Диана почти забывает о  личной жизни и  посвящает себя общественной деятельности. Её  график заполнен до  предела, встречи и  мероприятия идут нескончаемой чередой. Однажды, посещая одну из  лондонских больниц, она знакомится с  36-летним кардиохирургом. Так  начинается роман, ставший, по  свидетельству многих друзей Дианы, «любовью всей её  жизни». Официальные аудиенции в  Кенсингтонском дворце и тайные свидания в ночных клубах, радость коротких встреч и боль расставаний, желание всегда быть вместе и стремление избежать огласки... Удивительно живая история любви принцессы.

год. После гибели корабля купец с разрушенного судна оказывается в изгнании в сельской местности с шестью детьми. Среди них Белль — младшая из его дочерей, милая, мечтательная, полная радости к жизни. Однажды, во время одной странной поездки, купец обнаружи-

вает волшебные владения странного существа — настоящего зверя, который приговаривает незадачливого торговца к смерти за кражу роз (для любимой дочери Белль) из своего сада. Чувствуя ответственность за страшную судьбу, постигшую её отца и всю семью, Белль принимает решение принести себя в жертву. Но в замке зверя её ожидает не смерть, а странная и волшебная жизнь, в которой смешиваются моменты радости и грусти. Белль проводит дни в одиночестве, встречаясь со зверем лишь вечером во время ужина. Они учатся общаться и со временем привязываются друг к другу. Белль пытается разгадать тайны хозяина замка, мечтает раскрыть его трагическую историю. Оказывается, в прошлом зверь был величественным, но одиноким и жестоким князем… Борясь с опасностями, Белль пытается освободить зверя от страшного проклятия.

Великобритания, Франция, Швеция, Бельгия, 2014 Режиссёр: Оливер Хиршбигель Сценарий: Стивен Джеффрис, Кейт Снелл Оператор: Райнер Бернштейн, Дуглас Рэй, Уолтер Эйрс В ролях: Наоми Уоттс, Навин Эндрюс, Дуглас Ходж, Джеральдин Ждеймс, Чарльз Эдвардс, Дэниэл Пайрри, Кэс Анвар, Джульет Стивенсон, Джонатан Керриган, Доуренс Белчер и др.

Красавица и чудовище (La belle & la bête) Франция, 2014 Режиссёр: Кристоф Ганс Сценарист: Кристоф Ганс, Сандра Во-Ан Оператор: Кристоф Бокарн Продюсер: Ришар Гранпьер, Фредерик Донекуан, Кристоф Фиссер, Жасмин Торбати, Чарли Вебкен В главных ролях: Леа Сейду, Венсан Кассель, Эдуардо Норьега, Андре Дюссолье, Мириам Чарлейнс, Одри Лами и др. Сюжет фильма Кристофа Гана «Красавица и чудовище» основан на популярной одноимённой сказке, известной также по обработке Жанны-Мари Лепренс де Бомон (1756) и ГабриэльСюзанн Барбо де Галлон де Вильнев (1740), главные роли в которой сыграли Венсан Кассель и Леа Сейду. Идёт 1720 92

© http://zerx.ru/, http://buro247.ru/culture/cinema/, http://cino-calendar/, http://www.vokrug.tv/

Когда на пороге стучится весна, а с нею приходят долгожданные праздники — День святого Валентина и Международный женский день 8 Марта, — самое время вспомнить о красивых историях любви, о необыкновенных женщинах своего времени. Сегодня «БЛЕСК» предлагает нашим читательницам подборку фильмов о самом прекрасном чувстве, не испытать которое означает не вкусить всей прелести жизни. Эти фильмы подарят вам тонкие душевные переживания и светлые чувственные эмоции.


кинозал / world premieres Анатомия любви (Endless Love) США, 2014 Режиссёр: Шана Фест Сценарий: Шана Фест, Джошуа Сафран Операторы: Эндрю Данн Продюсеры: Памела Эбди, Дж. Майлз Дэйл, Джош Шварц, Скотт Стубер и др. В ролях: Эмма Ригби, Алекс Петтифер, Риз Уэйкфилд, Роберт Патрик и др. В основе сюжета фильма «Анатомия любви» лежит история любви Ромео и Джульетты, но главные герои живут в наши дни. Два подростка влюбляются друг в друга. Отец девушки предприни-

Открытые окна (Open Windows)

жения своего очередного фильма. Ник принимает участие в викторине, приуроченной к визиту звезды, и выигрывает главный приз — ужин со своим кумиром после презентации её новой картины. Встреча неожиданно отменяется, но Ник, через сайт которого шла презентация, умудряется подключиться к камере в комнате актрисы. Ему выпадает уникальный шанс, о котором любой фанат может только мечтать: он сможет наблюдать за Джилл Годдард. Постепенно он понимает, что стал пешкой в чужой игре. На его глазах свершается тщательно спланированное преступление, в котором и ему отведена особая роль. Ник должен всё выяснить и применить свои знания и хитрость, чтобы спасти любимую актрису и самому выпутаться из неприятностей.

Франция, Испания, США, 2014 Режиссёр: Начо Вигалондо Сценарист: Начо Вигалондо Оператор: Хон Д.Домингес Продюсер: Белен Атьенса, Мерседес Гамеро, Энрике Лопес Лавинье В главных ролях: Саша Грэй, Элайджа Вуд, Нил Мэскелл, Иван Гонзалез, Адам Кинтеро, Брайан Элдер, Улисс Лопес и др. Главный герой — большой любитель кино Ник (Элайджа Вуд), фанат популярной актрисы Джилл Годдард (Саша Грей) и редактор её неофициального сайта. Джилл приезжает в его родной город для продви-

Принцесса Монако (Grace of Monaco) Франция, США, Бельгия, Италия, 2014 Режиссёр: Оливье Даан Сценарий: Араш Амель Оператор: Эрик Готье В главных ролях: Николь Кидман, Пас Вега, Майло Вентимилья, Паркер Поузи, Тим Рот, Дерек Джекоби и др. Весь Голливуд лежал у её ног: роскошные виллы, oскаровские приёмы и шикарные мужчины, — но она выбрала королевский дворец, аристократические балы и благородного принца из маленькой

мает попытки остановить вспыхнувшие чувства молодых людей. Он пристально изучает прошлое её возлюбленного. Алекс Паттифер, сыгравший в фильме молодого Ромео, — актёр из Великобритании. Он снимался в таких картинах, как «Оторва», «Страшно красив», «Время», «Дворецкий». Популярность молодому актёру принесла роль в фантастическом боевике «Я — четвёртый». Габриэлла Уайлд, которая исполнила роль Джульетты, играла в сериале «Доктор Кто», фильме «Телекинез» и других кинокартинах. Возможно, роль в фильме «Анатомия любви» станет звёздной для начинающей акт­ рисы. Фильм заставляет сопереживать главным героям. Традиционный сюжет начинает играть новыми красками.

страны, расположенной недалеко от Франции. Она была королевой Голливуда, но предпочла стать Принцессой Монако. Фильм рассказывает о шести месяцах 1962 года, в течение которых Грейс, уже ставшая к тому времени женой князя Монако, принимала деятельное участие в жизни страны, оказавшейся в сложном финансовом положении. Символично, что съёмки начались в день 30-летия со дня смерти Грэйс Келли, которая 14 сентября 1982 трагически погибла в  автокатастрофе. Её  супруг, принц Ренье III, до  конца жизни остался верен ей. Стильное, красивое кино о великой женщине.

Обзор подготовила Наталия Яновская.

93


АСТРОЛОГИЯ / ASTROLOGY

СВАДЕБНЫЙ

ГОРОСКОП

2014

Тех, кто решил связать себя узами брака в год Лошади, ждёт интересное испытание для проверки чувств. Лошадь — создание импульсивное и смелое, к ней нужен особый подход. Она станет пре­данным другом только тому, кто заботится о ней проявляет любовь и уважение. Так же и в отношениях: вступив в брак в 2014 году, вы получите от своего партнёра именно то, что будете ему отдавать.

однако стоит тщательно выбрать день. В апреле ожидается два затмения: лун­ ное состоится 15 апреля, а солнечное — 29 апреля. Нежелательно заключать брак за 10 дней до затмения и три дня после затмения, в противном случае звёзды не гарантируют вам удачу при заключении со­ юза в эти критические дни. Благоприятными для бра­ косочетания в этот период будут 1 и 2 апреля, а также дни с 18 по 22 апреля 2014 года. В это время планеты Венера, Юпитер и Хирон будут олицетворять собой гармонию, что сулит необычайно счастливые браки. 94

ТЕЛЕЦ. Древняя примета «В мае же­

ниться — всю жизнь маяться» уже дав­ но не действует. Забудьте об этом суе­ верии! Этот прекрасный весенний и цветущий месяц — отличное время для того, чтобы два влюблённых сердца со­ единились в официальной церемонии законным браком. Наиболее благоприятные дни — с 25 по 31 мая 2014 года. Растущая Луна будет помо­ гать новобрачным в семейных начинаниях и не даст угаснуть любви. Союз, заключённый в этот период, будет крепким. В это время Венера будет находиться в знаке Тельца, который считается семейным знаком.

© IngridHS, Ala — Fotolia.com

ОВЕН. В этом месяце жениться можно,


АСТРОЛОГИЯ / ASTROLOGY БЛИЗНЕЦЫ. Первые дни летнего ме­

СКОРПИОН. Зима, конечно, рада мо­

сяца (с 1 по 6 июня 2014 года) — хоро­ ший период для бракосочетания. По­ следующие дни, с 7 июня до 1 июля 2014 года, будут не особо благоприятны для большинства свадебных церемоний. Главным виновником неудач может стать Меркурий. Его не стоит опасаться только тем парам, в личном гороскопе которых значится анало­ гичное положение планеты. Самый опасный день для заключения брака — 13 июня.

лодым семьям, но исключительно в первой половине ноября. Наиболее благоприятные даты — с 1 по 14 ноября 2014 года. Остальные дни лучше не вы­ бирать для заключения брака, есть опасность частых ссор по пустякам, не­ обузданной ревности и импульсивных поступков, ис­ править которые будет очень сложно, если вообще возможно. Для формального брака или брака по рас­ чёту подойдёт последняя неделя.

РАК. Прекрасный летний месяц, под­

СТРЕЛЕЦ. Год Лошади заканчивается,

ходящий не только для проведения сва­ деб, но также и влюблённых, желающих вступить в брак. Наиболее благоприят­ ный период — с 4 по 22 июля 2014 года: браки, заключённые в это время, будут находиться под покровительством гар­ моничного союза Венеры и Марса, что обещает вза­ имную любовь и счастье. Начиная с 19 июля Венера переходит в знак Рака, что также благоприятно для начала семейной жизни.

а значит, становится более смирным и благоприятным для влюблённых. В это прохладное время года помогать тем, кто решил вступить в брак, будут не только звёзды, но и морозы. Декабрь­ ский союз — это крепкие отношения, стабильность, семья, полная любви, дружбы и гармо­ нии. Супруги будут идти по жизни вместе, помогая друг другу. Идеальным днём для создания семьи в этом месяце будет 12 декабря 2014 года.

ЛЕВ. Самый удачный день месяца —

КОЗЕРОГ. Звёзды говорят о том, что

8 августа 2014 года, который приходит­ ся на пятницу. Звёзды не советуют заключать брак в остальные дни, так как есть большая вероятность стол­ кнуться впоследствии со множеством неприятностей. Возможны как частые ссоры внутри молодой семьи, так и конфликты с род­ ственниками или близкими друзьями. Брак, заклю­ чённый в этот период, будет основан на привычке партнёров жить вместе. К сожалению, звёзды проро­ чат таким парам минимум семейных нежностей и теплоты чувств.

январь — не самое удачное время для бракосочетания. Повелительница любви — планета Венера — с 21 дека­ бря по 31 января 2014 года будет проти­ виться всему новому. Существует боль­ шая вероятность, что те, кто решит пожениться в этот период, быстро разлюбят друг друга, а супружеский союз для большинства пар станет разочарованием. Прежде чем заключить брак в этот период, проверьте свои чувства. Если позво­ ляют обстоятельства, то отложите свадьбу до более удачного для этого времени.

ДЕВА. Начало золотой поры в год

ВОДОЛЕЙ. В первых числах месяца

синей деревянной Лошади сулит моло­ дожёнам счастливую, радостную и без­ заботную жизнь. Женитесь смело, без оглядки и опасений — никаких пре­ пятствий со стороны звёзд не пред­ видится! Любая дата в этом месяце, за исключением не особенно благоприятных дней по­ следней недели сентября, принесёт удачу, а также приятные сюрпризы в течение всего семейного пути. В частности, в первый год совместной жизни не ис­ ключено появление младенца!

Венера, так же как и в январе, будет пре­пятствовать счастливому союзу. За­ тем аналогичное положение займёт Меркурий, однако он будет менее опа­ сен. Категорического отрицания в за­ ключении брака в этот период нет, но тем не менее лучше не рисковать. Звёзды советуют за­ ключать брак с 17 по 19 февраля. Говорят, что фе­враль больше всего подходит для союзов по расчёту, дело­ вых людей или тех, кто занят своей карьерой: такие браки получаются сдержанными.

ВЕСЫ. Как и все осенние месяцы этого

РЫБЫ. Первый месяц весны очень бла­

года, октябрь обещает молодым семьям положительные перспективы, и удача сопутствует во всех совместных начи­ наниях. Звёзды осенью будут весьма благосклонны ко всем, кто решится вступить в брак. Октябрь подарит мо­ лодожёнам стабильность отношений. Исключением может стать середина октября, эти даты не критиче­ ские, но по возможности их стоит избегать.

гоприятен для официальной брачной церемонии! Лучшие дни для этого тор­ жественного события — с 14 по 20 мар­ та, а также с 23 по 31 марта 2014 года. Этот месяц — хороший вариант для тех влюблённых, кто дорожит тёплыми от­ ношениями со своей второй половинкой и готов до конца жизни быть лучшим другом. При этом звёзды советуют остерегаться 15 марта. 95


уикенд / weekend

ФРАНЦИЯ

КАРНАВАЛ – 2014

Бразилия

ЖЕНЕВСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ АВТОСАЛОН – 2014 ШВЕЙЦАРИя

96

Париж | 25 февраля – 5 марта 2014 г. Во всём мире Paris Fashion Week счита­ ют главной из недель моды, событием с са­ мой богатой историей. Здесь демонстриру­ ют свои коллекции именитые дизайнеры и старейшие дома моды. По традиции Paris Fashion Week завершает многодневный ма­ рафон, включающий четыре главных неде­ ли моды: в Нью-Йорке, Лондоне, Милане и Париже. Шоу, проходящее с 25 февраля по 5 марта во французской столице, вызывает большой интерес общественности и высоко ценится самой искушённой публикой. В рам­ ках недели пройдут долгожданные премьеры новых коллекций модной одежды. За девять дней состоится более ста показов самых из­ вестных брендов в мире моды. Paris Fashion Week организована при поддержке Фран­ цузской Федерации высокой моды и прета-порте (Federation Francaise de la Couture du Pret-a-Porter).

Бразильский карнавал Рио-де-Жанейро | 2–4 марта 2014 г. Карнавал в Рио-де-Жанейро – зрелище, которое хоть раз в жизни должен увидеть каждый! Это грандиозное театрализованное шоу, ошеломляющее своим размахом, при­ влекает внимание туристов со всех стран мира. Карнавал занимает исключительное место в жизни бразильцев. В местных мага­ зинах можно найти красочные маски и кар­ навальные костюмы на любой вкус. Специ­ ально для проведения праздника мэрия го­ рода выстроила улицу – самбодром, – по ко­ торой проходят известнейшие школы самбо во время парадного шествия. Каждая школа демонстрирует своё умение под оглушитель­ ный стук барабанов и пение. По обе сторо­ ны улицы расположены трибуны на 70 тыс. зрителей. Карнавал Рио – фееричный празд­ ник, способный дать положительный за­ ряд энергии на долгое время. В этом году он пройдёт со 2 по 4 марта.

Geneva International Motor Женева | 6–16 марта 2014 г. В выставочном комплексе Geneva Pal­ expo с 6 по 16 марта 2014 года пройдёт выставка Geneva International Motor Show 2014 – 84-й Женевский международный ав­ тосалон. Организатором яв­ля­ется Между­ народная организация авто­производителей OICA (Organisation Internationale des Constructeurs d`Automobiles), основанная в Париже в 1919 году. Первая выставка международного автосалона в Женеве про­ шла в 1905 году и с тех пор является тради­ ционной площадкой для демонстрации ми­ ровых автомобильных новинок. Ожидается, что выставка 2014 года вызовет особый инте­ рес у публики: в рамках Geneva International Motor Show 2014 состоится более сотни премьер моделей от ведущих производи­ телей. В Женевском международном авто­ салоне примут участие около 300 компаний из 30 стран мира.

© CHANEL PR, HYPERLINK «http://www.wikimedia.de»www.wikimedia.de, INTERNATIONALER AUTO-SALON, Baselworld, HYPERLINK «http://www.wikimedia.de»www.wikimedia.de, Bloemencorso Bollenstreek

FASHION WEEK – 2014

Неделя моды


уикенд / weekend

МЕЖДУНАРОДНАЯ ВЫСТАВКА-ЯРМАРКА BASELWORLD – 2014 ШВЕЙЦАРИЯ

ВЕСЕННЯЯ ЯРМАРКА – 2014 ИСПАНИЯ

ПАРАД ЦВЕТОВ BLOEMENCORSO – 2014

ГОЛЛАНДИя

BaselWorld 2014 Базель | 27 марта – 3 апреля 2014 г. Всемирная выставка-ярмарка часов и юве­лирных изделий BASELWORLD 2014 про­йдёт с 27 марта по 3 апреля 2014 года в швейцарском городе Базеле. BASEL­ WORLD – это крупнейшее в мире событие в сфере часовой и ювелирной промышлен­ ности. Каждую весну около полутора тысяч производителей часов, ювелирных украше­ ний и драгоценных камней демонстрируют здесь свои изделия. На выставке-ярмарке BASELWORLD 2014 будут представлены са­ мые известные мировые марки. Кроме того, в рамках BASELWORLD пройдут семина­ ры, конференции, состоятся специализиро­ ванные тематические экспозиции и форумы. Присоединившись к этому беспримерному мероприятию, вы сможете завести полезные личные контакты и соединить завораживаю­ щий мир часов и ювелирных изделий с дело­ вым успехом.

ВЕСЕННЯЯ ЯРМАРКА Севилья | 17–25 апреля 2014 г. Апрельская ярмарка в Севилье, которая в этом году пройдёт с 17 по 25 апреля, – одно из самых запоминающихся народных гуля­ ний в Испании. На ярмарке царит дух мно­ говековых испанских традиций – здесь нет ни зарубежной музыки, ни креативных ди­ джеев. Местные жители одеты в старинные национальные наряды. Здесь можно полю­ боваться на дневные процессии, так назы­ ваемые paseo de caballos («прогулки на ло­ шадях»): гордые кони грациозно вышагива­ ют, в каретах восседают прекрасные дамы в роскошных платьях фламенко. Можно по­ сетить знаменитый фестиваль корриды, про­ водимый на Реал де Маэстранца – самой ста­ рой в Испании арене для боя быков. Центром весенней ярмарки является площадь Реал де ла Ферия, где празднуют всю ночь напролёт. Заканчивается ярмарка в полночь, традици­ онно празднество венчает фейерверк.

Парад цветов Нордвейк | 3 мая 2014 г. Голландия – страна цветов. Один из са­ мых красивых национальных праздников здесь – Bloemencorso, или Цветочный фес­ тиваль. В этом году он начнётся утром 3 мая в Нордвейке. По традиции «цветочный по­ езд» пройдёт 40-километровый маршрут. Он будет состоять из 20 больших передвижных платформ, более чем 30 роскошных автомо­ билей, декорированных живыми цветами, и нескольких марширующих духовых орке­ стров. Сопровождается парад костюмиро­ ванным шоу, песнями и танцами. В сере­дине дня цветочная колонна проследует через всемирно известный парк тюльпанов Кей­ кенхоф. К вечеру процессия прибудет в город Харлем, где на следующий день будет выбран победитель подвижной цветочной декора­ ции 2014 года. Bloemencorso – это незабы­ ваемое зрелище, по красочности сравнимое, пожалуй, только с бразильским карнавалом. 97


«Блеск. Журнал для женщин» Издатель: LTC Media Group Главный редактор: Елена ЛЮДМИРСКАЯ Выпускающий и литературный редактор: Диана САВИНКОВА Корректор: Наташа ШАЦ Дизайн: Штефан Антонов Редакция: Ольга ГАЛЛ, Наталия Яновская, Ольга ХИТРОВА, Наталия Цилевич, Екатерина ТУЛУГУРОВА, Елена ХейфЕц, Евгений КУДРЯЦ, Галина РАЙШ PR-менеджер: Елена БЕРЕЗИНА Содействие: Эрика ОРЛОВА-КЛУГ, Елизавета Шпанер, Ирина Костючик Фотографы: Оксана ШЕРСТА, Александр ШИФ, Анна Субботина Консультанты: Ирина ХЛОПОВА, Ида ГОФФАРТ, Марина ДУБИНСКАЯ Тираж: 20 000 Периодичность: 4 раза в год. Распространяется по подписке и в розничной продаже.

«Blesk. Magazinе for women» Verlag: LTC Media Group Editor-in-Chief: Elena LUDMIRSKI Production & Literary Editor: Diana SAVINKOVA Proofreader: Natasha SCHATZ Design: Stefan Antonov Editorial staff: Olga HaHl, Nataliya YANOVSKA, Olga CHITROVA, Nataliya Cilevica, Ekaterina TULUGUROVA, Elena Kheifets, Eugene KOODRYATS, Galina REISCH PR-Manager: Elena BERESINA Сontribution: Erika ORLOVA-KLUG, Elizabeth SHPANER, Iryna Kostyuchik Photographers: Oksana SHERSTA, Alexander SHIF, Anna SUBBOTINA Consultants: Irina CHLOPOVA, Ida HOFFART, Marina DUBINSKI Print run: 20 000 Frequency: 4 issuer per year. Is distributed by subscribtion or in retail.

Verleger: Alexander Cherkasky Oleg Tsilevich LTC Media Verlag Cherkasky & Tsilevich GbR Schlitzerstrasse 6 60386 Frankfurt Germany Tel. : + 49 (0) 69 40 80 97 152 Fax: + 49 (0) 69 75 93 69 74 E-mail: blesk@rusverlag.de www.blesk-magazine.com All rights reserved. Все права защищены. Полное или частичное копирование фото, статей или другой интеллектуальной собственности без предварительного уведомления редакции запрещено. При использовании материалов ссылка на источник обязательна. Издатель и редакция не несут ответственности за содержание и грамотность объявлений и рекламных текстов. Опубликованные материалы не всегда отражают точку зрения издателя и не во всём совпадают с мнением редакции. За достоверность фактов и сведений, содержащихся в материалах авторов, ответственность несут последние. Не заказанные редакцией статьи не рецензируются и не возвращаются. Редакция оставляет за собой право сокращать и редактировать авторские материалы. Оформление и макет рекламных объявлений являются собственностью редакции журнала. Полное или частичное использование материалов журнала возможно только с письменного согласия редакции.

годовая Подписка

Да, я подписываюсь на журнал «BLESK. Magazine for women» — 4 номера за 24 евро.

!

Пожалуйста, переведите сумму на счёт Издательского дома: LTC Media Verlag, Konto-Nummer: 6000019320, BLZ: 501 900 00, Frankfurter Volksbank. Пожалуйста, заполните подписной купон латинскими буквами и отправьте в редакцию вместе с копией документа об оплате по адресу: LTC Media Group, Schlitzerstr. 6, 60386 Frankfurt am Main, Germany

Имя

Адрес:

Индекс / Город

Без письменного отказа за шесть недель до окончания действующего периода подписка на журнал продлевается автоматически.

Дата

98

Подпись

© Patrizia Tilly — Fotolia.com

Фамилия


Düsseldorf Kö-Center/ Martin-Luther-Platz 32 0211 135 40 92 Frankfurt Grosse Bockenheimer-Str. 13 069 219 96 700 Hamburg Neuer Wall 39 040 430 94 90 München Residenzstrasse 6 089 238 88 50 00 Wien Am Kohlmarkt 4 01 535 30 53 Akris Boutique auf www.akris.ch


БЛЕСК

U LY S S E N A R D I N E U R O PA G M B H - W e i l a m R h e i n - T. + 4 9 7 6 2 1 7 7 0 0 9 8 0 - u l y s s e - n a r d i n . c o m - i n f o @ u l y s s e - n a r d i n - e u r o p a . d e

PREIS: Deutschland 6,- € Österreich 6,- € B e n e l u x 6 , - € F r a n k r e i c h 7, - € I t a l i e n 7, - € G r i e c h e n l a n d 8 , - € S p a n i e n 7, - € S l o w e n i e n 1 8 7 0 , - S I T ,

S c hw e i z 10 , - S FR

BLESK magazine for women № 1 / spring 2014

МАГИЯ КУКОЛ Откровения

ТАИСИИ ПОВАЛИЙ ПАСХАЛЬНЫЕ ЯЙЦА

ФАБЕРЖЕ 01

4 192309 206002

журнал для женщин

Profile for LTC Media Verlag

Blesk 05  

БЛЕСК magazine for women

Blesk 05  

БЛЕСК magazine for women

Profile for rusverlag
Advertisement