Tech Reviews | Project Features 2021 ISSUE 22
Inhabit delivers innovative façades for Hong Kong Jockey Club New Clubhouse 英海特為香港賽馬會會所打造的創新外牆
The official magazine of the Hong Kong Façade Association
High-performance Sliding window. The only solution for high-rise buildings under extreme weather conditions. 100% Impermeability against driving rain, air infiltration and a significant noise reduction. Excellent running characteristics, no wear & tear – sustainable over a very long life-cycle.
Unit A, 12/F, Hung Mou Industrial Building, 62 Hung To road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong +852 2375 6110 firstname.lastname@example.org www.aub.com.hk
Sealing with air the air-lux sealing concept
Air is pressured into the tube to close the gap between slider and frame - a perfect seal.
Seal inactive Air is released, tube seal retracted - the slider opens without friction.
What if buildings were designed not just to shelter us, but to inspire us?
Image courtesy of SOM (c) Nick Merrick for Hedrich Blessing
“Tall” Tales: 7 Decades of Transforming City Skylines Watch a video about Dow technologies that make it possible to reshape city skylines
Discover the key role that Dow technologies played in the construction of 70 percent of the world’s 20 tallest buildings, including Burj Khalifa in Dubai, Shanghai Tower in Shanghai and One World Trade Center in New York. “Tall” Tales speaks to the stories behind these influential tall buildings – including the innovative Dow technologies that made them possible and how these innovations are enabling more beautiful and sustainable cites. Developers and architects of urban skyscrapers are constantly challenged as they push the envelope to create taller, more aesthetically pleasing buildings while ensuring their projects are costeffective, safe, flexible, energy-efficient and sustainable. That’s quite a tall order, but one that Dow can help become a reality. With a broad portfolio of building solutions and more than seven decades of experience, Dow’s innovative technology has helped architects bring creative designs to life – and transform city skylines across the world.
Trusted Industry Partner We have been working with industry partners for decades to develop industry standards and quality control guidelines that improve safety and sustainability in high-rise designs. As a supporting member of the Council on Tall Buildings and Urban Habitat (CTBUH), Dow is sharing our expertise on materials, products and systems with fellow members to help the organization explore new design concepts and disseminate best design practices to positively impact future cities. Key Dow Technologies Since the 1960s, Dow’s innovative technology has helped architects bring their creative imaginations to life, with skyscrapers and other tall buildings that are not only strong and sustainable, but also beautiful.
Tianjin NorthGlass creates accurate smoothness of curved tempered glass
MESSAGE FROM THE PRESIDENT Introducing the 8th inauguration of HKFA Council Board 2020 – 2023 term. The HKFA is group of building envelope professionals dedicated to promoting, educating, and advocating the advancement of the façade construction industry while continue serving the community. With the new term of the HKFA council board we are committed to maintain the quality standard of building façades in terms of safety and innovation, meeting the elevated industry standards and requirements with increasing demand on sustainability design and engineering. We strive to develop the skills and knowledge for our members and construction industry professionals for advanced façade technologies to make our city skylines more impressive. In keeping with the aims of the HKFA council board, we have engaged the professional services of renowned local publishers, ROF Media, to manage the media for HKFA. This issue of The Façade represents the relaunch of the official member’s magazine and we look forward to publishing up-to-the-minute news and features from our industry in collaboration with our new media partner in the months ahead. Thank you again for your continued support of the HKFA. We also encourage readers to send in their comments and to contact the publisher for possible contributions for content related to facade engineering, technology innovations and advancement, project profiles and case studies. Sincerely, Wong Kwok-Keung, Peter President, Hong Kong Façade Association
About Hong Kong Façade Association Hong Kong Façade Association (HKFA) was founded in 1998. It is a non-profit organisation that aims to draw the industry together to serve the society, through activities organised by the association. HKFA aims to unite members on industry issues, guarantee benefits for the industry, standardise industry norms, serve the entire membership, achieve co-operation in the competitive market and promote healthy development for the trade. To enhance professional training in the façade industry, HKFA has successfully conducted professional courses in collaboration with universities, since 2011. Working closely with other professional institutions the Association promotes façade engineering excellence and provides support for their CPD programs by conducting periodic technical seminars covering different façade technology topics. 香港建築幕牆裝飾協會成立於1998年，是一個非牟利營運機構，旨在通過舉辦活 動，凝聚業界力量，共同服務社會。在業界問題上團結會員，保障行業權益，訂定規 範及服務全體會員，同時在競爭劇烈的市場上加強合作，一起推動行業健康發展。 為提升幕牆行業的專業培訓，自 2011 年以來，香港建築幕牆裝飾協會已成功與大 學合辦專業課程。協會並與其他專業機構密切合作，通過定期舉辦並涵蓋不同幕 牆技術的研討會，促進工程精益求精，並為他們的持續專業進修課程提供支援及 技術課題。
Hong Kong Façade Association Rm 04,12/F, Kenning Industrial Building 19 Wang Hoi Road, Kowloon Bay, Hong Kong www.hkfacade.org
香港建築幕牆裝飾協會 香港九龍灣宏開道19號 健力工業大廈 12樓04室
Executive Secretary 行政秘書: Connie Man W.K. E: email@example.com, T: +852 2704 7597
本人謹此宣佈香港建築幕牆裝 飾協會 2020 年至 2023 年第 8 屆理事會正式誕生。本協會是由 一群致力於促進、教育和推動 幕牆建造行業發展的建築專才 共同成立，同時，我們亦熱心關 注社會、服務香港。隨著本會的 新一屆理事會任期開始，我們會 致力於提高安全和創新，並保持 建築幕牆的質量標準以滿足不 斷提昇的標準和要求，和可持續 性設計及日益增長的工程需求。 我們會努力為會員和業界專業 人士，開發先進的幕牆技術和知 識，使我們的城市天際線更加令 人讚賞和留下深刻印象。
為配合香港建築幕牆裝飾協會 的發展，我們聘用了本地著名出版商ROF Media以協助處理出版及媒體事務。 本期的《The FAÇADE》官方會員雜誌重新隆重推出，我們期待在未來可提供 更多更新的業界資訊和專題報導。
再次感謝大家一直以來對本會的支持。如讀者有任何意見可主動聯繫出版商， 并歡迎投稿分享與幕牆工程、創新技術、項目和案例研究等相關內容以供編 輯部參考刊登。 順頌商祺 黃國強 香港建築幕牆裝飾協會會長
THE FAÇADE ISSUE #22 2021
The FAÇADE is the official publication of Hong Kong Façade Association
Mike Staley E: firstname.lastname@example.org, T: +852 3150 8988 Editorial Committee 編輯委員會:
Sammy Hui (Head of Editorial Committee) / Richard Shek / Elizabeth Dooley (Consulting Editor) / Mike Staley Advertising 廣告:
Bryan Chan E: email@example.com, T: +852 3150 8912 Alfred Ng E: firstname.lastname@example.org, T: +852 3150 8911 Designer 設計:
Michelle Morkel Translation 翻譯:
Derek Leung / Krista Chan / Jasper Lau In-house photographer 攝影師:
Designed & Published by ROF Media Printed by Elegance Printing The FAÇADE is online at www.issuu.com/rofmedia All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any manner, without the prior written consent of the publishers. All reasonable care is taken but accuracy of information rests with the clients and contributors; the publisher bares no responsibility for any factual errors that may occur. Copyright 2021 Ring of Fire Limited
Table of Content
10 14 22 28 34 40
James O’Callaghan discusses the façade industry’s response to the climate emergency
HKFA Vice President, Sammy Hui, on working towards a sustainable future KPF Director, Florence Chan, on Setting the Standards for New Heights
Leading design consultancy, Inhabit, focuses on façade engineering, sustainable design and lighting
307 glass tubes create an architectural showstopper on the podium of K11 Musea, Tsim Sha Tsui
It’s all about glass! Outstanding building envelopes made by seele AUB’s high-performance sliding windows for Hong Kong high-rises
Aedas completes Hengqin International Financial Centre at the estuary of the Pearl River LWKP crafts an arch that makes a stunning statement for a Shantou cultural centre
Smart anchoring bridges the gap between the physical and digital world A computational revolution - digital twinning unlocks value for asset owners HKFA Webinar reviews the amendment of the Code of Practice for Structural Use of Glass HKFA promotes the development of façade engineering and strives to nurture new talent
James O'Callaghan 談論幕牆業對氣候緊急情況的回應 協會副會長許志鵬 - 致力邁向可持續發展的未來 KPF 設立高度新標準 專注於幕牆、可持續設計和照明工程的英海特 創造藝術地標 - K11 Musea的307枝玻璃管 seele製作的玻璃工程 AUB 打造高性能窗戶 Aedas 設計的橫琴國際金融中心 LWKP 的汕頭文化拱門 智能錨栓系統的應用 數碼孖寶釋放資產真價值 網上研討會 - 玻璃結構使用實務守則 建築幕牆培訓課程
The FAÇADE #22 2021 | 9
Redefining our Purpose I am delighted that our industry and the Hong Kong Façade Association will have a dedicated journal to celebrate our collective work and contribution to Hong Kong’s built environment. As I tackle the privilege of writing this foreword, there is a singular theme that is at the forefront of my mind – the façade industry’s response to the Climate Emergency.
Make no mistake; if HK is to limit the peak of carbon emissions by 2030 and reach carbon neutrality by 2050, as mandated by China’s signing of the Paris Agreement, we must act immediately. Since this treaty was adopted 5 years ago, sustainability has been placed top of the agenda on our projects in the UK, Europe, the US and Australia – this dramatic shift has truly redefined our purpose. Unless the HK industry also actively and earnestly engages in the discussion now (from our clients and across the entire supply chain), we will be scrambling when statutory compliance for energy reduction stares firmly in our direction. Façades are an easy target – we must step up to demonstrate our value through our ability to lead change and drive the agenda. The city’s iconic built environment and climate comes with notorious statistics – our buildings are responsible for 90% of the city's total electricity consumption and 60% of its CO2 output. Air conditioning accounts for 30% of the annual total energy consumption. Of course, these numbers are a function of the high proportion of old, energy inefficient, building stock coupled with an engrained aircon culture. And it is worth remembering that tall buildings are inherently inefficient from high construction material (embodied carbon) and façade area (cooling energy) perspectives. In no other city in the world would sustainable approaches to building façades have the potential to make such a substantial difference. Established Free Markets tend towards equilibriums; players believe they know the best approaches that maximise their return on investment with tried and tested, cost-effective solutions that push up against the scope offered by statutory compliance. This naturally leads to a degree of design homogeneity and subsequently the commoditisation of the supply chain where it is rare to look far above the bottom line. Our challenge is how to switch the demand from commodity into value, and sustainability is an obvious mandate to do so. 10
I am surprised that the reuse and repurposing of buildings seems not so common in HK whilst having so much potential. Tai Kwun, the Mills and the upcoming redevelopment of the State Theatre in North Point are fine examples where the sensitive integration of modern interventions into historic fabric not only saves on construction material but enhances and celebrates HK’s heritage. Equally, reskinning structures with high performance façade systems can readily upgrade a tired asset. Our consultancy operates globally and maybe it is reassuring affirmation that I believe HK’s building approval process is the most stringent in the world. The Buildings Department’s purpose of upholding public safety should not be at odds with the sustainability agenda. For example, allowing full composite action of glass and relaxing deflection criteria under severe wind loads would reduce material use whilst in no way compromising safety. I’ve had my share of tussles with BD, from our first projects at the Apple stores at IFC, Causeway Bay and Canton Road to the 16m tall tension cable glass wall lobby for Two Taikoo Place. These were hard fought and relied on the commitment and trust of our clients. The wins are there for the brave and this is one of the reasons why we established a HK office in 2017. I remain hopeful that timber can be validated soon in HK for its low embodied carbon benefits. We are currently engineering on the world’s tallest timber and steel hybrid building in Sydney which will stand at 200m when complete – this approach is also relevant for HK’s tall building landscape. For net zero carbon targets, the numbers show that extensive use of timber is the only feasible option over concrete and steel. Our neighbours in Singapore have paved a way for timber in their future, why can’t we? In the same way that new building management systems can intelligently optimise operational energy demand, these can be further integrated with the emerging field of dynamic and responsive glass technologies which moderate their inherent shading coef≠ficient when required. Enhanced energy-performance curtain wall systems, such as Closed Cavity Façades can reduce building energy consumption by up to a quarter but ideally require more than 250mm zone to be implemented effectively. A GFA-free incentive for such enhanced systems would endorse their viability as alternatives to static solutions. Ultimately, the rules must be more adaptable and considerate to help shift the current equilibrium. The OTTV calculation should intelligently account for state-of-the art shading technologies in combination with the glazing, accepting SC calculation methods to
EN 13363 and allowing a dynamic approach to account for variable performance of shading systems or switchable glass throughout the year. The benefit of such dynamic systems is that natural daylight is not compromised in the quest for lower shading coefficient and more transparent glazing, which continues to be the key for a market that desires views across city. Despite our call to (statutory) action, the market must also take the initiative to shift the equilibrium regardless. We will have to be resourceful and ingenious. As an engineering consultant, I feel uniquely placed to make positive influence but I certainly can’t do it alone. The truth is that progress is made incrementally, project by project, and it is a process that does not happen without concerted toil. The other truth is that there is huge potential for innovative, intelligent façade design in HK. It has been proven time and time again that joint enterprise between clients, designers, makers, and researchers is the key to realising innovation. It is therefore paramount that we accumulate our experiences and knowledge. We may not control our clients' purse strings and we may not relish those negotiations with BD, but we must embrace our role as advocates of the value of progressive, sustainable design and long-term thinking. This may feel like a battle that is stacked against us, but there will be victories along the way to stimulate an environment of positivity. This is a huge responsibility, and we must be accountable as an industry in keeping sustainable façade design an appealing priority. We can start today by celebrating the very best our industry can collectively offer.
James O’Callaghan Cofounding Director, Eckersley O’Callaghan
Images courtesy of EOC
The FAÇADE #22 2021 | 11
毫無疑問地，若香港須按照中國簽署的《巴黎協定》所規定，在 2030 年為碳排放封頂，並在 2050 年實現碳中和，所以我們必須 立即行動。條約於 5 年前通過以來，可持續性發展已成為我們在英國、歐 洲、美國和澳洲等地項目的當前急務 — 這一巨變重塑了我們的目標。除 非當刻開始積極地與客戶及整個供應鏈認真討論，否則當節能法規實行 限期迫在眉睫時，香港業界可能會陣腳大亂。幕牆一向容易受批評，我們 必須透過領導變革及推動氣候議程，以彰顯我們的價值。 香港標誌性的建築和氣候環境的背後，是不太利好的數據 — 我們的建築 物消耗了九成的總用電量，及產生六成的二氧化碳排放量，空調系統更佔 全年總能源消耗達三成之多。 當然這些數字同時也反映出香港大部份屋宇樓齡高、能源效率低、和根深 蒂固的冷氣文化等因素。更值得一提的是，由於高層建築耗用建材多，碳 排放當然高，再加上立面廣，需要耗用能源冷卻，所以它們本質上能源效 益低。然而，世界上再沒有如香港般的城市，有潛質利用可持續的外牆設 計來驅動革新。 成熟的自由市場趨向平衡；參與者認為已掌握到久經考驗、最具有成本效 益，且符合法規框架的解決方案，以獲得最大的投資回報。這自然會導致 設計相當程度的同質化，令供應鏈利潤壓縮，絶少會再花心思以超越法 例要求。我們面臨的挑戰是怎樣將節能需求轉變為價值創造，而可持續 性顯然是以此為要求。 令我驚訝的是，儘管潛力驚人，香港活化再重用建築物方面似乎不太普 及。大館、南豐紗廠及即將重建的北角皇都戲院是當中的表表者；迎合時 代的改裝與歷史建築巧妙地融合，不僅節省了建築材料，而且深化和弘 揚香港的歷史。 同樣地，使用高性能外牆系統為建築重新披甲，也可令陳 舊外貌煥然一新。 我們的諮詢業務遍佈全球，香港的建築審批程序是世界上最嚴格的，這 也許是一項令人欣慰的成就。屋宇署維護公共安全的宗旨，也不應與可持 續發展背道而馳。例如，允許玻璃的完全複合作用，及放寬重大風荷載下 撓度標準可節省材料，同時絕不會影響安全。從我們首批在中環 IFC、銅 鑼灣和廣東道蘋果專賣店的外牆項目，至太古坊二期的十六米高張力鋼 索玻璃牆大堂，我們均與屋宇署據理力爭過。這幾場艱苦的戰役全憑客 戶的承諾和信任下才能堅持己見，亦是我們在 2017 年設立香港辦事處的 原因之一。
香港的高層建築環境提供有力參考。 數據顯示，為了達至淨零碳目標，與 混凝土和鋼材相比，廣泛使用木材是唯一可行的選擇。我們的競爭對手 新加坡已決定在末來更廣泛採用木材，香港為什麼不能呢？ 正如新一代的屋宇管理系統可以智能地優化運作能源需求，這些系統可 以進一步與新興技術如動態和感應玻璃科技術的互相結合，按需要調節 其固有的遮陽系數。 增強能源效益的幕牆系統，例如密閉幕牆系統，可以 把建築能源消耗降低多達四分之一，但理想情況下面積需要超過 250 毫 米的才能有效實施。若為此類增強能源效益系統提供不涉額外樓面面積 的獎勵，市場將有更大財務誘因，採用它們作為解決方案的替代品。 最終，法規必須更適應時代及更周全，務求改變當前現狀。總熱傳送值的 計算方法，應聰明地除了玻璃面積外納入最先進的遮陽技術元素，接受 EN 13363 的 SC 計算方法，並允許採用可隨季節調節性能的遮陽系統或 可切換玻璃的動態系統。這類動態系統的好處在於，遮陽系數更低及玻 璃窗更透明的同時，自然日照並不受到影響，這兩項賣點在講究窗外景觀 的香港尤其重要。 即使我們呼籲當局更新法規，但行業本身須主動求變。我們必須變得更 富想像力及創造力。身為工程顧問，我自覺可竭盡綿力推動行業變革，但 亦需行業各成員一同響應。 事實上，我們以逐個項目一步步地取得進展，這有賴全體協作才達成。 事實的另一面是，創新、智能的外牆設計在香港大有可為。一次又一次地 證明，客戶、設計師、製造商和研發人員之間的群策群力是實現創新的關 鍵。 因此，經驗和知識的積累至關重要。 也許我們無法控制客戶的錢包，亦不太享受與署方的周旋角力，但同仁必 須接受我們身為循序漸進、可持續設計和長遠價值的倡導者角色。 這或 許是場艱苦的戰役，但一路上總會取得勝利，以締造有利創新的環境。任 重而道遠，由今天開始，我們的幕牆行業應聯袂向市場展示最優秀的產 品，把可持續的外牆設計推廣成最強賣點。
James O’ Callaghan Eckersley O’ Callaghan 結構和幕牆工程設計事務所聯合創辦人
另一方面，我仍希望香港可以了解木材低碳的好處。目前我們正在悉尼興 建世界上最高的木鋼混合建築，建成後將高達 200米，木鋼混合建造亦為
The FAÇADE #22 2021 | 13
Working towards a sustainable future for Hong Kong’s Façade industry
THE 8TH COUNCIL BOARD 2020-2023
From Left to Right: SHEK Ho-choi Richard (Board Member), LEE Cheuk-hung Kevin (Board Member), LAW Yung-koon (Board Member), LEUNG Cho-ming Albert (Board Member), WONG Wing-kwong Felex (Board Member), CHAN Wai-yin Andy (Board Member), WONG Kwok-keung Peter (President), CHAN Sun-nung Simon (Vice President), HUI Chi-pang Sammy (Vice President), CHAN Ming-kei Peter (Board Member), LAU Tat-fung Wilton (Board Member), LEUNG Hon-yan Michael (Board Member)
Against a backdrop of the global pandemic we have come to know as Covid-19, urban life has changed drastically beyond recognition. In the words of Vice President, Sammy Hui, writing in the autumn 2020 issue of Intelligent Glass Solutions, there is no way to predict when or if the urban life can resume to “normal”, or what the “new normal” will look like. Now, speaking on behalf of Hong Kong Façade Association (HKFA)committee members almost a year later, Hui notes that sustainability development is a key factor in achieving innovation
and meeting sustainability targets through a value-added design methodology based on the modern and effective resource-saving technology applications. “This is also the megatrend for the industry to develop building codes particularly in different geographic regions to develop their sustainability and carbon neutral goals within the circular economy. When considering the design of buildings we shall take note that 40% of energy or carbon emissions can be attributed to the building industry,” he adds.
Text: Elizabeth Dooley Images: HKFA
The FAÇADE #22 2021 | 15
Sustainable development For Hui, sustainable façades is defined as exterior enclosures that use the least possible amount of energy to maintain a comfortable environment. High-performance façades, he says, not only serves the primary function of blocking adverse external environmental effects, but also need to consider location and climate as crucial factors in applying appropriate design strategies. Material selection is very critical given thatdesign decisions relating to material properties can greatly influence performance. Indeed, taking the appropriate strategies for incorporating analysis procedures with the design is essential, for example, when deciding how to integrate different software tools, compatibility with BIM design authoring tools, and applications for high-performance façade designs. The basic method to design high-performance buildingfaçades not only include orienting and developing geometry and massing of the building to cope with solar positioning, but also prove solar shading to control cooling loads and enhance thermal comfort. The use of natural ventilation to improve air quality and reduce cooling loads while minimising energy consumption for artificial lighting and mechanical cooling and heating by optimizing exterior wall insulation and usage of natural daylight also play a vital role. As Hui points out, opaque façades typically have greater mass, higher insulation levels and better heat retention than glazed façades. That said, glazed façade usually allows more daylight into the interiors, provide a better view for occupants, and impose less dead load onto the building structure. And while exciting innovations such as aluminium and glass coating technologies will continue to contribute to the growth of façade construction in unique colours with improved performance, high performance silicone sealants will continue to lead to greater design freedom alongside more sustainable solutions. “It is becoming increasingly important to select materials with he least negative effect to the environment. The life-cycle assessment approach can be adopted to determine the environmental impacts of material selection, such as material contents, production methods, energy requirements and waste are analysed to identify the actual cost of materials, reflecting the total amount of its environmental impact. The material selections based on the embodied energy data is also an appropriate method when considering environmental impacts,” he explains. What is clear is that façades will inevitably remain one of the most significant contributors to the energy consumption and comfort parameters of any building, and the future façade engineering will be based on an industrial efforts and capability to seek higher levels of performance in thermal, acoustic, natural daylight and tenant comfort, health and well-being.
Heading to the stars The advent of super tall buildings – those with heights of 300m and above – has been a major step forward in the recent decades. Indeed, the majority of these buildings having been constructed in the mainland China, the mainstream adoption of technologies such as 16
BIM is leading to a greater visibility of the façade industry from the general engineering and architectural sectors. For Hui, since super tall buildings have become more common, façade engineers and consultants have largely increased their industrial professions and reputations that allow the façade specialists to lead the path resolving the challenges from design, engineering and manufacturing that make the visions of architects a feasible reality. “As urbanisation continues, we are witnessing and expecting more and more residential projects using glass curtain walls, which calls for the quality control procedures to be in place in order to meet the individual property owners’ specifications. Super tall buildings have now become a feature of city skylines around the world, HKFA propose that we shall always work closely together to improve and upgrade the way we design and construct buildings nowadays to apply the integrated engineering technologies that are open and accessible to all. We believe that this t is our absolute responsibility to share our technical knowledge and expertise when dealing with the special feature buildings and advanced façade systems, so that we are always ready to overcome the upcoming impactful problems in this new post-pandemic era.” As a long-established and well respected industry association, HKFA’s 8th Term Council Board, plans to serve the professional architectural façade community, by promoting the façade industry’s expertise, as well as the technological advancements, innovations and quality management within the vital area of engineering. Through its activities, the Board also seeks to unite members in addressing the industry issues, whilst enhancing cooperation in this competitive marketplace and providing professional education to develop the fresh talents. Added Peter Wong, present President of HKFA. And whilst the architects continue to challenge the design traditions to create more complex geometric innovations, there is no doubt that the façade engineers will play an intrinsic role in leading the pack in innovative design and engineering methodologies in order to meet the more stringent architectural and safety requirements. “Over the next three years we look forward to providing HKFA members with the latest industry news and updates on building regulations and practices, as well as technical seminars and webinars that will further advance knowledge of façade engineering, codes of practices and quality assurance and control procedures,” notes Hui. “Meanwhile the crises already afflicting cities, including overpopulation, inequality and climate change, will surge on, and with this in mind, now is the time for all members of Hong Kong’s façade community to engage in serious thought about the role the industry shall play in this dilemma, and how cities and buildings can be optimised to best support health, social and HUI Chi-pang Sammy economic outcomes,” (Vice President) he concludes. 許志鵬(副會長)
2019冠狀病毒病在全球肆虐，城市生活遭逢劇變。如香港建築 幕牆裝飾協會﹝下稱「幕牆協會」﹞理事會副會長許志鵬先生於 《Intelligent Glass Solutions》雜誌2020年秋季刊所撰寫的文章所言， 我們無法預測城市生活於何時或能否恢復「常態」；又或者「新常態」將 會變成怎樣。 差不多一年後，許先生代表香港建築幕牆裝飾協會理事會成員發言時指 出，可持續發展在創新和達成可持續目標這兩方面是至關重要的。這可 根據當今有效的節省資源技術，透過增值的設計方案來實現。 許先生續說：「制定建築規範已是業界大趨勢，尤其是在不同地域中的循 環經濟內發展可持續性和碳中和目標。在考慮建築設計時我們應提醒自 己，四成的能源或碳排放是與建築業有關的。」
許先生解釋，「可持續外牆」是指以消耗最少的能源來維持舒適環境的外 圍幕牆。高性能外牆不應只著重阻擋不利的外部環境影響，還應在採用 合適的設計策略時慎重考慮所在位置和氣候。 由於與材料特性有關的設計對外牆的性能有極大影響，因此選材便成為 關鍵。事實上，採取適當的策略將分析程序融入設計之中是非常重要的， 例如決定如何集成不同的軟件工具、考究BIM 設計創作工具的兼容性，以 及應用高性能外牆設計方案等。 設計高性能建築外牆的基本方法不只是定向及開發建築物的幾何形狀和 質量以應付日光的定位，還包括遮陽以控制冷負荷及提高舒適度。利用自 然通風設計來改善空氣質量和減少冷負荷，同時優化外牆的隔熱功能以 及使用自然的日光以儘量減少人工照明和機械冷卻/加熱的能源消耗也是 非常重要的。 許先生指出，原始不透明的外牆通常比玻璃外牆具有更高的隔熱水平和 更佳的保溫效果。可是，玻璃外牆通常具更高的透光度，讓建築物提供更 好的視野，並對建築結構帶來較少的靜負荷。現今鋁合金和玻璃塗層等 創新技術有助促進更好性能、更有特色的外牆建築發展，配合高性能硅 酮密封膠將繼續帶來更大的設計自由度，以及更多可持續的設計方案。 許先生解釋：「選擇對環境負面影響最小的材料變得越來越重要，生命週 期評估方法可用來確定選材對環境的影響，包括分析材料含量、生產方 法、能源需求和浪費等要素，以確定材料的實際成本，反映其對環境的影 響總量。在考慮對環境的影響時根據具體能源數據選擇材料也是一個合 適的方法。」
Mr. MAK Kim-hung Samuel (Vice President) was absent from image on the previous page 麥劍雄(副會長) - 不在上頁圖中
近數十年來，超高層建築（高度為 300米以上）不斷落成。而大部分的超 高層建築都建於中國內地，BIM 等主流採用的技術令建築幕牆業在一般 工程和建築界中更為突出。 許先生認為，隨著超高層建築日趨普及，幕牆工程師和顧問在業界的專業 地位和聲譽大幅提升，驅使幕牆專家能夠帶頭解決設計、工程和建造方面 的難題，有助實現建築師的願景。 「隨著城市化持續，我們見證並預期越來越多的住宅項目使用玻璃幕 牆，這使質量控制程序變得更重要，用以滿足小業主的要求。超高層建築 如今已成為世界各地城市天際線的一個特徵，幕牆協會認為我們應與業 界加强更緊密合作，改進和提升我們當今建築的設計和建造方式，並應 使用公開且大家可獲取的綜合工程技術。我們相信，我們絕對有責任在 處理特殊建築和先進的幕牆系統時，分享我們的技術和專業知識，以便 在這個新的後疫症時代，大家隨時準備好克服未來的任何重大挑戰。」 香港幕牆協會現任會長黃國強先生說：「作為一個歷史悠久且備受推崇 的行業協會，幕牆協會第八屆理事會計劃透過推廣玻璃幕牆行業的專業 知識、技術發展、創新和質量管理，為專業建築外牆業界服務。透過我們 的活動，理事會將團結各成員去解決行業問題，同時加強在這競爭激烈市 場中的協作，以及提供專業培訓，為業界培育人才。」 建築師將繼續透過創造更複雜的幾何創新來挑戰設計傳統，而毫無疑 問，幕牆工程師將在引領創新設計和工程方法學上擔當重要的角色，以符 合更嚴格的建築和安全要求。 許先生續說：「未來三年，我們期待為幕牆協會會員提供最新的行業新 聞、建築法規與實踐的最新資訊，以及舉辦技術研討會和網絡研討會，讓 他們增進玻璃幕牆工程、行業規則和質量保證與控制程序的知識。」 「另外，人口過剩、種種的不平等和氣候變化等城市危機持續加劇。有見 及此，香港幕牆業同儕應認真思考，業界在這困境中應扮演什麼角色，以 及如何優化城市和建築設計，為市民健康、社會和經濟成果提供最好的 支援。」許先生總結道。
很明顯，外牆將無可避免地繼續是任何建築的能源消耗和舒適度參數的 最重要決定因素之一。未來的外牆工程將建基於業界的努力和能力，務 求在熱力、隔音效果、天然日光以至用戶的舒適、健康和幸福等方面提升 效能。
The FAÇADE #22 2021 | 17
Setting the standard for new heights
Text: Elizabeth Dooley | Images: KPF
Headquartered in New York, and with offices in London, San Francisco, Shanghai, Hong Kong, Seoul, Abu Dhabi, Berlin, and Singapore, KPF is a unified architectural practice employing more than 700 staff globally. Led by 30 principles, all offices work as one team. Acknowledging that different parts of the world have different ways of doing things, Florence Chan, director of the Hong Kong office, says this practice allows staff globally to exchange ideas and work with a more global perspective. “As a global company we work on all types and scales of projects, from offices to commercial mixed use, to airports through to academic buildings and masterplans. Within the Asia market however we are best known for our mixed use and super tall buildings at least 300 metres in height. Around 80% of the works coming out of our Hong Kong office are in mainland China, with the majority of those projects taking place in the Greater Bay Area,” she explains. “We have been fortunate to have been able to build on our expertise by designing three of the world’s 11 tallest buildings,” she adds. It’s an impressive portfolio, which started with a 400 metre plus tall Shanghai World Financial Centre, followed by completion of 480 metre plus ICC in Hong Kong ten years ago. More recently KPF completed the 600 metre tall Peng An Centre in Shenzhen four years ago, a project that Chan herself worked on for over eight years. Then there’s the 530 metre high CTF Centre in Guangzhou, a project that Chan concedes was challenging not just because of the height but also its mixed program of office, hotel and serviced apartments in one tower. Some slightly shorter buildings, but nonetheless important, include the 284 metre tall Victoria Dockside development, the latest KPF project to be completed in Hong Kong. 18
“What you see on the exterior of the Rosewood Tower is really a play on proportion and materials. We also wanted to take into account the amazing views from the tower and incorporate supersize windows that work well in the hotel’s interior rooms, and are carried on down through to the office portion of the building,” she says.
THE CHANGING FACE OF FAÇADES Throughout her career, Chan says she has witnessed a transgression in tower design, which 15-20 years ago was still mainly focused on all glass façades. “What we have seen over the past decade is more exterior walls that are not pure glass, for example Victoria Dockside, where we have limestone in combination with metal and glass, and the CTF Centre, which in addition to glass incorporates terracotta with a glazed finish as part of the elements of the façade. At Peng An in Shenzhen we have, in addition to glass, stainless steel as a major part of the façade material.” The reason for this is two fold. Indeed, Chan observes that feedback from building owners, planners and developers suggest that all-glass façades are becoming somewhat outdated aesthetically. In this sense architects and façade designers can positively contribute to the overall impression of a city and play a positive role in its urban design. Perhaps more importantly architects are taking into account the importance of sustainability and the thermal performance of the curtain wall. As Chan notes, over the past two
Image: Zeng Tianpei
decades there have been major advancements in technologies relating to the low-e coating of insulated glass units. Another factor relates to the light that is able to transmit through the wall without letting in heat. And while there is no doubt that having some solid component in the wall does positively contribute to insulation performance, the use of recycled of materials such as 80% recycled stainless steel from Germany also contributes positively to the environment.
TECHNICAL CHALLENGES In the context of the exterior wall design of super tall buildings Chan notes that the challenge lies in the repetition of curtain wall details, where one of the key challenges it to ensure that the typical details are right. “I remember a good lesson was when we specified how the sealants were being applied around the glass. Another 10mm extra of sealant could turn out to be a multi-million dollar change simply because of the scale and magnitude of the building, so getting the detail right from the beginning will save you a lot of trouble down the road. You also have to consider maintenance issues and design for them from the start. Of course, this is particularly the case for super tall buildings because access to the wall is a lot more difficult, not least due to high wind conditions and greater altitude, so even in terms of the size of panel modulations you have to ask yourself whether or not you are going to be able to replace it 500 metres up in the air. You also have to consider spontaneous breakage, and whether you should go with fully temperate glass or pay the extra for laminated glass,” she explains.
NATURAL LIGHT AND VENTILATION For Chan the trend for striving for higher curtain wall performance is not simply about separating the inside of the building from the
outside. Beyond aesthetics, it’s also a question of getting as much air and light into the building as possible. There is also a desire, especially in mainland China, to open windows in the building, which differs from cultural practice in Hong Kong where a lot of towers are fully sealed. “Of course, especially in these days of Covid, the general idea of embracing the concept of natural ventilation is not a bad idea. But safety is always a concern and the potential for a window to fly away during a typhoon has to be considered and addressed. The question of how to integrate an operable window into a super tall building is also something that we’ve spent a lot of time researching over the past ten years,” Chan explains. “I think there is a natural need to introduce natural air into interiors. China may be ahead in this respect, and there are certain limitations in Hong Kong’s building regulations when it comes to natural ventilation. Nonetheless it’s something I believe that exterior wall design in Hong Kong can potentially benefit from in the future, especially against the backdrop of the Covid pandemic,” she concludes.
Image: Virgile Bertrand
The FAÇADE #22 2021 | 19
KPF 香港區總監陳麗姍認為，世界不同地區有著不同的工作文 化，而公司的全球一體化工作模式可以讓員工通過內部交流把視 野推進國際化。 「作為一家全球性企業，我們從事各種類型和規模的項目，從辦公大樓到 商業綜合體，再到機場、教育建築以至總體規劃，均一應俱全。然而，在 亞洲市場裡，我們以設計300米或以上高度的綜合體和超高層建築而聞 名。香港辦公室在進行的項目中，大約有八成和中國內地有關，而其中大 部分項目位於大灣區。」她解釋道。 「我們有幸能夠利用我們的專業知 識，設計全球十二棟最高的建築物中的其中六棟。」她補充道。 KPF 歷年來打造的項目多不勝數，大部份皆聞名遐邇，令人印象深 刻：2008年建成樓高492 米的上海環球金融中心、十年前在香港建成樓 高484 米的環球貿易廣場，以及四年前在深圳竣工樓高600米的平安金融 中心，均是亞洲區的代表作。值得一提的是，樓高530 米的廣州周大福金 融中心不僅在高度上獨領風騷，而且這個集辦公、酒店和服務式公寓於一 身的綜合發展項目，正正突顯出公司處理這類型項目的經驗與功力。談到 最新發展，則要數到位於香港 Victoria Dockside 內284 米高的瑰麗酒店 大樓，雖然樓高未及之前作品，但在城市的影響力卻依然舉足輕重。
Image: Julien Lanoo
Image: Tim Griffith
Image: Tim Griffith
Image: Virgile Bertrand
The FAÇADE #22 2021 | 21
We are committed to collaboration with other likeminded designers, with the experience and knowledge to understand that successful collaboration will lead to a successful outcome.
Deputy CEO Hugh Brennand, who is based in Hong Kong, is a founding partner of Inhabit and has consistently led the company’s work in Asia. He has an industry renowned reputation for extensive design knowledge and expertise across façade systems, materiality and building typologies and his business acumen and eye for detail are second to none. His remit is to take on a greater leadership role across the company to help focus on ongoing growth. “Our parent company Egis now has a greater strategic focus in the Asia Pacific, which sees me playing a key role in aligning our two businesses as they both evolve in the region,” he says. Inhabit’s approach to the envelope is to look primarily at the vision that has been created by the building designer and to understand the story being told. In realising this concept, the team works to develop a creative narrative that begins the process of delivering a technical solution to an architectural vision.
When technical solutions meet architectural vision Hong Kong design consultancy Inhabit was founded in 2010. With a primary focus on façade engineering and sustainable design, and more recently lighting, the company partnered with the French company Egis in 2019 in a strategic move to grow Inhabit in Europe and to enable Egis to further develop its expertise in the buildings market and reinforce its footprint in Southeast Asia. Outside Asia and Europe, the company is also represented in the Middle East, Australia and the US, and as a global organisation is recognised as an industry leader in façade consulting.
Text: Elizabeth Dooley | Images: ROF Media & Inhabit
Taking into account a number of specialist factors such as aesthetics, structural and mechanical engineering, material science, procurement, fabrication and constructability, results in the team being able to develop commercially viable solutions to architectural challenges. For Jovi Wong, who joined the company as a graduate, and whose role as Regional Manager for Hong Kong and Macau includes providing in-house engineering training to Hong Kong and PRC staff plus ongoing support to the façade designers and consultants in regards to structural engineering, façade engineering and consulting, the company’s philosophy is centred around finding solutions that cost less, last longer, and make buildings more efficient. “We are committed to collaboration with other like-minded designers, with the experience and knowledge to understand that successful collaboration will lead to a successful outcome,” he says.
Wong, who has been involved in the design and structural engineering of a variety of façade systems with a range of material and installation requirements, including curtain wall and cladding systems, and precast façade systems, has been involved in projects including Hong Kong Disneyland, and the extension of Hong Kong International Airport’s Terminal 2. His work is also synonymous with retail façades and his experience is recognised by a range of international luxury lifestyle brands including Chanel and Hermes. Inhabit’s expert knowledge of advanced design and engineering tools, including enhanced software and 3D modeling and technological advancements in materials, has resulted in an impressive portfolio, which in Hong Kong includes Foster + Partners’ Ocean Terminal Extension, DLN’s St. Regis Hotel, and Henning Larsen’s French International School. Working with façade contractor, Seele, Inhabit was also the façade consultant for the tubular glass façade on the podium of the K11 Musea, part of New World Development’s Victoria Dockside development in Kowloon. The FAÇADE #22 2021 | 23
Case study: Hong Kong Jockey Club New Clubhouse Also a key feature of the company’s portfolio is the Hong Kong Jockey Club’s New Clubhouse, designed by architects Wong & Ouyang in collaboration with lead design consultant INARC Design Asia as an enhancement of the existing clubhouse in Happy Valley. Built on the land of a former stable block, the 12-storey building has an approximate 46,600 square metres of new construction floor area, including three levels of car parking. The project included the redevelopment of the public open space, road and landscaping improvements and the construction of a new annex block linking the new building to the existing clubhouse building. Inhabit’s role in the project was to provide façade, access and maintenance consulting, with the team involved in extensive consultations with all stakeholders from architects, clients and suppliers. Such was the scope of the project that Inhabit had a full-time resident engineer on the project for 18 months. From a distance the building’s podium presents as a solid façade of granite panels. However, closer inspection reveals that each granite panel is textured by hand by a single stone mason using a hammer and chisel to remove divots from the surface. The podium façade also features panels of polished granite sourced from mainland China and limestone from Europe. Working to achieve the architect’s design intent whilst incorporating optimum façade engineering, the Inhabit team constructed huge visual mock-ups as part of the design consultation process. In addition, the tower façade which sits above the podium, consists of a unitised curtain wall system in a saw-tooth arrangement, featuring what Brennand describes as 750mm deep floating vertical fins which are offset for the glass surface and supported by stainless steel brackets and the top and bottom. “The largest of these staggered fins span over three floors of the building and in places do not align with the mullions. Dealing with the 24
differential movements across the varying configurations in the design of the supports posed a significant engineering challenge,” he explains. Inhabit was given another engineering challenge to solve in the form of large corner picture windows placed on each corner of the building placed on cantilevered beams and slabs. They were also tasked with the design of an access and maintenance system for the project, with a complex monorail underneath the soffit and two large gondola BMUs sitting on top of the two cores of the building and concealed within custom-designed screens. Finally, the team had to ensure thermal comfort in the humid, subtropical environment, and advise on glass specifications that would maximise thermal performance.
Jovi Wong (left) Regional Manager Hong Kong & Macau, Hugh Brennand,(right) Deputy CEO
英海特對外牆的策略主要是能洞悉建築設計師 的願景及了解設計背後的原因。在實現概念時， 團隊致力開創一種創造性，為能達到建築設計 的願景提供技術解決方案。 在不同專業範疇的考慮如美學、結構及機械工 程、材料科學、採購、製造及可施工性，團隊能 為具挑戰性的建築提供可行的商業方案。 而黄天賜以畢業生身份加入英海特，擔任香港 和澳門辦事處區域經理，主要為香港及內地員 工提供工程培訓，以及在結構、幕牆設計及項目 諮詢中為幕牆設計師和顧問提供支援，英海特 致力尋找成本更低、使用壽命更長、建築更高效 效益的方案。
香港設計顧問公司英海特（Inhabit） 在2010年創立，主要專注於幕牆工程 及可持續設計，近年亦有參與照明工 程，英海特於2019年與法國首屈一指的工程諮 詢公司 Egis 達成戰略合作，開展歐洲市場，同 時讓 Egis 從中了解更多當地建築市場的專業 知識，擴展東南亞市場。在亞洲和歐洲之外，英 海特作為一所國際企業，在中東、澳洲及美國 均設有辦公室，是行內公認為幕牆工程諮詢的 領導者。 英海特的副行政總裁 Hugh Brennand 常駐於 香港，作為英海特的創始合夥人, 主要領導亞洲 營運業務。他在幕牆系統、建材和建築類型擁 有廣泛的設計及專業知識，在業界享負盛名，他 憑著敏銳的商業觸角及對細節的專心關注， 一 直領導著英海特，讓業務持續增長。 Hugh Brennand 說：「現在我們的母公司 Egis 在亞太區有更大的戰略重點，這指導了母公司 和英海特兩個亞太業務的發展方向。」
在英海特眾多項目之中，香港賽馬會新會所是一 大亮點，項目由王歐陽建築師事務所與設計顧 問 INARC 設計（亞洲）攜手合作，為位於跑馬地 的會所進行修茸。 這座樓高12層高的建築興建在馬房舊址上，新 建築面積約46,600平方米，其中包括三層停車 場，項目包括重建公共開放空間及道路、改善景 觀，以及建設一幢全新副樓，連接全新大樓和現 有會所設施。 英海特在此提供幕牆顧問、清潔及維護服務， 團隊向項目建築師、業主及各類供應商等不同 持分者提供諮詢，因為項目範圍涉及面廣，英海 特的全職駐場工程師參與了18個月。
他說：「我們積極與其他志同道合的設計師合 作，他們擁有豐富的經驗和知識，合作所帶來的 成功指日可待。」
從遠處看，新會所的大樓地下採用堅固的花崗 岩面板立面，但如仔細一看，不難發現每一花崗 岩面板的紋理均是由用錘子及鑿子去除表面的 青苔而刻成。
他曾參與各種階段及不同安裝要求的幕牆系統 設計及結構工程，包括幕、外牆面板及預製外 牆系統，涉及各種建材，參與項目包括香港迪 士尼樂園及香港國際機場二號客運大樓的擴建 工程，他擅長於零售店面的外牆設计，其經驗 得到許多國際奢侈品牌認可，包括香奈兒和愛 馬仕。
外牆還採用來自中國的拋光花崗岩及歐洲進口 的石灰石面板。為了完美呈現建築師的設計及在 工程上盡善盡美，英海特在諮詢期間進行了大 形的視覺模擬（VMUs）。此外，位於地面上方的 立面採用了鋸齒狀的幕牆，並在玻璃表面上交 替架設著着750豪米深的「浮動」垂直裝飾條， 裝飾條由不銹鋼支架從頂部及底部承托。
英海特在高級設計及工程設備方面具備專業 知識，如在專業建築軟件、3D建築模型及材 料技術上不斷進步，已交出令人印象深刻的作 品，其中包括國際知名建築師事務所Foster + Partners的香港海港城擴建項目、本地地知名 建築師劉榮廣伍振民建築師事務所的香港瑞吉 酒店，以及丹麥建築師事務所 Henning Larsen 的法國國際學校。
他形容：「其中最大型的交錯裝飾條跨越三層 樓，而且有些裝飾條位置與豎框並不對齊，裝飾 條支撑位置因而有所不同，如何解決相對應的 位移成為工程的一大挑戰。」
英海特亦與幕牆承包商 seele 合作，擔任 K11 Musea平台玻璃管形的外牆顧問，該玻璃管 形的外牆是新世界發展位於九龍 Victoria Dockside 發展項目的一部分。
團隊所面臨另一項挑戰，是大樓的角落的懸臂 樑及樓板上用上超大型玻璃落地窗，同時團隊 負責設計外牆維護系統，拱腹下有一個複雜的 單軌擦窗機系统，並且設計兩部大型擦窗機安 放在建築頂部，並隱藏在定制的屏幕內。此外， 大樓需要在潮濕、亞熱帶的氣候保持一定的舒 適程度，團隊為玻璃的恒溫性能及規格提出 建議。
The FAÇADE #22 2021 | 25
The Hari, Hong Kong, Image: Kris Provoost Photography
One-Eight-One Hotel and Serviced Residences Image: Brian Zhang
Rainbow City Sales Gallery, Image: ZiluWang
LIGHTING UP INHABIT
Capital Industry Office Tower Image: ZiluWang
Headed by Ben Lüder, Inhabit’s lighting consultancy was established just over six years ago in Hong Kong. Today, the team comprises 15 talented staff, with a diverse range of backgrounds, located in Hong Kong, Singapore, Shanghai and Shenzhen. Working in collaboration with clients and other designers, Lüder and his team focus on developing technically robust and unique visual experiences that are integral with the exterior and interior architecture. Geometry, mood, locale, materials and finishes all play a part in how designs are established so they have meaning and purpose. Inhabit was commissioned by The Harilela Group for the lighting design and façade consulting of The Hari Hong Kong, the group’s second luxury five-star hotel. The team’s creativity is underpinned by extensive experience and technical expertise relating to control systems, luminaire qualities, construction process and dynamics, and the requirements of the end user.
英海特的照明設計六年前在港開展，由照明設 計主管Ben Luder領導，今天英海特在香港、新 加坡、上海和深圳的辦事處擁有一支由15名員 工組成的團隊。 團隊與客戶及其他設計師合作，創造強勁技術、 令人振奮及有趣的視覺體驗，有助突出項目的 設計重點。 英海特受委託，為夏利里拉酒店集團全球第二 家豪華五星級酒店 The Hari Hong Kong 進行 照明設計和外牆諮詢。 在這獲LEED認證的30層建築中，從概念到施工 包括外牆和室內設計均由英海特照明設計團隊 一手包辦，團隊憑著實戰經驗及與對照明控制 系統、施工過程及最終用戶需求相關專業知識， 將創意發揮得淋漓盡致，而清晰無誤的文件和 過程能令所有設計的燈光照明能正確地理解、 安裝及維護。
The FAÇADE #22 2021 | 27
THE ART OF ENGINEERING DESIGN The inspiration and challenges behind Victoria Dockside’s K11 Musea Text: Elizabeth Dooley | Photos courtesy of seele
The FAÇADE #22 2021 | 29
As part of New World’s striking US$2.6 billion Victoria Dockside development in Hong Kong’s East Tsim Sha Tsui, a unique façade of 307 glass tubes creates an architectural point of difference on the podium of K11 Musea. Designed by SO-IL architects, who was commissioned by lead architect KPF, the glass tube façade adheres strictly to Sustainable Design Guidelines, with each of the 238 half tubes and 69 full tubes made of laminated safety glass. Each measuring 9 metres tall and 900mm in diameter, there are two glass compositions in the tubes, 10+10mm low iron or 12+12mm low iron. The half tubes are connected with aluminium profiles fitted with a polished duplex stainless steel lid fixed with structural silicone, while the full tubes are constructed using CCF or closed cavity façade technology to encapsulate the space between the inner and outer façade. With slight overpressure the tubes can be aerated with dry air to prevent condensation or polluting elements entering them. Meanwhile the tubes are designed to withstand wind loads and movements in the building, and are lit up using specialist LED technology to result in a truly spectacular feature of the development. 30
The project was a truly international collaboration, with SO-IL working in partnership with the London office of façade engineers Eckersley O’Callaghan (EOC), the German façade contractor, seele who worked alongside Hong Kong-based façade consultant Inhabit, and Barcelona- based glass manufacturers, Cricursa. For design architect Jing Liu of SO-IL it was clear from the beginning that New World Development wanted something very ambitious and challenging, that would allow them to make their mark and which would speak a different language from KPF’s design of the main building. “As a public plaza and the jewel at the top of the K11 Musea podium, it was very important for us to come up with a design that was visually accessible from the inside out, as well as from the outside in, so early on we thought about what materials we could use that would be transparent, and yet still act as a perimeter. The result is a structure that has a boundary and a monumentality that does not simply disappear into the ether. The use of structural glass was an intuitive decision to make something that visually would not
obscure the inside/outside relationship, but at the same time would allow us to make a confident statement that was artistically classic using contemporary materials. We also wanted the to make the wall structural in itself and wanted to avoid making it feel that we were just sticking the glass onto some other structure,” she explains.
Tech specs EOC’s Yanchee Lau notes that the high wind load in Hong Kong is always a key challenge, in this case it was over 5kPa. However, one of the design strengths, he says, is that the geometry of the glass tubes brings inherent strength, resulting in an alignment between form and function. “The merging of the aesthetic and performance in the design meant that we could justify a thin build-up using annealed glass (2 layers of 12mm), without having to strengthen through heat or chemicals. Analysis had to be performed to verify whether the annealed glass is susceptible to thermal shock from shadows cast across the glass. Our role often involves working at the confluence between designers and manufacturers, and in this case to find the right way to curve the glass. We concluded that heat slumping was the best way forward but it required Cricursa to innovate the process. We conducted a structural comparison between the natural strength of cylindrical tubes and flat glass and found that, assuming no composite action, flat glass would require ten layers of 10mm, compared to two layers of 12mm for curved, which is a significant saving,” he adds. “We also came up with a scheme to hang the tubes above the portals and therefore keeping the portals minimal. Dedicating attention to fully resolve all the details releases the purity of the final design.” EOC worked closely with Cricursa and seele to analyse all aspects of SO-IL’s design. For Cricursa’s Joan Tarrus, this meant thrashing out various concerns and constraints relating to size, quality, weight, compositions, production and cost in relation to the structural calculations being carried out by EOC, and analysing different potential thicknesses for the laminate, as in slumped glass it is better to use thinner interlayers, in this case 0.89mm instead of 1.52mm. Involved from the very beginning Tarrus also pushed very hard to go ahead with the full visual mockup when the concept was still being analysed and progressed to producing a full size 9 metre panel that all parties were happy with before going on to produce close to 400 units. “Half cylinders with 180 degree bending had only been done in 5 metres before, but never in 9 metres. A lot of research goes into every single project and there’s always a lesson to be learned – in this case we used structural thin interlayers of 0.89mm,” he adds.
Regulatory challenges For Michael Seele the project represented a perfect mix between high-end architecture and art. However, new technologies such as the bending of 9 metre glass panels, and CCF integrated into the façade to avoid condensation was very new to Hong Kong, and together with EOC, the team at seele needed to convince the building department that they were feasible, both physically and structurally. Responsible for construction of the complete glass tube façade, including the aluminium casing, seele also produced some glasswork
systems for the interior and a movable skylight, which was used to bring artwork into the museum. Aside from the technical challenges already mentioned relating to high wind loads, the team also had to consider the possibility of wind and heavy rain during installation. Humidity was also a consideration, which seele overcame by using suction cups and secondary security systems in case of failure of the cups to carry the glass. “Transportation was also an issue, and after considering various options we decided to build a temporary factory in Hong Kong where we completed all pre-assembly structural glazing and applied the structural silicone under clean room conditions,” he ref lects. “We also worked with LED experts from Osram to integrate LED profiles within our façade, which were placed between the tubes using a U-shaped aluminium profile,” he adds. But what stands out for Liu as the architect of this project is the mingling of geometry and structure. “Our intuition that the materials need to be structural and indestructible at the same time, was reverberated and understood by everyone involved. Obviously we had to make a lot of adjustments along the way, but for me the result is a project that confirms a certain authenticity, and framing those things together in a project is so important,” she concludes. The FAÇADE #22 2021 | 31
作為新世界發展在香港尖東投資 26 億美元的 Victoria Dockside 的一部 分，K11 Musea 的外牆由 307 枝玻璃 管所組成，無疑為建築物錦上添花。 項目主建築師 KPF 委託 SO-IL 設計這個與眾不 同的玻璃管外牆，設計嚴緊符合《可持續建築設 計指引》，238 枝半圓管及 69 枝完整的圓管均 以安全夾層玻璃製成。圓管達 9 米高，直徑 900 毫米；玻璃管材料分兩種：10+10 毫米低鐵玻璃 及 12+12 毫米低鐵玻璃。半圓管與鋁質切面連 接，表面以結構矽酮膠固定經過拋光的雙層不 銹鋼蓋子；圓管使用封閉式雙層幕牆（CCF）技 術，將外牆內外兩層之間的空間完全封閉。管內 夾層空間利用氣壓差及乾燥進風保持空氣流通， 避免產生凝結及污染物質流入。圓管的設計能 承受風荷載及建築物振動，而特製的發光二極 管照明技術，令整個項目更華麗美觀。 這個當之無愧的全球性發展項目，由 SO-IL 與 倫敦外牆工程師 EOC、德國幕牆商 seele、再聯
合香港幕牆顧問 Inhabit、以及巴塞隆納玻璃製 造商 Cricursa 一起攜手打造而成。 SO-IL 的建築設計師劉晶，一開始 便很清楚新 世界發展想要充滿突破性及具挑戰的設計方案， 可讓他們發揮創意，展現與 KPF 的主建築設計 截然不同的風格。 她解說： 「因為這是公眾廣場地區及 K11 Musea 裙樓上的焦點，我們以室內外都能觀賞到的設 計方案放在重點。我們起初考慮哪些透明材料 同時兼具分隔作用，最後設計出雄偉可觀、界限 分明的外牆結構。我們憑直覺選用結構玻璃為 建材，不阻擋室內外的視覺互動，以現代材料建 造具古典風格的建築物。除此之外，我們要讓玻 璃牆本身形成結構的一部分，而不是將玻璃隨 便地放在建築物之上。」
EOC 的 Yanchee Lau 指出，香港的風荷載永遠 都是一個大難題，在這情況是超過 5 千帕的。 雖然如此，他解釋玻璃管的幾何形狀有助提升 其內在抗力，是形狀與功能的完美結合。 「透過美感與性能的結合，極薄的退火玻璃結構 （兩層 12 毫米厚）已經足夠支撐建築的重量， 不用再採用熱力或者化學品對玻璃進行強化。 雖然如此，我們也必須進行分析並證實退火玻 璃能承受陰影導致的熱衝擊。我們的角色是匯 合設計師和生產商的工作，就以這次為例，我們 要設法製成彎曲面的玻璃。結論是熱彎成型的 方法最合適，但這需要 Cricursa 的研發及加工。 我們就玻璃管及平板玻璃的天然強度進行結構 性比較；結果是，假設沒有複合效應，平板玻璃 需要 10 層 10 毫米厚，而彎曲面玻璃則只需要 2 層 12 毫米厚 — 後者無疑能大幅節省成本。」 他補充：「我們也想出了辦法將玻璃管吊掛在門 式構架上，減低所需的構架數量，所以對每一項 細節的專注，便造就了這個完美的設計。」
EOC 與 Cricursa 及 seele 緊密合作，仔 細分析 SO-IL 的方案；對於 Cricursa 的 Joan Tarrus 而言，這需要解決與 EOC 在結構上計算得出的大小、品質、重量、 成分、生產和成本有關的問題，也需要 分析可 行 的 不 同 夾 層厚 度，因 為 對 於 熱彎成型的玻璃，夾層厚度越薄越好， 0.89 毫米比 1.52 毫米好。從項目一開 始已參與其中的 Tarrus， 他堅持在設 計概念仍在分析階段便進行完整的視覺 模型，隨後製造出 9 米高實際大小的玻 璃面板。當大家都滿意後，才生產出近 400 件成品。 他補充：「之前試過對 5 米長玻璃面板 進行 180 度半圓管子熱彎成型處理，但 從未試過有 9 米長。每一個設計項目都 需要進行大量研究，從中必定有學習機 會，所以這個項目中我們決定使用 0.89 毫米厚的細薄結構夾層。」
Michael Seele 認為這個項目展現了高 級建築設計及藝術的完美結合。不過，9 米玻璃面板熱彎成型處理，以及利用封 閉式的雙層幕牆技術避免幕牆產生凝 結等新技術在香港實在罕見，seele 的 設計團隊需要與 EOC 一起向屋宇署證 明，這些新技術的物理上和結構上都是 可行的。 除了負責整個玻璃管外牆工程，包括鋁 材架構，seele 也製造了一些室內玻璃 結構系統及移動天窗，令藝術品可以進 入展覽館內。除了上述風荷載的技術挑 戰，設計師也需要考慮到裝配時發生大 風和暴雨的可能性，亦要考慮潮濕等問 題。seele 以吸盤解決上述問題，加上後 備安全系統，以防吸盤無法承載玻璃結 構。 「在運輸上也是個問題，我們考慮過不 同方案後，決定在香港興建臨時工廠， 為所有結構玻璃完成預先裝配，並在無 塵空間塗上結構矽酮膠。」他回想道。 「而 且我們與發光二極管專家 Osram 合作， 將 LED 照明 融 入 到 外 牆 設計，以 U 型 鋁材將燈設置於玻璃管之間。」他補充。 項目設計建築師劉晶認為，項目中的幾 何與結構之間的互動最為突出。 劉氐總結道：「所有合作單位都深深明 白項目的建材需要同時具結構作用，而 且不容易破損。當然，過程中需要對設 計方案進行多次修改，但是我覺得最終 的方案展現出設計團隊的初心，而這就 是建築項目必不可缺乏的組成部分。」
The FAÇADE #22 2021 | 33
IT’S ALL ABOUT GLASS Outstanding building envelopes made by seele Information and Images: seele
The FAÇADE #22 2021 | 35
1. seele’s headquarters in Gersthofen, Germany: All seele locations can rely on the services provided such as design, manufacturing and installation. © René Müller seele 的總部位於德國格爾斯托芬，提供設計、製造和安裝服務。 2. seele’s headquarters in Germany © René Müller seele 的德國總部
3. seele designed, manufactured and installed the approx. 300m long, zig-zag shaped all-glass “luxury façade” for ICONSIAM in Bangkok/Thailand, consisting of 333 glass fins and 333 glass panels as well as over 200t of steelwork. © Andreas Keller
seele為位於泰國曼谷的暹羅天地設計、製造和安裝約300米的之字形玻璃「豪華外牆」，外牆由333個玻璃翅片、333個玻璃板及 200 多噸鋼部件組成。 4. In approx. 300m height, MahaNakhon’s glass Sky Tray offers 360° views of the city of Bangkok. © Andreas Keller 曼谷京都大廈的玻璃天空步道，高約300米，可供遊客360度欣賞曼谷市景。 Image on previous page (上一頁):
Glass façade of Apple Retail Store Canton Road (Hong Kong) made of 14 glass panes with max. size 3.02m x 14.5m. © Grischa Rueschendorf 香港廣東道蘋果零售店的玻璃外牆由14塊玻璃板製成，最大尺寸為3.02米乘 14.5米。
seele hongkong, Ltd., a subsidiary of the seele group of companies based in Germany, is the top address for unique projects with a high level of complexity. seele has proven its years of activity and groundbreaking skills in Asia more than once. Hong Kong’s Chek Lap Kok International Airport or the unique glass tube façade of K11 Musea at Victoria Dockside are landmarks #madebyseele – to name only two. Currently seele is working on 2 Murray Road tower with its organic forms and mirrored surfaces. For this ambitious free-form project a smooth data exchange and parameterisation of complex building components are the base to a continuous and automated data transfer process, which extends from design and production to logistics and assembly. The biaxially curved insulating glass panels and the three-dimensionally formed sheet metals are a challenge in production, but before it is a demanding process in the design development. seele group of companies is one of the world’s top companies specialised in design and construction of complex building envelopes made from glass, steel, aluminium, membranes and other high-tech materials. From unique glass façades up to flagship stores and highend interior architecture, seele is known for its ability to design and fabricate sophisticated building envelopes. To complete such projects, seele deploys its full range with the support of local partnerships. Clients profit from a long-term expertise and production plants designed for precise metalwork, oversized glass, architectural steelwork or even membrane structures. With subsidiaries in Hong Kong, Singapore and Bangkok, seele is a local partner in Asia you can trust in.
Contact seele hongkong Ltd. Room 803 8/F, Mirror Tower, 61 Mody Road, Tsim Sha Tsui Kowloon, Hong Kong, China Phone: +852 3589 5010 Fax: +852 2115 8680 email@example.com www.seele.com
seele Hong Hong Ltd
尖沙咀麼地道61號冠華中心8樓803室 電話：+852 3589 5010
傳真：+852 2115 8680
不論香港赤鱲角國際機場或是維港海岸 的 K11 Musea 獨特的平台玻璃管幕牆， 都是「seele 製造」的地標式項目。目前，集團正 參與美利道2號大樓的外型及鏡面外牆建築工 程。對於這個充滿野心的有機體型建築外型，數 據交流及複雜建築組件提供的參數，以自動化 及持續傳輸數據為基礎，除了設計外，同時亦會 牽涉生產、物流、安裝等過程安排，團隊生產精 準的雙軸彎曲中空玻璃板，及三維金屬板是一 個極具挑戰性的工作，在設計時也要求甚高。 seele 集團是國際級頂尖公司，專門設計及建造 採用玻璃、鋼、鋁、膠膜及其他高科技建材等的 複雜外牆結構，參與旗艦店及高端室內空間的 玻璃幕牆工程，以其設計及駕馭複雜結構的高 超技術而聞名。為了完成項目，seele 致力與當 地企業合作，建立資源及技術網絡，憑藉長年累 積的專業知識、以及精密金屬製品、超大玻璃、 建築鋼材及膠膜結構設計的流暢生產線，讓客 戶獲得最佳服務及產品。 seele 在香港、新加坡及曼谷均設有分公司，是 值得信賴的亞洲合作夥伴。
The FAÇADE #22 2021 | 37
HIGH-PERFORMANCE SLIDING WINDOWS FOR HONG KONG'S HIGH-RISES Information and Images: AUB
As the design and development industry considers the trends that will define cities and communities moving forward, the relationship between indoor and outdoor spaces has never been so relevant. The demand to bring the outside 'in' is on the rise and with it, new design solutions for residential and commercial buildings. ANIMATING INTERIOR SPACES
With a high-performance window façade system, AUB Limited is helping to give architects, façade planners and home builders a new opportunity to reanimate interior spaces. Engineered in Switzerland by metalwork and glass-façade specialists Krapf AG, the maintenance-free air-lux design allows interiors to become the exterior with floor-to-ceiling windows that are as architecturally and aesthetically appealing as they are structurally sound. "We pride ourselves on partnering with design and engineering leaders to achieve their visions. With the air-lux system, we are able to turn a dining room into a courtyard, commercial space into a sunlit haven, and rooms into a viewing platform capturing Hong Kong's landscape from floor to ceiling to wall," says AUB Managing Director, Andreas Brechbuhl.
Sealing with membrane functions
If big is best, then AUB Limited know how to deliver. The air-lux system allows buildings to benefit from panels that range in size to an impressive 18 square metres . At a weight of nearly two tonnes at their maximum, the heavily engineered slider allows panels to be moved in virtual silence. Ubiquitously designed, all safety measures remain invisible and change neither the profile nor the glass surface. With up to 60-millimetre capacity for glass build-up the system offers options even for attack resistant and bullet-proof protection.
Fig. 1 Pressure load
Fig. 2 Suction load
Sealing with membrane function under pressure and suction load. The air-seal with membrane function provides constant contact pressure.
SCALING NEW HEIGHTS Wind profi le
54th ﬂoor +3.21 kPa Wind Pressure - 4.49 kPa Wind Suction
Approx 180% increase
Until now, extreme pressure on window systems at high-rise buildings often resulted in leakages and difficulties in movement with conventional sliding systems. +1.82kPa Wind Pressure - 2.55kPa Wind Suction Ground ﬂoor
Until now, sliding units have been rarely used in high-rise buildings, with standard brush and lift & Slide systems not offering the level of contact pressure required. The air-lux concept breaks new ground by simply moving the seal instead of the heavy sliding unit. The patented design achieves 100% impermeability against driving rain, air-infiltration and provide a significant noise reduction. The airassisted sealing system guarantees no leakages of water, air sound, rattling, external noise or friction for spaces relying on large-scale window systems. The window panels have been tested and certified to withstand wind loads of more than five kilopascals. "The airlux system is literally a perfect fit for Hong Kong and its high-rise buildings, high-end villas and commercial spaces. Through the innovative and intelligent design, we can offer European-quality products that can withstand the changing climatic forces of the tropics." 38
"The design has placed the user experience at its heart at every turn. Sliding windows can be opened and closed either manually or fully motorized, smoothly and silently. There is also a menu of options, from key switches, fingerprint readers and smartphone & tablet with wifi based commands to full integration with alarm systems." To complement the sliding window, air-lux also introduces an impressive new design strategy with a descending window system. With this product, the complete width of the window can be opened and the whole window unit lowered into the ground. The advantage? No fixed elements can obstruct the view. "Hong Kong is known for its distinctive landscape, bustling city atmosphere, vibrant harbourside and vast mountain ranges. Air-lux is helping designers and developers to bring this amazing city inside their own buildings, allowing people to feel connected to their surroundings while at the same time protected from the weather and noise, and wear and tear of a busy, booming metropolis."
Element sagging in
Profile pull apart at
Profile push against each other at bottom
Constant performance of the air-seal under impact of construction sagging. The result is 100 percent tightness over the entire life cycle.
隨著設計及發展商日漸重視定義城市及推動社區發展，室內外空 間關係因而變得舉足輕重，將室外景觀「引進」室內的需求正日益 提高，亦帶動住宅及商業建築設計走進新方向。
借助高性能的窗戶系統，AUB Limited（AUB） 協助建築師、外牆 規劃師及住宅建築發生商，為室內空間重現生氣。air-lux相框滑窗 由瑞士金屬與幕牆製造商Krapf AG參與打造而成的，從建築學而言，是 既美觀又實用的室內免維護落地玻璃窗系統。 「我們能夠與設計和工程領導者合作，一同實現願景而感到自豪，透過 air-lux 相框滑窗系統，我們能將飯廳變成庭院，將商業空間變成陽光普 照的境地，並將房間變成觀景台，使用戶可以從地面、天花與牆壁之間,無 障礙觀賞香港的美麗景觀。」AUB 董事總經理 Andreas Brechbuhl 說。
到目前為止，推拉窗很少用於高層建築，因標準刷頭系統不能承受壓 力。air-lux 相框滑窗可供用家簡單地移動密封接口位，而非推拉沉重的 部件。
Performance Beyond 5kPa wind-pressure E1500 water tightness Air-permeability C4 Noise Reduction 44dB Dimensions Up to 18sqm per panel
「air-lux 系統非常適合用於香港的高層建築、高端別墅及商業空間。透 過創新及智能設計，我們可以提供歐洲品質的產品，承受不斷變化的氣 候。」
如果大是代表出色，那麼AUB 最清楚如何實踐。高達18平方米的面板能 應用於建築物中。即使重量接近兩噸，但精心設計的滑輪使窗戶移動時 也不會發出聲響，再加上保險掣的隱蔽式設計，既不影響外觀，亦不會改 變玻璃表面。而厚度可達60毫米的玻璃窗戶，亦可抵抗衝擊及防彈。 「設計重視用戶體驗，推拉窗可以手動或電動控制，平穩靜音。而在控制 選項清單上，還有開關、指紋識別器、接受使用相同wifi網絡的智能手機 及平板電腦所發出的指令及警報系統。」 air-lux更採用了嶄新設計 －下降窗戶系統。當打開窗戶時，此系統會把整 個窗戶下降至地面中。好處是整個窗戶前沒有任何組件會阻擋景觀。 「香港以其獨特的景觀、繁華的城市氛圍、充滿活力的海港及廣闊的山脈 而聞名。air-lux正好協助設計師及發展商將這些令人讚嘆的景色，帶進建 築物當中，讓人可感受四周但同時免受天氣和噪音的影響，忘卻繁忙都市 所帶來的困擾，享受一室清雅寧靜。」
WHAT’S Key feature Patented air-assisted sealing system Achieving 100% Impermeability
此專利設計可實現百分百防雨、阻止空氣滲入及阻隔噪音。空氣密封輔助 系統可確保安裝大型窗戶的空間不會出現漏水、風聲、雜音、外來噪音及 摩擦聲。 窗戶已通過測試及認證，可承受逾五千帕風壓。
Weight Up to 1800kg per pane Operation Manual up to 650kg Motorized beyond 650kg
AUB Limited is the official partner of air-lux for Hong Kong and Macau.
Glass build-up Up to 60mm Security RC3 with multi-point locking Interface with alarm-system
The FAÇADE #22 2021 | 39
Image: CreatAR Images
Zhuhai's tallest building and financial landmark
Aedas recently completed the iconic 339-metre, 218,955 square metre, Hengqin International Financial Centre tower (IFC), in Zhuhai, China, standing at the estuary of the Pearl River and overlooking Macau just across the waters. The spirally rising volume invokes the Chinese myth of flood dragons emerging from the sea – a perfect metaphor for the strength and power of the region. Inspired by "The Nine Dragons", a famous scroll of Chinese painting from the Song Dynasty, the design embodies the convergence of energy in the architectural form. Information and Images: Aedas
Dr Andy Wen, Aedas Global Design Principal, said: “The site possesses powerful momentum for future developments. So we imagined this unique building to express the quality of speed, growth and vitality. It resembles prosperity of the new district and rise of the country.” The project is located in Zhuhai’s Hengqin Island, a future financial district connecting Hong Kong, Macao and other major cities in the Greater Bay Area. Program layout The traditional totem of the dragon emerging from the sea symbolises new life breaking through the barriers and ceaselessly flourishing into an imposing power. It’s transformed into the elegant curves and powerful twists of Hengqin International Financial Centre tower, complementing the undulating surface of the waters around it. With four vertical blocks shooting up to the sky and merging into the building, the tower itself also becomes a symbol of talents and resources congregating at Hengqin to create a new metropolis in the Greater Bay Area. The development is comprised of mixed programs, including Grade-A office, conference and exhibition amenities, commercial apartments and retail spaces. Conventional and retail spaces are placed in the podium to allow for easy access.
Offices are up to the middle of the tower while the apartments are set on top, enjoying the tranquil and scenic sea views. The subtropical climate of Zhuhai imposes higher requirements on the tower’s wind load to withstand the strong wind during typhoon seasons. The design team meticulously adjusted the building’s orientation and entrance to reduce wind drag and improve pedestrians’ experience. The fluid elevations are clad in glass and metal panels, pouring down to form a huge curtain swept aside and twisted in the cosmic wind ending in a flurry of horizontally creased envelop surrounding a tall exhibition space and a unique canopy over the entrance. A smooth transition between the super high-rise and the low-rise podium is achieved by pulling and twisting the vertical elements around the central axis, turning the tower walls into the podium roof. Parametric techniques were applied to design the details of the curvy curtain wall. With rigorous calculations, the curtain wall is divided into smaller, standardised units in a limited number of dimensional types. The glass panel units, mostly flat, are installed by sections and with gradually shifting angles to form the three-dimensional curve. The design team is thus able to realise the design with highest precision and minimised construction cost.
The FAÇADE #22 2021 | 41
“ 我們想要在這個蘊藏巨大能量的地塊，打造一棟特別的建築， 來象徵金融新區的新生，代表興旺發展的橫琴，甚至傳遞出新時 代的中國力量。” Aedas全球設計董事Dr. Andy Wen（溫子先博士）如是 說。該項目正位於未來金融新區橫琴島，東連港澳、西通粵西、北靠珠三 角、南依橫琴，是珠海與澳門之間十字形貫通水域的中心點。 設計充分利用地塊山海之間的環境優勢，選取寓意著新生力量的“蛟龍 出海”為主題，並從中國古典繪畫經典南宋陳容《九龍圖》中汲取建築體 量靈感，以蜿蜒靈動的裙樓線條詮釋巨龍盤旋，簡潔有力的塔樓線條展 現破水而出的大氣磅礴，在氣勢逼人的建築形態中，與不遠處的海面相呼 應，共同喚起人們對“蛟龍出海”的想像。塔樓的四個部分由裙樓的外側 體塊噴薄而出，象徵著橫琴匯集了珠海、澳門、香港和深圳的城市精華， 將其融合為一，成為珠江口超級大都會的一顆明珠。項目集甲級辦公、會 議展覽、商務公寓和商業零售等功能於一體。設計將商業零售和會議中 心在便於出入的裙房，甲級辦公空間放於中低層，商務公寓置於靜謐的 高層。 由於珠海時間較長的颱風季，建築採用流線造型以降低塔樓風荷載，並 精心考量建築坐向和裙房開口朝向，有效降低風阻，減少陣風，提高行人 區的舒適性。幕牆玻璃與金屬面板流瀉而下，成為隨風飄動的巨大幕簾， 覆蓋裙房中高挑的展廳，塑造出極具識別性的入口雨棚。為更好地呈現塔 樓向裙樓的自然過渡，設計將體量沿中心軸和水平軸空間扭轉，使裙樓的 屋頂得以延展升騰為塔樓外牆，從而將高聳窄長的塔樓與相對寬闊低矮 的裙樓完美結合，線條靈動優雅。 團隊通過數字化工具，運用參數化技術將幕牆劃分為多個小型基礎單元， 嚴格計算板塊尺寸，盡可能減少尺寸種類數量，並通過控制設計實現曲線 的平滑過渡。在裙樓和塔樓的轉換區，通過調整百葉固定件的角度變化， 在不產生曲面百葉的前提下實現立麵線條的自然流轉；裙樓的線條通過 合理化拆分的方式，以一段段直線百葉趨近扭曲百葉。最終以平板玻璃為 主搭配少量單曲面玻璃完美呈現了3D曲線，在高精度實現設計的同時， 最大程度降低建築成本和建造難度。
Images on this page: Terrance Zhang
The FAÇADE #22 2021 | 43
AN ARCH CRAFTED TO CREATE A STATEMENT IN SHANTOU, CHINA Information and Images: LWKP
The FAÇADE #22 2021 | 45
Located in the centre of Shantou’s New East Coastal Area and adjacent to Xinjin River in China, The Riviera is a 301,900-square-metre residential development enjoying expansive views of the seacoast that is a kilometre away. Acting as the gateway to the community, its sales gallery demonstrates delicate bespoke design with a façade inspired by the elegant form of traditional Chinese folding fans. The extensive use of glass curtain walls invites ample sunlight into the building, promoting visibility and spatial interaction between outdoors and indoors. The building mass is strategically subtracted to open up a wide, progressive archway, creating public space and guiding visitors towards this work of art. Through precise calculation and design of the truss system, the massive arched roof converges from height towards a single tip that touches down on the waterscape. After project sales, the gallery will turn into a cultural and recreational centre which also houses the property management office.
中海宏洋悅江府位於中國汕頭東海岸新城中心，開發麵積 301,900 平方 米，場地緊挨新津河，盡覽千米以外的海岸景色，環境優美。 首先開放的展示中心成為進出社區的主要形象門戶。其立面設計彰顯出 設計別具匠心：如畫的折扇立面，優美觸目，配合大量玻璃幕牆，引入自 然光線，室內外空間相互滲透。 建築體量採取了“減法”的處理，在沉穩的樓房一端有力地劃開一座大跨 度的拱門，打造公共空間，並引領訪客走向這座藝術會館。通過精準的桁 架結構設計和計算，偌大的拱門頂蓬從高處匯聚到水面上，輕盈的一點大 有“舉重若輕”之意。 展示中心日後將用作社區的文體及物業管理中心。
Bridging the gap between physical and digital world A Unique ID on Every Fastener Makes the Anchor Traceable Traditionally, documentation meant a lot of paperwork: documenting every concrete anchor, screw and bolt as installed by hand. It is both statutory regulation and part of quality assurance system to run a pullout test and document the results for the structural use anchor installation, since they are safety-critical applications. Installers and or inspectors fill up the document by hand, which is timeconsuming process. Documentation is received by back office person who scans and stores it on computer.
HILTI CONNECT: The scan functionality gives the customer the ability to rapidly identify the fastener and get fast access to all specific product information.
However, today’s documents are difficult for tomorrow’s checking. Navigating through hundreds if not thousand inspection filings to dig out the wanted one is not an easy job. Moreover, it is close to impossible to corelate the test record with corresponding anchors. As Internet of Things (IoT) transforms the construction industry, it essentially links physical things, such as a power tool, a compressor or a safety harness, with digital information and processes. The technologies required to successfully implement IoT are now available at a size, cost and level of reliability that makes it a viable proposition for the construction industry. By equipping these physical things with sensors and connectivity, data can be automatically captured in the field and fed to software that helps companies to run important business processes. Using a unique ID printed on every fastener, helping verify design compliance is as quick as taking a photo with your smartphone. The unique ID on every fastener makes the fastener traceable back to its origin: it contains the item number, batch number and a serial number.
過往工程文件紀錄過程非常繁瑣，需要以人手 逐項記錄所安裝的每件混凝土錨栓、螺絲及螺 釘。由於連接處的質量對結構安全十分關鍵，為 錨栓系統進行拉力測試及紀錄測試結果，既是 法律規定也是保證結構質量的一部分。 安裝人員或檢查人員需以人手填寫文件，過程 耗時。 辦公室後勤人員收到紀錄後，需再掃描 並儲存在伺服器上。然而項目的檔案數量眾多 而且不斷更新，人員需要先瀏覽數百份甚至以千 計的檢查紀錄，才能找出想要的紀錄，難度堪比 大海撈針。此外把測試紀錄追溯到個別錨栓亦 幾乎不可能。 隨著物聯網 (IoT) 改變了建築行業，把實物（例 如電動工具、壓縮機或安全帶）與數碼訊息和 流程聯繫起來並非遙不可及。 物聯網所需的科 技，已達一定規模、可靠性及成本效益，使其在 建造業逐漸大行其道。 透過在物件上安裝傳感器及賦予傳輸功能，能 夠在現場自動將收集的數據輸入軟件中，協助 企業管理重要業務流程。 利用打印在每顆錨栓 上獨一無二的識別碼，把驗證設計合規性的步
Mobile APP for easy identification: Identify the fastener even years after its installation; Access to batch number and 100% traceability; Fastest way to access all product specific information. 以應用程式輕鬆識別 即使安裝多年後仍可以使用程式識別錨栓， 並取得批次編號，達至百分百可追溯，是獲取 所有相關產品資料的最快方法。
驟簡化至如用智能手機拍照一樣快捷。每個獨 立的識別碼都包含了貨品編號、生產批號和序 號，因此令每一顆錨栓都可以被追溯到其 來源。
The FAÇADE #22 2021 | 47
Digitalized Documentation Make Record Easy Traceable
Making every fastener traceable
Identify what has been installed
A data matrix code (DMC) makes every fastener uniquely identifiable and therefore traceable. The DMC unveils a unique ID that contains all relevant information: instructions for use, approvals, technical data. The 25-digit ID even contains the batch and item number so the fastener can be traced back to its manufacturing origin. Simply scan the DMC on the fastener with your smartphone.
Are you able to identify if the specified fastener has been installed? Use the Hilti Connect App to check if the right fastener has been installed. This ability to rapidly identify the fastener, gives you an efficient way to document the installation quality, get access to specific information or to simply verify the installation.
Project documentation becomes more and more important but increases time and complexity as there is no standard process available. The traceable fastener enables the digitization of the manual documentation process.
數據代碼（DMC）讓每個錨栓具有獨一無二的 識別性從而可被追溯。DMC 所產生的識別碼包 含例如使用說明、產品認證、技術數據等相關資 料。25位的數碼識別碼包含批次及貨品編號，因 此錨栓可以追溯到其製造來源。只需使用智能手 機掃描錨栓上的數據代碼即可。
你可否識別已安裝的錨栓？使用Hilti Connect 應用程式檢查錨栓是否已正確安裝。快速識別 錨栓的功能可助你記錄安裝品質，取得資料及 驗證安裝。
工程項目檔案記錄變得日益重要，但由於沒有 標準流程，檔案記錄令您所需要的工作時間及 複雜性增加。可追溯的錨栓為您實現檔案記錄 數碼化。
And maybe it is no wonder, when the available tools do not match the current demands. To correctly install an anchor your choices are between a slow and imprecise torque wrench, cumbersome torque bars or a powered impact wrench, which lets productivity soar while safety and reliability slump.
當可用工具與目前需求不匹配時，這些現象發生也許亦不足為奇。要正確 安裝錨栓，您只能二擇其一：緩慢且不精確的扭矩扳手配以笨重的扭矩 桿，或使用電動衝擊扳手，後者雖可提高生產力，卻會同時犧牲安全性和 可靠性。
Hilti impact wrench module achieves ICC-ESR and ETA certification for anchor bolt installation into concrete with the introduction of the new Adaptive Torque (AT) System Full accountability has never been easier. Simply connect the AT module to a computer using a standard USB cable and the AT Documentation Software then downloads performance data stored by the AT module, which can be used to produce an installation report. The report lists all products used, the method of selection (scan or manual) and completion time and date.
全面問責從未如此簡單。 只需使用標準 USB 傳輸線，將 AT 自動扭矩適 應模組連接到電腦，然後AT 紀錄軟件就會下載模組所儲存的安裝數據， 這些數據及後可用於準備安裝報告。報告會詳列所有使用的產品、讀取數 據方法（掃描或人手輸入）以及完成時間和日期。
From a specifier’s perspective, this report proves that the anchors have been correctly installed and meet certification requirements. From an installer’s point of view, it can help you breeze through site inspections.
喜利得衝擊扳手模組，以全新的自動扭矩適應(AT) 技術，獲得了用於將錨 栓安裝到混凝土中的 ICC-ESR 和 ETA 認證。
從監督者的角度而言，該報告足以證明錨栓已正確安裝，並符合認證要 求。 從安裝人員的角度，它讓現場檢查能夠輕鬆完成。
SMART IMPACT WRENCH with Adaptive Torque Technology Over-torque and under-torque anchors are among the most common causes of failed jobsite inspections. Independent studies have identified poor construction procedures as one of the main causes of structural failure, while the American Construction Inspector Association reveal that over- and under-torque anchors are the number-two reason for failed jobsite inspections
施加過大或過小扭矩以安裝錨栓，是工地檢查 不合格的最常見原因。 獨立研究已將施工程序 不良確定為結構損壞的主要原因之一；而美國建 築檢查員協會更表明，錨栓扭矩過大及過少是 工地檢查失敗的第二大原因。
TORQUE RELATED CONSEQUENCES 扭矩相關的後果
Over-torquing near to edge
Over-torquing far away from edge
Cone is not in the right position which will be “corrected” by external loading leading to unforeseen structural displacement and instability
Cone is pulled to far into expansion sleeve generating high splitting forces damaging the concrete, leading to rehabilitation measures
High splitting forces are taken up by the concrete but leading to pre-damaging of anchor by torsional moment
About us Hilti stands for quality, innovation and direct customer relationships resulting in about 250,000 individual customer contacts each day. Based in Schaan, Liechtenstein, the company has 30,000 employees around the world who contribute to making construction work simpler, faster and safer while inspiring customers every single day with technologically leading products, systems, software and services. 關於喜利得 Hilti 代表優質、創新和直接客戶關係，每天跟全球多達20萬名顧客接觸。 公司總部位於列支敦士登沙恩，在全球擁有 30,000 名員工，致力於使建 築工序更簡單、更快捷、更安全，同時每天都以技術領先的產品、系統、 軟件和服務振奮客戶。
Source From : Hilti (Hong Kong) Limited
資料由喜利得 ( 香港) 有限公司提供
The FAÇADE #22 2021 | 49
Using Digital Twins to Unlock Value for Asset Owners Text and Images: Emidio Piermarini
Façades are a critical component to any real estate asset. Façades can cost up to a third of the overall construction budget, have a massive impact on operational energy, comprise of a significant portion of post-construction litigation, and while playing a massive role in the aesthetics and allure of an asset to tenants. As such, any gains we can that can be achieved through technology applied to façades have the potential to be massive. Our industry is full of buzz words and fanfare around digital technologies, but with very few examples of how these technologies create value for asset owners. This is particularly true for façades unlike other disciplines such as MEP or Structures, out-of-the-box digital tools such as Building Information Modelling (BIM) are lacking in functionality and in general, not as fit for purpose for façades.
Façade design and construction presents certain bespoke problems that are still looking for a digital solution. Instead of waiting for a software house to come along and solve these for us, our team has been creating the digital solutions ourselves using bespoke computational methods to create value for clients. I have seen in the past decade the revolution in the value which can be unlocked using bespoke computation in our industry – a revolution which is particularly relevant to façades.
Whilst in the past, computational methods were used solely to create visually striking façades with complex geometry, a select few in the industry are now using this to create value in other ways for asset owners. We are using new digital methodologies to tackle a ubiquitous issue of flagging and monitoring issues generated on site. The site monitoring stage of a project can generate thousands of comments, observations, and specification non-compliances from the monitoring team. Typically, these observations are compiled in traditional individual PDF reports. Using this traditional workflow for a complex project can lead to significant challenges for the contractor and specialist contractor teams to rectify, close out, and log all of these resulting actions throughout the construction stage all while being a relatively opaque process to the asset owner. The resulting confusion can result in programme delays, cost-overruns, and low-quality outcomes for the asset owner. On recent projects our teams are able to offer a digital twin solution for data-management and communication during the construction stage. Using bespoke tools that leverage the open-source Buildings and Habitat Object Model (BHoM), our engineers rapidly create 50
digital twins which contain data about each façade system as well as site comments all in one 3D environment. The benefits realized by our clients when this system is adopted includes:
• • • •
Increased visibility of issues on site during construction Improved speed and collaboration between consultant and contracting teams Reduced chances of miscommunication As our attention as an industry moves more and more towards examining and recording life safety decision making, such as issues related to cladding fire performance, this full and indisputable 'Audit Trail' takes up an invaluable role particularly for Clients and for Designers in justifying confidence in the safety-in-use and safety-in-emergency of their asset
Using this system allows our team to provide all observations, photographic records and key information linked to reporting as “issues” located in 3D space. We either use the project’s BIM model or in the case that the client is not yet using BIM, we create a BIM model which acts as the foundation from which we hang data related to façade system types and construction issues. Representatives of the appointing party and specialist contracting team have access to this model to interrogate issues that require remediation or action and can respond directly to issues with further photographic or comment evidence. What we find is that asset owners appreciate the ability to view an easy-to-read dashboard of the issues which have been raised, which leads to easier communication, higher visibility of progress, and great quality assurance. Our team manages the model, data, and user access on behalf of the client through the construction stage. Upon practical completion of the project the audit trail data in the model was handed over to the asset owner as a useful digital asset for information archiving as well as for future operations.
The best part of all for the asset owner is that this digital twin comes as part of our standard façade scope of services for no extra cost. Asset owners are right to demand quality in their buildings - using technology to realize this goal should be part of the standard services we offer to our clients, not an add-on. Now is the time for change. The technology exists and can be adopted by everyone in the industry and as mentioned at the start, there is so much to gain. Those who do not adopt technology to create value are doomed to be replaced by those who do. Will you be part of this digital revolution to shake our current reputation as an industry that is consistently delivering overbudget, behind schedule, and with low quality or will you just maintain the status quo? I hope to work with you on the former.
外牆是任何房地產資產的重要組成 部分，所耗成本可高達總建築預算 的三分之一，對啟用後的能源效益起著關鍵 作用，卻亦成為不少竣工後訴訟的因由，由 於外牆對物業外觀與對租戶吸引力發揮著 重要作用，因此，若能善用應用科技於外牆 工程，所獲得的回報可以非常可觀。 建造行業充斥著與數碼科技相關的潮語及 行銷攻勢，但鮮有描述科技怎樣為資產擁 有人創造價值的實質例子。這在外牆行業尤 其明顯，與其他範疇如屋宇設備科MEP (機 械、電氣和管道)及結構科不同，開箱即用的 數碼工具如BIM 建築信息模型功能貧乏，一 般而言不太適用於外牆工程。
種傳統工作流程應用於複雜項目，務求在建造 階段完成糾正錯誤、完成及記錄的過程，或會為 總承建商和專業範疇承包商帶來重大挑戰，同 時過程對資產擁有人亦相對不透明。由此產生 的混亂可能導致項目延遲落成、成本超支和建 造質素低下。 在最近的項目中，我們的團隊能夠在施工階段 為數據管理和通訊方面提供數碼孖寶解決方 案。我們的工程師，利用以開源建築和棲息地物 件模型為基礎的定制工具，可以快速創建數碼 孖寶模型，在同一個三維環境裡，包含每個立面 系統的數據，以及工地現場評語。
我們正運用嶄新數碼方法，解決工地現場 普遍存在的問題警示及監控問題。項目在現 場監控階段，監控團隊會產生數以千份的評 論、觀察和不合規範報告。通常，這些觀察 結果會結集成傳統的個別PDF 報告。 將這
我們的團隊在整個建造階段替客戶管理模 型、數據和用戶權限。 項目實際完成後，模 型中的審計線索數據，將成為有用的數碼 資產移交給業權人，供其信息存檔和未來 運營。
• 與其等待軟件公司推出合適產品以解決問 題，我們的團隊決定著手研發數碼解決方 案，利用度身定制的計算方法為客戶創造價 值。 在過去的十年中，我看到了這套革命性 的度身計算法怎樣翻天覆地般釋放價值，一 場與外牆特別相關的革命。
以透過進一步的照片或評語證據作直接回 應。 我們發現，資產擁有人非常欣賞儀表 板功能，所有已提出問題均一目了然，令溝 通更輕鬆，更掌握建造進度，以及質量保證 更出色。
• • •
施工期間，工地所發現的不同問題更顯然 易見 提昇顧問和不同承建團隊之間的速度和 協作 減少溝通不暢的風險 隨著行業的注意力越來越轉向檢視及記 錄生命攸關的決策，例如包層防火性能等 問題，完整且無可爭議的「審計線索」為 客戶和設計師發揮寶貴作用，增加他們對 樓宇日常運作中及緊急情況下的安全水平 信心。
我們的團隊使用該系統以輸入所有已標示問題 的觀察結果、攝影記錄與關鍵資料，並儲存於三 維空間內。我們要不就使用項目的 BIM 模型， 或在客戶尚未採用 BIM 的情況下創建模型，方 便收納與外牆系統及施工問題相關的數據。 項 目委託方和專業承包團隊的代表，可以使用此 模型查詢需要補救或採取行動的問題，並且可
業權人對建築質素有要求乃天公地道，善用 科技以實現這一目標，應該是我們為客戶 提供的標準服務，而非附加服務。 現在是 時候改變了。 科技已臻成熟並且可以被行 業廣泛採用，正如我在文首所提到的，所得 到的回報或非常可觀。 那些拒絶以科技創 造價值的人，注定會被願意應用科技的所 取代。 您是否願意投身這場數碼革命的一 員，以改革行業聲譽，一扭經常超出預算、 進度落後、質量低下的印象，還是只會抱殘 守缺？ 若你屬於前者，我希望將來能夠與 你合作。
The FAÇADE #22 2021 | 51
PRACTICE FOR STRUCTURAL USE OF GLASS WEBINAR REVIEW Text and Images: HKFA
The amendment of the Code of Practice for Structural Use of Glass 2018 (the Code) was released in July 2020. One year has passed while there is a growing concern about certain requirement in the code and the impact consequently. In this May, BCI Asia, Hong Kong Institute of Steel Construction and Hong Kong Façade Association successfully held an online webinar in the title of “Understanding of Silicone Structural Glazing to the Code of Practice for Structural Use of Glass”, which have drawn wide industry attention Ms. Su Yam presented the recent comments on silicone structural glazing (SSG) from Curtain Wall Contractor point of view and the impact of façade design. Dr Dominic Yu presented the rationale and the references for both safety requirements against glass breakage and retaining device for 4-sides SSG stipulated in the Code from Façade Consultant point of view. Finally, Mr. Jack Guan presented the Quality Assurance and Quality Control procedures of Structural Silicone Glass from the major Silicone Sealant Supplier point of view.
Contractor should implement the quality assurance of SSG and carry out regular inspection and maintenance.
Ms. Su Yam pointed out that the main concern for the Code is that a retaining device at two opposing edges are required and the strength checking of such retaining device are even given as guidance. For the strength of retaining device, the Code requires the 37% of the design wind pressure acting on the glass pane multiplying with a partial load factor of 1.0.
The retaining device would seriously affect the aesthetic of the building, compared to frameless and more transparency curtain wall, which are almost accepted everywhere in the world. From the aspects of engineering, it is also difficult to ensure the quality control as too many works are done on site where the condition is more severe than factory assembling. More works on site would also increase the cost of the project as well as the risk the accident.
There are two problems for this requirement: One is that the 37% of design pressure is required for temporary structures in Code of Practice on Wind Effects in Hong Kong, while the retaining device here in façade system is a permanent structure and it will not be removed during the service life. The Other one is that the 37% of design pressure may mislead the designers by either replace all the SSG to mechanical fixing for simplify or make load sharing to SSG and mechanical fixing (where it is invalid for such situation). Dr. Dominic Yu pointed out that the principle of safety requirement against glass breakage is to minimize the use of monolithic tempered glass for exterior building façade. The use of laminated glass can further improve the safety level of glass post-breakage behaviour, but at the same time increase the construction cost and the weight of glass panel. Dr. Yu also expressed that the original intention of retaining device is a design provision for those developer/owner worry about the bond failure of structural sealant. The clause is referred to Singapore Building and Construction Authority. For 4-sided SSG type, the retaining devices are to be designed and constructed to prevent any fail of façade panels in the event of bond failure of the structural sealant. However, there is no additional requirement for the strength checking of retaining devices. Lastly, Dr. Yu emphasized that the enhanced quality assurance and quality control requirements for SSG are given in the Section 9.4 of the Code. The Owner/ Designer/ 52
Mr. Jack Guan shared that the 4-sided SSG has proven performance over 50 years throughout the world and more than 30 years history in Hong Kong. It could withstand the extreme weather conditions without maintenance while for retaining device support, a regular inspection and maintenance is suggested to check the missing, loosing of the fasteners and corrosion of metal materials.
To conclude, we should pay close attention to the quality assurance and quality control for SSG and work closely with every party involved in the industry to improve the quality and the standard of SSG type building façade. We expect the Buildings Department would consider withdrawing the requirement of retaining device in order to support our façade engineering in more professional sustainable and innovative development.
政府於2020年7月公佈《2018年玻璃結 構作業守則》，一年過去，業界及大眾日 漸關注守則的要求及帶來的影響。今年5月，BCI Asia、香港鋼結構學會及香港建築幕牆裝飾協 會成功舉辦一場「有機矽結構密封膠玻璃裝配及 《2018年玻璃結構作業守則》」線上研討會，吸 引眾多業內人士參與。任素玫（Su Yam）高級結 構工程師代表幕牆承包商，介紹業內對有機矽 結構結構密封膠 （SSG）與作業守則相關的評 論及對外牆設計的影響；余偉健（Dominic Yu） 博士則從外牆顧問的角度深入介紹《守則》中防 止玻璃結構件損壞的安全要求，及全隱框式玻 璃幕牆的固定裝置；關悅述（Jack Guan）幕牆 工程師代表全球有機矽結構密封膠科技的龍頭 企業，則從有機矽結構結構密封膠SSG供應商 的角度出發，介紹有機矽結構密封膠（SSG）應 用的質量保證體系和品質控製程序。 任素玫女士指出，《守則》的主要重心在於要求 建築商在玻璃的邊緣位置安裝兩個相對的固定 裝置，並為測試裝置強度提供檢查指引－ 《守則》要求玻璃板片及固定裝置能承受37% 風壓，再乘以部分載荷系數1.0，這衍生兩個問 題：一是香港《香港風力效應作業守則》要求臨 時結構承受37% 的壓力，而幕牆系統的穩定器 裝置卻是永久安裝，不會隨意拆除。因此設計 師或將所有有機矽結構結構密封膠SSG替換成 機械固定，以簡化工序，或是只靠有機矽結構結 構密封膠SSG及機械固定分擔重壓（但實質無 補於事）。 余偉健博士指出，防止玻璃構件損壞的安全原 則是盡量減少使用整體鋼化玻璃作為建築外 牆，如發生玻璃破碎的情況，使用夾層玻璃會較 為安全，但同時增加建築成本及重量。他又提 出，參考新加坡建設局的做法，安裝固定裝置是
防止密封膠失效而設的；而針對全隱式玻璃幕牆 （四邊結構膠SSG粘結），設置固定器可防止外 牆面版在密封膠失去粘力時鬆脫，惟新加坡建 設局的《守則》對裝置強度測試沒有特別要求。 他亦強調，《守則》第9.4節提出對有機矽結構 結構密封膠SSG質量保證及質量控制要求，業 主、設計師及承包商應就其質量保證進行定期 檢查及維護。 關悅述先生則分享全隱式玻璃幕牆（四邊結構 膠SSG粘結）已在全球流行並已使用超逾50年， 在香港亦有30多年歷史，其高性能表現獲到廣 泛認可，它可以承受經年累月極端天氣下對建 築外牆的保護。但安全起見，他建議定期對幕 牆系統進行檢查和維護裝置，以免出現破損、鬆 脫及金屬材料出現腐蝕。 與已被全球廣泛使用的無框及更透明幕牆相 比，結構固定裝置會影響建築物的美觀，而對於 施工而言，因太多工序需要在現場完成，因此難 度比工廠組裝更高，施工質量難以把關，而且成 本及發生事故的風險亦因而提升。 總括而言，我們應該密切關注有機矽結構結構 密封膠SSG的質量保證和品質控制，並與業內各 方保持緊密合作，提高有機矽結構結構密封膠 SSG全隱式玻璃幕牆的建築外牆的品管標準。 在這方面香港的品管規格已經為全球最嚴謹。 我們預計屋宇署會考慮取消固定裝置的要求， 從而推動外牆工程的可持續及創新發展，邁向 更專業的里程。
The FAÇADE #22 2021 | 53
CERTIFICATE IN FAÇADE ENGINEERING To promote the development of Façade engineering in Hong Kong, HKFA strives to nurture new talents. Since 2017 The Façade Engineering Training Course has trained up over 300 talents in the industry. The course hosted by real world practitioner successfully coached students with both theoretical and practical knowledge on façade engineering. To accommodate talents with diverse backgrounds, two courses are introduced: 1. The Foundation Course which opens to wide candidates that are interested about the industry. It provides a basic yet comprehensive introduction to students on façade engineering, including classification of façade, use of material, façade design & calculation, fabrication, logistics & installation. 2. The Advanced Course which opens to professionals in the industry. It provides competent and in-depth training to students on façade engineering through variety of topics. Such as façade design in details, structural calculation, the applicable design and governing standards & codes, façade materials & selection, PMU testing, and a new chapter on fire protection in curtain wall & façade systems. Both courses received positive feedbacks from our former students. With the coaching of our experienced lecturers, students earned deep and practical knowledge on multiple topics about façade engineering. Students are fascinated by the extensive learning experience provided by the lecturers and the course materials. The course design & materials are tailor-made by our world-class lecturers, with deep knowledge and practical experience among the industry. The course will definitely be fruitful for students who are dedicated in a career in the façade industry. The façade industry continues to grow globally. Rapid urbanization and increase use of façade materials promote such consistent growth among the industry. Hong Kong lies in a strategic location connecting China and other Southeast Asia market, where our leading technologies creates tremendous number of opportunities. Therefore, we must strengthen our community through educating new talents and professionals. HKFA will continues to provide professional training courses to support the façade industry. Your active support and participation will be a great encouragement to us in developing more resourceful training and certifications to the industry. The 2021 Advanced Course (AC-202111) is now open for enrolment. Seats are limited and only one advance course conduct each year. Feel free to contact our Secretariat for details. www.hkfacade.org/wp-content/uploads/2019/01/Admission-FormAC-202111.pdf 54
Text and Images: HKFA
為了滿足不同背景及專業的建築同業，本會開辦了兩個幕牆課 程： 1. 「入門課程」 為對幕牆建築業有興趣人士開設。透過基本知 識和深入淺出的教學，以增強學生對本行業的認識。課程涵蓋幕 牆分類、材料使用、幕牆設計及計算、製造、物流及安裝等項目。 2. 「高階課程」為行內人仕而設。此課程提供了全面而深入的建 築幕牆知識，包括幕牆設計、結構計算、設計應用和監管標準及 守則、選材、PMU測試，以及新增的幕牆防火知識及應用。 課程開展至今，透過專業導師的細心教導及講解，參與的學員均 對兩個課程給予非常正面的評價。學員對課程的全面性，以至教 學材料都感到十分滿意。本課程的設計及教學材料均由經驗豐富 的導師精心打造。對於一心投入本行業的人才，本課程絕對是不 可錯失的進修機會。 建築幕牆行業在全球發展迅速，城市化及建築幕牆的廣泛使用令 本行業增長迅速，而香港連接內地及東南亞市場，其地理優勢以 及領先技術必定能夠帶來無限商機。因此，我們更需要大力陪訓 本行業的人才，以保持領先的優勢。 香港建築幕牆裝飾協會將繼續致力提供專業訓練課程，以推動 本地建築幕牆的持續發展。業界的熱烈支持及參與，無疑為我們 繼續推動專業及優質的技術課程帶來無限的鼓勵。 2021 年度高階課程 (AC-202111)現正接受報名，每年僅開一班， 名額有限。如對本課程有任何查詢，歡迎聯絡本會秘書處。
Become A Hong Kong Façade Association
HKFA offers individual and corporate memberships to those involved with facades and building envelopes, in Hong Kong, China and internationally. CORPORATE MEMBER Local or overseas firms, whether private or public companies authorised by government, embarking on actual façade-related work including studies, design, production, installation, commissioning and testing, or producing associated equipment, materials and promotion. INDIVIDUAL MEMBER Any person above 18 years old who is embarking on or involved in façade study, design, production, installation, testing, equipment, materials and relevant work. About Membership Classes: www.hkfacade.org/membership-classes/ About Membership Subscription: www.hkfacade.org/membership_subscription/
Download Corporate Member Form
Download Indivdual Member Form
+852 2704 7597 | firstname.lastname@example.org