English_twitter 03

Page 1

03


03 English on the Rocks ?@EnglishOTR right up your alley/street ideal para ti I just bought a new game for the PS3, I think it would be right up your alley, would you like to borrow it? in this day and age hoy en día It is unusual to see men with moustache in two minds indeciso, sin saber qué hacer I don't know whether to call him or not, I'm in two minds. so quiet you can hear a pin drop hay tanto silencio que se puede oír el vuelo de una mosca After the teacher shouted at us it was so quiet you could hear a pin drop It is too cloudy to see the stars. Está demasiado nublado como para ver las estrellas. I saw your girlfriend with another man last night. Vi a tu novia con otro hombre anoche. I have seen all the paintings in the Reina Sofia gallery. He visto todos los cuadros del Museo Reina Sofía. back away from echarse atrás, evitar She started to back away from him she could see he was angry. Ella empezó a evitarlo, ellá podía ver que él estaba enfadado. back out of (a) decidir no cumplir algo prometido o planeado como consecuencia de dejar de apoyar el plan (b) atrás, echarse para atrás They backed out of the deal because they couldn't afford the price. Ellos se echaron para atrás con el trato porque no podían permitirse pagarlo. The car backed out of the driveway. El coche salió marcha atrás de la entrada de vehículos. back down (a) on/over - ceder y cambiar una decisión tomada (b) hacer retroceder We can't back down on this decision, no matter what. No podemos ceder en esta decisión, bajo ningún concepto. The army will never back down to their enemy. El ejército nunca hará retroceder a su enemigo. back off (a) dejar de criticar o dar órdenes Mum! Will you back off! I'm an adult now! ¡Mamá! ¿Vas a dejar de darme órdenes! ¿Ya soy un adulto! back up (a) respaldar/sustentar (b) relacionado con el tráfico: atascar/embotellar (c) dar marcha atrás (d)hacer una copia de seguridad de As you can see, the sales figures backed up what our financial director predicted. Como pueden ver, las cifras de ventas respaldan lo que nuestro director financiero predijo. I am going to be late, the traffic is backed up for miles. Voy a llegar tarde, el tráfico está atascado kilómetros. I failed my driving test because I hit a car when I was backing up. He suspendido mi examen de conducir porque golpeé a un coche cuando estaba echando marcha atrás. You should back up all your work on a pen drive to be safe. Deberías hacer una copia de seguridad de todo tu trabajo en un pen drive para que esté seguro. Nail Tirarse a alguien She's been nailing her gardener since her husband gained weight. Ella se ha estado tirando a su jardinero desde que su marido ganó peso. I'm going to nail someone tonight! I need to go to the ATM first though... ¡Voy a tirarme a alguien esta noche! Aunque tendré que ir al cajero automático antes... I nail on the first date. Yo follo en la primera cita. lamansiondelingles ?@mansiontwit In the twinkling of an eye en un abrir y cerrar de ojos "Don't worry, I'll finish my report in the twinkling of an eye."? COUGH UP (to pay up) Soltar la pasta "We had to cough up for a new fridge." Tuvimos que soltar la pasta para comprar una nueva nevera. under lock and key cerrado bajo llave You should keep your jewelry under lock and key. Aren't we forgetting the true meaning of Christmas? You know, the birth of Santa." Santa Claus has the right idea - visit people only once a year. Christmas is a time when people of all religions come together to worship Jesus Christ. There are three stages of man: he believes in Santa Claus; he does not believe in Santa Claus; he is Santa Claus. The past is history, the future is a mystery, and this moment is a gift. That's why it's called the present. I never believed in Santa Claus because I knew no white man would be coming into my neighbourhood (barrio) after dark. The average English person will say please and thank you at least 200 times a day. It's a piece of cake esta chupado/tirado/es pan comido "Using Photoshop is definitely NOT a piece of cake."? COW (insult - nasty woman) "She's a miserable old cow." - Es una bruja asquerosa CRACK UP (verb - to have a mental breakdown) "She's gradually cracking up under the stress of her new job In the twinkling of an eye en un abrir y cerrar de ojos "Don't worry, I'll finish my report in the twinkling of an eye. There's something fishy Hay gato encerrado "There's something fishy going on here I don't think we should go to the moon. I think we maybe should send some politicians up there InglesParaUsted ?@InglesParaUsted El mundo no se acabó. The world didn't end Cuando es tu vuelo? When is your flight? Felices fiestas":"Happy holidays Hoy es el día más maravilloso del año.Today is the most wonderful day of the year Feliz Navidad!":"Merry Christmas! No seas un seguidor.":"Don't be a follower La vida es un juego":"Life's a game No trates de entenderla.":"Don't try to understand her A veces el amor es cruel":"Sometimes love is cruel Deberíamos reunirnos pronto.":"We should meet soon Sube al coche.":"Get in the car Gareth H. Jones ?@gar_jones Christmas Eve La Nochebuena; Christmas Day El Día de Navidad; Boxing Day El 26 de diciembre, El Día de

2


03 San Esteban New Year's Eve La Nochevieja; New Year's Day El Día de Año Nuevo BBC Breaking News ?@BBCBreaking Italy PM Mario #Monti says he will not support any party in February elections but is available to head next government At least six local police officers killed by an Afghan policeman in north of #Afghanistan SELVA inglés ?@SELVAingles Shaving is difficult. Nobody likes shaving. She’s been shaving her legs since she was ten!! I like shaving.I’m shaving my face. Joe trabaja mucho. Joe works a lot. InglesParaUsted ?@InglesParaUsted ¿Por qué estamos aquí?":"Why are we here Más vale que sea bueno.":"This better be good Tenemos que encontrar un restaurante.":"We need to find a restaurant" English on the Rocks ?@EnglishOTR Shit-for-brains Inútil, idiota If my shit-for-brains husband leaves the toilet seat up one more time, I'm going to castrate him. Si el inútil de mi marido deja la tapa del inodoro subida una vez más, voy a castrarlo. Listen to me, shit-for-brains. If I had wanted your phone number, I would have asked for it. Escúchame, idiota. Si hubiera querido tu número de teléfono, te lo habría pedido. There's one shit-for-brains in every family, and guess what... you're him. Hay un inútil en cada familia, y adivina qué...tú eres él. knock about pasar el rato, estar en compañía de When I was young I used to knock about with the older kids in me neighborhood. Cuando era joven solía estar con los chicos mayores que yo que había en mi barrio. knock around dar una vuelta, pasear When I live by the sea I'll knock around the shore every day. Cuando viva en el mar pasearé por la orilla todos los días. knock back (a) poner trabas, impedir el progreso (b) beber alcohol rápido. The project was knocked back by the financial department. El proyecto fue bloqueado por el departamento financiero. Knock your drink back, we are leaving to the next bar. Bébete tu copa rápido que nos vamos al siguiente bar. knock down (a) derribar a alguien (b) atropellar (c) destruir, demoler (d) bajar un precio The oldest boxer knocked down his opponent in one punch. El boxeador más mayor derribó a su oponente de un puñetazo. My grandmother was knocked down by a tricycle in the park. Han atropellado a mi abuela con un triciclo en el parque. The judge said that my next-door neighbor has to knock down his garage. El juez ha dicho que mi vecino de al lado tiene que derribar el garaje. If you want to sell all your stock you'll have to knock down the prices. Si quieres vender todo tu stock tendrás que bajar los precios. knock in demoler, tirar abajo My parents knocked my room in and built a bigger living room as soon as I left home. Mis padres tiraron mi habitación he hicieron un salón más grande en cuanto me fui de casa. Good little boys don't bite their teachers. Los niñitos buenos no muerden a sus profesores. Close the window, a mosquito bit me last night. Cierra la ventana, me ha picado un mosquito esta noche. Take this sandwich, I have bitten that one already. Coge este sandwich, que yo ya he mordido ese. 2013 (two thousand and thirteen - /tu?/ /'?a?z?nd/ /ænd/ /'?3 to have nothing to do with no tener nada que ver con I had nothing to do with the robbery. to get a line on someone obtener información acerca de alguien Alvaro gets a line on what's happening with social media to keep house ocuparse de la casa We need find time to keep house in our busy schedule. to take exception to ofenderse por Elisa will take exception to you if you don't attend her party. Alone" significa estar solo, sin compañía. "Lonely" es que te sientes solo, que no tienes a nadie aunque quieras o lo necesites. get about (a) divulgarse, correr un rumor (b) caminar, moverse, viajar It got about that John has proposed to Mary. Se corrió el rumor de que John le propuso matrimonio a Mary. My father is old now, it's not easy for him to get about. Mi padre ya es mayor, moverse no es fácil para él. get around (a) viajar a varios lugares diferentes (b) divulgar una noticia (c) evadir algo (d) to hacer algo que has tenido intención de hacer por mucho tiempo I'd love to get around more, I always go to England for my holidays. Me encantaría viajar más por ahí, siempre voy a Inglaterra de vacaciones. Don't let it get around that I broke up with Marisa. No dejes que se divulgue que he roto con Marisa. I think we're getting around the problem of the lost money. Creo que estamos evadiéndonos del problema del dinero perdido. Michael finally got around to visiting his mother. Michael finalmente consiguió ir a visitar a su madre. get out (a) salir (b) of - pensar que algo es útil (d) of - librarse I need to get out tonight. Necesito salir esta noche. Do you seriously think you'll get any money out of selling computers? ¿Realmente crees que sacarás algo de dinero de vender ordenadores? You won't be able to get out of this easily. No serás capaz de librarte de esto fácilmente.

3


03 get through (a) aprobar (b) superar (c) terminar, aguantar (d) to - hacerle comprender algo a alguien (e) to - pasar a otro nivel en una competencia You must study if you want to get through that exam. Debes estudiar si quieres aprobar el examen. It's been very hard for me to get through my divorce. Ha sido muy difícil para mí superar mi divorcio. I got through the whole book in two days. Terminé el libro entero en dos días. Teenagers are generally hard to get through to. Generalmente, es difícil hacer a los adolescentes comprender cosas. My team won the match and so we got through to the final. Mi equipo ganó el partido y por eso pasamos a la final. get rid of deshacerse de, sacarse de encima Mike should get rid of those shoes. They're very old. Mike debería desacerse de esos zapatos, Son muy viejos. get by pasar, arreglárselas I couldn't study much, but I got by and passed the exam. No pude estudiar mucho, pero me las arreglé para pasar el examen. Scram! ¡Largo! ¡Pírate! You should scram! My husband will be home soon. ¡Deberías largarte! Mi marido volverá pronto. When we heard the police coming we decided to scram. Cuando oímos a la policía decidimos largarnos. You'd better scram, or I'll tell my boyfriend you asked for my number. Más te vale pirarte, o le diré a mi novio que me pediste mi número de teléfono. lamansiondelingles ?@mansiontwit WE HOPE THAT 2013 WILL BRING YOU HEALTH, LOVE AND EXCITEMENT. ESPERAMOS QUE 2013 OS LLEVARA SALUD, AMOR Y MOMENTOS EMOCIONANTES. CRAP (mierda) "You can't expect me to eat that crap." No esperas que me coma esa mierda Two heads are better than one mas vale cuatro ojos que dos "Let me help you. Two heads are better than one you know!" CRACK UP (verb - to cause to laugh) "She cracks me up." Yo me parto con ella. Big shots peces gordos "Look at those big shots over there drinking champaign and smoking cigars." Beer is proof that God loves us and wants us to be happy HAAAAAPPPY NEW YEAR TO YOU!!!! We hope 2013 is a happy and healthy one!! Keep improving your English at InglesParaUsted ?@InglesParaUsted Yo aprenderé Inglés este año":"I will learn English this year Este año va ser fabuloso":"This year is going to be fabulous 2013 va a ser increíble.":"2013 is going to be incredible Que este año te traiga cosas buenas ":"That this year will bring good things "Mañana será un día mejor":"Tomorrow will be a better day Es un nuevo año, es un nuevo comienzo":"It's a new year, it's a new start SELVA inglés ?@SELVAingles The dog saw itself in the mirror. El perro se vió a sí mismo en el espejo. She looked at herself in the water Ella se miró en el agua. Me lavo los dientes. I brush my teeth. Ella se lavó el cabello. She washed her hair Se viste con pantalones todos los días. He dresses in pants every day I hurt myself. Me lastimé. They worked themselves to death Ellos mismos trabajaron hasta morir. We seated ourselves in the restaurant. Nos sentamos nosotros mismos en el restaurante. Did you do this by yourself? ¿Te lo hiciste tú mismo? Take care of yourselves. (Cuídense.) The TV came on by itself. La televisión se prendió por sí misma. She picked her dress out herself. Ella misma escogió el vestido She picked her dress out. Ella escogió el vestido He himself fixed the clock. Él mismo reparó el reloj. He fixed the clock himself. She herself called to schedule the appointment. Ella misma llamó para agendar la cita. She called to schedule the appointment herself. We feel that what we are doing is unimportant Creemos que lo que estamos haciendo no es importante. Frank went shopping with his wife, but he didnt want to. Frank fue de compras con su esposa, pero él no quería. lamansiondelingles ?@mansiontwit "I'm sorry, I can't go to bed yet. Someone on the Internet is wrong." Seeing is believing CRAP (mierda) "That music's a load of (old) crap." Esa música es una mierda. it's a deal!" ¡Trato hecho! "It's a deal! I'll send you the contract next week Knock on wood"/"touch wood" tocar madera "I haven't been sick for ages, touch wood. CRAP (mierda) "You can't expect me to eat that crap." No esperas que me coma esa mierda Hangover resaca "I've got a really bad hangover." Instead of making New Year resolutions, dream. Don't focus on things you shouldn't be doing this year, dream what could be possible. CRACK UP "It's not all it's cracked up to be." Yo no se que le va la gente, no es nada del otro mundo And in the end, it's not the years in your life that count, it's the life in your years.

4


03 English on the Rocks ?@EnglishOTR Decir "y también" suena redundante. Puedes decir "..and..." (y) o puedes usar "..also..." (también), pero nunca digas "...and also to keep a (weather) eye on something vigilar algo (muy de cerca) Would you keep an eye on my dog while I go to the shop? to catch sight/a glimpse of vislumbrar I caught a glimpse of a celebrity when I went to Los Angeles. to get a life vivir (un poco) la vida You can't work all the time, you need to get a life. to come full circle volver al punto de partida I've come full circle in my career, it's time to choose a different path. Up yours! ¡Que te den! Hey, up yours! Go and find your own seat! ¡Hey, que te den! ¡Ve y busca un sitio para ti! More work and less pay? Again? Up yours, boss! ¿Más trabajo y menos dinero? ¿Otra vez? ¡Que te den, jefe! I think my son's nursery is a little rough... His first words were "Up yours."Creo que la niñera de mi hijo es un poco grosera...sus primeras palabras fueron "que te den". hand down dejar en herencia This necklace was handed down from my grandmother to me. Mi abuela me dejó en herencia este collar. hand in entregar algún documento, presentar algún papel The delinquent has to hand in his passport at the police station today. El delincuente tiene que entregar hoy su pasaporte en la comisaría de policía.. hand on pasar un objeto Could you hand me on the stapler, please? ¿Podrías pasarme la grapadora, por favor? hand out distribuir We have to hand out a thousand flyers before the concert starts. Tenemos que distribuir mil flyers antes de que empiece el concierto. hand over entregar (imperativo) Hand over the money and I won't kill you. Entrega el dinero y no te mataré. To blow - blew - blown Soplar Don't forget to blow out the candles before you go to bed. No olvides soplar las velas antes de irte a la cama. The wind blew my bag across the road. El viento soplaba por detrás a lo largo de la carretera. but officer, I have blown into the breathalyzer three times. I'm not drunk! I'm just a bad driver. pero, agente, he soplado en el alcoholímetro tres veces. ¡No estoy borracho! Lo que pasa es que soy un mal conductor. (UK) Shrapnel Calderilla Do you have any shrapnel for the cigarette machine? ¿Tienes algo de calderilla para la máquina de tabaco? I payed with a 20€ note, now I have a pocket full of shrapnel. Pagué con un billete de 20€, ahora tengo el bolsillo lleno de calderilla. Sorry, I don't have a note, I'll have to pay in shrapnel. Lo siento, no tengo billetes, tendré que pagar con calderilla. ENVELOPE" significa "sobre (de carta, tarjeta, etc)" y "TO ENVELOP" significa "envolver", aunque se usa más el verbo "to wrap". (UK) Veggie Vegetariano/a I'm not a veggie because I love animals, it's because I hate plants! No soy vegetariano porque ame a los animales, ¡es porque odio a las plantas! I have no idea what to cook for veggies... can't I just leave the door open and let her graze in the garden? No tengo ni idea de qué cocinar para vegetarianos...¿no puedo abrir la puerta y dejarla que paste en el jardín? Would a veggie vampire starve to death? ¿Un vampiro vegetariano se moriría de hambre? to take five tomarse cinco minutos de descanso Ok, take five and then we'll continue, we still have a lot to do. to take it easy tomárselo con calma, relajarse I need a holiday, somewhere relaxing where I can take it easy for a few days. to eat one's words tragarse las palabras When other language companies make false promises about your English they have to eat their words. to go at it trabajar mucho When she feels passionate about something she really goes at it. to take it with a pinch of salt no creer lo que te dicen He's only joking; you should take what he says with a pinch of salt. to keep one's nose to the grindstone trabajar como un burro If I don't keep my nose to the grindstone I'll never finish writing today's blog posts. To feel - felt - felt Sentir I feel like you don't take me seriously... did you hear me? ...Stop laughing! Me parece que no me estás tomando en serio...¿me has oído?...¡para de reirte! She felt like he was being rude. A ella le pareció que estaba siendo maleducado. Doctor, I have felt ill for days, what's wrong with me? Doctor, llevo días sintiéndome mal, ¿qué me pasa? catch on (a) ponerse de moda (b) empezar a entender después de un tiempo de no comprender Twitter has caught on in Spain. Twitter se ha puesto de moda en España. I was new to the job, but worked in a similar area, so I caught on fast. Yo era nuevo en el trabajo, pero trabajé en un área similar, así que empecé a entender rápido lo que tenía que hacer. catch out pillar/agarrar/descubrir She is always flirting with other guys, if she's not careful her boyfriend will catch her out. Ella siempre está flirteando con otros chicos, si no pone cuidado su novio la va a descubrir. catch up (a) alcanzar (b) alcanzar el nivel (c) be caught up in - estar involucrado en (d) on somebody's sleep - aprovechar para hacer algo para lo que antes no había tiempo (e) ponerse al día I left my wallet in my room. Leave, I'll catch you up in a minute. Me he dejado mi cartera en la habitación. Vete, te alcanzo en un minuto. John has missed a lot of classes, it will take him a while to catch up with the rest of the group. John se ha perdido muchas clases, le va a llevar tiempo alcanzar el nivel del resto del grupo. The politician was caught up in the scandal. El político estuvo involucrado en el escándalo.

5


03 Friday nights I'm tired. I catch up on my sleep on Saturdays. Los viernes por la noche estoy cansado. Aprovecho para hacer cosas atrasadas los sábados. I haven't seen you in ages! We should go for a drink and catch up sometime. ¡Hacía mucho que no te veía! Deberíamos tomarnos algo y ponernos al día alguna vez. (USA) Wheels Coche Nice wheels, man! Is it new? Buen coche, tío!, ¿es nuevo? I don't think it's supposed to make that sound, maybe it's time for some new wheels. No creo que se tuviera que hacer ese ruido, quizá es momento para un coche nuevo. Why's your wheels so big? All the girls will think you're compensating for something. ¿Por qué tu coche es tan grande? Todas las pibas van a pensar que estás compensando algo. "A WHILE un rato" y "AWHILE durante un rato": Quédate un rato Stay awhile/ Stay for a while/ Stay a while (NOT: Stay for awhile) Gareth H. Jones ?@gar_jones It's strange to return from Christmas holiday in the UK and still hear Christmas songs being played. "Reyes" isn't celebrated in the UK. Did I eat? ¿Comí? Did you eat? ¿Comiste? / ¿Comistéis? / ¿Comió (usted)? / ¿Comieron (ustedes)? Did he eat? ¿Comió él? Did she eat? ¿Comió ella? Did we eat? ¿Comimos? Did they eat? ¿Comieron? You eat Tú comes Did you eat? ¿Comiste? ¿Qué comiste? What did you eat? ¿Qué comiste? What did you eat? ¿Cuándo llegaron? When did they arrive? ¿A qué hora salieron? What time did they leave? ¿No trabajaste? Didn’t you work? ¿No vinieron? Didn’t they come? ¿Por qué él no habló contigo? Why didn’t he speak with you? No trabajé. I didn’t work. No vinieron. They didn’t come. Él no habló conmigo. He didn’t speak with me. No llovió ayer. It didn’t rain yesterday. ¿Me llamaste? ¿Por qué no lo acabaron? ¿Lo preparó él? ¿Por qué ella no abrió la ventana? No lo compré. Mi amigo no me ayudó. Did you call me? Why didn’t they finish it? Did he prepare it? Why didn’t she open the window? I didn’t buy it. My friend didn’t help me. God willing Si Dios quiere. Although it's something I hear more in Spanish than I do in English. willing dispuesto a crowd una multitud, una muchedumbre, mucha gente crowded multitudinario, a tope / atestado / abarrotado / lleno de gente There's always a large crowd in Trafalgar Square on New Year's Eve Siempre hay mucha gente en la Plaza de Trafalgar en Nochevieja The shops are always extremely crowded at Christmas Las tiendas siempre están a tope en Navidades lamansiondelingles ?@mansiontwit I was going to stop procrastinating, but I decided to put it off CRAP (mierda) "You can't expect me to eat that crap." No esperas que me coma esa mierda. InglesParaUsted ?@InglesParaUsted Mi dentista es un hombre.":"My dentist is a man. ¿Sabes lo que eso significa?":"Do you know what that means? Regreso al colegio mañana.":"I go back to school tomorrow ¿Tienes suficiente dinero?":"Do you have enough money? English on the Rocks ?@EnglishOTR Rank Asqueroso, apestoso That guy smells rank. Ese tío huele que apesta. The food in that bar is rank. La comida en ese bar es asquerosa. Take your rank feet off of my coffee table. Quita tus asquerosos pies de mi mesa de centro. take out (a) sacar (b) invitar a una fiesta, etc (c) of - hacer que alguien se sienta muy cansado (d) on - desquitarse con Take out the trash, the bag is full. Saca la basura, la bolsa está llena. Let me take you out for dinner. Déjame invitarte a cenar. The plane journey has taken it out of me, I'm going to take a nap. El viaje en avión me ha agotado, voy a echarme una siesta. I know you are upset, please don't take it out on me. Sé que estás ofendido, por favor no te desquites conmigo. take apart (a) destrozar, dar una paliza (b) desmontar My team took the opposition apart! That's why we're all celebrating. ¡Mi equipo destrozó al oponente! Por eso todos lo estamos celebrando. The mechanic had to take the engine apart see what the problem was. El mecánico tuvo que desmontar el motor àra ver cuál era el problema. take on (a) encargarse de (b) contratar I'm too young to take on this much responsibility. Soy demasiado joven como para tener tanta responsabilidad. I've been taken on by a very important marketing company. He sido contratado por una empresa de márketing muy importante. take after parecerse a She has completely taken after her mother with her sense of humour. Ella se parece a su madre completamente en el sentido del humor. Prezzy regalo I didn't expect a prezzy from my mother in law today! ¡No esperaba hoy un regalo de mi suegra!

6


03

English on the Rocks ?@EnglishOTR You deserved the prezzy that the Three Wise Men left you. Te merecías el regalo que te dejaron los Reyes Magos. The best thing about Christmas are the prezzies. Lo mejor de las Navidades son los regalos. To bear - bore - borne/ born Sostener/ soportar/ dar a luz I can hardly bear my son. He's not a baby anymore! Casi no puedo sostener en brazos a mi hijo ¡Ya no es un bebé! I bore the weight of that bag yesterday, now it's your turn. Yo llevé el peso de esa bolsa ayer, hoy te toca a ti. I have born your bad attitude for long enough. Ya he suportado tu mala actitud más de lo suficiente. get up (a) levantarse, ponerse de pie (b) to - llegar a un punto de algo que estás haciendo y detenerte ahí It's polite to get up if someone enters the room. Es educado ponerse de pie si alguien entra en la habitación. I couldn't finish the book, I only got up to the sixth chapter. No pude acabar el libro, sólo llegué hasta el sexto capítulo. get over (a) superar (b) with - acabar de una vez Rob couldn't get over his fear of flying. Rob no pudo superar su miedo a volar. Once I've gotten the housework over with I'll call my mother. Una vez que acabe con las tareas domésticas, llamaré a mi madre. get in (a) llegar (b) entregar (c) entrar (d) on involucrarse en una actividad que otra gente ya está realizando generalmente sin ser invitado (e) with - juntarse con Let's go! The plane will get in soon and James will wonder where we are. ¡Vamos! El avión llegará pronto y James se preguntará que dónde estamos. Get your essays in by nine o'clock sharp. Entrega tus ensayos antes de las nueve en punto How did you get in here? ¿Cómo entraste allí? What do I need to get in on the action? ¿Qué tengo que hacer para unirme a la acción? You have a higher chance of joining if you get in with some of the other members. Tienes más posibilidad de unirte si te juntas con alguno de los otros miembros. get away (a) irse, apartarse,tomarse unas vacaciones (b) salir, escaparse (c) with - lo lograr no ser criticado o castigado por algo malo que hayas hecho You should get away for a couple of days and rest. Deberías irte un par de días y descansar. Quickly! Catch them before they get away. ¡Rápido! Cógelos antes de que se escapen. Sally thought she could get away with lying to me, but this time she's been caught. Sally pensó que podría salir indemne después de mentirme, pero esta vez ha sido pillada. get ahead tomar la delantera, progresar Mike's really getting ahead in the company. Mike realmente está progresando en la empresa. get along (with) llevarse bien, manejar una situación Please don't invite her, I don't get along with her. Por favor, no la invites, no me llevo bien con ella. (UK)Yob Gamberro If you weren't such a yob you'd have a nice girlfriend. Si no fueras tan gamberro tendrías una buena novia. I don't allow yobs into my bar. No admito gamberros en mi bar. I was a yob was younger, but I calmed down when I grew up. Cuando era más joven era un gamberro, pero me calmé cuando crecí. come after perseguir a alguien, o buscar a alguien generalmente para castigarlo The police are coming after us, run! La policía nos está persiguiendo, ¡corre! come along (a) acompañar, presentarse, aparecer, apurarse, (b) progresar, evolucionar Come along with me, I have something to show you. Acompáñame, tengo algo que mostrarte. How is the patient coming along after the surgery? ¿Cómo está evolucionando el paciente después de la cirugía? come before comparecer ante The defendant will come before the court next week. El acusado comparecerá ante el juzgado la semana que viene. come between arruinar una relación Don't let my friendship with my ex-boyfriend come between us. No dejes que mi amistad con mi ex-novio arruine nuestra relación. come by conseguir, adquirir, visitar, entrar a ver Well-paid jobs sometimes are hard to come by. A veces es difícil conseguir un trabajo bien pago. come down (a) bajar, caer, aterrizar, derrumbarse, ser derribado (b) on - castigar o criticar a alguien duramente (c) with - caer enfermo They chopped the tree for hours, they didn't think it would ever come down. Estuvieron cortando el árbol durante horas, creían que nunca iba a ser derribado. The law should come down hard on criminals. La ley debería castigar duramente a los criminales. Joan will not be able to come, she has come down with a flu. Joan no podrá venir, ha contraído la gripe. come loose aflojarse If you pull the rope it will come loose! ¡Si tiras de la soga se aflojará! Cuando "to get" va seguido de gerundio. Forma expresiones informales que tienen un significado de "empezar a..." Indica movimiento, comienzo de una trayectoria Sorry guys, I need to get going. See you tomorrow. Lo siento, chavales. Tengo que irme. Mañana os veo. You'd better get moving if you don't want to miss the bus. Más vale que te vayas yendo si no quieres perder el autobús. Cuando "to get" va seguido de to + infinitivo significa "lograr", "conseguir", "llegar a..." She is really shy. It takes a long time to get to know her. Ella es muy tímida. Se tarda mucho en llegar a conocerla. Keep studying these articles and you'll get to know the English language in no time! ¡Sigue estudiando estos artículos y lograrás conocer el idioma inglés en poco tiempo! We got to go to the concert because we won tickets. Conseguimos ir al concierto porque ganamos entradas. SELVA inglés ?@SELVAingles I’m happy. Estoy feliz. I’m sad. Estoy triste. I’m depressed. Estoy deprimido. I’m bored. Estoy aburrido.

7


03 SELVA inglés ?@SELVAingles I’m tired. Estoy cansado. I’m angry/mad/furious. Estoy enfadado/enojado/furioso. I’m scared. Tengo miedo. I’m hungry. Tengo hambre. I’m thirsty. Tengo sed. I’m hot. Tengo calor. I’m cold. Tengo frio. I’m sleepy. Tengo sueño. Gareth H. Jones ?@gar_jones the sales las rebajas; sales (habitualmente sin "the") las ventas Shops generally make a lot of sales during the sales The sales start on Boxing Day in the UK Las rebajas empiezan el 26 de diciembre en el Reino Unido The level of retail sales was lower last year due to the recession El nivel de ventas fue más bajo el año pasado debido a la crisis monicatstocker ?@monicats Ask over: Invitar a alguien a tu casa I would like to ask Diana over. Me gustaría invitar a Diana a mi casa. He asked me over. Él me invitó a su casa. Are you going to ask someone over? ¿Vas a invitar alguien a tu casa? Ask out: Invitar a salir (generalmente con la intención de iniciar una relación sentimental) He asked her out to see a film. Él la invitó a ir al cine. Why don't you ask her out? ¿Por qué no la invitas a salir? I wanted him to ask me out, but he never did it. Yo quería que él me invitara a salir, pero nunca lo hizo. Answer back: Replicar, contestar protestando o argumentando (generalmente lo que hacen los niños) When he answered me back, I was shocked. Me quedé sorprendida cuando me replicó. Don't answer me back, please! ¡No me contestes, por favor! He always answers her back. Él siempre le replica. She answered me (objeto) back. Ella me respondió/replicó. Don't answer back. No repliques. lamansiondelingles ?@mansiontwit I was going to stop procrastinating this year, but I decided to put it off He got done for fiddling his tax returns.” = Lo empapelaron por hacer una trampa en una declaración de la renta Gareth H. Jones ?@gar_jones How do you see the newspaper of the future? In printed form? Online? Free? Will newspapers exist at all? Two videos coming up @gar_jones It will be a mobile app. The only thing we would do is ask our smartphones for information and the mobile will talk to us. tener razón to be right NOT to have reason, Tienes razón You're right; Siempre tengo razón I'm always right I'm going to tweet some of the blog posts you may have missed (que puede que te hayas perdido) over the Christmas period. No buts Ningún pero To bed now and no buts! ¡A la cama ya y ningún pero! Slowly but surely Lento pero seguro Slowly but surely, his English improved with constant practice. Lento pero seguro, su inglés mejoró a base de constancia. Gareth is not English but Welsh. Gareth no es inglés sino galés. My son doesn’t want to learn the guitar but the drums. What will the neighbours say? Mi hijo no quiere aprender guitarra sino batería. ¿Qué dirán los vecinos? Nobody but David was calm before the exam. Nadie excepto/menos David estaba tranquilo antes del examen. I’ll do any type of housework but ironing. Haré cualquier tipo de tarea de casa menos/excepto planchar. Everything But The Girl Todo Menos La Chica You can but try. Sólo puedes intentarlo. No puedes hacer más que intentarlo. Todo lo que puedes hacer es intentarlo. She is but a little girl. Sólo es una niña pequeña. No es más que una niña pequeña. I would never have finished on time it but for your help. Nunca lo habría terminado a tiempo de no ser por tu ayuda. Nunca lo habría terminado a tiempo si no hubiera sido por tu ayuda. But for them, we would’ve ended up on the street. De no haber sido por ellos, habríamos acabado en la calle. Si no hubiera sido por ellos, habríamos acabado en la calle. No puedo evitar despertarme temprano. I can’t help waking up early. I can’t help but wake up early. No puedo evitar estar impresionado por lo que ha logrado. I can’t help being impressed by what he has achieved. I can’t help but be impressed by what he has achieved. Last but not least Por último, si bien no menos importante And last but not least, I’d like to thank Patricia for arranging the flowers. Y por último, si bien no menos importante, me gustaría agradecer a Patricia por arreglar / organizar las flores. The next …… but one El próximo no, (sino) el siguiente The Smiths live in the next house but one. La familia Smith vive no en la próxima casa, sino en la siguiente. The last …… but one. / The last but one ……. El penúltimo. The last song but one was my favourite. The last but one song was my favourite. La penúltima canción fue mi favorita. All but Prácticamente, casi They’ve all but eaten the entire box of chocolates! ¡Han comido prácticamente la caja de bombones entera! ¡Casi han comido la caja de bombones entera! you’ve all but finished reading this post. Has terminado prácticamente de leer este post. Casi has terminado de leer este post. tres maneras de expresar menos mal en ingles.

8


03 Gareth H. Jones ?@gar_jones Good job (más coloquial) Literalmente: buen trabajo Just as well (normal) Literalmente: justo tan bien Thanks goodness (más formal) Literalmente: Gracias bondad Good job we’re almost there; I’m exhausted! Menos mal que casi estamos; ¡estoy agotado! Just as well the flight was delayed because if not, I’d have missed it! Menos mal que el vuelo fue retrasado porque si no, ¡lo habría perdido! Thank goodness it’s finally stopped raining. Now the cricket can continue. Menos mal que ha parado de llover por fin. Ahora puede seguir el críquet. Para decir que algo es menos malo que otra cosa, se diría better than (mejor que) o not as bad as (no tan mal como) en inglés, por ejemplo: La situación es menos mala de lo que pensábamos. The situation isn’t as bad as we thought. oThe situation is better than we thought. Menos mal que ya había planchado mi camisa. Menos mal que recordé guardar el documento antes de cerrar el programa. Menos mal que estabas aquí para ayudarme. Good job / Just as well / Thank goodness I had already ironed my shirt. Good job / Just as well / Thank goodness I remembered to save the document before closing the program. English on the Rocks ?@EnglishOTR to the nth degree a la enésima potencia This scientific instrument is accurate to the nth when the chips are down a la hora de la verdad Rob may not be the nicest person, but when the chips are down he's always ready to help out. in the long haul/run a la larga I think we should make some budget cuts. In the long run I think it will be the best thing for the company. on the cutting edge a la vanguardia That laboratory is on the cutting edge of cancer research. on the market a la venta I'm putting my house on the market. I'm looking for a smaller place to live. for the asking sólo tienes que pedirlo If you want one of my French fries it's yours for the asking. Waffle Decir bobadas, chorradas Stop waffling and say what you mean. Deja de decir chorradas y dime qué quieres decir. I know when my boyfriend is waffling... His mouth is open. Sé cuándo mi novio dice bobadas...tiene la boca abierta. Political speeches are 50% lies and 50% waffle. Los discursos políticos son 50% mentiras y 50% chorradas. To cost - cost - cost : Costar How much would it cost me to build a pool in my garden? ¿Cuánto me costaría construir una piscina en mi jardín? His laptop cost him 600 € in the sales. Su portátil le costó 600 € en las rebajas. Your watch must have cost you a fortune! ¡Tu reloj ha debido costarte una fortuna! It's all over between them. Ya no queda nada entre ellos. I'm going to Madird this Summer. I'll be over at my parents's house. Voy a ir a Madrid este verano. Me voy a quedar en la casa de mis padres. to be off (a) irse (b) cancelarse (c) terminar de trabajar (d) descomponerse/echarse a perder I have to be home before dinner, so I'll be off soon. Tengo que estar en casa antes de la cena, así que me iré pronto. The game was off due to bad weather. El partido se canceló a causa de mal tiempo. My girlfriend is off from work at 5 p.m. Mi novia termina de trabajar a las 17.00. This milk is off, look, it's rancid. La leche se echó a perder, mira, está rancia. to be down with caer enfermo My brother is down with a sore throat, so he will have to stay in bed. Mi hermano tiene angina, así que tendrá que hacer reposo. to be away estar afuera/lejos del hogar, ausentarse Bill is not in town. She is away for this month. Bill no están en la ciudad; va a estar afuera por esta mes. InglesParaUsted ?@InglesParaUsted Aceptamos el amor que pensamos que merecemos":"We Accept The Love We Think We Deserve English on the Rocks ?@EnglishOTR To hit - hit - hit : Golpear If the TV doesn't work, hit it with your fist! Si la tele no funciona, ¡golpéala con el puño! Someone hit my car and left a note. Alguien dió un golpe a mi coche y me dejó una nota. The Titanic would have crossed the Atlantic Ocean if it hadn't hit an iceberg. El Titanic habría cruzado el Océano Atlántico si no se hubiera golpeado con un iceberg. Turn off Antilíbido Girls with moustaches are a real turn off. Las chicas con bigote son unas auténticas antilíbido. I wish he'd stop talking about himself, it really turns me off. Ojalá él parara de hablar de sí mismo, realmente me baja la líbido. Get your finger out of your nose, David! If you're trying to turn me off, you've succeeded! ¡Sácate el dedo de la nariz, David! ¡Si estás intentando bajarme la líbido, lo has conseguido! Whilst/ while" significan "mientras". "Whilst" no se usa en EEUU y nunca significa "rato". I'll be there in a while (NOT:in a whilst) Turn on Ponerse cachondo My English teacher turns me on. Mi profesor de inglés me pone cachonda. Bald men are a real turn-on. Los hombres calvos nos ponen realmente cachond@s.

9


03 English on the Rocks ?@EnglishOTR I take a cold shower when I get turned on. Me doy una ducha fría cuando me pongo cachondo. get up (a) levantarse, ponerse de pie (b) to - llegar a un punto de algo que estás haciendo y detenerte ahí It's polite to get up if someone enters the room. Es educado ponerse de pie si alguien entra en la habitación. I couldn't finish the book, I only got up to the sixth chapter. No pude acabar el libro, sólo llegué hasta el sexto capítulo. get over (a) superar (b) with - acabar de una vez Rob couldn't get over his fear of flying. Rob no pudo superar su miedo a volar. Once I've gotten the housework over with I'll call my mother. Una vez que acabe con las tareas domésticas, llamaré a mi madre. get in (a) llegar (b) entregar (c) entrar (d) on - involucrarse en una actividad que otra gente ya está realizando generalmente sin ser invitado (e) with - juntarse con Let's go! The plane will get in soon and James will wonder where we are. ¡Vamos! El avión llegará pronto y James se preguntará que dónde estamos. Get your essays in by nine o'clock sharp. Entrega tus ensayos antes de las nueve en punto How did you get in here? ¿Cómo entraste allí? What do I need to get in on the action? ¿Qué tengo que hacer para unirme a la acción? You have a higher chance of joining if you get in with some of the other members. Tienes más posibilidad de unirte si te juntas con alguno de los otros miembros. get away (a) irse, apartarse,tomarse unas vacaciones (b) salir, escaparse (c) with - lo lograr no ser criticado o castigado por algo malo que hayas hecho You should get away for a couple of days and rest. Deberías irte un par de días y descansar. Quickly! Catch them before they get away. ¡Rápido! Cógelos antes de que se escapen. Sally thought she could get away with lying to me, but this time she's been caught. Sally pensó que podría salir indemne después de mentirme, pero esta vez ha sido pillada. get ahead tomar la delantera, progresar Mike's really getting ahead in the company. Mike realmente está progresando en la empresa. get along (with) llevarse bien, manejar una situación Please don't invite her, I don't get along with her. Por favor, no la invites, no me llevo bien con ella. Gareth H. Jones ?@gar_jones I want to say something. Quiero decir algo. I want to tell them something. Quiero decirles algo. He says* that it’s important. Él dice que es importante. He tells me that it’s important. Él me dice que es importante. She said that David wanted to speak with me. Ella dijo que David quería hablar conmigo. She told me that David wanted to speak with me. Ella me dijo que David quería hablar conmigo. they have said the same. Han dicho lo mismo. They have told us the same. Nos han dicho lo mismo. El verbo to say sí se puede utilizar cuando se especifica a quién siempre y cuando se coloque un to delante de la persona, ¿Qué te dijo tu madre (a ti)? What did your mother tell you? What did your mother say to you? Me dijeron que no era posible. They told me (that)* it wasn’t possible. They said to me (that)* it wasn’t possible to tell a lie decir una mentira You must never tell lies. No debes decir mentiras nunca. Don’t tell me lies! ¡No me digas mentiras! to tell the truth decir la verdad That boy never tells the truth. Aquel niño nunca dice la verdad. to tell the time decir la hora I could tell the time when I was very young. Yo podía (sabía) decir la hora cuando era muy joven. time will tell el tiempo lo dirá Only time will tell if we were right. Sólo el tiempo dirá si teníamos razón. Could you tell me the time, please? ¿Podrías decirme la hora, por favor? Please tell me the truth. Por favor, dime la verdad. to tell a secret decir un secreto You can’t trust him; he always tells secrets. Me dijeron que estaban listos. Dije que no era necesario. So, don’t tell him any secrets! Entonces, ¡no le digas ningún secreto! ¿Por qué no les dijiste que no iríamos a la fiesta? Tienes que decir la verdad.No puedes confiar en él; siempre dice secretos. They told me (that) they were ready. They said to me (that) they were ready. I said that it wasn’t necessary. Why didn’t you tell them (that) we wouldn’t go to the party? Why didn’t you say to them (that) we wouldn’t go to the party? You have to tell the truth. “d” – La mayoría de los verbos arrived /araivd/ llegué, llegó, etc rained /reind/ llovió called /coold/ llamé, llamó, etc “t” – Los verbos que acaban con el sonido k, p, s, sh, ch, f walked /uookt/ caminé, caminaron, etc helped /helpt/ ayudé, ayudó, etc missed /mist/ perdí, eché de menos, etc relaxed /rilakst/ me relajé, se relajó, etc finished /fínisht/ acabé, terminaron, etc watched /uochst/ ví, vió, vieron, etc laughed /laaft/ me reí, se rió, etc

10


03 “id” (con “i” seca como en “is” o “it”) - Los verbos que acaban con el sonido “t” o “d” waited /uéitid/ esperé, esperó, etc accepted /akséptid/ acepté, aceptó, etc decided /disáidid/ decidí, decidió, etc recommended /recoméndid/ recomendé, recomendó stayed to stay quedarse, alojarse, permanecer enjoyed to enjoy disfrutar smoked to smoke fumar hoped to hope esperar (en el sentido de “esperanza”) guessed to guess adivinar produced to produce producir danced to dance bailar coughed to cough /cof/ toser printed to print imprimir included to include incluir steid/ /endjoid/ /smohkt/ /hohpt/ guest/ /prodgust/ /daanst/ /coft/ /príntid/ /inclúdid/ an industrial estate un polígono industrial, Having your own transport is usually necessary if you work on an industrial estate bus network red de autobuses, Most bus networks don't cover industrial estates. bus route recorrido / trayecto de autobús,Since the bus routes were changed, I now have to take two buses to get to work lamansiondelingles ?@mansiontwit She’s got a thing going on with someone at work.” Tiene una historia con un compañero del trabajo. I think this song is bloody amazing. Yo con esta canción flipo.It's ok to make mistakes, as long as they're new ones SELVA inglés ?@SELVAingles I live in Spain now. Do you live in Mexico? No, I don’t live in Mexico. Do you live in Spain? Yes, I live in Spain. Where do you live? I live in Spain. He lives in Spain and I live in Spain. We both live in Spain I lived in the United States last year. Did you live in Mexico last year? No, I didn’t live in Mexico last year. Did you live in the United States last year? Yes, I lived in the United States last year. Where did you live last year? I lived in the United States last year. He lived in the United States last year and I lived in the United States last year. We both lived in the United States last year. I will live in Spain next year. Will you live in Mexico next year? No, I won’t live in Mexico next year. Will you live in Spain next year? Yes, I will live in Spain next year. Where will you live next year? I will live in Spain next year. He will live in Spain next year and I will live in Spain next year. We both will live in Spain next year. I have lived in three different countries: the United States, Mexico, and Spain. Have you lived in the United States? Yes, I have lived in the United States. Have you lived in Mexico? Yes, I have lived in Mexico. Have you lived in Spain? Yes, I have lived in Spain. Have you lived in England? No, I haven’t lived in England. Where all have you lived? I have lived in Mexico, the United States, and Spain. He has lived in Mexico, the United States, and Spain and I have lived in Mexico, the United States, and Spain. We have both lived in Mexico, the United States, and Spain. I may teach tonight. Tal vez enseñaré esta noche. I may teach tonight. Tengo permiso de enseñar esta noche. I may/might take a vacation this year. Posiblemente tomaré unas vacaciones este año. She may/might be at work. Puede ser que ella está en su trabajo. It may/might rain tomorrow. Quizás lloverá mañana. You may not leave the house. No tienes permiso de salir de casa. She may call you before nine o’clock. Elle puede llamarte antes de las nueve. May I use your phone? ¿Me prestas tu teléfono? BBC Breaking News ?@BBCBreaking Six prisons to be closed and three more partially closed in England and a new "super prison" is to be built Gareth H. Jones ?@gar_jones Good es un adjetivo, es decir, describe las cosas o a las personas. Por lo tanto, cuando quieres decir que algo o alguien está bien, parece bien, suena bien o se siente bien, describes la cosa o la persona y por eso se utiliza good. Well se utiliza principalmente como adverbio, lo que significa que describe los verbos o las acciones además de otros adjetivos y adverbios. Por ejemplo, cuando alguien “habla bien”, bien describe cómo habla; cuando alguien “cocina bien”, bien describe cómo cocina, cuando alguien “conduce bien”, bien describe cómo conduce, etc. Cuando bien describe la acción y no la cosa o persona, se utiliza well. La comida está bien. The food is good. Me parece bien la idea. The idea seems good to me. La música suena bien. The music sounds good. Hoy me siento bien. I feel good today. La fotocopiadora no funciona muy bien. The photocopier doesn’t work very well. Su novia canta bastante bien. His girlfriend sings pretty well. Mi madre cocina super bien. My mother cooks really well. Bien hecho. Well done. Me llevo bien con él. I get on well with him. Mi amigo habla bien inglés. My friend speaks English well*. Él juega muy bien al fútbol. He plays football very well*.

11


03 Fíjate que se coloca well al final de la oración aunque no sea así en español. Well se puede utilizar como alternativa a good para bien a la hora de describir a las personas o los animales si te refieres a bien en el sentido de “sano”. En estos casos, se suele utilizar very (muy) delante de well, Tu perro parece bien después de la operación. Your dog looks good / very well after the operation. Mi abuelo tiene noventa años y parece muy bien para su edad. My grandfather is ninety years old and he looks good / very well for his age. Hoy no me encuentro bien. I don’t feel good / very well today. ¿Cómo estás? How are you? Bien. ¿Y tú? Good. / Very well. And you? How are you? ¿Cómo estás? Well… …I’m not sure really. Pues,..no estoy seguro realmente. Recuerda que good describe la cosa, la persona o el animal y well describe la acción My cat smells good. Mi gato huele bien. (Tiene un buen olor.) My cat smells well. Mi gato huele bien. (Tiene buen sentido del olfato.) She sounds good. Ella suena bien. (Su voz suena bien o parece apropiada (p.ej. para el puesto) por lo que dices de ella.) She sounds well. Ella suena bien. (Por su voz parece sana.) Él está bien vestido. He’s well dressed. Ella es bien hablada. She’s well spoken. Me gusta visitar a mis suegros porque siempre soy bien recibido. I like visiting my parents-in-law because I’m always well received. David no conduce muy bien. El resultado estaba bien. Su voz no suena bien; ella no canta muy bien. Este actor es muy conocido. (En inglés: muy bien conocido.) David doesn’t drive very well. The result was good. Her voice doesn’t sound good; she doesn’t sing very well. This actor is very well known. InglesParaUsted ?@InglesParaUsted Tal vez deberíamos correr.":"Maybe we should just run English on the Rocks ?@EnglishOTR to put that in your pipe and smoke it ¡chúpate eso! Do you want this scarf? It's been going begging for months here. To sweep - swept - swept : Barrer Why do I have to sweep the leaves, mum? The wind will do it for me! ¿Por qué tengo que barrer las hojas, mamá? ¡El viento lo hará por mí! I swept the floor yesterday, you have to do it today. Yo barrí el suelo ayer, tú tienes que hacerlo hoy. The barber has swept the hair from the floor. El barbero ha barrido los pelos del suelo. set off (a) provocar, desencadenar, hacer estallar (b) salir de viaje The bomb was set off in the bank. La bomba fue estallada en el banco. We'll be setting off on Monday, and we won't be back until September. Saldremos de viaje el lunes y no volveremos hasta septiembre. set on agredir, atacar George was set on by a a group of angry teenagers. George fue atacado por un grupo de adolescentes cabreados. Set out (a) exponer, presentar, exponer (b) salir, partir She set out her vacation photographs on the table to her guests could see them. Ella expuso las fotografías de sus vacaciones en la mesa para que sus invitados pudieran verlas. We are setting out next week, would you like to come? Nos vamos la semana que viene, ¿te gustaría venir? set to empezar, ponerse a trabajar If you set to work right now you will have finished for the summer. Si empiezas a trabajar ahora mismo habrás acabado para el verano. set up colocar, construir, establecer They set up the business a year ago. Ellos empezaron con el negocio hace un año Ripped Mazas, cuadrado Scott may be ripped, but he has the IQ of a five year old. Scott quizá esté cuadrado, pero tiene un cociente intelectual de un niño de cinco años. I need to get ripped but the gym is too expensive. Necesito ponerme mazas, pero el gimnasio es demasiado caro. I don't care if he's ripped as long as he earns a six figure salary. No me importa si está cuadrado mientras tenga un sueldo de seis ceros. sam has been sleeping for an hour and a half / sam has been sleeping for one and a half hours take away llevarse, quitar She couldn't finish her meal so she took it away for later. Ella no pudo acabarse la comida así que se la llevó para más tarde. take back devolver, retomar, retirar When you take back that DVD have a look to see if there is anything else worth watching. Cuando devuelvas ese DVD echa un vistazo para ver si hay algo más que valga la pena ver. take care of cuidar Could you take care of my cat while I'm on holiday? ¿Podrías cuidar a mi gato mientras estoy de vacaciones? take down (a) bajar (b) tomar nota Could you take that painting down? it gives me the creeps. ¿Podrías bajar ese cuadro? me pone los pelos de punta. You may want to take down some notes. There will be a lot of information. Puede que quieras tomar notas. Habrá mucha información. take for tomar por What do you take me for? A fool? I don't believe that at all! ¿Por quién me tomas? ¿Por un idiota? No me creo es en absoluto. take in (a) asimilar (b) comprender (c) achicar I can't take in the fact that I'm divorced! It will take time to get used to. ¡No puedo asimilar el hecho de que esté divorciado! Me va a llevar tiempo acostumbrarme. There was too much information to take in at one time. Había demasiada información que comprender de una vez.

12


03 English on the Rocks ?@EnglishOTR It's a nice skirt, but I'll need to take the hem in. Es una falda bonita, pero necesitaré hacerle un dobladillo. break a leg! ¡mucha suerte! I saw Tim before he went on stage and I told him to break a leg. Under/below" significan "debajo". Usa "below" con medidas: peso, temperatura, altitud..:"The temperature in Finland is 20º below zero Spud Patata Spuds have a lot of carbohydrates. Las patatas tienen muchos hidratos de carbono. How do you want your spuds, roasted or fried? ¿Cómo quieres tus patatas, asadas o fritas? Clean your ears. It looks as if you could grow spuds in them! ¡Límpiate las orejas! ¡Parece que pudieras cultivar patatas en ellas! lamansiondelingles ?@mansiontwit I’ve had it up to here with his bullshit!” ¡Estoy hasta las narices de sus gilipolleces I’ve bought an amazing new phone!” ¡He comprado un nuevo móvil de la hostia CRAP (mierda) "That music's a load of (old) crap." Esa música es una mierda He’s solid” Es un tío muy legal. "He's a solid bloke English on the Rocks ?@EnglishOTR to put someone out of his misery acabar con el sufrimiento de alguien They were nervous about the exam results, so we put them out of their misery and told them. I will love you as long as I live te amare mientras viva to be going begging que nadie reclama Do you want this scarf? It's been going begging for months here. Under/below" significan "debajo". Usa "under" con "menos que/ menos de/ menor que": "Free entry for children under 5 knock about pasar el rato, estar en compañía de When I was young I used to knock about with the older kids in me neighborhood. Cuando era joven solía estar con los chicos mayores que yo que había en mi barrio. knock around dar una vuelta, pasear When I live by the sea I'll knock around the shore every day. Cuando viva en el mar pasearé por la orilla todos los días. knock back (a) poner trabas, impedir el progreso (b) beber alcohol rápido. The project was knocked back by the financial department. El proyecto fue bloqueado por el departamento financiero. Knock your drink back, we are leaving to the next bar. Bébete tu copa rápido que nos vamos al siguiente bar. knock down (a) derribar a alguien (b) atropellar (c) destruir, demoler (d) bajar un precio The oldest boxer knocked down his opponent in one punch. El boxeador más mayor derribó a su oponente de un puñetazo. My grandmother was knocked down by a tricycle in the park. Han atropellado a mi abuela con un triciclo en el parque. The judge said that my next-door neighbor has to knock down his garage. El juez ha dicho que mi vecino de al lado tiene que derribar el garaje. If you want to sell all your stock you'll have to knock down the prices. Si quieres vender todo tu stock tendrás que bajar los precios. knock in demoler, tirar abajo My parents knocked my room in and built a bigger living room as soon as I left home. Mis padres tiraron mi habitación he hicieron un salón más grande en cuanto me fui de casa. SELVA inglés ?@SELVAingles I went to my brother’s, I mean, my uncle’s house. Fui a la casa de mi hermano, digo, mi tío. Boyfriend: “I think we need a break.” “Creo que necesitamos tomarnos un tiempo.” Girlfriend: “What do you mean?” “¿Qué quieres decir?” Boyfriend: “I think we should separate.” “Creo que debemos separarnos.” I didn’t mean to say that. I meant to say something else. No quise decir eso. Quise decri otra cosa. Gareth H. Jones ?@gar_jones To weather the storm sobrevivir un problema o momento difícil Losing 1-0, the opposing team put us under a lot of pressure but we weathered the storm and won the match. Perdiendo 1-0, el equipo contrario nos puso bajo mucha presión pero sobrevivimos a la tormenta y ganamos el partido. The eye of the storm (literalmente: el ojo de la tormenta) significa el centro de un desacuerdo o una situación difícil. The Spanish government found itself in the eye of the storm when it asked for a bailout for its banks. El gobierno español se encontraba en el ojo del huracán cuando pidió un rescate para sus bancos. The calm before the storm (literalmente: la calma antes de la tormenta) With her daughter’s 18th birthday party ready to start at 8pm, Mary enjoyed the calm before the storm by watching her favourite soap opera on television. Con la fiesta de 18 cumpleaños de su hija lista para comenzar a las 20h, María disfrutó de la calma que precede a la tormenta viendo su telenovela favorita en la televisión. To take …. by storm (literalmente: tomar …. por tormenta) tiene dos significados, el primero más literal y el segundo que es una versión figurativa del primer ejemplo y el uso que más se oye: 1. conquistar algo o a alguien con rabia. En español se dice asaltar, tomar por asalto, tomar por la fuerza. Por ejemplo: The rebel army took the king’s palace by storm. El ejército rebelde tomó el palacio del rey por asalto.

13


03 2. tener un éxito rápido y clamoroso dejando una fuerte impresión en algo o alguien. Por ejemplo: Marilyn Monroe took Hollywood by storm in the 1950’s. Marilyn Monroe cautivó a Hollywood en los años 50. Marilyn Monroe tuvo un éxito clamoroso en Hollywood en los años 50. A storm in a teacup (literalmente: una tormenta en una taza de té) There was a big argument yesterday between the two team leaders regarding the use of office space but it was just a storm in a teacup and today it’s as though nothing ever happened. Ayer hubo una discusión fuerte entre los dos responsables de equipo respecto al uso del espacio de la oficina pero todo quedó en nada y hoy es como si no pasara nada. To go down a storm (literalmente: bajar una tormenta) se utiliza cuando algo es muy bien recibido por el público en general o por el público específico al que se dirige. En español se dice simplemente (muy) bien recibido. The latest film by Martin Scorsese went down a storm with the film critics. La última película de Martin Scorsese fue muy bien recibida por la crítica. lamansiondelingles ?@mansiontwit What are you up to?" ¿Qué andas haciendo? I used to be indecisive, but now I'm not so sure I get on well with her." Me llevo bien con ella InglesParaUsted ?@InglesParaUsted ¿Está estresado?":"Are you stressed out? monicatstocker ?@monicats Back off: retirar, alejarse, evitar Please, back off from this area. It is dangerous. Por favor, aléjese de esta área, es peligrosa. The newspaper backed off an innacurate piece of news. El periódico retiró una noticia errónea. Why did the government back off in the face of a problem? ¿Por qué reculó el Gobierno ante un problema? Back down: echarse para atrás We must not back down in our struggle for human rights. No debemos echarnos para atrás en nuestra lucha por los derechos humanos.Why did she back down from her position? ¿Por que desistió de su posición? I'm not going to back down over my decision to change this company's policies. No voy ceder en mi decisión de cambiar las políticas de esta empresa. Back off: es alejarse, retirarse generalmente físicamente de un lugar.También puede ser en sentido figurado, "evitar algo". The police told us to back off from the scene of crime. La policía nos dijo que nos alejáramos del lugar del crimen. Back down: es echarse para atrás en una decisión que implica generalmente confrontación entre las partes. The Government backed down over taking the decision to raise the price of gas. El Gobierno se echó para atrás a la hora de adoptar la decisión de subir el precio del gas. Back out: es echarse para atrás en una decisión que implica generalmente compromiso. We had decided to play tennis on Monday morning, but Sara backed out. Habíamos decidido jugar al tenis el lunes por la mañana, pero Sara se echó para atrás. Back off: Alejarse físicamente de un lugar, evitar algo en sentido figurado. Back down: Echarse para atrás en una decisión que puede crear enfrentamiento. Back out: Echarse para atrás después de que nos hemos comprometido a algo. The man rose to the surface and then sunk back down. El hombre subió a la superficie y luego se volvió a hundir. En este caso "back down" no significa "echarse para atrás" si no volver a hundirse o ir hacia abajo BBC News US ?@BBCNewsUS We can't finish the job of deficit reduction through spending cuts alone America will pay its bills. We are not a deadbeat nation HMV says its stores will "continue to trade" while administrators seek a buyer, but trading in shares is suspended Gareth H. Jones ?@gar_jones Which, que se pronuncia /uich/, se utiliza para qué o cuál/cual cuando tienes un número limitado de cosas entre las que puedes elegir. What, que se pronuncia /uot/, se utiliza para qué o cuál/cual cuando se habla más en general, cuando no hay opciones específicas entre las que elegir o cuando las posibilidades son muy amplias. What do you want to drink? Which beer do you want? Qué necesitas? Opciones ilimitadas, pregunta general. What do you need? ¿Cuál es la diferencia? Opciones ilimitadas, pregunta general. What’s the difference? ¿Cuál es tu opinión? Opciones ilimitadas, pregunta general. What’s your opinion? ¿Qué teléfono es el tuyo? Igual hay dos o tres delante Which telephone is yours? ¿Cuál es el tuyo? Which is yours? o Which one is yours? (Se puede añadir el “one” para compensar por la falta de sustantivo.) ¿Qué opción es mejor? Which option is better? ¿Cuál es el problema? ¿Qué tipo de piso te gusta? (Pregunta en general) ¿Qué piso prefieres? (De los que has visto) ¿Cuál es el mío? What’s the problem? What type of flat/apartment do you like? Which flat/apartment do you prefer? Which is mine? / Which one is mine? You must try it Debes probarlo You must try Debes intentarlo. No pongas "it" con "try" cuando try es de "intentar

14


03 Gareth H. Jones ?@gar_jones al fin y al cabo a fin de cuentas at the end of the day (Literalmente: al final del día) Al fin y al cabo, es lo que haces en la vida lo que te define como persona. At the end of the day, it’s what you do in life that defines you as a person. La verdad es que no queríamos mudarnos de la ciudad pero al fin y al cabo, vivir en un lugar más tranquilo es mucho mejor para los niños. The truth is that we didn’t want to move from the city but at the end of the day, living in a more peaceful place is much better for the kids. Fue una lástima que tuvimos que cortar pero a fin de cuentas, éramos incompatibles. It was a pity that we had to break up but at the end of the day, we were incompatible. pants(US) / trousers(UK) pantalones. pants(UK) bragas, calzoncillos Prefiero NO hacerlo I prefer NOT to do it (NO SE DICE: I prefer don't do it) dormirse en los laureles to rest on one’s laurels You mustn’t rest on your laurels. No hay que dormirse en los laureles. No debes dormirte en los laureles. You’ve done really well but don’t rest on your laurels; continue improving your English. Lo has hecho muy bien pero no te duermas en los laureles; sigue mejorando tu inglés. She failed the final exam because she rested on her laurels after getting a good mark in the mock. Suspendió el examen final porque se durmió en los laureles después de sacar una buena nota en el examen de prueba. After winning the Oscar for Best Actor, he didn’t rest on his laurels but worked hard to become one of the most successful actors of all time. Después de ganar el Oscar al Mejor Actor, no se durmió en los laureles sino que trabajó duro para convertirse en uno de los actores más exitosos de todos los tiempos. I know we’ve just got a new contract but we mustn’t rest on our laurels; there’s still a lot of work ahead. Sé que acabamos de conseguir un nuevo contrato pero no debemos dormirnos en los laureles; aún hay mucho trabajo por delante. Despite their lead at the top of the league, the players weren’t allowed to rest on their laurels and they continued training with the same intensity. A pesar de su ventaja al frente de la liga, a los jugadores no se les permitía dormirse en los laureles y siguieron entrenando con la misma intensidad. lamansiondelingles ?@mansiontwit He knows every trick in the book." Se las sabe todas Dimitir is not a Russian name. Do you hear me politicians? This weather is driving me mad!" ¡Este tiempo me está volviendo loco cursoingles ?@curso_de_ingles She looks [seems] tired. Parece cansada I feel good. Me siento bien. It smells bad. Huele mal. You are beautiful. Eres guapa. a small black book un libro pequeño y negro a pretty Spanish woman una mujer española guapa a large glass table una mesa grande de vidrio a wonderful old city una ciudad antigua y maravillosa opinión /valor delicious, wonderful, nice, pretty ... tamaño y longitud short, large, small, tall ... edad / temperatura new, old, young, hot, cold ...forma y superficie round, fat, thin, square ... color red, black, blue, green ... origen Spanish, American, Columbian ... material silver, cotton, paper, iron ...uso electric, political ...nombre bath (towel) English on the Rocks ?@EnglishOTR run to extenderse, elevarse a, ascender a The bill runs to 70€. Would you like to pay by cash, or card?. La factura asciende a 70 €. ¿Querrías pagar con efectivo o tarjeta? run down (a) agotarse (b) menospreciar, criticar The car battery has run down, call a mechanic. La batería del coche se ha agotado, llama a un mecánico. My brother is always running me down. Mi hermano siempre me está criticando. run around (a) ir corriendo de aquí para allá (b) after - hacer un montón de cosas por alguien cuando deberías hacer más por tí mismo (c) with - salir con, juntarse con, andar con I've been running around all day, would you help me? He estado corriendo de acápara allá todo el día, ¿me ayudas? My Italian grandmother was always running around after me when I was young. Mi abuela italiana estaba siempre estaba haciendo las cosas que yo debía hacer cuando era joven. I saw your boyfriend running around with another guy. Vi a tu novio junto a otro tío. run across tropezarse con, encontrarse con I ran across your brother in the supermarket. Me encontré con tu hermano en el supermercado. run through echar un vistazo, ensayar We should run through the report one more time before we make our presentation. Deberíamos echar un vistazo al informe ona vez más antes de hacer nuestra presentación. Ballistic perder los papeles If he bumps into me one more time I'm going to go ballistic. Si él se da contra mí una vez más, voy a perder los papeles. Your dad found marijuana in your room and he's going ballistic. Tu padre ha encontrado marihuana en tu habitación y se ha puesto como un loco. Jim, I have something to tell you, please don't go ballistic... I wasn't born a woman. Jim, tengo algo que decirte, no te pongas como un loco, por favor... nací siendo mujer. Lo normal en inglés es hablar y escribir contrayendo (I'm, don't, can't, he'll, you've..)¡Acuérdarte y acostúmbrate a hacerlo siempre!

15


03 give up (a) dejar, abandonar (b) rendirse (c) on - renunciar a I want to gave up smoking, I think I'm going to try the patch. Quiero dejar de fumar, creo que lo voy a intentar con el parche. The enemy will gave up when they see our weapons. El enemigo se rendirá cuando vea nuestras armas. John has given up on trying to change his father's mind. John ha renunciado a tratar de cambiar la mente de su padre.give out (a) repartir, distribuir (b) divulgar (c) emitir (d) acabarse, agotarse Did you give out eggs this Easter? ¿Has repartido huevos esta Semana Santa? The exam results were given out on Monday morning. Los resultados del examen salieron el lunes por la mañana. The candle doesn't gave out enough light. La vela no emite suficiente luz. Fresh water supply will give out in a few days, we should find another. El suministro de agua dulce se agotará en unos días, deberíamos encontrar otro. give back (a) devolver (b) hacer que alguien recupere una cualidad o habilidad después de haberla perdido Michael will give back all the money he has borrowed. Michael devolverá todo el dinero que ha tomado prestado. Will the new surgical procedure give me my hearing back? ¿Me hará recuperar la audición el nuevo tratamiento quirúrgico? To flee - fled - fled : Huir I was forced to flee the country. Me obligaron a huir del país. Millions fled when the hurricane entered the city. Millones huyeron cuando el huracán entró en la ciudad. Sorry detective, the criminals have fled the scene of the crime. Lo siento, agente. Los delincuentes han huído de la escena del crimen SELVA inglés ?@SELVAingles question tag, RIGHT You like ice cream, right? She went to work, right? He’s a farmer, right? We aren’t out of money, right? GraspEnglish ?@GraspEnglish to assist (sb/sth) ayudar (a algn/algo), facilitar We can assist you in finding accommodation Lo podemos ayudar a encontrar alojamiento to attend (sth) asistir (a algo) She decided not to attend Decidió no asistir Did he attend the lecture? ¿Asistió a la conferencia? They attend school during term time Asisten a clase durante el trimestre She refused to assist him in his plan Se negó a secundarlo en su plan We assisted him to his car Le ayudamos a llegar a su coche InglesParaUsted ?@InglesParaUsted No puedo dormir.":"I can't sleep Gareth H. Jones ?@gar_jones Tranquilo, en el sentido de: Equivalente en inglés silencioso, sin ruido quiet sosegado, plácido (lugar, ambiente, momento) peaceful, quiet, tranquil sosegada, serena (persona) calm despreocupado (persona) relaxed, laidback quieto (p.ej. el mar) still, calm tranquilamente (acción) calmly tranquilamente (descansar) peacefully Sin ruido He’s a very quiet baby; he doesn’t cry or make much noise at all Es un bebé muy tranquilo; no llora ni hace mucho ruido en absoluto Ambiente sosegado Our holiday in the country was very peaceful and relaxing; just what we needed Nuestras vacaciones en el campo fueron muy tranquilas y relajantes; justo lo que necesitábamos Lugar sosegado At night, the beach is the perfect place for a romantic liaison because it’s very quiet De noche, la playa es el lugar perfecto para una relación amorosa porque es muy tranquilo The mountains are peaceful and with the clean, fresh air, they’re perfect for clearing one’s head Las montañas son tranquilas y con el aire fresco y limpio, son perfectas para despejarse Visit the beautiful, tranquil beaches of Malaysia Visite las playas bonitas y tranquilas de Malasia Persona sosegada, serena He’s so laid-back that nothing ever seems to bother him Es tan tranquilo que nada parece molestarle / preocuparle nunca Relax! ¡Estáte tranquilo! Quieto The sea is still calm / The sea is still still El mar está todavía tranquilo Tranquilamente (acción) She always speaks very calmly Siempre habla muy tranquilo / tranquilamente He needs to drive more calmly if he wants to reach 30! ¡Necesita conducir más tranquilo / tranquilamente si quiere llegar a los treinta! Tranquilamente (descansar) My mother says I used to sleep very peacefully when I was a baby Mi madre dice que dormía muy tranquilo / tranquilamente cuando era bebé Nervioso, en el sentido de: Equivalente en inglés: preocupado, tenso nervous I was very nervous before the Marketing exam. Estaba muy nervioso antes del examen de Marketing. I hate interviews. I always get nervous beforehand and I never manage to sell myself as I would like. Odio las entrevistas. Siempre me pongo nervioso de antemano y nunca consigo venderme como me gustaría. You could tell he was very nervous at the beginning of the presentation because he had problems controlling his voice but he got better as the presentation developed. Se podía notar que estaba muy nervioso al principio de la presentación porque tenía problemas para controlar su voz pero mejoró a medida que la presentación se desarrollaba. Nervioso, en el sentido de: Equivalente en inglés: inquieto restless, fidgety [fídjati] agitado agitated, on edge, uptight, excited inquieto My husband is very restless; I’m not sure that a quiet beach holiday would suit him. Mi marido es muy nervioso; no estoy segura de que unas vacaciones de playa tranquilas le fuesen bien.

16


03 The boy sitting next to me on the plane was so fidgety that I wasn’t able to concentrate on my book. El niño sentado a mi lado en el avión estaba/era tan nervioso que no pude concentrame en mi libro. Agitado If the flight is delayed, there’s nothing we can do so don’t get so uptight / agitated. Si el vuelo se retrasa, no hay nada que podamos hacer así que no te pongas tan nervioso. I simply can’t discuss our problems with him. Every time I try to bring up the subject, he gets so agitated / uptight. Simplemente no puedo discutir nuestros problemas con él. Cada vez que intento abordar el tema, ¡se pone tan nervioso! The police suspected him of the crime because he seemed to be on edge when they spoke to him. La policía lo hizo sospechoso del crimen porque parecía estar nervioso cuando lo hablaron. Does coffee get you excited? ¿El café te pone nervioso? English on the Rocks ?@EnglishOTR direcciones:IN para la zona,AT para la direccion y ON para la planta. I live in Rome/at 4 sun street/ ON the 1st floor. “no-one” es sinónimo de "nobody", se pronuncia /'n??w?n/, significa "nadie" y nunca va seguido de la preposición "of". "none" se pronuncia /n?n/, significa "ninguno" y puede ir seguido de la preposición "of". Cuando haya preposición "of", detrás de esta habrá un determinante o un pronombre. No-one is tall in my family. Nadie es alto en mi familia. None of the members of my family is tall. Ninguno de los miembros de mi familia es alto. No-one passed the exam. Nadie aprobó el examen. None of us passed the exam. Ninguno de nosotros aprobó el examen. No-one presented a convincing argument. Nadie presentó un argumento convincente. None of your arguments were convincing. Ninguno de vuestros argumentos fue convincente. To lose - lost - lost : Perder If you stay focused you won't lose. Si permaneces concentrado no te perderás. I lost my keys at the supermarket, could you get them? He perdido mis llaves en el supermercado, ¿podrías pasar a recogerlas? I have lost my appetite. He perdido el apetito. to hold brief for something abogar por algo Susan likes fur coats so she really holds no brief for animal rights. take through explicarle algo a alguien o mostrarle cómo se hace algo It seems complicated at first, but I'll take you through it step by step. Parece complicado al principio, pero te lo iré explicaando paso a paso. take to encariñarse con alguien, aficionarse a Mike took to Audrey from the moment he met her. Mike se encariñó con Audrey desde el momento en que la conoció. take aside llevar aparte, llevar a un lado John took Anthony aside and told him to stop drinking. John se llevó a Anthony aparte y le dijo que parara de beber. take up (a) continuar (b) ocupar tiempo-espacio (c) comenzar, emprender (d) on - aceptar una oferta (e) with - hacerse amigo de alguien, juntarse con alguien I will take the story up from where we left off yesterday. Continuaré la historia desde donde la dejamos ayer. The TV takes up too much space. We need a new flat screen! La tele ocupa demasiado espacio. Necesitamos una nueva con pantalla plana. I think I would like to take up a self defence class. Creo que me gustaría empezar a recibir clases de defensa personal. I'd like to taking you up on the job offer? Robert has taken up with a bad crowd, I hope they don't influence his behaviour too much. Robert se ha juntado con mala gente, espero que no le influyan demasiado en su comportamiento. take upon asumir la responsabilidad de James took upon the responsibility of his sister children after the accident. James asumió la responsabilidad de su hermana pequeña después del accidente. Bimbo guapa y tonta People think I'm a bimbo, but I have a masters degree. La gente cree que soy guapa y tonta, pero tengo un máster. My husband left me for my bimbo secretary. Mi marido me dejó por su mona y estúpida secretaria. If i can't find a nice girl, a bimbo will do. Si no puedo encontrar una buena chica, una tonta y guapa me servirá. lamansiondelingles ?@mansiontwit CRAP (mierda) "To have a crap", "To do a crap "cagar" To go for a crap." Ir a cagar. "I'll be back in a few minutes,I'm just going for a crap GraspEnglish ?@GraspEnglish 1. Catch on (to sth) darse cuenta (de algo), caer (en algo) He's very quick to catch on Lo coge todo en seguida I didn't catch on to the idea at first La idea no me hizo gracia al principio 2. Catch on (with sb) ponerse de moda, tener éxito (entre algn) It's a good idea, but it'll never catch on Es una buena idea, pero no tendrá éxito 3-D films never caught on with a mass audience Las películas en tres dimensiones nunca llegaron a tener éxito entre el público en general BBC Breaking News ?@BBCBreaking #Obama: "Let's do the right thing for them, and for this country we love so much InglesParaUsted ?@InglesParaUsted ¿Has visto mi chequera?":"Have you seen my checkbook? A veces tenemos que bailar.":"Sometime we just have to dance ¿Quieres ir al cine conmigo?":"Do you want to go to the movies with me?

17


03 Gareth H. Jones ?@gar_jones Tanto bad como badly se utilizan para mal pero bad es el contrario de good y badly el contrario de well. Bad es un adjetivo, lo que significa que describe las cosas o a las personas. Por lo tanto, cuando quieres decir que algo o alguien está mal, parece mal, suena mal o se siente mal, describes la cosa o la persona así que se utiliza bad. (Aparte, bad también significa malo y si quieres decir malo (mala, malos, malas) en inglés, bad siempre será una apuesta segura.) Badly es un adverbio, lo que significa que describe los verbos o las acciones además de otros adjetivos y adverbios. Por ejemplo, cuando alguien “habla mal”, mal describe cómo habla; cuando alguien “cocina mal”, mal describe cómo cocina, cuando alguien “conduce mal”, mal describe cómo conduce, etc. Cuando mal describe la acción y no la cosa o a la persona, se utiliza badly. A diferencia de well, no se utiliza badly como adjetivo. Bad La comida está mal. The food is bad. La idea me parece mal. The idea seems bad to me. La música suena mal. The music sounds bad. Hoy me siento mal. I feel bad today. Badly La fotocopiadora funciona mal. The photocopier works badly. Su novia canta bastante mal. His girlfriend sings pretty badly. Yo cocino super mal. I cook really badly. Me llevo mal con él. I get on badly with him. Mi amigo habla mal inglés. My friend speaks English badly*. Él juega muy mal al fútbol. He plays football very badly*. Fíjate en que se coloca badly al final de la oración aunque no sea así en español. ¡Cuidado cuando se trata de “oler mal”! Porque bad describe la cosa, a la persona o el animal y badly describe la acción de oler My cat smells bad. Mi gato huele mal. (Tiene mal olor.) My cat smells badly. Mi gato huele mal. (Tiene mal sentido del olfato.) Ahora echemos un vistazo rápido a cómo se utiliza badly para mal para describir o enfatizar otras palabras descriptivas (adjetivos y adverbios), por ejemplo: Él está mal vestido He’s badly dressed. Ella es mal hablada. She’s badly spoken. La noticia fue mal recibida. The news was badly received. En resumen, bad para describir las cosas, las personas o los animales y badly para describir las acciones y para describir otras palabras de descripción David conduce mal. El resultado estaba mal. Su voz suena mal; ella canta muy mal. Mi habitación está mal organizada. David drives badly. The result was bad. Her voice sounds bad; she sings very badly. My bedroom is badly organised. lamansiondelingles ?@mansiontwit Things are looking up!" ¡Las cosas van mejor English on the Rocks ?@EnglishOTR to play footsie acariciar con el pie Are you playing footsie with me under the table? ask after preguntar por I saw James yesterday, he was asking after you, you should give him a call. Ayer vi a James, me preguntó por ti, deberías llamarlo. ask around preguntar por ahí I don't know where to find that, but I'll ask around for you. No sé dónde encontrarlo, pero preguntaré por ahí por ti. ask for (a) pedir (b) preguntar por alguien Next year I'm going to ask for a bicicle for my birthday. El año que viene me voy a pedir una bicicleta para mi cumpleaños. Someone called earlier asking for you. Alguien llamó antes preguntando por ti. ask in invitar a alguien a pasar After the cinema I asked her in for a cup of coffee. Después del cine, le invité a pasar para tomar una taza de café. ask out invitar a salir I'm going to ask your ex girlfriend out for a drink. Voy a invitar a tu ex- novia a salir a tomar algo. ask over/round invitar a la casa a cenar/para reunirse I'm going to ask the neighbours over for lunch. Voy a invitar a los vecinos a comer a casa. SELVA inglés ?@SELVAingles If she feels better, she will go to class. Si se siente mejor, irá a clase. If it doesn’t rain, we will play tomorrow. Si no llueve, jugaremos mañana. If I wash the dishes, will you mop the floor? ¿Si lavo los platos, fregarás el suelo? She will go to class if she feels better. Irá a clase si se siente mejor. We will play tomorrow if it doesn’t rain. Jugaremos mañana si no llueve. Will you mop the floor if I wash the dishes? ¿Fregarás el suelo si lavo los platos? If I lose my job, my wife will be angry. Si pierdo mi trabajo, mi esposa se enojará. Ya que esta oración del condicional empieza con IF separamos las dos partes con una coma. My wife will be angry if I lose my job. Mi esposa se enojará si pierdo mi trabajo. No se pone coma en esta oración porque no empieza con IF. She is going to go to class if she feels better. Va a ir a clase si se siente mejor.

18


03 SELVA inglés ?@SELVAingles We are going to play tomorrow if it doesn’t rain. Vamos a jugar mañana si no llueve. Are you going to mop the floor if I wash the dishes? ¿Vas a fregar el suelo si lavo los platos? We will play tomorrow if it doesn’t rain. Jugaremos mañana si no llueve. We can play tomorrow if it doesn’t rain. Podemos jugar mañana si no llueve. We could play tomorrow if it doesn’t rain. Podríamos jugar mañana si no llueve. We may play tomorrow if it doesn’t rain. Podríamos jugar mañana si no llueve. We might play tomorrow if it doesn’t rain. Podríamos jugar mañana si no llueve. We should play tomorrow if it doesn’t rain. Deberíamos jugar mañana si no llueve. We ought to play tomorrow if it doesn’t rain. Deberíamos jugar mañana si no llueve. We must play tomorrow if it doesn’t rain. Debemos jugar mañana si no llueve. Don’t be angry if you fail the exam. No te enojes si suspendes el examen. Deposit the check if she gives it to you. Deposita el cheque si ella te lo da. If it rains, put the chairs in the garage. Si llueve, pon las sillas en el garaje. If it doesn’t snow, we won’t be able to make a snowman. Si no nieva, no vamos a poder hacer un muñeco de nieve. Unless it snows, we won’t be able to make a snowman. A menos que nieve, no vamos a poder hacer un muñeco de nieve. She won’t talk to you if you don’t apologize. Ella no hablará contigo si no te disculpas. She won’t talk to you unless you apologize. Ella no hablará contigo a menos que te disculpas. Gareth H. Jones ?@gar_jones Since I have a car Ya que tengo coche. Since I've had a car Desde que tengo coche Since I've had kids, I hardly go out Desde que tengo hijos, apenas salgo Él trabaja como camarero. Él es camarero. Él = camarero He works as a waiter. ¿Puedo darte un consejo como amigo? Soy tu amigo. Yo = tu amigo. Can I give you some advice as a friend? Como decía, ….. Exactamente como decía / Igual que decía As I was saying, ….. Lo describiría como un poco infantil. Él es infantil. Él = infantil I’d describe him as a little childish. Por cierto, para decir igual que o lo mismo que en inglés, se dice “lo mismo como”, es decir, the same as (NO the same that ni the same than). Su vestido es igual que el mío. Her dress is the same as mine. Nuestra sociedad, tal y como la conocemos, está cambiando. Our society, as we know it, is changing. Hazlo tal y como te enseñé. Do it as I showed you. La gasolina no es tan barata como era el año pasado. Petrol isn’t as cheap as it was last year. El inglés no es tan complicado como cree mucha gente. English isn’t as complicated as many people believe / think. tanto como as much as Michael no gana tanto como su hermano. Michael doesn’t earn as much as his brother. tantos como as many as No tenemos tantas opciones como nos gustaría. We don’t have as many options as we’d like. A María le gustaría visitar muchas ciudades europeas (tales) como Londres, Paris y Roma. Maria would like to visit many European cities such as London, Paris and Rome. David hace mucho deporte como correr, salir en bici y natación para mantenerse en forma. David does a lot of sport such as running, cycling and swimming to keep fit. As if y as though, como en español, suele ir seguido por una forma de pasado, por ejemplo: She ran for the train as if her life depended on catching it. Corrió al tren como si su vida dependiera de cogerlo / tomarlo. Y es la forma del pasado en subjuntivo porque se trata de situaciones irreales o improbables. En inglés sólo se nota el subjuntivo en el pasado con el verbo to be y, en lugar de was, se suele utilizar were para todas las personas. Por ejemplo: He looked at me as if I were a stranger. Me miró como si fuera un desconocido. He lives every day to the full, as if it were his last. Vive cada día al máximo, como si fuera su último (día). Pero, a diferencia del español, en inglés se puede utilizar el presente después de as if y as though si se refiere a una situación real o verdadera. Por ejemplo: He always apologises afterwards as if that’s going to change anything. Siempre se disculpa después como si fuera a cambiar algo. Seeing as you’re going / As you’re going to the kitchen, will you bring me a beer, please? A medida que pasa el tiempo. As time goes by. A medida que se hacía mayor, empezó a darse cuenta de lo que era importante en la vida y lo que no. As he got older, he began to realise what was important in life and what wasn’t. Me gustaría comer algo porque (ya que) tengo hambre. I’d like to grab a bite to eat now as I’m hungry. Fueron al cine porque (ya que) querían ver la última película de James Bond. They went to the cinema as they wanted to watch the latest James Bond film. Mientras / Cuando conducía al trabajo, se dió cuenta de que se había olvidado su cartera en casa. As she was driving to work, she realised that she’d left her purse at home. as long as siempre que (más subjuntivo) Aceptaré el puesto siempre que me ofrezcan un buen sueldo. I’ll accept the job as long as they offer me a good salary. as far as I know que yo sepa / por lo que sé Que yo sepa, la reunión se pospuso. As far as I know, the meeting was postponed. as far as I remember que yo recuerde / por lo que recuerdo Que yo recuerde, la entrada al parque estaba justo detrás de la biblioteca. As far as I remember, the entrance to the park was just behind the library.

19



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.