Mostra Fuerteventura 24.0 :: Verano 2024

Page 1

LA TECNOLOGÍA DEL ENTRETENIMIENTO, LLEGA A LA HOSTELERÍA.

Los avances tecnológicos en el mundo del espectáculo hacen posible una nueva realidad para los pequeños escenarios de hotel. Hoy, con mejoras en la instalación de la infraestructura de sonido, iluminación e imagen, y la incorporación de un ordenador capaz de ensamblar todas las piezas a través de una programación adecuada, se logra una gran mejora en la calidad del entretenimiento.

En Romantic, apostamos nuevamente por llevar la calidad a nuestros clientes exclusivos. Hemos dispuesto de un equipo humano preparado para lograr, en tiempo récord, resultados inimaginables dentro del contexto actual del entretenimiento profesional en la hostelería, al añadir una pantalla led con el contenido preciso de cada show y sincronizada con el sonido e iluminación.

El resultado final no puede ser otro que espectacular.

RENTABILIDAD POR MENOS DINERO

Si pudiéramos medir la rentabilidad en la percepción del cliente, estaríamos obteniendo resultados superiores al 50% simplemente sincronizando sonido, luz e imagen a través del sistema por ordenador. Una vez que la programación está realizada, el sistema es altamente eficaz y fácil de manejar. En otras palabras, con los grandes avances tecnológicos en este campo, a través de Romantic, puede optar por la actualización del entretenimiento, sin duda, una decisión acertada que sus clientes agradecerán de corazón. Para obtener más información, póngase en contacto con nosotros, y le proporcionaremos un estudio pormenorizado de sus necesidades para su establecimiento.

LA CALIDAD EN MAYÚSCULAS A SU ALCANCE

THE TECHNOLOGY OF ENTERTAINMENT ARRIVES IN THE HOSPITALITY INDUSTRY.

Technological advances in the world of entertainment make possible a new reality for small hotel stages. Today, with improvements in the installation of sound, lighting, and image infrastructure, and the incorporation of a computer capable of assembling all the pieces through appropriate programming, a great improvement in the quality of entertainment is achieved.

At Romantic, we once again bet on bringing quality to our exclusive clients. We have a trained team ready to achieve unimaginable results within the current context of professional entertainment in hospitality, by adding a LED screen with the precise content of each show and synchronized with sound and lighting.

The final result can only be spectacular.

PROFITABILITY FOR LESS MONEY

If we could measure profitability in customer perception, we would be obtaining results of over 50% simply by synchronizing sound, light, and image through the computer system. Once the programming is done, the system is highly efficient and easy to manage.

In other words, with the great technological advances in this field, through Romantic, you can opt for the update of entertainment, undoubtedly a wise decision that your customers will appreciate from the bottom of their hearts. For more information, please contact us, and we will provide you with a detailed study of your establishment’s needs.

Directora Comercial Veronica Valldecabres veronica.valldecabres@romantic.es Delegado Fuerteventura Alejandro Lorente alejandro.lorente@romantic.es Oficina Central: Plaça Sant Martí 3-2º. 07440 Muro, Mallorca Telf. central y emergencias +34 971 860 119 - planning@romantic.es
IN CAPITAL
QUALITY
LETTERS WITHIN YOUR REACH
Demo
ÍNDICE / INDEX TRIBUTE 6 SHOWBAND 20 MOOD MUSIC 26 PIANO MUSIC 30 DJ MIXER ZONE 31 DANCE FLOOR 32 FLAMENCO 34 EXOTIC-THEMATIC 35 VISUAL 42 CELEBRATE THEATRE 46

La noche del 28 de enero de 1985, tras el 12th Annual American Music Awards, quedó marcada como un momento histórico. Un supergrupo de 47 artistas se reunió en un estudio de grabación con un propósito noble: cantar la canción ‘We are the World’ para ayudar en la lucha contra la extrema hambruna en África, sin ánimo de lucro.

Prepárate para revivir esa épica velada con un espectáculo lleno de los mejores temas clásicos del pop. El escenario está listo para recibir a Synergy, un grupo vocal que rendirá homenaje a grandes como Lionel Richie, Michael Jackson, Tina Turner, Bruce Springsteen y Cindy Lauper, entre otros. Así que, ¡prepárate para disfrutar de ‘La Gran Noche del Pop’ con Synergy vc¡

The night of January 28, 1985, following the 12th Annual American Music Awards, was marked as a historic moment. A supergroup of 47 artists gathered in a recording studio with a noble purpose: to sing the song ‘We are the World’ to help in the fight against extreme famine in Africa, without seeking economic benefits.

Get ready to relive that epic evening with a show filled with the best classic pop hits. The stage is set to welcome Synergy, a vocal group that will pay tribute to greats like Lionel Richie, Michael Jackson, Tina Turner, Bruce Springsteen, and Cindy Lauper, among others. So, get ready to enjoy ‘The Big Pop Night’ with Synergy vc!

MAINSTREAM GIRLS

¡Experimenta el poder del R&B con MAINSTREAM Girls! Sigue a las ‘ladies’ en un viaje desde los éxitos clásicos de Motown hasta los principales canciones de las listas actuales, rindiendo homenaje a leyendas como Tina Turner, Michael Jackson, Whitney Houston, Stevie Wonder, Rihanna, Ne-Yo, Christina Aguilera y muchas más.

En las voces y armonías excepcionales de Phumza Kembele, Wharick Amon y Raniyah Smith, todas ellas de sudáfrica. Seguramente reavivan su pasión por estas canciones en este espectáculo.

Experience the power of R&B with MAINSTREAM Girls! Follow the ladies on a journey from the classic hits of Motown to today’s chart-toppers, paying tribute to legends like Tina Turner, Michael Jackson, Whitney Houston, Stevie Wonder, Rihanna, Ne-Yo, Christina Aguilera, and many more. With the exceptional voices and harmonies of Phumza Kembele, Wharick Amon, and Raniyah Smith, all from South Africa, they undoubtedly reignite your passion for these songs in this show.

8

MILLENNIALS

¡Bienvenidos a un espectáculo único que te llevará en un viaje musical moderno! Fusionando estilos contemporáneos con influencias de los 90s para ofrecer una experiencia fresca y emocionante.

Una celebración de la diversidad musical de que empieza en los 90s hasta hoy, una experiencia interactiva donde los espectadores pueden sumergirse en la identidad única de la generación millennial.

Welcome to a unique show that will take you on a modern musical journey! Blending contemporary styles with influences from the 90s to offer a fresh and thrilling experience. A celebration of the musical diversity that spans from the 90s to today, an interactive experience where viewers can immerse themselves in the unique identity of the millennial generation.

9

70S ROCK EXPERIENCE

Happy Time Band dedican esta producción al rock duro de la década de los 70s, entre 2 gigantes de la música: USA y UK. ¿Quien ganará la batalla?

Un concierto único cada noche con la participación del público para decidir el bloque ganador de la noche.

Happy Time Band dedicates this production to the hard rock of the 1970s, between two giants of music: USA and UK. Who will win the battle? A unique concert every night with audience participation to decide the winning block of the night.

10

THE FINAL COUNTDOWN by Happy Time

“The Final Countdown” es una explosión del pasado reciente con una vibrante nostálgica a aquellas canciones épicas del género Rock-Pop de la década de los 80s.

Max Band presentan un amplio y variado repertorio donde la presencia de los riffs de sintetizador —un clásico de la década— nos volverán a hacer disfrutar de artistas como Alannah Myles, Peter Gabriel, Kim Carnes, Belinda Carlisle, Van Halen, Europe, entre otros...

¡Un magnífico revival en vivo que no puede dejar de hacer que la audiencia cante, baile, se mueva y agite un vela en el aire!

The Final Countdown” is a blast from the recent past with a vibrant nostalgic nod to those epic Rock-Pop songs of the 80s. Max Band presents an extensive and varied repertoire where the presence of synthesizer riffs—a classic of the decade—will once again make us enjoy artists like Alannah Myles, Peter Gabriel, Kim Carnes, Belinda Carlisle, Van Halen, Europe, among others...

A magnificent live revival that is sure to make the audience sing, dance, move, and wave a candle in the air!

11

ABBAMANIA

‘ABBAMANIA’ cubre todos los éxitos del grupo sueco, con canciones de los días en que ABBA iluminó la escena musical con sus primeros éxitos ‘Chiquitita’ y ‘Waterloo’, luego siguieron con innumerables himnos pop como ‘Does Your Mother Know’, ‘Mamma Mia’, ‘Take a Chance on me’, así como la poderosa balada ‘The Winner Takes it All’.

Una homenaje inolvidable para la multitud de fans de este grupo, formado por Dani, Toni, Angelo y Valentina.

ABBAMANIA’ covers all the hits of the Swedish group, with songs from the days when ABBA illuminated the music scene with their early successes ‘Chiquitita’ and ‘Waterloo’. They followed with countless pop anthems like ‘Does Your Mother Know’, ‘Mamma Mia’, ‘Take a Chance on Me’, as well as the powerful ballad ‘The Winner Takes it All’.

An unforgettable tribute for the multitude of fans of this group, formed by Dani, Toni, Angelo, and Valentina.

12

ONE NIGHT ONLY

Chelsea Vox es una artista ampliamente respetada en su campo, reconocida por sus colaboraciones con diversos artistas en la vibrante escena musical de Johannesburgo, Sudáfrica. Apasionada y entregada a su arte, Chelsea no se limita a un estilo musical específico, sino que experimenta y se sumerge en una variedad de géneros para expresar su creatividad.

Su voz sensual y emotiva la distingue, cautivando a audiencias de todo el mundo. En su último proyecto, “One Night Only”, Chelsea trae su talento a Fuerteventura, prometiendo una experiencia única e inolvidable para todos los amantes de la buena música.

Chelsea Vox is widely respected in her field, known for her collaborations with various artists in the vibrant music scene of Johannesburg, South Africa. Passionate and dedicated to her craft, Chelsea doesn’t confine herself to a specific musical style, but rather experiments and immerses herself in a variety of genres to express her creativity. Her sensual and emotive voice sets her apart, captivating audiences worldwide. In her latest project, “One Night Only,” Chelsea brings her talent to Fuerteventura, promising a unique and unforgettable experience for all music lovers.

13

Con cada nota, transportan al público a la era dorada de la música disco, donde las melodías pegajosas y los ritmos contagiosos se apoderaron de las pistas de baile. Desde “Dancing Queen” hasta “Mamma Mia”, las ABBA Girls recrean cada canción con una autenticidad asombrosa, haciendo que el público se levante de sus asientos y se sumerja en la alegría y la nostalgia de los años setenta.

With every note, they transport the audience to the golden era of disco music, where catchy melodies and infectious rhythms reigned supreme. From “Dancing Queen” to “Mamma Mia,” the ABBA Girls recreate each song with astonishing authenticity, prompting the audience to rise from their seats and immerse themselves in the joy and nostalgia of the seventies.

15

LA DIVA

¿Quién no ama los conciertos de las divas modernas?

Ya sea que estés hablando de Rihanna, Aretha Franklin, Katy Perry... no se puede negar que estas damas saben cómo apoderarse del escenario. Y ahora hay una nueva diva en la ciudad: ¡La Diva, Nicolene Samuels!

Who does not love the concerts of modern divas?

Whether you’re talking about Rihanna, Aretha Franklin or Katy Perry... there’s no denying that these ladies know how to OWN the stage. And now there’s a new diva in town: The Diva by Nicolene Samuels!

JUSTIN HUGHES

Con la voz y el buen hacer de Justin, su reporte de canciones del legendario repertorio de la música Soul se convierte en pura dinamita para las noches de sus vacaciones.

Una dinámica celebración de las canciones más pegadizas del género para todo el mundo.

With the voice and skill of Justin, his rendition of songs from the legendary Soul music repertoire becomes pure dynamite for the nights of your vacation.

A dynamic celebration of the catchiest songs of the genre for everyone.

16

MOTOWN CLASSICS

Una sucesión de los grandes éxitos de la Motown perfectamente sincronizados en un show dinámico y bien coreografiado.

Otra faceta a destacar son las armonías realizadas por las prodigiosas voces de la pareja que con sus diferentes registros amasan una perfecta sonoridad en cada una de sus interpretaciones. Un show de música imperecedera que mantienen el majestuoso estilo de los originales.

A succession of Motown’s greatest hits perfectly synchronized in a dynamic and wellchoreographed show.

Another highlight is the harmonies performed by the prodigious voices of the duo, whose different registers blend seamlessly in each of their performances.

A show of timeless music that maintains the majestic style of the originals.

17

EVERY WOMEN

Klaudia Nefer es una cantante y compositora de Londres y residente en Fuerteventura. Su estilo musical está influenciado por el R&B, el pop, el jazz, el soul y la música clásica. Se graduó de la Universidad de West London con un título en Interpretación Musical.

Con su producción ‘Every Woman’ destaca por su cantidad de registros vocales de los cuales hace gala en cada una de sus actuaciones.

Klaudia Nefer is a singer and songwriter from London, currently residing in Fuerteventura. Her musical style is influenced by R&B, pop, jazz, soul, and classical music. She graduated from the University of West London with a degree in Musical Performance.

With her production ‘Every Woman,’ she stands out for her range of vocal registers, which she showcases in each of her performances.

18

Robb es una mezcla entre la frescura y elegancia, donde convergen lo mejor del pop actual y los clásicos que han marcado un hito en la historia musical, con una voz versátil que cautiva el corazón del público.

Robb is a mix between freshness and elegance, where the best of current pop and the classics that have marked a milestone in musical history converge, with a versatile voice that captivates the hearts of the public.

19
MARTA SOLÀ
20
KENIA. The Queen

LA VIE EN ROSE

La cantante francesa, Claire Lavirotte, sube al escenario para deleitarnos con su nuevo espectáculo “La Vie en Rose ”, un show que rinde homenaje a la cantante francesa más recordada e importante de la historia, Edith Piaf, entre otras artistas contemporaneas a la gran Diva de la ‘chanson’.

The French singer, Claire Lavirotte, takes the stage to delight us with her new show ‘La Vie en Rose’, a tribute to the most remembered and important French singer in history, Edith Piaf, among other contemporary artists to the great ‘chanson’ Diva.

21

UNIQUE

Clara Vercosa, una verdadera cantante de rock, se une al versátil músico Dani Cross para ofrecer una velada musical única y divertida, asegurando que sus clientes disfruten al máximo de su estancia en la isla.

Clara Vercosa, a true rock singer, joins forces with the versatile musician Dani Cross to offer a unique and entertaining musical evening, ensuring that their customers enjoy their stay on the island to the fullest.

22

GOOD TIMES

Uniendo los talentos de dos países tan ricos en música como Brasil y Cuba, surge una propuesta de música contemporánea para todos los públicos. Felipe Bueno, hábil tanto en el piano como en el saxofón, se une a Kenia, con su prodigiosa voz, para formar esta encantadora ‘little showband’ para los Buenos Momentos.

Bringing together the talents of two countries as rich in music as Brazil and Cuba, arises a proposal of contemporary music for all audiences. Felipe Bueno, skilled both on the piano and saxophone, joins forces with Kenia, with her prodigious voice, to form this delightful ‘little showband’ for the Good Times.

23

ROCK ON!

Javier Soriano es un héroe de la guitarra eléctrica de origen argentino, afincado en Fuerteventura. Su show, ‘Rock On!’, está lleno de magia y virtuosismo, interpretando obras de los mejores guitarristas de la historia en el género.

Javier Soriano is an electric guitar hero of Argentine origin, based in Fuerteventura. His show, ‘Rock On!’, is full of magic and virtuosity, interpreting works by the greatest guitarists in the genre throughout history.

FIRE STONES

Acoustic Rock

Para los amantes del rock, la propuesta ideal llega con la música auténtica y sin artificios de la pequeña banda de Valentin y Vlado. Un sonido directo al corazón para recordar tus favoritos, desde los 70s hasta nuestros días.

For rock lovers, the ideal proposal comes with the authentic and unadorned music of Valentin and Vlado’s small band. A sound that goes straight to the heart to reminisce about your favorites, from the 70s to the present day.

24

DICE GIRLS

En el mundo de la música, la fusión entre lo clásico y lo moderno ha dado lugar a interpretaciones únicas y cautivadoras. Un ejemplo perfecto del crossover se encuentra en Dice Girls, un dúo dinámico compuesto por dos talentosas chicas, expertas en sus respectivos instrumentos: el violín y el piano.

In the world of music, the fusion of classical and modern elements has given rise to unique and captivating interpretations. A perfect example of crossover can be found in Dice Girls, a dynamic duo composed of two talented girls, experts in their respective instruments: the violin and the piano.

25

Notar la Música en cada detalle

Un sello que destaca por incluir una gran variedad de estilos musicales. Con formaciones que se hacen notar su presencia sin invadir el espacio del oyente. Esperamos convertirnos a través de los intérpretes que presentamos en este rincón del catálogo, en la BSO de sus vacaciones.

Notice the music in detail

A label known for including a large variety of musical genres. With line-ups that make their presence known without overpowering the listener

ELDA BARAKOVA Classic & Modern Violin 2x
27
JAZZ ROOM Jazz Music 2x NOVA Mood Music 2x VALENTINA VELKOVA Chelo 2x WAVEFULL Instrumental Show 2x ROBERTO HARP Mood Music 2x EDUARDO DÍAZ Jazz Standards 2x EXCELLENS Mood Music & Dance 2x
28
SAX-PERIENCE by Felipe Bueno 2x TINA SAX Smooth Sax 2x TONI SANTOS One Man Band 2x SERGIO SHTUCHKA Rock Covers 2x AL VASIL Pop-Rock Covers 2x
29
DANIEL CROSS Jazz, Chill and Funk Sessions 2x VALENTIN KUSHEV Pop-Rock Covers 2x CLAIRE LAVIROTTE Mood Music 2x IVA IVANOVA Violin and Voice 2x

La Música, el alma de la Fiesta

Queremos que a través del buen hacer de los artistas que conforman este sello, todos ellos vendedores y especialistas de la música para bailar.

Serán el recordar de las animadas y entretenidas veladas que habrán podido disfrutarlas en su tiempo de vacaciones.

Music the Soul of the Party

In this label we compile the best artists that specialize in dance music. These hard-working artists know what it takes to get a dance floor moving and dancing in the summer evenings is an unforgettable memory for our clients

PALOMA
Dance Music 3x
31
RENATA Dance Music 3x ROBERT & JULIET Dance Music 3x CLARA VERCOSA Dance Music 3x LOVE LETTERS Dance Music 3x EVERGREEN Dance Music 3x VALENTINA Sweet Voice 2x

Notar la Música en cada detalle

La magia de las teclas blancas y negras que nunca desaparecerá de aquellos momentos maravillosos que producen unas manos sensibles y amaestradas para poder llegar al alma del oyente.

Notice the music in all its detail

The magic of the black and white keys that is always present when creating unforgettable moments. The soul of the artist communicates through his magical fingers and that sound sends a message to our hearts.

RICARDO CUETO Modern Classics & Jazz 2x ANA BELLO Comercial Music 2x
32

Es momento para la fiesta!!!

Dj. Mixer Zone cuenta con un excelente equipo de djs y músicos. Cada uno de ellos reúne unas cualidades musicales diferentes presentándonos así como equipo polivalente y dinámico capaz de cubrir gran variedad de eventos.

It’s party Time!!!

DJ mix zone has a wide variety of DJs and musicians for every occasion. Each of them specializing different areas of music. This gives us a dynamic and versatile team that can cover any style of event.

QUIMI ACOSTA DJ Comercial Music 2x HERBIE DJ Comercial Music 2x JAG DJ House, Tech-House
2x
33
SAMU RODRÍGUEZ Tech-House Sounds 2x

ALHAMBRA

Ballet Flamenco

Un ballet de flamenco creado por Alejandro Lorente con su elenco de “bailaoras” que viven y hacen vivir al público, la alegría y el sabor de nuestras danzas.

A fantastic Flamenco ballet that was created by well known Alejandro Lorente. This Flamenco-Team is a production that shares with its public the joy, passion, and happiness that is created when we present our traditional dances.

ZARABANDA

Ballet Clásico Español y Flamenco

Un ballet de Clásico Español y Flamenco creado por Alejandro Lorente con su elenco de “bailaoras” que viven y hacen vivir al público, la alegría y el sabor de nuestras danzas.

A Classical Spanish and Flamenco ballet created by Alejandro Lorente with his cast of “bailaoras” who live and make the public live the joy and flavor of our dances.

34

AL-ANDALUS

Al-Andalus es una fusión de danzas legendarias de España. Este espectáculo combina la cultura y la música de la antigua de Al-Andalus, con la cultura occidental para crear un espectáculo extraordinario.

Al-Andalus is a fusion of legendary dances from Spain. This show combines the culture and music of the old Al-Andalus, with western culture to create an extraordinary show.

35

El encanto del circo etíope se despliega en un escenario íntimo lleno de color y vitalidad. Con artistas acróbatas, malabaristas y payasadas que celebran la alegría y la destreza, este pequeño circo etíope transporta a los espectadores a un mundo de maravillas circenses. Entre risas y asombro, la magia de la tradición circense etíope se despliega con gracia y habilidad, creando momentos encantadores y memorables para todos.

The charm of the Ethiopian circus unfolds on an intimate stage filled with color and vitality. With acrobatic artists, jugglers, and clown antics celebrating joy and skill, this small Ethiopian circus transports spectators to a world of circus wonders. Amidst laughter and amazement, the magic of the Ethiopian circus tradition unfolds with grace and skill, creating charming and memorable moments for everyone.

37

BOMBAY DREAMS

38
39 VINTAGE CIRCUS HOUSE

CUPIDO

Si está buscando un espectáculo divertido e interactivo con su pareja, no busques más allá de Cupido.

Cupido es una pareja de acrobatas con unos adagios perfectamente sincronizados que son los que dan nombre al espectáculo. Cupido es una gran opción para un espectáculo visual.

If you are looking for a fun and interactive show with your partner, look no further than Cupid.

Cupid is a couple of acrobats with perfectly synchronized adagios that give the show its name. Cupid is a great option for a visual spectacle.

OCEAN CIRCUS

Ocean Circus es un espectáculo de acrodance sensual, bello y fascinante como las propias criaturas del mar que se personifican, con el contrapunto de la acrobacia que consigue el toque fantástico.

Ocean Circus involves beautifully balanced acrodance which mimics the wonderful creatures that live in the ocean.

40

ARABIAN NIGHTS

Arabian Night’s, un increíble espectáculo de danza oriental que vuelve a sorprender con una producción extraordinaria y un talento espectacular. Con su nueva coreografía, disfraces lujosos y coloridos y una puesta en escena de clase mundial, el espectáculo de Arabian Night captura muchas facetas diferentes de la danza del vientre, a veces puramente entretenida y otras veces totalmente espiritual.

Arabian Night’s, an incredible oriental dance show that surprises again with an extraordinary production and spectacular talent.

With its new choreography, lavish, colorful costumes and world-class staging, Arabian Night’s show captures many different facets of belly dancing, sometimes purely entertaining, and other times totally spiritual.

41

‘Amazonia’ es una epopeya que gira en torno al grito de auxilio de nuestros bosques que pretendemos preservar. La desforestación a través de la tala o incendios, explotaciones mineras descontroladas, la perdida masiva especies animales y arboles centenarios... en definitiva temas de actualidad y de prioridad para empresas relacionadas con nuestro modelo económico.

Artísticamente es un espectáculo de acrodance sensual, bello y fascinante como las propias criaturas del mar que se personifican, con el contrapunto de la acrobacia que consigue el toque fantástico.

Un espectáculo (que incluye ensayos, coreografías, vestuario y maquillaje), con un próximo estreno en cada una de nuestras delegaciones, en el que creamos una sinergia entre nuestros acróbatas y los equipos de animación del hotel.

Artistically, the show involves beautifully balanced acrodance which mimics the wonderful creatures that live in the ocean. A fantasy filled spectacle that will include members of the hotel’s Entertainment Team (includes rehearsals, choreografies and make up).

This new and innovative concept will debut in every one of Romantic Corp.’s delegations and will surely elevate your entertainment scores by double digits!

ACROBUBBLES

Un espectáculo visual que fascina con la magia de las burbujas de Bertacchini. Detrás de la sencillez con la que trabaja las pompas de jabón hay años de experiencia, estudio y investigación del fluido perfecto, que junto a las acrobacias de su pareja, llevan a AcroBubbles a un nuevo nivel. ¡Un espectáculo completo y sorprendente!

A visual spectacle that fascinates with the magic of Bertacchini’s bubbles. Behind the simplicity with which he works with soap bubbles there are years of experience, study and research into the perfect fluid, which together with the acrobatics of his partner, take AcroBubbles to a new level. A complete and amazing show!

44

ÉBANO

Cuban Circus Acts

Es un espectáculo de Circo conformado por dos artistas que vienen desde Cuba y son graduados de la prestigiosa Escuela Nacional de Circo de Cuba.

El Caribe, el color y el ritmo es la esencia de esta puesta en escena, donde las emociones te harán vivir momentos mágicos y de mucha alegría. Ebano, Arte son entre las Artes .

It is a circus show made up of two artists who come from Cuba and are graduates of the prestigious National Circus School of Cuba. The Caribbean, color and rhythm is the essence of this staging, where emotions will make you live magical moments of great joy. Ebony, Art are among the Arts.

45
46
MAGIC HOOP

THE MAGIC SHOWMAN

Mag Marín se ha dedicado profesionalmente a la magia desde 2008 y a pesar de su juventud, ha pisado ya los mejores escenarios del estado español y ha compartido camerino con las estrellas de la escena mágica más relevantes del panorama artístico nacional e internacional, respaldado y asesorado por profesionales del teatro, así como de la danza y la música, convirtiéndolo en un mago completo de primera línea demandado en las galas más importantes del país.

Ganador del Premio Nacional de Magia España (2014) y Premio Nacional de Magia Francia (2015), así como el gran Galardón Magicus (2012). Mag Marin dedicated himself professionally to the world of magic in 2008, and despite his youth, he has already stepped foot on the biggest stages in Spain and has shared a dressing room with some of the biggest names in the magic industry both nationally and internationally. Backed and produced by some of the biggest names in theatre, music, and dance,Mag Marin has become one of the most sought-after magicians for some of the biggest events in Spain.

Winner of the National Magician Award in Spain in 2014, the National Magician Award in France in 2014 and the Galardon Magicus in 2012.

47

PROYECTO DIFERENCIADOR Y UN INSTRUMENTO

¿Que producto puede ofrecerle

Ale Martín inició su carrera artística a los 16 años en Argentina, su país natal. Oriundo de Córdoba, en sus comienzos se inclinó hacia la música folclórica argentina, género que conoció y perfeccionó en la provincia de Catamarca.

Con el paso de los años Ale fue dando rienda suelta a su pasión por la música clásica, y aquellas canciones italianas y españolas que sus abuelos le cantaban desde niño. Así, y siguiendo la ruta opuesta que llevaron a sus antepasados desde Europa a América, decidió instalarse en España , donde comenzó su conquista del Viejo Continente a fuerza de memorables shows en España, Reino Unido, Irlanda, Francia, Rep. Checa, Alemania y más países.

‘De Canarias al Cielo’ es un homenaje a los grandes compositores e interpretes de la música canaria, tales como Alfredo Kraus o Los Sabandeños, entre otros, pasando por los grandes de lírica mundial como Bochelli, Luciano Pavarotti... Todos ellos fusionados con magníficos temas del rock femenino bajo la colaboración especial de Natalia Falcón y su portentosa aportación al show.

Un viaje de 90m. ¡lleno de sensaciones, energía y magia!

ABBA y Queen son dos de los grupos de pop Esta espectacular producción de Romantic tiempo en los años 70 y 80 cuando surgieron canciones pop jamás escritas.

‘Dancing Queen’ cuenta con un elenco de 6 dos súper grupos, con canciones de los días sus primeros éxitos Chiquitita y Waterloo, luego himnos pop como Does Your Mother Know, Mamma la poderosa balada The Winner Takes it All.

Luego rendimos homenaje a una de las mejores Queen, con una de las mejores voces en la historia perar los himnos edificantes como Don’t Stop Pretender, de la carrera en solitario de Mercury. pions, Who Wants to Live Forever y A Kind Of pectáculo.

UN
CAPAZ DE OPTIMIZAR NO SÓLO LA INVERSIÓN

EN SI MISMA,

y rock más influyentes de todos los tiempos. Corp. te lleva a un viaje por el espacio y el el brillo, el glamour y algunas de las mejores integrantes que cubre todos los éxitos de los en que ABBA iluminó la escena musical con luego de lo cual siguieron con innumerables Mamma Mia, Take a Chance on me, así como

mejores bandas de rock de todos los tiempos: historia del rock, Freddie Mercury. Puede esStop Me Now, I Want To Break Free y The Great Mercury. Los inolvidables éxitos We Are the ChamOf Magic añaden un toque electrizante al es-

?

Nelson Mandela’s message bearers

Legato SA es un grupo de música acapella de seis miembros con sede en Port Elizabeth. Su música es versátil ya que cantan muchos géneros, desde gospel hasta música tradicional africana especializada en Afro-Soul.

Legato participó en un concurso de música en 2015 llamado Sing-Off South Africa en SABC1, que contaba con 150 grupos de toda Sudáfrica. Fueron el único grupo que representó al Cabo Oriental y quedó en segundo lugar.

Desde entonces, han actuado en multitud de escenarios en Sudáfrica, incluidos los Premios NACMA 2015, el Festival Nacional de las Artes 2016, el Festival Mandela Bay 2016, compartiendo escenario con artistas como Ringo Madlingozi, Nathi, Professor, Vusi Nova, Busi, por nombrar solo algunos.

Han estado de gira por Europa actuando en teatros y hoteles de España y Turquía, y una gira en crucero con TUI Cruceros visitando países como Cabo Verde, Marruecos y Portugal.

Para más información / Further information: Javier Espinosa

ofrecerle
INVERSIÓN DEL TEATRO
SINO
TODO SU ESTABLECIMIENTO.
DAR UN GRAN VALOR AÑADIDO A
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.