My Two Homes & The Latinx Teaching-Artist Fellowship

The My Two Homes project is an arts education curriculum developed by Root Division and taught by the Latinx Teaching Artist Fellows (LTAFs) to students in the ExCel Program at Mission Education Center. The goal of this class aims to build students’ understanding of their cultural backgrounds and ethnicities as well as their transition from their countries of origin to the United States. The course encourages students to use art exploration as a vehicle for storytelling and preserving tradition during their transition to a new home. My Two Homes aims to provide students with a safe, healing space to build creative and interpersonal skills.
Fellow artists Itzel Rios-Ellis and Wally A. Corona led students through a series of projects reflective of their own creative practices, including drawing, painting, sculpting, and collage. Students learned new techniques while exploring materials through an emergent process. Projects centered on personal identity while building on themes of memory, family, culture, and place. Their creations recall intimate memories of a world they once knew, but also express hopeful outlooks for their futures in their new home.
painting a mural together.
El proyecto “Mis Dos Hogares”, es un currículo de educación artística desarrollado por Root Division. El curso es dirigido por artistas y educadores Latinos que obtuvieron una beca para impartir clases a estudiantes del programa Excel en el Mission Education Center. El objetivo de la clase es ofrecer un espacio para que lo/as estudiantes puedan explorar su cultura y su proceso de transición a Los Estados Unidos. La clase motiva a lo/as estudiantes a explorar el arte como una herramienta de narración de historias que ayuden a preservar tradiciones durante la transición a su nuevo hogar. La misión principal de la clase Mis Dos Hogares es ofrecer a lo/as estudiantes un espacio sano y seguro en donde puedan desarrollar habilidades creativas y habilidades interpersonales.
Los maestros artísticos Itzél Rios-Ellis y Wally Corona guiaron a los estudiantes a través de una serie de proyectos que reflejan sus propias prácticas creativas, que incluyen dibujo, pintura, escultura y collage. Los estudiantes aprendieron nuevas técnicas mientras exploraban materiales a través de un proceso emergente. Los proyectos se centraron en la identidad personal mientras se basaban en temas de memoria, familia, cultura y lugar. Sus creaciones recuerdan recuerdos íntimos de un mundo que una vez conocieron, pero también expresan perspectivas esperanzadoras para su futuro en su nuevo hogar.
“Printmaking is my favorite.”
“Hacer
Grabados es mi favorito”
Student writing his name on his finished drawing
As an effort to more accurately reflect neighborhood diversity in the Studio Artist community and teaching core, Root Division launched our Latinx Teaching Artist Fellowship (LTAF) in Fall of 2010. With additional funding and support for the program, we have been able to support two Latinx Teaching Artist Fellows every year since 2012. We recruit Latinx artists who speak both English and Spanish fluently, have experience teaching youth, and have a strong studio practice. LTAFs receive free studio space at Root Division’s facility for a year in exchange for teaching at Mission Education Center. As part of a year-long artist-teacher in residency, LTAFs teach a dedicated curriculum called My Two Homes to each grade level at the school. My Two Homes is a 10-month project that investigates and navigates the immigration process, in particular the move from one home to another. The fellowship is a mutually beneficial response to the needs of this school population, while simultaneously creating professional opportunities for Latinx artists.
Por el esfuerzo de reflejar con mayor precisión la diversidad de nuestra comunidad de artistas y la comunidad de nuestro núcleo de enseñanza, Root Division puso en marcha la Beca Artista-Educador Latinx (BAEL) en el otoño del 2010. Con el financiamiento adicional y el apoyo del programa, hemos podido apoyar a dos artistas becarios desde el año 2012. Reclutamos a artistas latinos que hablan Inglés y Español, que cuentan con experiencia educando a jóvenes y que también cuentan con una práctica artística de taller sólida. El BAEL recibe un estudio de arte gratis por un año en Root Division a cambio de dar clases de arte en Mission Education Center--una escuela pública de Kinder a Quinto grado, que da servicios a estudiantes que emigraron recientemente de América Latina. Durante la residencia de Artista-Educador de un año, el BAEL enseña un currículo llamado “Mis Dos Hogares” a cada uno de los grados de la escuela. Mis Dos Hogares es un proyecto de 10 meses que explora y navega el proceso de inmigración, en particular la mudanza de un hogar a otro. La beca otorgada por Root División representa una respuesta a las necesidades de esta población escolar. Esta beca no solo beneficia a los estudiantes, sino también crea oportunidades profesionales para artistas latinos.
“I like to draw a lot because I want to learn more to draw even more in the future.”
“A mi me gusta dibujar mucho porque quiero pintar más en el futuro”
AHLIN, 9 AHLIN, 9
Students learning printmaking.
Mission Education Center is a Pre-K-5 elementary school for newly arrived Spanishspeaking immigrant students. This transitional program helps newcomer students achieve the necessary skills and confidence to succeed in the schools to which they will transfer at the end of one year. The teachers are Spanish bilingual and credentialed to work with a newcomer population. The instruction at MEC is completely in Spanish for the first year and occurs before students integrate into other schools within the school district. Mission Education Center’s main focus areas include oral English proficiency, academic success in Spanish and English, and orientation to life in a new community. Root Division helps to fill Mission Education Center’s need for Spanish-speaking teaching artists with relevant life experience.
Mission Education Center (MEC) es uno de los programas creados para estudiantes de grados Pre-K hasta quinto que son “recién inmigrantes” a los Estados Unidos. Este programa transicional ayuda a los “recién inmigrantes” a lograr las habilidades académicas y las competencias para tener éxito en las escuelas que se van a transferir al fin del primer año. Las maestras de MEC son bilingües y tienen su credencial para trabajar con niños recién emigrados. Las áreas de focus de MEC son proficiencia en Inglés oral, éxito académico en Inglés y Español, y la orientación de la vida en una comunidad nueva. La enseñanza en MEC es completamente en español durante el primer año y ocurre antes de que los estudiantes se integren a otras escuelas del distrito escolar. El MEC tiene clases de artes visuales, pero Root Division satisface la necesidad de tener artistas-educadores hispanohablantes que cuentan con una experiencia de vida similar a la de los estudiantes.
“A veces las personas se burlan del arte, pero no están viendo realmente el arte como es”
MILEIDI, 10
Sometimes people make fun of art, but they are not looking at art as it truly can be.
MILEIDI, 10
The after-school program was started in the spring of 2007 and is dedicated to serving a diverse population of Latin newcomer students. During the week students participate in a variety of academic enrichment and recreation activities. The program offers various enrichment classes throughout the school year; cooking, art, gardening, dance, academic games, and STEM. Our newcomer students need support to help them adjust and transition to their new country. The goals are to create a learning environment that is welcoming and engaging to students and families and to support newcomer students through their transition. Students engage with and are exposed to a variety of academic, enrichment, and recreation activities that will allow them to build skills that will help them in the future. The students are very eager and excited to learn, and they have a strong willingness to succeed.
El programa de después de escuela se inició en la primavera del 2007 y está dedicado a servir estudiantes Latinos recién llegados. Durante la semana los alumnos participan en actividades de enriquecimiento académico y recreación. El programa ofrece clases durante el año escolar tales como cocina, arte, jardinería, poesía, danza, juegos académicos, teatro y ciencia. Estos estudiantes necesitan mucho apoyo, consejo y asistencia para adaptarse y hacer una transición a su nuevo país. Los objetivos de este programa son crear un ambiente de aprendizaje que también dé la bienvenida a los estudiantes y a sus familias, y que apoye a los estudiantes durante su proceso de transición. Los estudiantes participan y están expuestos a una variedad de enriquecimiento académico que apoyan construir herramientas para ayudarlos en el futuro. Los estudiantes están emocionados y ansiosos por aprender y tienen una gran voluntad de aprender.
Students brainstorming what community means to them.
“I like art because it helps me relax”
10
“Me gusta el arte porque me ayuda a relajarme”
10
Originally from San Antonio, Texas, Wally A Corona is a visual artist based in San Francisco, Ca. After four years of military service Corona earned his BFA in Painting and Drawing from California College of the Arts, where he currently works in residential education. His work is influenced by graffiti and comic book aesthetics and is often centered around drawing and found objects. ENGLISH/ INGLES
Originalmente de San Antonio, Tejas, Wally, A. Corona es un artista visual basado en San Francisco, California. Después de cuatro años de servicio militar, Corona obtuvo su Licenciatura en Dibujo y Pintura de la Universidad California College of the Arts, donde trabaja actualmente en la sección de educación residencial. Su práctica artística es influenciada por grafiti y la estética de revistas de historietas, y normalmente está centrada alrededor de dibujos y objetos.
Itzél Rios-Ellis is a Mexican-American artist based in San Francisco, California with a BFA in Illustration from California College of the Arts. Engaging with a diverse array of mediums—including painting, digital and traditional illustration, fiber arts, printmaking, sculpture, and design — Rios-Ellis navigates multiple artistic avenues to convey distinct and evocative messages. Her work particularly delves into the themes of the body and the notion of home. Through her art, she explores these complex aspects of her life, creating a visual narrative that speaks to personal growth and the impact of these experiences on her artistic expression.
ENGLISH/ INGLES
Itzél Rios-Ellis es una Artista Mexicana-Americana basada en San Francisco, California con una licenciatura en Ilustración de California College of the Arts. Interactuando con una variedad de medios– incluyendo pintura, medios digitales, ilustración, arte textil, imprenta, escultura y diseño– Ríos-Ellis navega múltiples plataformas artísticas para encontrar diferentes mensajes evocativos. Su trabajo tiende particularmente en los temas del cuerpo humano y del hogar. A través de su arte, ella explora estos aspectos complejos de la vida, creando una narrativa que habla acerca del crecimiento personal de estas experiencias en su expresión artística.
“I like to draw portraits and faces.”
“Me gusta dibujar perfiles y caras” OBED, 6
“For
me art means happiness. It means to learn new things, as well as to be kind. Sometimes it makes you feel sad. Art makes you feel emotions.”
“Arte para mi significa felicidad. Significa aprender cosas nuevas y significa amabilidad. A veces me hace sentir triste. El arte te hace sentir emociones.”
BARBARA, 11
MATERIALES: Papel, Cinta adhesiva, Crayones o marcadores, Gorro, Notas
MATERIALS: Paper, Tape, Crayons/Washable Markers, Hat, Sticky Notes
1. Pregúntale a los estudiantes si están interesados en jugar un juego de dibujo. Ask if students are interested in playing a Drawing Game.
2. Pasa una calcomanía con marcadores y haz que los estudiantes escriban algunas adjetivos, como “Perro” o “Arcoíris”. Pass out sticky notes and markers and have students write down prompts, things like “Dog” or “Rainbow”.
3. Mientras los estudiantes planean los adjetivos, explica el juego de teléfono descompuesto, lo más seguro es que los estudiantes ya hayan jugado una versión de este juego
While the students are brainstorming prompts, explain the game of telephone, likely many of the students have played a version of the game.
4. Toma el papel y ponlo en una bolsa o gorro para usar después
Collect the sticky notes in a bag or a hat for later.
5. Haz grupos de dos o tres estudiantes sentados en el piso
Make groups of two or three seated on the floor.
6. Pasa papeles con cinta adhesiva, explica a los estudiantes que deben de poner el papel con la cinta adhesiva con cuidado para la persona en frente.
Hand out sheets of paper and tape, instruct students to carefully tape paper to the person in front of them.
7. Los estudiantes sentados hasta atrás van a tomar uno de los papeles con la palabra, asegúrate que sepan la palabra y que la mantengan en secreto! y que van a dibujar las formas que la otra persona está dibujando. Have the students sitting in the back of the lines pull out a prompt, make sure they understand the word, and be sure they keep it a secret!
8. Repite los pasos 6-7 varias veces, mezclando donde se sientan los alumnos para que sea mas divertido. Repeat steps 6-7 a few times, mixing up seating arrangements and group members to keep it fun.
9. Pregunta a los estudiantes como les gusto la experiencia y si otros en su grupo pudieron entender qué era lo que estaban dibujando. Ask students about the experience, try to guide the conversation toward collaboration and the importance of effective communication: Was it fun to work together? Did your partners understand what you were drawing?
Root Division is a visual arts non-profit located in the SoMa District of San Francisco. We connect creativity and community through a dynamic ecosystem of arts education, exhibitions, and studios. Our mission is to empower artists, foster community service, inspire youth, and enrich the Bay Area through engagement in the visual arts. Root Division is a launching pad for artists, a stepping stone for educators, a door to creativity for youth, and a bridge for the public to become involved in the arts.
Demetri Broxton
EXECUTIVE DIRECTOR
Rachel Welles MANAGING DIRECTOR
PJ Gubatina Policarpio CURATOR
Tianna Bracey
COMMUNICATIONS & DESIGN MANAGER
DESIGN
Tamara Berdichevsky
EDUCATION PROGRAMS MANAGER
Ana Bedolla
STUDIOS PROGRAMS MANAGER
Anisa Esmail MARKETING COORDINATOR
Michael Nguyen TRANSLATION
Tamara Berdichevsky
Root Division es una organización de artes visuales sin fines de lucro y está ubicada en el Distrito SoMa de San Francisco. Conectamos la creatividad con la comunidad a través de un ecosistema dinámico de educación artística, exposiciones y estudios.
Nuestra misión es fortalecer a los artistas, promover el servicio comunitario, inspirar a la juventud y enriquecer el área de la Bahía a través del compromiso en las artes visuales.
Root Division es una plataforma de lanzamiento para artistas, un trampolín para los educadores, una puerta a la creatividad para los jóvenes, y un puente para que el público se involucre en las artes.
Root Division is supported in part by grants from California Arts Council, Grants for the Arts, Walter & Elise Haas Sr Fund, Kimball Foundation, Phyllis C. Wattis Foundation, Redtail Fund of the Oregon Community Foundation, Foundation for Quality Housing Opportunities, Fred Craves Family Foundation, Violet World Foundation, Garver Family Foundation, and Bill Graham Memorial Fund.
Root Division is a visual arts non-profit, and we are grateful for your charitable support of our programming:
rootdivision.org/giving
Brighten up your home and support Root Division artists while you’re at it!
https://root-division.square.site
Prefer to have a printed copy of this publication? Order from our store to have it shipped to you.
https://root-division.square.site