Page 1



Pacific Rim Construction

Green Building Award 2012 RLP designed Zero Carbon Building HKSTP’s award-winning Green 18 HKCRA Awards For Excellence 2012 Malaysia’s PAM Awards 2012

PTMA offers striking diversity in contemporary architecture

Hong Kong / PRC $39

柏濤亞洲 詮釋當代建築設計

ISSN 1684-1956

Issue 61

Hand-crafted, custom-made timber flooring by Schotten & Hansen Schotten & Hansen timber floors provide the foundation for individual and inspiring interiors. Unmistakably distinctive, every board is selected by hand and crafted with the greatest care, using only natural materials. Leading architects and designers worldwide create their own Schotten & Hansen timber floor to suit each individual design scheme. Schotten & Hansen creates wood surfaces that are ageless as nature itself and shimmer in luxurious, nuanced detail. Magnificent woods

with undulating texture and rich colour depth create sensuous floors and interiors. Beauty, distinction and quality were brought together when Schotten & Hansen’s floorboards were chosen by Fitzroy Yachts of New Zealand to build the award-winning Salperton IV. Recognised internationally, Fitzroy Yachts build beautiful superyachts, but more importantly they are engineered and built to perform.

Hop Sze Timber Co., Ltd. Exclusive Sales Partner of Schotten & Hansen G/F., 220 Gloucester Road, Wanchai, Hong Kong. Tel: (852) 28336069 Email:



T: (+852) 2882 2239



22 50

The Village of Vanke 萬科第五園

Jul / Aug 2012 Publisher Mike Staley Editor Editorial Team Bryan Chan Derek Leung Jeff Gross John Lo Priyanka Boghani Stephen Chau Suzanne Dennis Shane Lau Orana Fan (Intern)

Business Development Bryan Chan 陳志仁 Direct: (852) 3150 8912

Creative Director Kit Man 文傑興 Direct: (852) 3150 8988

Sales Director Mike Staley Direct: (852) 3150 8989


Sales Account Manager Armando Rodriguez Direct: (852) 3150 8911

In-house Photographer Samuel Lee

Issue 61

International Kuala Lumpur – Ivan Tan 陳添寶 M: (6012) 618 0106 Melbourne – Chris Carstein M: (61) 0412 283 531 New York – Tracy Chiu T: (1) 212 599 1888 Paris – Martin Mignot T: (33) 6 0810 1347 Singapore – Niels Kemp Rasmussen M: (65) 9836 0588

PRC-magazine is available at the following bookshops PRC 建設在以下書店有售: Hong Kong 香港

Printing DG3 Asia Ltd. T: 2965 6777

• Basheer 書得起 • Cosmos 天地圖書 • Page One 葉壹堂 • Dymocks: IFC, United Centre, Lyndhurst Terrace China 中國 • Nuzi T: (86) 21 5465 3245, Shanghai 泰康路248弄30號,近思南路

Distribution Citipost (Asia) Ltd. T: 2817 7713

On-line version please visit / 網上電子版請登入

PRC Magazine is published by Ring of Fire Ltd. 8/F Xiu Ping Commercial Building, 104 Jervois Street, Sheung Wan, Hong Kong T: (852) 3150 8988

All rights reserved. No part of this publication, may be reproduced in any manner, without the written consent of the publishers. All care is taken but accuracy of information rests with the client, the publisher bares no responsibility for any factual errors that may occur. The views expressed herein are not necessarily shared by PRC Magazine or its staff.

© Copyright 2012 Ring of Fire Ltd.

Log on to download subscription form or email to / 訂閱錶格可於以上網站下載或電郵至



Press 報導 8 - Latest Industry Announcements Events 活動 19 - Regional Exhibitions & Conferences Feature 專題 22 - With over 400 completed projects, PTMA is one of the most successful foreign-owned practices in China Green 綠色 30 - Sustainability pioneers Ronald Lu and Partners remain at the forefront of green building 36 - Award-winning Green 18 is now the prototype for Hong Kong Science Park’s Phase 3 development 41 - PRC presents a selection of some of the dynamic projects featured in the recently concluded Green Building Awards 2012 Landmark 地標 48 - Benoy expands its Asian presence with the opening of a new office in Kuala Lumpur Awards 獎項 50 - Featured projects from Malaysian Institute of Architects’ PAM Awards 2012 57 - Hong Kong Concrete Repair Association presents Awards For Excellence 2012 Design 設計 64 - ViA stores offer European kitchens of distinction

Publisher’s Note 編者的話 Asia is a phenomenally interesting continent. In the 60s, Hong Kong began to develop and grow, aided largely by the manufacturing sector, as much of the region remained locked in turmoil. These were heady days and an era when the Western world was smitten by the charms of the still exotic and always mysterious Orient. Yet the region wasn’t known for originality, creativity or craftsmanship. Mass production had many benefits, as did the eventual end to regional conflicts by the late 70’s, but that time, a mere generation ago, now seems so distant. The Asia of 2012 is dynamic, increasingly sophisticated and ever more discerning. To see this one need look no further than the projects being delivered by the construction sector; smart materials and smart buildings, and low impact developments for highly demanding modern metropolises. Around the region, from Hong Kong to Kuala Lumpur, from Shenzhen to Shanghai, the world we are building for ourselves today was, literally, the stuff of science fiction just a few years ago. To all those inspired individuals whose projects we feature on the following pages, we salute you. Our sector’s accomplishments are truly the stuff of legend. 亞洲是一個充滿傳奇的地方;香港在六十年代面對很多不明朗的因素,但憑藉製造業的發 展,香港經濟得到了全速的發展及騰飛,這可能是因為西方對東方的陌生,對「亞洲製造 」而大感興趣吧!然而,亞洲卻不是以原創、創意及細緻的手工而聞名。大量生產模式的 確帶來很多經濟上的利益;但到了七十年代,隨著東方神秘的面紗逐步揭開,市場優勢亦 開始減少。 在2012年,亞洲已是一個充滿動感、對每事每物都有嚴格要求,及具批判性的社會,而 這些社會價值亦在建築工業上展現出來。我們要求建築物無論在用料、設計及技術,均需 要智能化來滿足社會不斷提升的要求之餘,亦要為環境帶來最少的影響。環顧區內不同城 市如上海、深圳、吉隆坡及香港等,我們不難發現四周的建築就好像從前看的科幻小說一 樣,由「不可能」變成今天的尋常。我們在今期《 PRC 建設 》會向大家介紹區內的矚目 項目,並向他們致敬,他們傑出的成就創造了現代以至未來的傳奇。

Mike Staley


KLIFD formally launched as Tun Razak Exchange

URA invites 18 developers to tender for site

Prime Minister Najib Tun Razak, on 30 July, launched the Kuala Lumpur International Financial District (KLIFD) which aims to be Malaysia’s first planned financial district. The project, which Najib said would generate RM26 billion in gross development value and 500,000 jobs, is aimed to make the country’s capital the region’s financial hub. Developer, Putrajaya’s development arm, 1Malaysia Development Bhd, said the state of the art infrastructure and technology used to construct the district named after Najib’s father, the Tun Razak Exchange, was expected to attract global players to relocate there. The masterplan, covering more than 283,000m², will be allocated for mixed-use purposes and will include a 380m tall signature tower, a mass rail transit station, stock exchange, offices, hotels, retail and residences. 30% of the site will be publically accessible green space. The first phase of development is due for completion in 2016 and is expected to generate RM3.6 billion in foreign direct investments.The Prime Minister said his government would ensure the success of the project with the announcement of several incentives including a 10-year, 100% income tax exemption and easing business regulations.

The Urban Renewal Authority (URA) has invited 18 developers to bid for a commercialresidential project in Mong Kok's "Sneaker Street". The tender will close on September 12. The 2474m2 site near the Macpherson Playground is bounded by Sai Yee, Nelson and Fa Yuen streets. Upon completion it is expected to deliver a residential gross floor area of 17,346m2 providing about 290 residential units. The URA plans to provide about 50% of the total number of units in this project with a saleable area of 46.5m2.The project is also expected to yield a multi-level commercial portion with a gross floor area of 4,956m2, with ground floor shops abutting on Fa Yuen Street and Nelson Street, designated for sports related businesses. All tender submissions should reach URA headquarters by 5PM, Wednesday 12 September. More information at

Barcelona/Hong Kong Think Tank on Sustainable Urbanism As the highlight of an official visit by the Mayor of Barcelona, Mr. Xavier Trias, an evening event was hosted by the City of Barcelona at the Energizing Kowloon East Office (EKEO), attended by nearly 200 invited guests from the urban development professionals including Mr. C. S. Wai, Permanent Secretary (Works), Development Bureau, HKSARG. The guests witnessed the launching ceremony of this joint city initiative, the “Barcelona/Hong Kong Think Tank on Sustainable Urbanism”. The ceremony was followed by a seminar co-organised by the Barcelona Regional and the EKEO, where Mr. Antoni Vives, the Deputy Mayor of Barcelona, shared Barcelona’s recent development experience with the Hong Kong professionals. The Think Tank, organised by the professional communities of both cities, will be a common collaboration tool that is set to be a vehicle for thought, reflection and action in the areas of planning, urban design and sustainable development. It will provide a forum for professional expertise on city building, drawing on the knowledge and commitment of representatives from both Barcelona and Hong Kong. Left to right: Sr.Willy Müller, General Director, Barcelona Regional, Mr. Antoni Vives (Deputy Mayor of Barcelona), Mr. Xavier Trias (Mayor of Barcelona), Prof. Bernard V. Lim (President, Hong Kong Institute of Urban Design), Dr. Peter Cookson-Smith (President, Hong Kong Institute of Planners), Ir. Conrad T C Wong (President, The Hong Kong Green Building Council)

A lighting exhibition by Chi-yung Wong Currently on at agnès b.’s Librairie Gallerie in Wan Chai is the latest exhibition from Hong Kong media artist Chi-yung Wong. Entitled Les Lumières Imaginaires, this exhibition was conceived as a reflection of the seemingly contradictory qualities of light, being unobtrusive yet invasive, intangible yet primitive to our minds. “It takes 8.333 minutes for sunlight to reach our earth. Most stars we see at night no longer exist, it’s just the light streaming from the last explosion which happened millions of years ago. Senses are the media whereby we make sense of our environment, but how reliable are they? How can we be so sure ‘now’ is ‘now?” asks the artist whose works now draw large and growing crowds in Hong Kong. Wong explores the ideas of the Big Bang, parallel universes and the influences of the enlightenment period into his own personal imaginarium that creates a mysterious alternative reality. Composers Pierre Faa, Steve Hui, Martin and Tôn-Thât An were invited to compose the music specially for the exhibition which runs through to September. For more information write to

ĺ ąĺ°Ž 9

Elements, Hong Kong

ION Orchard, Singapore

Shanghai ifc mall, Shanghai, China


Atkins wins Masterplan in Central Beijing Atkins’ masterplan for a new advertising and creative arts zone in Beijing, aimed at rivalling the success of areas such as Soho in London and Madison Avenue in New York, has been chosen following an international design competition. The National Advertising Industry Park is located to the south of the Central Business District of Beijing. It will house both Chinese and international advertising and creative industry companies and is intended to be a national hub for these sectors.The project was formally launched by Mayor of Beijing Guo Jinlong at a public ceremony recently. The site sits next to the Tonghui River and it represents a major brownfield redevelopment opportunity, something that is rare in a world city such as Beijing. The site is a mile long stretch of land fronting the Tonghui River, the ancient imperial “Grand Canal” that connects Beijing with Hangzhou. The masterplan includes over 30 buildings, ranging in size from small scale creative industry studios, to a museum and conference centre and a series of landmark towers and office buildings. Peter Ridley, Atkins’ senior design director said, “This was a high profile and hard fought competition and our success was due to a design that was focused on the needs of end users, some of China’s most creative companies. We prioritised elements that worked on a human scale, creating a streetscape feel that make areas such as Soho in London so attractive.” More information at

BUZ Design announces the Ritz-Carlton Montreal BUZ Design is very pleased to announce the Grande Dame of Sherbrooke Avenue – The Ritz-Carlton Montreal – opened in 2012, after a five year and US$200 million restoration. The interiors of the lobby, function rooms, guestrooms and suites were all designed by BUZ from their Hong Kong headquarters. During the construction phase, on-site assistance of the interiors was provided by the very capable Montreal based interior design firm of Patty Xenos: PXDi. BUZ added a contemporary flair with the latest technology in the design to respect and enhance the historic attributes of a famous 1912 hotel. Historically, the hotel has been a home away from home for many famous celebrities including Elizabeth Taylor, Richard Burton, Mick Jagger and English royalty engaged in diplomatic visits to the city.The Ritz-Carlton Montreal – with a freshly restored look – will now resume its position as the most prestigious address in town! More information at:

RLP promote Mr M K Leung as Director of Sustainable Design Ronald Lu and Partners (RLP) is pleased to announce the promotion of Mr. M K Leung as the Director of Sustainable Design with effect from 1 July 2012. MK is a specialist in green architecture and sustainable design. He graduated from the University of Hong Kong before receiving a Master of Philosophy from the University of Cambridge. Overseeing sustainable design across RLP’s projects, MK has over 18 years of professional experience and integrates the principles of sustainable design in master planning, new construction, urban regeneration as well as research projects. He is also actively involved in government committees, academic and related professional bodies. His recent projects include the newly completed Zero Carbon Building, the sustainable master planning for Hong Kong Science and Technology Park Phase 3, the transformation of Jockey Club Environmental Building as well as a number of research studies such as the latest Passive Design for BEAM Plus Upgrading and the Study for Design and Construction Requirements for Residential Buildings for Energy Efficiency.

4N unveils Lan Kwai Fong Champagne lounge

HK residential market to remain stable Knight Frank announced in July that though new Chief Executive Leung Chun Ying has been seen as supportive of policy reforms which would challenge traditional business elites in Hong Kong, he has not introduced any radical policy changes in his political program.The proposed policies on land and housing—including increasing land and social housing supply as well as regulating dealing practices, do not differ significantly from what the previous administration is pursuing.Therefore, Knight Frank expects mild price corrections of less than 10% in luxury properties and less than 15% in mass residential in the coming 12 months. Mr Thomas Lam Ho Man, Head of Research at Knight Frank in Greater China, said, “Some people, mainly from the business sectors, are wary that a possible end to the traditional non-interventionist policies may lead to a major correction in the property market on a scale similar to that occurred in 1997. However, we believe a slump in general property prices is unlikely.”

The owner of JBs Lounge invited 4N to conceptualize his venue’s intense audio and visual effects into a fantastic experience, making sure it would attract the chic, the famous and the beautiful.To create a stand-out night club in the Central District (Lan Kwai Fong), where more than 100 bars and clubs vie for attention from the area’s local and international clientele, required 4N to deliver a lavish and sensual experience that could allow guests to suspend belief and forget, for a time, life outside the walls.The spacey, white interior features a ceiling, filled entirely with slender filament strategically lowered to just the tip of a an outstretched hand, with concealed LED lighting synchronized to the music, extending the effect into a vertigo-inducing and seriously fun journey. The VIP area is defined by a huge mirror-and-cr ystal façade, a luxurious space ideal for hosting chic private parties. More information at

報導 11


報導 13

Benoy wins Masterplan in Shanghai Benoy has announced success at the international urban design competition for the Lujiazui Pudong Qiantan ES4 Precinct Core Area, located in the south of Shanghai. The client, Lujiazui Group, has been responsible for the development and implementation of Shanghai’s Pudung Central Business District since the 1990s. The population of the rapidly growing city in the east of China is expected to jump sharply by 17% over the next 10 years. The city, which boasted a population of 19.2 million at the end of 2010, is on course to have 21.4 million residents by 2015 and some 22.5 million by 2020. Given Shanghai’s rapid urbanization, the strategically positioned Qiantan ES4 Precinct will be the third central business district of Shanghai. The location will serve as a major public transport interchange and a waterfront entertainment destination. Ian Hau, Urban Designer at Benoy said, “The Benoy Masterplan put forward a vision to create Shanghai’s premier business address, residential community, transportation nexus and lifestyle destination for Shanghai - a precinct that will be unique in its quality and sense of place.The concept incorporates an Urban Design framework for infrastructure, planning and design that will deliver an attractive place for workers, residents, and tourists.” More information at

SPO takes delivery of world’s largest Windfarm Installation Vessel

MIPIM Asia Awards finalists revealed in Hong Kong

In July Swire Pacific Offshore (SPO) took delivery of Pacific Orca, the company’s first and also the world’s largest windfarm installation vessel, from Samsung Heavy Industries in Geoje, South Korea. With a length of 161m, a breadth of 49m and a depth of 10.4m, Pacific Orca is the world’s largest structure for installing Wind Turbine Generators, with the capability to install 12 units of a 3.6 MW design. SPO’s Managing Director, Neil Glenn, said, “The delivery of Pacific Orca is an important milestone for us.We are confident that the vessel will deliver the high quality performance and service levels that our offshore wind customers are looking for.” Swire Pacific Offshore has another windfarm installation vessel on order with scheduled delivery at the end of this year. By the end of 2015, the fleet size will grow to more than 100 vessels from its current level of 75 vessels. More information at

MIPIM Asia has revealed the finalists of its established awards competition, which have honoured outstanding real estate projects in the Asia Pacific region since 2007.The MIPIM Asia Awards jury, headed by Mr. Vincent H.S. LO, Chairman of Shui On Group, met in Hong Kong on 27 July to examine the 117 projects from 12 countries that entered this year’s competition. China, Singapore and Malaysia have dominated the list of entries with respectively 55, 14 and 10 projects. China’s participation has notably increased by almost 90% compared to 2011. Submissions also covered Hong Kong, India, Indonesia, Japan, South Korea, the Philippines,Thailand, United Arab Emirates and Vietnam.The 12 industry experts composing the international jury selected the finalists in 11 distinct categories, for a total of 30 rewarded projects. In November, MIPIM Asia delegates will vote on site at the Awards gallery for their favourite project in each category. Their vote will be combined with the jury’s vote, each group making up 50% of the final decision. More information at

RICS announce Alan Collett as 131st President The Royal Institution of Chartered Surveyors (RICS) has announced the appointment of Alan Collett as the 131st President of RICS at the Governing Council meeting held recently in Dublin. This was the first inauguration to take place outside of the UK and it also saw Michael Newey take office as President Elect and Louise Brooke Smith becoming RICS' first female Senior Vice President. Outgoing RICS President See Lian Ong, said after the meeting, “It has been a tremendous honour to have represented RICS as President. During the course of my presidential year I have emphasised the principals and values of professionalism and highlighted the vital role that our members play across all sectors of land, property and construction.The response has been overwhelming and I would like to take this opportunity to thank RICS members for their support and continued dedication to our profession.” Alan Collett, incoming RICS President, said, “It is a privilege to be inaugurated as the 131st President of RICS. RICS is recognised as a global champion for the highest standards of professional knowledge, behaviour and ethics.”

Autodesk Hong Kong BIM Awards 2012 The Sixth Annual Autodesk Hong Kong BIM Awards Presentation Ceremony was held recently to celebrate the achievements of building industry professionals and educators in Hong Kong in driving transformation of the building and construction industry through innovation with BIM technology. Sustainability is rising in importance for the architecture, engineering and construction (AEC) sector, particularly in Hong Kong, where limited space tops the list of priorities for the new government and rising concern about the

environmental impact of new development projects puts pressure on building design professionals to minimise inefficiencies in terms of waste and energy consumption, as well as cost. Innovative BIM Solutions enable greener, more efficient design. The eight winning organisations are Atkins, Chinachem Group, Goldin Properties Holdings, Hang Lung Properties, Hong Kong Housing Authority, Hsin Chong Construction Group, MTR Corporation and Ronald Lu and Partners.


Broadway Malyan to design global R&D centre in China Broadway Malyan has secured a brief to provide a full range of design services for the delivery of a global headquarter, research and development, hospitality and visitor centre in China. The practice’s client, Grand Agriseeds Technology, is a market leader in the super high-yielding hybrid rice seed production methods pioneered by Professor Yuan Longping, the ‘father of hybrid rice’.The practice will provide masterplanning, architectural and landscape design services for the project, from concept to detailed design and onsite delivery, with the centre set to become a global centre for hybrid rice research, a showcase for sustainable development and an international leisure destination in the Qixianling area of Hainan, China's southernmost province. Located in Baoting County, north of Sanya on Hainan Island, the ‘Shennong Valley Resort’ will sit in a stunning 142,000m² site between the famous 'Qixianling Seven Angels’ mountain ridge and the valley’s terraced rice fields. Broadway Malyan director Jeremy Salmon said, “This is a very special project because it is driving such an important global agenda. We are able to contribute to this prestigious, multi-faceted project as a result of our practice’s growing reputation in China for the delivery of fully-integrated, sustainable and future-proofed schemes.” More information at

Hotel ICON unveils designer suite by Vivienne Tam As part of its mission to showcase iconic artists and designers, Hong Kong’s Hotel Icon has unveiled a suite specially created by fashion designer Vivienne Tam, an alumnus of The Hong Kong Polytechnic University (PolyU), which owns the hotel.Against the sweeping views of the iconic Victoria Harbour, Ms Tam set out to create a one-off suite inspired by her New York flat and exuding a blend of chinoiserie and modernity, a signature of her style. The 80m2 suite references modern design, Chinese accents and the principles of feng shui to render the room an effortless elegance and chic simplicity. It is an expression of her ideal proverbial home-away-from-home. The collaboration represents a homecoming of sorts for the New York-based designer whose brand of “China chic” is renowned worldwide. “As an alumnus of The Hong Kong Polytechnic University, it is an honour to take on this challenging project. It’s my way of contributing to the very school that nurtured my interest in fashion design,” Ms Tam said. More information at

High turnout at Guangzhou Electrical Building Technology The 2012 Guangzhou Electrical Building Technology fair recorded its most impressive numbers in terms of exhibitor and visitor participation to date. Running concurrently with the Guangzhou International Lighting Exhibition and Building Solar China Guangzhou at the China Import and Export Fair Complex in Guangzhou, Guangzhou Electrical Building Technology serves as Asia’s leading exhibition for the electrical engineering and building automation industries. This year the fair welcomed 26,147 visitors, a 148% increase from 2011. Of all visitors, 79% were domestic, while 21% came from overseas. Exhibition space also saw an impressive increase of 50% at the show’s ninth edition. The 2012 show attracted 261 exhibitors across two dedicated halls totalling 15,000m2. More information at www.building.

Barr+Wray design pool systems at the New Kellett School Campus

ONYX Hospitality Group unveils Oriental Residence Bangkok ONYX Hospitality Group, Thailand’s leading hotel management company, has begun its comprehensive push into the luxury sector with the launch of Oriental Residence Bangkok, offering refined accommodation surrounded by a lush enclave in the centre of the city to set a new standard for luxury residences in Bangkok, for both short and long term visitors. Oriental Residence Bangkok is located on Wireless Road, a well-known, uniquely landscaped central area of the Thai capital. Set within an iconic 32-storey building, the property comprises 46 private ownership units and 145 serviced residences ranging from 45m2 to 188m2 in size and each showcasing a distinctive residential décor. M.L. Suravut Thongthaem, SVP of Sales, ONYX Hospitality Group, said, “ONYX sees extensive opportunities in the Thai luxury market and the group, powered by its strategic decision to be represented in every segment, is making a concentrated push to reaffirm its position as the hospitality leader in Thailand.”

Barr+Wray were delighted to be invited to the recent ceremony for the laying of the Foundation Stone at the New Kellett School Campus in Kowloon Bay. The ceremony was officiated by the former Hong Kong Chief Executive, Mr Donald Tsang, Secretary for Education, Mr Micheal Suen and Mr Andrew Seaton, the British Consul-General. Conceived in 1976, Kellett School was founded by parents living in Hong Kong, looking to provide a British Education to their Children. Nearly 40 years later, they will be opening a groundbreaking new school campus to cater for generations of pupils to come. Designed by P+T Architects and scheduled to open for the start of the 2013 Term, the project incorporates a unique rooftop ‘Sky Pitch’ and indoor 25m, 6 Lane Competition Swimming Pool. Barr+Wray designed the Ozone Filtration System and Adjustable Swimming Pool Floor System, allowing the pool to be operated at various depths, catering for different user groups, toddlers to competition swimmers, all at the touch of a button.

Establishment of Pomeroy Studio Award-winning eco-architect, masterplanner and academic, Jason Pomeroy, has established his own design studio in Singapore. Called ‘Pomeroy Studio’, the designers and thought leaders of sustainable built environments’ mission is to push the envelope of design through research. Key to this is a process they have coined ‘Evidence-Based Interdisciplinary Sustainable Design’, or ‘E-BISD’. According to founding Principal, Jason Pomeroy, “E-BISD balances our fundamental Design principles with more objective social, spatial and environmental performance measures in the creation of spaces that are supported by rigorous academic research. This forms the foundation of our design decision-making. He added, “Our Studio’s collaboration with our clients helps us collectively find answers to the pressing issues that bear influence on the urban habitat. Our research and design methodology optimises development performance - be that reducing the carbon footprint or enhancing the occupant’s use of space or increasing asset value.” More information at

報導 15


LWK wins Shenzhen Exploration & Design Association Awards LWK’s project known as “Area AF060314 Yuanfang Village Glof Court Commercial and Mixed-use Development” has won the Silver Award in the Shenzhen Excellent Building Construction Drawing Design Selection, presented in late July by the Shenzhen Exploration & Design Association. This award is issued with the purpose of enhancing the quality of building engineering drawing design in Shenzhen, to strengthen the sense of responsibility of local firms and to motivate architectural professionals. Situated in the old Longxi Road of Liwan District in Guangzhou, the project covers a total site area of almost 40,000m2 which includes 35,491m2 floor area and 4,440m2 of communal green space. It is planned to have six residential high-rises ranging from 13 to 32-storeys, two 5-storey multiple dwellings, one 3-storey commercial building combined with one 2-storey facility building and other ancillary facilities. The total G.F.A is 154,000m2. with a high landscaping ratio of 40.1%. More than 1000 car parking spaces will also be available LWK also won the Bronze Award for their Foshan San Shui Yu Jiang Nan International Residential Development.This is the first time LWK have entered this competition and the two award wins affirms LWK’s high quality and detailed design for construction drawing design. More information at

6th Annual City Development held in Chongqing Held in Chongqing, China, the 6th Annual City Development conference successfully concluded in June. Hon. Brian Howe,AO Chair – Cities Expert Panel, Council of Australian Governments (COAG) Reform Council, Australia and Former Deputy Prime Minister of Australia presented a talk on reshaping our capital cities: Managing population and economic growth through strategic city planning. He was followed on the second day by Cr Ken Ong City Councillor & Chair, Future Melbourne Planning Committee, City of Melbourne, who presented a talk on planning and revitalising modern cities to enhance liveability. This conference was proudly supported by the Chongqing Foreign Trade and Economic Relations Commission, IFMA Hong Kong Chapter, RICS, International Society of City and Regional Planners, United Cities and Local Governments Asia Pacific, Chartered Institution of Civil Engineering Surveyors Hong Kong Chapter, Property Report, Green Prospects Asia and PRC Magazine. More information at

iqua revolutionary sensor faucets iqua has launched the trend-setting “ultra” - the sensor-activated faucets that emphasises the innovative design, functionality and interchangeable components. The new ultra features four different models with advanced functions that meet the divergent demands of architects, designers, end-users and maintenance professionals.The new lineup can be used in any commercial, healthcare or domestic application.The interchangeable component is the key part of ultra because this simplifies orders, upgrades, maintenance and repairs.The ultra concept is built on robust system of shared features and components. The faucets offer simplified service with above-deck access and advanced features such as a full stream aerated water flow and selectable operational modes. Founded in Switzerland, iqua is one of the leading brands owned by the automated sanitary fittings manufacturer Aquis. The company has recently announced a worldwide relaunch of its brands and product lines. Jebsen Building Products is the authorised distributor of iqua in Hong Kong, Macau and China. More information at

報導 17

<RXU6SD᳘᳑ⲣ䣉 㫲䑕ⲣ䣉⍦媠 㫲䑕ⲣ䣉婼婟 㫲䑕㬞㜏ㆽ㰲⩢⩇垃 㫲䑕ẛ‹


A world of quality construction & decoration materials

27-29 October 2012 ‡ AsiaWorld-Expo ‡ Theme zones: Green Building Materials, Ceramics, Stone & Marble, Building & Decorative Hardware, Indoor Decorative Materials ‡ Special highlight: kitchen & bath showcase, featuring brand-name kitchen cabinets, hardware and sanitary ware ‡ Enjoy one-stop sourcing: the hardware fair is held alongside Eco Expo Asia, at AsiaWorld-Expo, and the HKTDC Hong Kong International Lighting Fair (Autumn Edition), at the Hong Kong Convention and Exhibition Centre

Enquiry Hotline: (852) 1830 668

Act now for FREE admission! For trade visitors, register now for your FREE admission badge through the following channels: Website – visit; Smartphone Info Site – download HKTDC Mobile at iPhone App Store, BlackBerry App World or Google Play; Mobile Info Site – visit

Offical Carrier:

活動 19

Successful conclusion to region’s most vibrant built industries fair

The recently concluded ARCHIDEX 2012 (13th International Architecture, Interior Design & Building Exhibition) and the inaugural co-located exhibition, ECO-B (1st Malaysia Eco Building & Design Exhibition) held in July at Kuala Lumpur Convention Centre, Malaysia was for an action-packed week, the global stage for the architecture, interior design and building industries. ARCHIDEX and ECO-B set the global stage for industry professionals and specifiers from the built and interior design industries to meet. Throughout the four-day event exhibition, there were plenty of opportunities to join in the many networking sessions, industry meetings as well as to celebrate together at the Building Industry Gala Night (BIG Nite). Both ARCHIDEX and ECO-B made up the major annual exhibitions of PAM’s (Pertubuhan Akitek Malaysia/Malaysian Institute of Architects) Kuala Lumpur Architecture Festival 2012 (KLAF). KLAF attracted visitors compromising local and international architects, interior designers, consultants, developers, engineers, quantity surveyors and contractors, from Asia and beyond. ARCHIDEX, organised since 2000, is now the region’s most established exhibition for the built industry that showcases the latest product innovations spanning the built environment. It is now considered a not-to-be-missed annual event that this year saw 31,600 visitors attending both exhibitions that showcased 1,100 exhibition booths by 450 companies from 10 countries. Over 5,000 delegates attended the four international conferences and forums that featured 20 renowned speakers from 11 countries take to stage. Overall, it connected architects, interior designers and the building professionals to industry specialists, speakers/personalities, suppliers/manufacturers – all with the purpose of learning and discovering the latest product innovations, besides being able to interact with industry professionals. This year, the Joint Organisers – PAM and C.I.S Network Sdn Bhd, Malaysia’s leading exhibition organiser also achieved another milestone by co-locating ECO-B at the exhibition to highlight the sector’s importance of sustainable architecture and designs, aimed at preserving a better tomorrow. ECO-B also allowed industry professionals to meet green experts while discovering the latest materials, technologies and practices. ARCHIDEX and ECO-B have proved again to be the best platform connecting the built and design industry professionals during the four-day event held for business and social purposes. The next ARCHIDEX 2013 is scheduled to take place from 19 – 22 June 2013 while ECO-B will be taking place separately from 26 – 28 March 2013 at Kuala Lumpur Convention Centre, Malaysia. For further information please call +603 7982 4668, visit and respectively.

區內最具影響力的建設展覽圓滿結束 ARCHIDEX 2012 (第13屆馬來西亞國際建築,室內設計與建築展)及首次合辦的 ECO-B(第一屆馬來西亞生態建築設計展)剛於7月在馬來西亞的吉隆玻會議中心圓滿 結束。展覽活動于一周內頻密舉行,引來世界各地的建築、室內設計與建造業等專業人 士聚首一堂,蔚為全球性舞臺的建設業交流盛事。

ARCHIDEX 和 ECO-B 提供一個世界性平臺,讓建設和室內設計行業的專業人士和規範 人才會面交流。整個為期四天的展覽盛會,造就很多技術交流及行業會議的切磋機會, 而且還設有晚宴,讓與會者一同歡慶。

ARCHIDEX 與 ECO-B 是吉隆玻建築節2012的主要年度展覽。吉隆玻建築節由馬來西 亞建築師學會主辦,歷年來吸引來自亞洲和世界各地的本土和國外建築師、室內設計 師、發展顧問、房地產開發商、工程師、工料測量師和承包商一同參與。 ARCHIDEX 自2000年開始舉辦至今,多年來的宗旨都在於展示業內最新的創意產 品,如今已是區內建設行業中歷史最悠久的展覽,亦被譽為每年一定不可錯過的年度 盛會。今年的兩個展覽共有來自10個國家450家公司的1,100個展出單位參展,吸引了 31,600人參加。活動當中也有四大國際會議和論壇舉行,分別由來自11個國家共20位的 知名講者主講,超過5,000名代表出席。 總體而言,活動把建築師、室內設計師和建設專業人士,與業內專才、講者/嘉賓以及供 應商/製造商連繫一起,旨在在互動交流以外,學習和發掘最新的創意產品。今年的兩大 主辦單位馬來西亞建築師學會和馬來西亞的領先展覽主辦單位 C.I.S Network Sdn Bhd 創出了新里程,就維護美好明天的概念首次舉辦 ECO-B 展覽,突出業內可持續建築和 設計的重要性。 ECO-B 尤其讓業內的專業人士與綠色專家共同交流,發掘最新的建設 材料、技術和實踐方案。 無論是營商抑或社交層面, ARCHIDEX 和 ECO-B 的四天活動再次證明是連接建築 和設計行業的專業人士的最佳平臺。同樣是馬來西亞吉隆玻會議中心的場地,來年 的 ARCHIDEX 2013 計畫於2013年6月19至22日舉行,而 ECO-B 2013 則計畫於 3月26 — 28日舉行。如需獲取進一步的 資料,請電+603 7982 4668或分別瀏覽 和。



Visionnaire total concept solution now in Shenzhen Since 2004, Visionnaire has been designing some of the most sought-after furniture in the world. With distribution in more than 90 countries and showrooms in some of the world’s premier cities, the Visionnaire collection can be found from Milan to Moscow, Istanbul to Jeddah and St. Petersburg to Shanghai. And now, Visionnaire has arrived in Shenzhen. According to Leo Cavalli, CEO of Visionnaire, “Visionnaire ascribes to the notion of “home philosophy” and takes an exceptional and unique approach to interior design by offering a total concept solution without equal in the industry today.” The showroom has been personally arranged by Visionnaire’s Director of Design and numerous other Italian designers. All merchandise and interior design are imported from Milan and synchronised with the official store located there. On the 30 th of May this year, Leo Cavalli, together with Visionnaire’s International Director, Eleanore Cavalli launched an opening ceremony for their brand’s first flagship store. Visionnaire has received numerous compliments and the participating guests were exceptionally impressed with the brand. The Visionnaire Shenzhen showroom is conveniently located in close proximity to the Ritz Carlton Hotel, just across the Hong Kong – China border in Shenzhen’s Futian District.

Visionnaire 在深圳盛大開業 意大利奢華室內設計品牌 IPE Cavalli 集團旗下的風向標 – Visionnaire,於今年5月 30日正式落戶深圳福田 CBD 的星河中心商場。Visionnaire 的總裁 Leo Cavalli 先生、 Visionnaire 的全球市場總監 Eleonore Cavalli 小姐及意大利駐廣州總領事館代表 Stefano Pipino 先生均親自到來剪彩,見證了整個開業慶典。 位於深圳 CBD 星河中心的 Visionnaire 深圳旗艦店擁有近700平方米的展廳,是中國 首家 Visionnaire 的旗艦店。店內設計全由品牌的意大利設計總監完成,哪怕是最細 微的一片樹葉和花瓣都由他們親自到場佈置,充分體現了 Visionnaire 所推崇的 “整 體家居設計理念”。展廳所有的產品為100%意大利原產,就連嵌在地面的大理石中的 V 字標誌,也是來自意大利。店內的展品與米蘭同步,氣派奢華、時尚又充滿浪漫氣 氛,來賓們仿如置身夢境之中,加上銷售顧問周到細緻和專業化的服務,一一讓嘉賓 們贊嘆不已,令 Visionnaire 所推崇的 “個性化的居住空間理念”完全盡顯。 Leo Cavalli 先生說:「 Visionnaire 是一個以產品說話的品牌,它的成功歸功於我們 所堅持的整體居家理念(Home Philosophy),通過提供整體方案的獨特方式,營造 出獨特的居住空間。今後 Visionnaire 深圳旗艦店於別墅項目等的設計,將由意大利設 計師完成,我們會考慮特別為有需求的客人提供特殊的訂制設計。」 現場的嘉賓均對 Visionnaire 有著極高的 贊譽,同時也對品牌表示出了強烈的興 趣,一如嘉賓李女士所說:「我正在裝修 剛買的別墅,正在為選擇甚麼樣的傢具 而發愁,今天參加了 Visionnaire 的開業 慶典活動,內裡每一件產品也像極了精 緻的藝術品,讓我怦然心動。」所以, Visionnaire 一開業就賺足了眼球,也賺 足了人氣。

L1-03 – NO.18 Galaxy Center Building ZhongXin Wu Road,Futian District Shenzhen,China 中國深圳福田區中心五路18號星河中心大廈L1-03 Email:


Fax:+86-755-23951189 /


One of Chinaâ&#x20AC;&#x2122;s largest foreign owned practices is the driving force in the development of contemporary Chinese architecture.

專題 23

Left: Fuzhou Commercial Bank 福州商業銀行

Right: Nanchang City Plaza 南昌城市廣場

Through a striking diversity of projects and a marked disposition consistently focused on innovation, the architects of Peddle Thorp Melbourne Asia (PTMA) have established themselves as a major regional source for ground-breaking architectural designs.

Founded in 1890, Peddle Thorp Pty Ltd has been one of the largest architectural practices in Australia throughout its history. For over one hundred and twenty years, Peddle Thorp has always been at the forefront of design innovation. Peddle Thorp Melbourne Asia (PTMA) was established 15 years ago in Shenzhen, China as the Asian studio of Melbourne-based Peddle Thorp Architects. PTMA is also part of the larger Peddle Thorp Group, a collaborative of independent practices bearing the Peddle Thorp name.

With fifteen years experience as an international practice in China, PTMA has grown to include offices in Shanghai and Beijing, and is the largest foreign owned architecture practice in China. The firm has completed over 400 projects in China - in 26 different Provinces.Their China offices accommodate a quality team of both foreign and Chinese architects with an unmatched knowledge of China’s property markets. Originally developing their brand in China through a wealth of world class residential and masterplanning projects, PTMA has since expanded its portfolio into the commercial, retail, health, sports and hospitality sectors utilising its large existing skill base in concert with the International expertise of the group.

Middle East Banking Headquarters 卡塔爾國家銀行總部

Perhaps no PTMA project has been more awarded or notable than the Portofino development in Shenzhen. The internationally acclaimed residential project is built around a uniquely designed Italian Piazza landscape. The habitat is situated around lake front property and includes cafes restaurants and bars that are open to the public, something quite different to the norm of private gated estates normally found throughout China. Portofino has attracted attention from architects and developers from all over the region and has become a shining example of the possibilities existing within modern Chinese development. Through the incorporation of an urban village feel, this project is said to have changed the historically stagnant pattern of Chinese developments, forever. In lieu of a history of innovation PTMA has been awarded with a variety of industry honours and awards. Notable awards include, but are not limited to: Prize for Excellence in Residential Planning for Cote D’Azure, Golden Prize of “Ecology International Garden Estates” for Portofino, and Comprehensive bonus of “2003 Classic Demonstration Building of Chines Residence” for Wildflower Residential Project. Additionally PTMA has received numerous awards for Vanke Village, Misty Mountain (Shenzhen), Xiyuen Garden (Shenzhen), Golden Coast (Hangzhou), CITIC Mangrove Bay, CITIC Lake District, China Resource Oriental Xanadu and many others. Peddle Thorpe’s essence has been that, throughout its history it has been able to service clients locally and efficiently. With the goal for delivering consistently exciting and innovative projects they are dedicated to working with the client as a team. Its goal, as a company, is to become an expert regarding local culture and aspirations, while still being able to deliver the broader global perspective. Since launch of its’ Asia office, PTMA has won numerous competitions in China, including the Shenzhen International Tennis Centre, Cote D’Azur Residential Estates, Long Gang International Exhibition Centre, and Water Flower Residential Development. In response to their design of Vanke City Garden, PTMA’s Shenzhen office obtained the highest award in construction engineering; First Prize of Residence Design of the China Ministry of Construction (1999). Vanke City Garden, completed in 1999, set a new benchmark for residential design in Shenzhen. This work, among other projects, has given PTMA a strong market edge and reputation for quality and originality. With established offices, including but not limited to Australia, Asia, the Middle East and India, The Peddle Thorp Group has the unique ability to call on experts from all over the world. In collaboration with their international offices, PTMA is able to provide a wide range of international expertise into the Asian region. Originally constructed in 2002 and opened to the public in 2004,TEDA Football Stadium provides a shining example of PTMA’s ability to leverage their international design experience in the completion

Text: Jeff Gross Images: PTMA 翻譯: Derek Leung

24 FEATURE TEDA Stadium,Tianjin 泰達體育場

of a project on the mainland. Located in Tianjin, China, the uniquely designed open air TEDA Stadium holds over 37,000 spectators and is home to Tianjin Teda Football Club. In concert with their Melbourne office, PTMA completed this project which has since become a crown jewel of the Tianjin Economic Development Area. As recognition for their work on this project, PTMA is honoured to have received the Lu Ban Award, China’s top building awards, and the Zhan Tian You Award. Peddle Thorp Architects in Melbourne are proud to have been involved in the revitalization of Scots’ Church. Since its construction in 1835, Scots’ Church has been a notable architectural landmark in Melbourne.When completed, the expanded complex included a new six star rated building. This rating is the highest achievable mark in the Australian Green Star Rating system.The original gothic style church is made of sandstone and limestone. The designers of the new building complex continued that palate by using sandstone cladding in its lobby and exterior. In order to achieve such an impressive environmental standard, high-performance glass, copper in colour was incorporated. The copper film applied to clear glass is highly transparent, allowing good daily light and providing a thermal shield in summer. In response to varied sunlight intensity, the double-glazed glass turns various copper colours; in the morning, it will be more reflective than in the afternoon. With design offices from Melbourne to Qatar and an amazing variety of projects completed throughout the world, PTMA as part of the Peddle Thorp Group has the ability to carry out original designs anywhere. On multiple occasions, Peddle Thorp Architects have designed interiors that have become major corporations’ benchmarked design standards. Two such companies that have incorporated aspects of Peddle Thorp’s designs into their international design benchmark are Hewlett-Packard and General Electric. Additionally, the practice has completed a wide variety of sporting venues throughout the world. For example, Peddle Thorp Architects designed five mixed-use stadiums, originally completed for the 2010 Commonwealth Games in New Delhi.The practice has become a prominent designer of world-class aquatic centres and completed projects include Melbourne Sports and Aquatic Centre (MSEC) and Australian Tennis Open Stadium, Melbourne Park. Moreover, PTMA has completed prominent projects in the retail and banking sectors and is currently harnessing their international expertise to help Tiffany and Company, the world renowned jeweller, establish their retail brand presence in China. Additional projects include the Myers Retail Centre in Melbourne, and an office tower banking headquarters in Fuzhou NAME OF PROPERTY.When hiring PTMA, clients are truly able to embrace the future while living in the practical present. With Peddle Thorp, forward thought and modern design are not merely objectives, but rather intrinsic qualities in their day-to-day operation. For example, PTMA showed commitment to issues of sustainability, long before it was the current industry buzz-word, by designing the first LEED rated building in all of China - Fraser Place Shekou in Shenzhen. PTMA believes that sustainability is a part of good design. Strong design practices lead to the natural development of sustainable spaces. As both PTMA and the Peddle Thorp Group at large have expanded throughout the world, it is their goal to also help their existing Chinese clients expand into new international markets. Using PTMA’s international network, clients can rely on their experience and local contacts when beginning expansion into new markets, and yet have the comfort of knowing that the firm understands the unique aspirations of a Chinese developer. Peddle Thorp Melbourne Asia and its vast base of architects, has a strong belief that design is a collaborative process between client and architect; a process which aims to articulate their client’s aspirations, strategies and values. PTMA has subsisted on the values of pre-eminent, practical and efficient design works.Through an established reputation, cultivated through a consistent dedication to technical reliability, superior resources, advanced computer skills and unique design, Peddle Thorp has been specializing in regional planning and ground-breaking design throughout their history. PTMA has been able to help clients create sustainable and financially viable architectural solutions throughout the mainland. The firm is truly both leader and a dynamic force in the development of contemporary Chinese architecture. PTMA’s roots in the developing country of China also allow it to transpose this property development intelligence into other developing countries in the region. PTMA is increasingly implementing projects in Malaysia, Cambodia, Vietnam, Thailand, Hong Kong, Indonesia, Papua New Guinea and India.With its strong understanding of creating successful landmark projects in developing nations, in concert with a wealth of International design expertise in all building sectors, the future for PTMA in the Asian region is assured. Melbourne Sports & Aquatic Centre 墨爾本水上運動中心

專題 25

Prince Court Private Hospital, KL 吉隆坡 Prince Court 私人醫院

Yidu Guoji China Railways, Jinan,Shandong 濟南中鐵逸都國際


中國最大外資建築事務所之一 Logistics Centre,Wuhan, Hubei 武漢物流中心

BP Head Office, Melbourne 墨爾本惠普總部

專題 27

Left: Northbank Precinct, Melbourne 墨爾本北岸區 Below: Sales Office,Tianjin 天津營銷中心

展現當代國內建築的發展動力 澳大利亞柏濤(墨爾本)建築設計亞洲公司 (下稱 「柏濤亞洲」) 的建築師通過形形色色的項目 和專注於創新的獨特作風,把自己定性為地區 內突破性建築設計的主要推動者。

澳大利亞柏濤建築設計有限公司(下稱「柏濤」)成立於1890年,一直是澳大利亞歷史上最大 的建築設計公司之一。過去逾一百二十多年來,柏濤一直走在設計創新的前列。 柏濤亞洲於15年前在中國深圳成立,乃扎根於墨爾本的柏濤建築的亞洲公司。柏濤亞洲是柏 濤建築設計集團下設的一部分,是為續以柏濤的名字協作經營的獨立建築設計公司。

透過以國際建築設計公司名義在中國發展15年的經驗,柏濤亞洲如今已發展成中國最大的外 資建築設計公司,並已經在上海和北京設立分公司,亦已經在中國26個不同的省份完成了400 多個項目。中國分公司的建築設計隊伍包容中外的建築師,對中國的房地產市場瞭如指掌,素質之高無可比擬。 柏濤亞洲最初利用眾多世界級住宅和總體規劃項目在中國綻放其品牌實力,然後不斷通過龐大的現有技術資源基礎與公 司國際級的專業知識和豐富經驗繼續發展,如今項目類別已擴展至商業、零售、衛生、體育和酒店款待等多個行業。 在柏濤亞洲的一眾項目內,也許沒有一個比深圳華僑城的波托菲諾純水岸發展項目贏得更多獎項和獲取更多贊譽。這個國 際知名的住宅項目有著圍繞意大利廣場景觀的獨特設計。住處位於湖濱,周邊還包括對外開放的咖啡店、餐廳和酒吧,有 別於中國常見的私人屋苑設計規範安排。此項目吸引了區內建築師和開發商的眼球,是現代中國發展項目的一個輝煌榜 樣。通過納入城中鄉村的感覺,波托菲諾純水岸發展項目被譽為徹底改革中國項目發展歷史上停滯不前的模式。 他們亦憑藉創新的設計,獲得業內多個榮譽和獎項。其中著名的獎項包括深圳.蔚藍海岸項目的「國際住宅與建築科技 展覽會『居住社區優秀規劃設計獎』」、深圳.波托菲諾純水岸項目的「聯合國環境規劃署與國際公園協會『國際花園 社區生態獎金獎』」,和深圳香蜜湖水榭花都項目的「中國建設部『2003中國住宅經典示範樓盤綜合大獎金獎』」。 此外,柏濤亞洲的獲獎項目還包括深圳萬科城市花園、深圳雲深處、深圳熙園、杭州金色海岸、中信紅樹灣、中信山語 湖、李寧體育公園及華潤大連星海灣一號等等。 柏濤的精髓在於這麼多年來都能夠以本地化的力量和有效的服務素質善待客戶。為了達到交付一貫鼓舞且創新的項目的 目標,柏濤正致力於視客戶為工作團隊的一部分。公司的目標就是要成為當地文化和願景的專家,卻依然有足夠能力展 現更廣泛的全球視野。 自成立亞洲分公司以來,柏濤亞洲已在中國多項比賽中勝出,包括深圳國際網球中心、深圳.蔚藍海岸住宅項目、龍崗 國際展覽中心和深圳香蜜湖水榭花都住宅項目。就深圳.萬科城市花園的設計,柏濤亞洲的深圳公司取得建設工程的最 高獎:中國建設部住宅設計一等獎(1999)。深圳.萬科城市花園於1999年竣工,為深圳的住宅設計樹立新基準,是雲 雲項目中令柏濤亞洲佔據更強大市場優勢和品質與獨創性聲譽的其中一個。 在包括澳大利亞、亞洲、中東和印度等多個地區成立穩健的分公司以後,柏濤建築設計集團自有能力號召來自世界各地 的專家一同打造項目。另外,柏濤亞洲又與國際分公司合作,盡力在亞洲地區提供廣泛的國際專業知識。


Citic Mangrove Bay, Shenzhen


Lushan Xihai Resort 江西廬山西海度假酒店

專題 29

Diamond Beach Resort, Hainan 海南三亞鑽石灣

談到把國際設計經驗充分利用於中國大陸項目上,柏濤亞洲絕對有足夠的能力,而其泰達體育場項目就樹立了一個閃亮 的榜樣。泰達體育場項目坐落於中國天津,在2002年建成,並於2004年對外開放,具有露天空間的獨特設計,可招待 超過37,000名觀眾,是天津泰達足球會的第二個家。該項目是由柏濤亞洲聯同其墨爾本辦公室共同建築設計的,建成 以來便被譽為天津經濟技術開發區的掌上明珠。柏濤亞洲在此項目上的努力也得到認同,有幸能夠獲得中國首屈一指建 築獎的「魯班獎」,以及中國土木工程最大獎項「詹天佑獎」。 另一方面,身處墨爾本的柏濤建築師也因為能夠參與蘇格蘭教堂的重建再生計劃而感到自豪。蘇格蘭教堂始建於1835 年,是墨爾本首屈一指的標誌性建築。重建竣工時,擴展的部分包含了一個新的六星級建築物。整個建築在澳大利亞的 綠色星級評分系統中取得歷來最高的分數。原來的哥特式教堂設計由砂岩和石灰岩建築而成,新樓群的設計延續一貫風 格,同樣利用砂岩熔覆其大堂和外牆;而為了達到令人欣羡的環保標準,新設計用上高性能銅色玻璃,當中用於透明玻 璃的銅膜是高度透明的,好讓充沛的日照作天然光,與此同時又為炎夏扮演抗熱的角色。該雙層玻璃在不同的陽光強度 下會漸變成各種各樣的銅色,而早晨的反射性比下午尤其強烈。 雖然柏濤亞洲只是柏濤建築設計集團的一部分,然而同樣有能力把原創設計帶到世界每一個角落。柏濤亞洲的設計分公 司由墨爾本延展至卡塔爾,完成的項目更遍布世界各地。在多個項目上,柏濤的建築師所打造的室內設計都能成為大型 企業集團的國際設計基準,當中兩家名字包括惠普和通用電氣。 此外,柏濤在世界不同地點也完成了各式各樣的體育場館建築設計。例如柏濤建築為五個原定於新德裡2010英聯邦運 動會使用的多用途體育場館作建築設計,同時也是世界一流的水上運動中心的著名設計公司,完成的項目包括墨爾本體 育和水上運動中心及墨爾本公園的澳洲網球公開賽球場。 除此以外,柏濤亞洲在零售和銀行業方面亦剛好完成了不少傑出的項目,而目前更正在利用其國際專業知識,協助世界著 名珠寶商蒂芙尼公司在中國建立零售品牌地位。其他項目包括位於墨爾本的邁爾斯零售中心和(物業名稱)位於福州的銀行 總部辦公塔樓。柏濤亞洲之所以能令客戶安於現存生活,擁抱未來時光,是因為柏濤認為前瞻性的思想和現代的設計不僅 僅是一個目標,而是日常運作中的內在必然素質。例如,柏濤亞洲在可持續發展成為潮流用詞的很久以前,已致力於正視 有關問題,並在深圳設計了全中國首個獲得領先能源與環境設計 (LEED) 認證的建築物 – 深圳蛇口泰格國際公寓。 他們認為,可持續發展是優質設計的一部分,實力雄厚的建築事務所是有能力讓可持續發展空間自然發展的。 柏濤亞洲和柏濤建築設計集團不斷於世界延展業務的同時,也訂下目標協助它們的現有中國客戶擴展到新的國際市場。 客戶在進入新市場發展業務時,不但可以憑藉柏濤亞洲的國際業務網絡和依靠它們的經驗和地區聯繫信息,而且還可體 會到柏濤亞洲瞭解中國房地產開發商的獨有願景。 柏濤亞洲和其一眾建築師堅信設計是客戶和建築師之間的協作過程,旨在以卓越、務實和高效的設計作品價值持續經營, 闡明客戶的願景、戰略和價值觀。柏濤也通過對技術可靠性、卓越資源、先進計算機技術和獨特設計的持久栽培奉獻而建 立了良好聲譽,從而在其成立的歷史長河中,體現其地區性規劃和突破性設計的獨當一面地位。

同時,柏濤亞洲已經能夠在整個中國大陸協助客戶創造可持續發展和經濟可行的建築方案,絕對是當代中國建築發展的 先導和動力。 柏濤亞洲在發展中國家如中國所盤踞的房地產慧根,可以延伸至其他發展中國家 地區。柏濤亞洲刻下在馬來西亞、柬埔寨、越南、泰國、香港、印度尼西亞、巴 布亞新幾內亞和印度陸續開展項目。憑藉在已發展國家成功創造標誌性項目的深 刻理解,和對所有牽涉建築的行業的豐富國際設計知識與經驗,柏濤亞洲在亞洲 地區的光輝未來可謂不言而喻。


Ronald Lu and Partners

The pioneer of Hong Kong Green Building Zero Carbon Building 零碳天地

Over the past few years, throughout the world, unease over the future of our climate and the depletion of natural resources have become pervasive cultural concerns.

Well before this societal fascination, the management at Ronald Lu and Partners (RLP) made a critical investment in the area of sustainability, when they decided to become the first architectural practice in Hong Kong to appoint a dedicated director to oversee sustainable design aspects and develop a studio devoted implicitly to the cause. The post was originally taken up by Mr KS Wong (now Hong Kong Secretary for the Environment), and had the charge of infusing their business with well-researched, environmentally savvy design practices. This investment, of both talent and resources, was rewarded decisively at the Green Building Awards 2012.The firm was recognized for the achievements of 10 unique projects: 6 Finalists, 2 Merit Award Winners and most notably, 2 Grand Award Winners. RLP’s new Director of Sustainable Design, Mr MK Leung, currently leads the highly specialised team responsible for the green building design of the firm. Equipped with a vast bank of experience in sustainable design, the team has worked on a variety of projects, which prepared them for this undertaking, including, the pioneering sustainability master plan of Science Park Phase III as well as West Kowloon Cultural District. In addition to the formation of this team, RLP also created a “Sustainability Steering Committee”. The aim of this committee was to improve the understanding of green issues and create strong awareness in their staff. It is interesting to note that all this was happening at RLP years before Hong Kong had even founded its Green Building Council. Perhaps the most remarkable of this year’s Grand Prize winners is Zero Carbon Building (ZCB), which will open soon in Kowloon Bay. Inhabited by an exhibition and education area, eco-office, eco-home and multipurpose space, ZCB will serve as a shining example that zero carbon construction is achievable in Hong Kong’s harsh subtropical climate. Text: Jeff Gross Images: RLP 翻譯: Richard Lee

After careful implementation, the designers at RLP estimate their new building to be 45 per cent more efficient than current standard design. Through careful implementation of passive design practices, ZCB has the lofty yet realistic goal of not only being carbon free, but also energy positive.This goal was achieved through a variety of implementations. Specifically, the building was orientated, minimizing east and west exposure – a design element that will aid the building in capturing a maximum amount of wind. Also, the building was shaped in a way that it is able to utilize an appropriate amount of daylight, while capturing sunlight on the solar panel lined roof. The building is sloping, which creates thermal buoyancy of stack affect, allowing air to move upward quite easily, aiding ventilation. ZCB is covered in a large number of high performance glazed windows. In Hong Kong the statutory limit of Overall Thermal Transfer Value (OTTV) is 56 watts per square meter. Through careful implementation of passive design, the team at RLP was able to achieve a number 80 per cent lower than the limit. MK Leung explains how this building can be an example for the construction industry, “Certainly, the typology can not be perfectly copied; however we believe the process and methodology is the key and can be used anywhere. Shaping the building in such a way, orientating it properly, making it permeable to wind…etc.” Additionally, ZCB inventively makes use of high temperature air conditioning, under floor displacement cooling and chill beam technology. Notably, ZCB is the first building of scale in Hong Kong to utilize Bio-fuel Trigeneration; a process that turns waste into energy.The energy harnessed through this process will be used to create electricity, heat and cooling.

綠色 31

Zero Carbon Building 零碳天地

Also honoured with The Grand Award was RLP’s work on the Siu Sai Wan Complex in Chai Wan.The facility is comprised of a 1,000 seat multi-purpose arena, two indoor swimming pools, a library, a table tennis centre, a children’s playroom and a 450-seat community hall. All designed under a careful green ideal, the new facility provides leisure and cultural space to service the community for years to come. The open and polymorphic form of Siu Sai Wan Complex encourages public interaction, while minimizing energy consumption.The most striking feature of the new building is an atrium, designed as a “vertical street”.To achieve the intrepid design, the architects at RLP incorporated balconies, platforms, bridges, stairs and escalators working in concert, at various levels of the complex.Additionally, the building was constructed with its neighbours in mind; despite the size and scope of the project, care was taken to ensure the centre did not block natural airflow toward the school and development it borders. Siu Sai Wan Complex features a variety of environmental particulars: frosted glass skylight, light colour facade materials, day-light lit and naturally ventilated central atrium, and sun-shaded operable screens with insulated Low-E Glass. Additionally, the structure includes a green roof, which is irrigated with grey water and an ultramodern rainwater recycling system. Receiving Merit Awards were SK Yee Healthy Life Centre and Academic 3 City University of Hong Kong. Located on one of the existing roofs of Tuen Mun Hospital Complex, SK Yee Healthy Life Centre generates an environment of healing; creating a garden and playground to a once barren hospital roof. Featuring counselling space installed with green roofs and walls, the hospital extension seeks to promote healthy living and environmentally inspired indoor space. The pavilion-like shelters allow a constant interplay between indoor and

outdoor spaces, turning counselling space into healing gardens for adults and playgrounds for children. Also recognized with a Merit Award was The City University of Hong Kong’s new teaching and administrative building. The building project featured a new tower, a level green deck across the sloping site, activating a circulation space and a cleverly embedded sustainable design creating an iconic view including Lion Rock.The new building, on Tat Chee Avenue, has given the University a trademark new space for students and staff, vastly improved public amenities and provides the university with previously absent green space. RLP also received Finalist Honours at this year’s Green Building Awards for their involvement with the following projects: Hong Kong Civil Aviation Department New Headquarters (Lantau), Tung Chung Swimming Pool (Lantau), Opus Hong Kong (The Peak), Blue Pool Road Residential Project (Happy Valley),The Riverpark (Shatin), and China Resource Building (Wan Chai). MK Leung summarized RLP’s sustainable design mission, “We are very conscious of how our projects can better contribute to their surrounding environment. And we strive to design people-oriented high performance buildings for Hong Kong to benefit our clients as well as end-users, the neighbourhoods and the public at large.” For more information on Ronald Lu and Partners, please consult their website:


呂元祥建築師事務所 香港環保建築之先鋒

Siu Sai Wan Complex 小西灣綜合大樓

SK Yee Healthy Life Centre 余兆麒健康生活中心

早在社會大眾關心此問題以前,呂元祥建築師事務所已經在可持續發展範疇投放資源,成 為全港首家建築師事務所設立環保設計總監一職,專責監督可持續性發展的設計方案,及 設立可持續性發展的專屬工作室。首位獲聘任的正是現任環境局局長黃錦星先生,其主要 任務是確保各個設計項目也注入了環保元素。 如此的人才和資源的投資,終於在2012年度環保建築大獎中獲得肯定,呂元祥建築師事 務所共取得兩個大獎、兩個優異獎、及另外六個入圍作品的驕人成績。 新獲委任的環保設計總監梁文傑先生,領導著一支在這方面擁有豐富經驗的專業綠色建築 隊伍,他們參與過的項目包括科學園第三期的可持續總體規劃,及西九龍文化區的概念設 計方案。此外,公司更成立了可持續發展督導委員會,旨在推動員工對環保議題的認識及 實踐。值得一提的是,早在香港成立綠色建築議會之前,呂元祥建築師事務所已經著手探 討可持續發展這方面的問題。 本年度最突出的大獎得主,莫過於即將在九龍灣啟用的零碳天地。項目包括展覽及教育 場地、綠色辦公室、環保家居及會堂。零碳天地印證了在位處亞熱帶氣候地區的香港同 樣可以實現零碳建築的夢想。呂元祥建築師事務所的設計師估計這項建設比現行建築標 準能減少能源消耗達45%。 利用被動式建築設計概念,零碳天地實現了具挑戰性但卻可行的零碳目標,更能製造可再 生能源,抵消耗能,並把剩餘的能源回饋公共電網。大廈的對流通風佈局及其座向能增強 自然通風,而其形狀有利於利用天然光,而屋頂上的太陽能光伏板則負責收集陽光。大樓 傾斜的設計形成熱能浮力煙囪效應,讓空氣能更容易向上流動,改善通風。香港現時法定

綠色 33

Academic 3 City University of Hong Kong 香港城市大學學術樓(三)

在過去數年間,全球各地對氣候變化和天然資源的消耗均展開了密切關注。 建築物總熱傳值為每平方米56瓦特,經過一系列如適當座向、外遮陽及採用高性能玻璃窗 系統等精心設計後,團隊成功把零碳天地的熱傳值降至比法定標準還要低80%。 梁文傑先生認為零碳天地可成為建築業界新的典範,他說:「設計上當然不能一式一樣, 不過我們相信建築過程與方法才是關鍵,例如建築物的外形、座向、透風等等的考量,可 應用到其他建築項目上。」

呂元祥建築師事務所的余兆麒健康生活中心和香港城市大學學術樓(三)兩個項目皆獲得 優異獎。余兆麒健康生活中心建於屯門醫院綜合大樓的屋頂上,把本來荒廢的空間活化成 花園和遊樂場,營造出一個復康環境。裝上綠化屋頂和牆壁的健康生活中心提供輔導空 間,旨在推廣健康生活和室內的綠化環境。庭院般的健康生活中心能推動室內和室外空 間的互動,讓輔導空間搖身一變成為大人的復康花園和小朋友的遊樂場。

此外,零碳天地配備其獨具匠心的高溫空調系統,以及地板送風和冷管技術。值得注意的 是,零碳天地是全港首棟具規模的建築物利用生物柴油三聯供機組把廢物轉換成能源,用 在供電、加熱和冷卻系統。

香港城市大學的新教學及行政大樓同樣獲得優異獎。建設項目包括一棟新的高樓、位於 斜坡的綠化平台、流通空間,以及一個飽覽獅子山的綠色地標性景觀。坐落在達之路的 新大樓為教員及學生提供一個新的標誌性空間,改善了公共設施,並為大學提供以前缺 乏的綠色空間。

呂元祥建築師事務所另一榮獲大獎的是位處柴灣的小西灣綜合大樓,整個建設由一個1000 座位的多用途場館、兩個室內游泳池、圖書館、乒乓球中心、兒童遊戲室和一個450座位的 社區會堂組成。整個設計以綠色理念為本,為區內民眾提供文娛及康樂空間。

呂元祥建築師事務所在2012年度環保建築大獎其餘入圍的作品包括: 香 港 民 航 處 新 總 部 ( 大 嶼 山 ) 、 東 涌 游 泳 池 ( 大 嶼 山 ) 、 O p u s H o n g Ko n g (山頂)、藍塘道住宅項目(跑馬地)、溱岸8號(沙田)及華潤大廈(灣仔)。

綜合大樓開放和多形態的設計,不但鼓勵公眾的參與,同時亦大大減少能源消耗。大樓 最巧妙的是其作為直立街的中庭,這大膽的設計揉合了陽台、平台、橋樑、樓梯和扶手 電梯,在大樓的各層互相呼應。此外,雖然建築物體量龐大,在設計過程中也有考慮到 毗鄰的學校及其他建築物,盡量避免阻擋它們的自然風。

梁文傑先生概括了呂元祥建築師事務所環保設計的宗旨:「我們非常關心我們的建築項 目對環境作出的貢獻,致力設計更多以人為本的高性能建築物,讓我們齊心關心我們的 社區以及大眾。」

小西灣綜合大樓運用了一系列環保設計:磨砂玻璃天窗,淺色外觀物料,自然照明及自 然通風的中庭,及配備了中空低輻射玻璃的遮蔭屏幕。此外,綠化屋頂由中水和現代化 的雨水回收系統灌溉。

如欲進一步了解呂元祥建築師 事務所,請瀏覽以下網頁:




1 2

1) Hotel ICON, QBA - Merit Award, Non-Residential (New Building) Category (2012) 2) Diocesan Girls’ School, QBA - Finalist, Non-residential (New Building) Category (2012) 3) Valais, Kwu Tung, QBA - Merit Award in Residential (Multiple Buildings) Category (2012) 4) Double Cove, Lok Wo Sha, Ma On Shan, GBA - Merit Award in New Building Category (2012) 5) The Gloucester, GBA - Finalist in New Building Category (2012) 6) HK Science Park - Phase III, GBA - Grand Award in New Building Category (2012) 7) HK Science Park - Green 18, GBA - Merit Award in New Building Category (2012)

Industry accolades acknowledge J. Roger Preston Awards garnered for green and quality building Since establishing their Asia Pacific business in 1962, J. Roger Preston (JRP) has developed their distinguished practice around the fields of Mechanical and Electrical and Building Services Engineering. Throughout their 50-year history in Asia, JRP has played a decisive role in the evolution of “Green” initiatives and Quality Building in the region. Their dedication to this cause was recently rewarded with major award wins in the 2012 Quality Building Awards and 2012 Green Building Awards. The practice is proud to have been honoured under the 2012 Quality Building Awards (QBA); a biennial award, which recognizes those committed to creating buildings of the highest quality. This year, JRP received the highest accolade, the Quality Building Services Engineer Award for their work on Hong Kong International Commerce Centre (ICC), in addition to the Grand Award for Nonresidential New Buildings, also for ICC. Merit Awards were received for both Hotel ICON and Valais in Kwu Tung. The 2012 Green Building Awards (GBA), organized by the Hong Kong Green Building Council in partnership with Professional Green Building Council, bestowed the Grand Award for new building to HK Science Park for the Phase III development, in the process acknowledging JRP’s dedication to furthering sustainable construction practices. A Merit Award for Green 18 secured a second award for JRP’s work at HK Science Park and a further Merit Award was awarded for Double Cove, Lok Wo Sha, Ma On Shan. To complete a successful year, Hong Kong Institute of Architects (HKIA) honoured JRP’s work at Hotel ICON, awarding this project with their illustrious Medal of the Year.

澧信獲業界一致認同 囊括環保及優質建築大獎 自1962年開始,澧信工程顧問集團展開了亞太地區的業務,此後,澧信在機 電工程顧問服務業務上均有卓越的成就,更成為業界的翹楚。

在亞洲地區擁有50年歷史的澧信,一直對推動「綠色」和「優質」建築不遺 餘力,並一直堅守領導的重要角色;在澧信的努力下在最近頒發的 「環保建 築大獎2012」 及 「優質建築大獎2012」 中再度獲得殊榮。 澧信於兩年一度的 「香港優質建築大獎2012」 中獲獎深感自豪,該 獎項是表揚本地建造業及鼓勵打造優質建築為目標。今年,澧信憑著 「環球貿易廣場」項目取得了優質屋宇設備工程師獎,而在非住宅類別中更 取得了年度大獎;另外藉著「唯港薈」 (百粹苑重建項目) 及位於古洞的 「 天巒」兩個項目也同時獲取了優異獎。 至於由香港綠色建築議會聯同環保建築專業議會舉辦的 「環保建築大獎2012 」 ,澧信憑著 「香港科技園第三期」項目而取得了大獎,對於澧信在推動 可持續發展建築的貢獻中再一次獲得認同及嘉許;此外,澧信所參與的科 技園 「綠景樓」項目及位於馬鞍山落禾沙的 「迎海」項目,兩個項目也取 得了優異獎,成績傲人。 最令人鼓舞的是澧信憑著 「唯港薈」 (香港理工大學教學酒店綜合大樓) 項 目的傑出工作,再度榮獲建築師學會頒發年度大獎,真是實至名歸。



JRP offices Hong Kong, Shenzhen, Beijing, Shanghai, Macau, Singapore, Malaysia and Vietnam

Hong Kong International Commerce Centre QBA â&#x20AC;&#x201C; Quality Building Services Engineer Award (2012) QBA - Grand Award, Non-Residential (New Building) Category (2012) QBA - Quality Excellence Award (2012) GBA â&#x20AC;&#x201C; Finalist in New Building Category (2012)


Green 18 is an eight-storey, environmentally-friendly and operationally efficient building located at Hong Kong Science Park that has been purposefully designed to showcase green technologies and sustainable building practices that will be applied to other buildings in Hong Kong as the city seeks to reduce its carbon footprint into the future.

Built on a pristine 22-hectacre site on the Tolo Harbour waterfront in Hong Kong’s northeast New Territories, the Hong Kong Science Park development was commissioned in 1999 by the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) Government and provides 20 state-of-the-art laboratory-fitted buildings offering 220,000 square metres of office space as well as fully equipped laboratories and engineering services. Green 18 is the last building to be developed in Phase 2 of Hong Kong Science Park. Designed by Hong Kong architects, Simon Kwan & Associates, under the theme “Office in the Park”, Green 18 reaches out to science and technology, whilst embracing nature at the same time. Green 18 also carries the important mission of acting as a prototype for Hong Kong Science Park’s Phase 3 development. “Green 18 attained HK BEAM Platinum grading,” stated Simon Kwan & Associates Director, Micheal Yam. “The building received full marks for innovation and is only the second local project that has gained all credits in this category, with notable features including its operable glass louvers, interactive display booths, Building Information Modelling (BIM) from design to handover, Heliostat system, and solar light pipes with a sun-tracking device.”

Towards Zero Carbon The Green 18 building system was chosen to reduce overall energy loading and to enable the building to harvest renewable resources. A hybrid ventilation system was adopted consisting of three operating modes based on different outdoor conditions, namely natural ventilation, free cooling and air-conditioning modes. A 5.5kw Vertical Axis Wind Turbine was also installed on the roof of the building to provide on-grid electricity for power and lighting. The introduction of a solar light pipe transmits high quality sunlight while screening out ultraviolet rays.With a sun tracking function at the receiver end, collected sunlight passes through optical fibers to the illuminator located at the basement corridor.The warmth of natural daylight brightens otherwise long, dark passageways. A solar hot water heating system is provided via evacuated tube solar collectors installed on the roof of the building to absorb thermal energy from the sun and convert it into usable heat.

The penetration of natural and warming daylight into the building’s interior through the introduction of the Heliostat system enlivens the living environment at the heart of the building and positively adding to the overall working spirit and productivity of the building’s occupants.

In summer, hybrid ventilation is provided by a chimney effect created in the gap between façade skins, allowing hot air to rise and exit the interior of ethe building.The air gap acts as a buffer, reducing the requirement for air-conditioning in the offices and improves the thermal comfort throughout the perimeter zone.

“Green 18 was developed as a Research & Development office building incorporating a number of green and sustainable features,” says Hong Kong Science and Technology Parks Corporation Executive Project Manager (Planning and Design),Wilson Yau.“The installation of various systems making use of renewable resources complements the overall theme of the building and simultaneously serves to promote the application of renewable energy technologies to the general public.”

And while some air-conditioning is required in the atrium, requirements are low due to the design of the façade.With all operable louvers and windows closed, hot air is generally reflected off the outer façade skin of the building. Operable glass louvers are also provided on the majority of the northwestern and southwestern facades with highest solar heat gain.This additional layer of façade creates a gap between the louvers and the IGU curtain wall, forming a buffer to reduce solar heat gain in summer, thus further reducing energy consumption in the office areas.

Bioclimatic & Landscape Features Waste Management Promoting the theme “Office in the Park”, Green 18 incorporates landscaping within the building itself and the interweaving of landscape and communal elements throughout the building. Purpose built landscaped gardens located on the roof, 7/F and 8/F, together with an atrium, are provided to further enhance building users’ interaction with nature.The introduction of “Green Fingers” also encourages and promotes small-scale urban farming by office users at the garden beds provided on each of these levels. The ”Office in the Park” theme is further promoted through the inclusion of a green lobby, green wall at the entrance of the Green Concept exhibition area, a water feature visually extending from the exterior to the interior lobby, which also enhances the microclimate, sloped landscaping planted with lush greenery at the building’s exterior and extending into the building interior, and the lobby which is naturally ventilated enabling optimal climatic conditions. Sensitive boundary treatment also promotes the building to the public, while the absence of solid fencing eliminates feelings of isolation for occupants.The first line of building security is glass doors enclosing the lobby interior, while a second line of defense is created at the controlled lift lobby via security gates. Text: Suzanne Dennis Images: HKSTP 翻譯: Nia Tam

An existing and extensive Automatic Refuse Collection System (ARCS) system is provided for use by the buildings in Phase 1 and Phase 2.The ARCS for Green 18 will be connected to the central system of ARCS. ARCS is for collection, sorting and disposal of recycled paper and general waste from the offices and an ARCS room is located at the building core of each floor, in which hoppers and chutes are provided. The hoppers and chutes are connected to the refuse conveyance pipe under basement floor slab and lead to the separate refuse containers for the two different wastes provided at the refuse collection station of the existing system. When the refuse container is 80% full, a cleaning contractor will arrange collection and disposal. Green 18 carries the important mission of serving as a prototype for HKSP’s Phase 3 development.This will incorporate the latest green technologies, sustainable building design and management practices with a net zero carbon target. Phase 3 will be a showcase for implementing sustainable practices in Hong Kong and it will act as the catalyst to develop Hong Kong and the Pearl River Delta Region as the regional hub for green technology.

綠色 37

Green 18

initiates Hong Kong’s sustainable built future


綠景樓 啟動香港建築可持續發展的未來 建於香港新界東北部,吐露港海旁一塊面積22公頃的土地上,香港科技園公司在1999年 接受香港特別行政區政府的委託,在科學園第一、二期建20棟頂尖及專為研發工作而設 的辦公室大樓,共提供220,000平方米的辦公室用地,以及多個設備完善的實驗室和園 區設施。

關善明建築師事務所董事任萃華先生說:「綠景樓已經達到香港建築環境評估法的鉑金標 準,而且就創新一項得到滿分,這僅是第二個本地項目能在這類別中達到所有分數。」

綠景樓是是科學園第二期規劃中最後一棟落成的建築物;由香港本土建築師關善明建築 師事務所 (Simon Kwan & Associates) 設計,以「園裡的辦公室」為主題,綠景樓的設 計不但著眼科技,同時也擁抱大自然,更肩負著一個重要任務,就是為科學園第三期勾 劃出發展大綱。

為推廣「園裡的辦公室」概念,綠景樓將園景融入建築物,透過建築設計將園景特色和 社區元素交織在一起。

香港科技園公司項目及設施副總裁呂守信先生表示:「綠景樓是一座糅合多項綠化和可持 續發展特色的科研及發展辦公大樓。安裝多個有效利用再生能源系統,呼應大樓的設計主 題,同時可以向大眾推廣可再生能源的應用。」 其中值得留意的是可開合式玻璃百葉幕牆、太陽光反射及導入系統、展示由設計至落成的 建築資訊建模,以及一系列作公眾教育用途的互動展示區。 自然溫暖的日光透過日光反射系統滲透到綠景樓內部,令樓內中心部份的環境活躍起來, 且為辦公室員工的生產力和整體工作士氣帶來正面影響。


精心設計的園林花園位於大樓的地面樓層和最高兩層,連同中庭,進一步加強大樓使用者 和大自然的互動關係。引入「綠色手指」的概念,積極鼓勵和推廣辦公室員工在各層的花 園田地上進行小型都市耕種。 在綠景樓綠色概念展覽區的入口,可以進一步體驗「園裡的辦公室」主題,透過流水、 綠化的大堂和牆壁,在視覺上由戶外延伸至室內大堂的設計,有效調節微氣候.觀景斜 坡上裁種綠油蔥郁的植物,一直由大樓的外面延伸到建築內部,而大堂亦是利用自然通 風來調節最合適的氣溫。 細心的外圍設計亦有助將建築物帶到大眾面前,沒有堅實的圍牆,可以減低大樓和公眾 的隔閡。大樓第一道保安防線是大堂內部的玻璃門,而第二道防線則是透過保安閘門控 制的電梯大堂。

綠色 39

香港一直尋求減少碳排放的方法,而香港科學園的 設計,是以展示綠色科技和可持續發展、及可應用 於香港其他建築的做法為目的。園內新建成八層高 的綠景樓,是一棟既環保、且具高度營運效益的模 範建築物。



為了減少整體能源負荷和利用可再生能源,故選用了現時的大樓系統─混合式通風系統, 結合了三種操作模式,可以根據各種戶外條件調節模式,包括自然通風、自然冷卻和空調 模式。綠景樓天台亦安裝了一個5.5千瓦的立軸風力機,為大樓電網提供電力和照明。 引進太陽光導入系統,有效將陽光引入室內的同時,亦阻隔了紫外線。在接收一端裝有 太陽追蹤功能,收集的陽光會經光纖到達地下走廊的照明器。自然溫暖的日光照亮了長 而暗的行人通道。天台的真空管太陽能集熱器為太陽能熱水系統收集太陽能,再轉換為 可用熱能。

現時在第一期和第二期實行的中央自動垃圾收集系統 (ARCS) 將會與綠景樓的 ARCS 連接。ARCS 是指將來自辦公室的再造紙和一般廢物進行收集、整理和棄置。而在大樓核 心的每一層都設有一間 ARCS 室,備有料斗和運送廢物的導槽。

在夏季,混合式通風系統在外牆之間的間隙形成煙囪效應,讓熱空氣上升和離開大樓 內部。這道空氣間隙成為一個緩衝區,降低辦公室空調的用量,改善整個周邊環境的熱 舒適度。 至於中庭所需的空調,亦因為外牆的設計而相應調低。當所有可操作的百葉窗和窗戶關 上,熱空氣會在大樓外牆反射離開。而這些可操作的玻璃百葉窗皆安裝在大樓的西北和 西南外牆這兩面接收最多太陽能的位置。於大樓額外加建一層活動百葉幕牆外牆,可以 形成在百葉窗和隔熱玻璃幕牆的間隙,有效減少太陽能吸收,進一步減少辦公室範圍的 能源消耗。

料斗和導槽連接到底層地板下的垃圾輸送管,送到現有系統的廢物收集站內專門裝載兩種 不同廢物的獨立垃圾箱。當垃圾箱達八成滿,清潔承辦商便會安排收集和處置垃圾。 綠景樓肩負為科學園第三期勾劃出發展大綱的重要任務。大樓結合了最新的環保科技、可 持續發展的建築設計和管理模式,務求達至零碳排放。科學園第三期將會是一個本地實行 可持續措施的重要展示地,它將會加速香港和珠三角地區發展 成為綠色科技的地區樞紐。

8/F Bio-informatics Centre, 2 Science Park West Avenue, Hong Kong Science Park, Shatin, N.T., Hong Kong Hotline: (852) 2629 1818 Email:


Creative Distinctive Efficient •

ACO green-certified drainage systems

Tamar • Cathy Pacific Air Cargo Terminal • Tseung Kwan O Area 44 • Hong Kong DisneyLand

Dextra Pacific Ltd. 1901, Tung Wai Commercial Building,109 Gloucester Road, Wan Chai, HK Tel: +852 2820 5215/ 2820 5222 Email: ACO Drainage Technology (Shanghai) Co., Ltd Bldg. 24 Hua Bin Industry Zone, No.99 Hua Jia Road, Songjiang District, Shanghai 201613, China Tel: + 86 21 57749818 Ext 101 Email: &

獎項 41

Green Building Award 2012 Acknowledging those dedicated to a greener built future 環保建築大獎2012

致力推動綠色建設未來 The award presentation ceremony of Green Building Award 2012 (GBA 2012) was held at the Hong Kong Convention and Exhibition Centre in June, during which winners were announced and awarded. 2012年度的環保建築大獎頒獎禮於6月在香港會議展覽中心舉行,當晚 宣佈及頒發了多個獎項,表揚一眾環保建築。

GBA 2012 is a biennial award program organised by the Hong Kong Green Building Council (HKGBC) with the Professional Green Building Council (PGBC). GBA 2012 aims to provide recognition to building related projects with outstanding performance and contributions in sustainability and the environment and also to transform the mainstream market towards wider adoption of sustainable planning, design, construction, maintenance, renovation and revitalization of buildings. Message from the Guest of Honour, Mrs. Carrie LAM, GBS, JP, Former Secretary for Development, HKSAR Government. I offer my warmest congratulations to the Hong Kong Green Building Council and the Professional Green Building Council, for jointly organising the biennial Green Building Award 2012. Buildings in Hong Kong are consuming 90 per cent of the city’s total electricity.To reduce energy consumption and the resulting carbon emission, prompt action must be taken to optimise building designs. To this end, we have been encouraging the construction industry to adopt innovative and creative solutions and incorporate “green elements” in all phases and facets of projects – from green building design to low carbon construction, and from effective procurement to user-friendly management. The goal of these solutions should be to incorporate measures that maximise sustainability, while at the same time minimise negative impact of the building on the community throughout its life-span. I am pleased to note that the Green Building Award 2012 has underlined the importance of sustainability in the full life-cycle of a building by giving due recognition to the contribution of different professional sectors of the construction industry for their distinguished work in this aspect. I am sure the Award will help boost the contribution of all industry players to sustainable development. May I congratulate all award-winners on your devotion and professionalism, and wish this event a great success. 每兩年一度,由香港綠色建築議會及環保建築專業議會舉辦的環保建築大獎2012,旨 在表揚那些在環保及可持續發展方面,具有出色表現和貢獻的建築物及相關項目。從 而帶動主流市場邁向更廣泛採用可持續發展的規劃、設計、施工、維修、翻新及重建的 建築物。 以下是大獎主禮嘉賓前發展局局長林鄭月娥女士的致辭。

香港綠色建築議會與環保建築專業議會合辦兩年一屆的環保建築大獎2012,謹此致以衷 心祝賀。 在香港,樓宇的耗電量佔全港總用電量90%。為減少能源消耗量和碳排放,我們必須立 即採取行動優化建築設計。為此,我們一直鼓勵建造業採用創新和具創意的方案,並在 工程項目的各個階段和層面,即由環保建築設計以至低碳建築,以及由有效的採購方法 以至易於實行的管理模式,加入「環保元素」。這些方案的目標是引入措施,盡量提升 可持續發展,並同時在樓宇整個使用期內盡量減少樓宇對社會的不良影響。 欣悉環保建築大獎2012十分強調在樓宇整個壽命周期內可持續發展的重要性,通過頒發 獎項,充分表揚建造業不同專業界別在這方面的傑出表現和貢獻。深信這個獎項將有助 鼓勵業內人士在推動香港的持續發展方面作出貢獻。 我謹此向各得獎者道賀,他們竭力盡心,專業幹練,今獲殊榮,可謂實至名歸。我亦謹 此祝願頒獎禮圓滿成功。

Information and images provided courtesy of Green Building Award 2012

Grand Award Winners New Building • CIC Zero Carbon Building (Building under Construction) • Siu Sai Wan Complex (Complete Buildings) • Hong Kong Science Park Phase 3 – Masterplan and 3a + 3b (Building Projects under Design) Existing Building • Millennium City 1 – Green City (Facilities Management) • Caritas Jockey Club Institute of Community Education and Clinic (Medical & Dental),Tsuen Wan (Complete Buildings) Building Product • Recycling and Reuse of Marine Mud for Building Materials Asia Pacific • The Parkview Green, FangCaoDi, Beijing, China Merit Award Winners New Building (Complete Buildings) • Hong Kong Design Institute & HKIVE Lee Wai Lee Campus • Second Secondary School at Development near Choi Wan Road and Jordan Valley, Kwun Tong, Kowloon • Green 18 New Building (Building under Construciton) • Design and Construction of Cruise Terminal Building and Ancillary Facilities For the Kai Tak Cruise Terminal Development • Holiday Inn Express Hong Kong SoHo • Hysan Place • Large Scale Residential and Commercial Development at Lok Wo Sha, Ma On Shan, Hong Kong • Sludge Treatment Facilities • Academic 3, City University of Hong Kong

New Building (Building Projects under Design) • Midfield Concourse Development Existing Building (Complete Buildings) • Landmark North Existing Building (Building Projects under Planning/Design) • SK Yee Healthy Life Centre at Tuen Mun Hospital Existing Building (Facilities Management) • Noble Hill • Exchange Tower Interiors • Design & Fitting-out works for Hong Kong Green Building Council (HKGBC) Office • Just Enough is Good Enough Asia Pacific • Bai Sha Wan Beach and Visitor Centre • Eco school project, Morakot post-disaster reconstruction by Delta Electronics Foundation – Ming-Chuan Elementary School, Namasia District, Kaohsiung city, Taiwan • Ocean Financial Centre • Shijia Ecological House • Towards a Low Carbon Urban and Rural Planning Process – Yanging County Pilot Study, City of Beijing, China GBA 2012 received a record 84 nominations with projects entered from throughout the region. PRC has selected several projects to highlight, for more detailed information please visit 2012 年度的環保建築大獎獲得了創紀 錄的84個提名,由於篇幅所限,本刊只 選了部分項目以作簡介。如欲知悉詳細 得獎名單,請瀏覽。



“I am most honoured to be the Chairman of the Organising Committee for Green Building Award 2012. It is my second time to serve as OC Chairman for the GBA. After the great success of the first GBA initiated by PGBC in 2006, PGBC determined to develop this biennale award into a widely recognised and prominent event to give recognition to building projects of outstanding performance and contributions towards environmental sustainability,” stated Chairman of GBA 2012 Organising Committee, Mr. Sam CHENG 本人深感榮幸,能在2012年度環保建築大獎籌委 會,再次擔任主席。自從2006年成功舉辦首屆環 保建築大獎後,環保建築專業議會 (PGBC) ,決 定把這兩年一度的頒獎禮,發展成一個給予在環 保方面有傑出表現及貢獻的建築項目的肯定,並 廣受認同的盛事。

環保建築大獎2012籌委會主席賀辭 鄭森興先生


1) CIC Zero Carbon Building ZCB – New Building Category – Grand ZCB 零碳天地 – 新建建築類別 – 大獎 In light of the construction industry having a significant role to play in GHG emission reduction, Construction Industry Council (CIC) has developed the first ZeroCarbon Building (ZCB) in Hong Kong. ZCB is a showcase for the approach and implementation of green building, demonstrating eco-building design and technology. Surrounded by over 200 trees, ZCB is a ‘Green Oasis’, a catalyst to drive behavioural change. The purpose of the building is to exhibit, covering a number of concepts that can be practically implemented, including for example, zero carbon, sustainable water, zero waste, urban woodland. The energy is saved by various measures down to 86 kWh/m2/year: natural ventilation using wind catchers, high performance façade for solar shading, efficient high volume low speed ceiling fans, underfloor air delivery with radiant cooling.Thus some 75% more energy utilisation is achieved as compared with traditional approaches.

這棟佔地一點四公頃的零碳建築,正好展示了現時綠色建 築的方向和實施,把生態建築的概念和科技一一實踐。在 高人口密度的香港,這棟零碳建築簡直是一個城市綠洲, 一個推動城市習慣改變的催化劑。建築目的是為了展現如 何把不同概念應用在實際環境上,包括零排碳、水循環、 零廢棄及城市木林區。它通過不同的方式來減少能源,包 括使用集風口達到自然通風的效果,高性能建築立面來遮 光,低速高效能吊扇,地牢空氣傳送連輻射冷房系統。不 但如此,建築物更被超過二百棵樹木圍繞著。

2) Hong Kong Design Institute & HKIVE Lee Wai Lee Campus – New Building Category – Merit 香 港知專設計學院新校舍及遷建香港專業教育學院 (李惠利) – 新建建築類別 – 優異

With the design concept of “heaven-sky-earth”, the Hong Kong Design Institute & HKIVE Lee Wai Lee Campus raises the main bulk of the buildings up to the “sky” level (above 7/F) leaving ample open space at the “earth” level (at G/F and podium). Constructed of concrete, steel and glass, the evocative, light and transparent architecture is a

獎項 43



metaphor of a blank page containing various exchanges within the building as well as with the surroundings, all made possible through interaction among the building, users, public and the site neighbourhood which mutates throughout its lifespan. 香港知專設計學院及香港專業教育學院李惠利分校的設 計,運用了「天空與地面」的概念, 把建築物主要體積 的部分提升至「天空」水平(即7樓以上的位置),為建築物 「地面」水平部分(即地面至平台的位置) 留下充裕的空 間。在7樓以下的開敞環境,不但提供大面積的設計園景和 公眾活動場地,更能把將軍澳的海濱地帶與位於校舍之後 的樓宇連接起來,兼作通風及觀景用途,使校舍建築與毗 鄰環境得以融和,創建可持續發展的建築環境。

3) Midfield Concourse Development – New Building Category – Merit 中場客運廊發展工程 – 新建建築類別 – 優異 Sustainability is an integral part of Hong Kong International Airport’s operations and development.A series of energy saving initiatives will be incorporated in the Midfield

Concourse contributing to an energy saving of over 20% compared with the Building Energy Code baseline. Highperformance glazing panels, daylight sensors, solar shading and north-facing skylights are used to maximise natural lighting and reduce solar heat gain. To harness renewable energy, over 1,200 m2 of rooftop solar panels are included, one of the largest arrays in Hong Kong. Included are fixed ground power and pre-conditioned air systems for all aircraft parking stands, eliminating the need for aircraft to use their emission-intensive auxiliary power units while parked. 融入了一系列節能措施的香港國際機場中場客運廊,在建 築能源效益守則中制定的基準比較,可節省超過 20% 能 源。採用高性能玻璃,日光感應器及遮陽裝置;天窗朝向 北面,以盡量引入天然光線,並減少吸收太陽熱力。為收 集可再生能源,客運廊頂部裝設了面積超過1,200平方米的 太陽能電池板,是全港最大型的同類型設施之一。安裝約 20,000枚發光二極管燈,務求減少照明能源消耗。所有停 機位均安裝固定地面供電系統及預調空氣系統,使飛機在 停泊期間毋須使用排放量高的輔助動力裝置。

4) Sludge Treatment Facilities – New Building Category – Merit 污泥處理設施 – 新建建築類別 – 優異 This major treatment facility applies advanced technology and world-class management to treat sludge in a manner compatible with sustainable waste management. The facility will be equipped to receive and treat up to 2,000 tonnes of sludge a day. When it comes on stream in 2013, it will be able to reduce the amount of sludge by up to 90%. It will also have leisure, educational and landscaped facilities for the public. A variety of green solutions are enthusiastically adopted to an usually unfavourable treatment plant complex of a large scale, associated with appropriate well-being spaces for the residents to enhance their quality of life. 此乃一個採用先進科技及世界級管理模式的大型淤泥處理 廠,處理方式符合可持續性的廢料管理,每天可收集多於 2000公噸的淤泥。在2013年投入運作後,有助減少淤泥 總量達九成。淤泥處理廠的一大特色是其外形建築及園景 元素,呈波浪形的主大樓反映建築物面臨的海景。提供 額外設施包括一環境教育中心,可供訪客參觀及觀察設 施的運作。




1) BaiSha Wan Beach and Visitor Centre, Taiwan – Asia Pacific – Merit 白沙灣海水浴場旅客服務中心 – 亞太區 – 優異


2) Eco school project - Ming-Chuan Elementary School, Kaohsiung city, Taiwan – Asia Pacific – Merit 那瑪夏環保小學 — 高雄市那瑪夏區民權國民小學

The design of Baishawan Beach Visitor Centre responds to the strong wind in winter and the intense sunlight in summer. The architecture works with the topography, like trees and rocks anchoring to the site and becoming an integral part of the landscape, changes the traditional binary relationship between landscape and architecture. The structure of the existing building was reused for the new, connected by slanted slabs to the new addition and the sloped ground, for visitors to walk along the terrain to the grassland on the rooftop.The L-shaped building mass is arranged along the retaining walls according to the land’s contours, creating an open plaza in front facing the sea. 位於台灣的白沙灣海水浴場旅客中心,設計回應了冬日強 風、沙丘與夏日強烈的日照。建築配合地形與地景,改變 人與地景及建築的傳統二元關係,期望建築物如大樹、岩 石般一樣成為風景的一部分。這是從一棟80年代的舊建 築物改造及加建而成的,設計以緩坡樓板將原有及新建的 旅客服務中心連接,並使遊客能順著白沙地形走上建築頂 的草坡。 L 字型的曲折量體緊貼著等高線與擋土牆,形成 面海的大廣場。提供大量遮陽空間供遊客活動,觀者可由 草坡建築背側的停車場,穿過框景的入口穿廊,沿著建築 一側的展示,服務、餐飲、沖洗等功能路走向沙灘,體驗 海天一色的意境。

– 台達電莫拉克風災校園重建 – 亞太區 – 優異 “This case strikes a challenge for Bio architecture Formosana. We would need to listen to what the Nature trying to tell us given this background. Taking a leaf from the way people used to build structures, there was a lot of common sense and a knack for finding innovative ways of protecting against nature by letting the ecology and geology of the area do the hard work. The school uses substantial clean energy, six 3 KW wind turbines generates estimated volume of 18 KW, which will account for 5% of school substitute power. BIPV solar power system, generating estimated volume of 10.5 KW, will account for another 12%. Wind and solar power will supplement the use of electricity during typhoon season. Upon covering with the context of local environment and culture, combining energy-saving technologies, it is the future we would like for sustainable architecture, and importantly, eco school practice,” Siraya Studio – Environmental / Ecology Consultant. 校舍量體由布農族/鄒族空間轉化而來,將布農族的傳統 住宅型態延伸,讓校舍成為一個有家的感覺的大房子,其 中圖書館的設計概念是來自鄒族男子集會所為發想概念, 象徵代代智慧傳承,將圖書館位在校園入口中心位置,造 型像開遍民權平台的曼陀羅花,提高學童使用可及性及未 來成為一個學校及社區培養閱讀文化的重要場所。校園 內設有潔淨能源,六座3千瓦風力發電,計有18千瓦的發

電容量,預估可供學校5% 的替代用電。BIPV 太陽能光 電,計有10.5 千瓦的發電容量,預估可供學校12%的替 代用電。那瑪夏山區容易因風雨造成道路及基礎設施中斷 的孤島特性,風力發電及太陽能發電可補充颱風季節避難 中心的電力需求。

3) Cruise Terminal Building for the Kai Tak Cruise Terminal Development – New Building Category – Merit 啟德郵輪碼頭大樓 – 新建建築類別 – 優異 This project involves the design and construction of the Kai Tak Cruise Terminal Building to accommodate cruise operation facilities including customs, immigration, quarantine and police as well as other supporting facilities. The design has embedded a number of sustainable elements addressing Anatomy, Physiology and Society aspects. It adopts an innovative long span, modular structural approach suitable for pre-cast construction. Low impact construction is adopted where materials selected are of high recycle content. Curtain wall is designed for high-performance and climate-responsive concept with smart glazing arrangement and utilising skylights between atria. Upon its completion in mid-2013, it will be able to accommodate the world’s largest cruise vessels. 啟德郵輪碼頭大樓項目涵蓋設計及建造其大樓和附屬設 施;包括了海關、出入境、衛生檢疫及警方設施等等,其 設計不論在功能上、及社會性上皆加入了多個可持續發展 的元素。項目採取了一個適合預製建造而創新的長跨距設 計概念,選取的建造物料也是含有高再生成分比例,大大

獎項 45


減低對環境的影響,就連幕牆也採用了高性能及氣候調節 及流線型遮光的設計,並且在中庭之間引入自然光。首個 泊位將於2013年中落成,可停泊世界上最大的郵輪。

4) Ocean Financial Centre, Singapore – Asia Pacific – Merit 海洋金融中心 – 亞太區 – 優異 A prime development along the Marina Bay front of Singapore, Ocean Financial Centre aims to be the iconic landmark of building sustainability and green innovations for commercial high rise buildings in Singapore and the region. This high-quality project enjoys four levels of sky gardens which will provide landscape excellence, uses a triple-glazed facade and PVB insulating layer for efficient design with great IEQ, preserved existing trees where possible and uses recyclable materials throughout. The project also used pre-fabricated materials where practical, and basement walls and pile rafts were re-used from the previous Ocean building for the design and build approach. 海洋金融中心坐落於新加坡的濱海灣,是目前新加坡與東 南亞區綠色商業建築物的先驅和楷模。金融中心採用了三 層式玻璃表面和 PVB 絕緣層,是一個有效提升室內空氣 質素的設計。此項目盡量保育原有樹木,在整個建造過程 中更使用可循環再用的物料。海洋金融中心融合了多種設 計元素,包括空中花園,綠化直立牆,停車場自然通風系 統,預先組裝的物料,再用的地下層牆,和低能源消耗的 樁筏。另外,項目的設計及建造方式也採用了預先組裝的 物料,及重用之前尚未重建的海洋中心地下層牆及樁筏。

5) Academic 3, City University of Hong Kong – New Building Category – Merit 香港城市大學學術樓(三) – 新建建築類別 – 優異 The City University of Hong Kong required a new teaching and administration building in its campus to accommodate its expanding intake of students in light of the new 3/3/4 teaching structure.This iconic university facility complex is integrated into the long and narrow site of former parking lots along a street. Four key principles drove the design solution for the building, working with the set parameters of location and height for a tower; maintaining a level green deck across the sloping site, activation the circulation spaces, embedding sustainable design to create a green icon against the backdrop of Lion Rock, and lifting the ground plane to enhance permeability and natural environment at street level. 為應付3/3/4新學際推行後,香港城市大學於現有的達之路 大學廣場旁邊,興建了一座新的教學及行政大樓,以配合 未來發展。新建的大樓與從前長而窄的停車場合併,變成 了一個非常吸引且具標誌性的綜合設施。設計時本著四個 原則;維持地點綠化環境不減、增加流通空間、以可持續 發展方向興建一座與獅子山背景呼應的綠色地標性建築、 及升高建築物以增加地面風透度及保持自然環境。


Debate, exchange and learn WAF has more networking and learning opportunities than ever before. Architectural community A unique meeting place for architects, suppliers and clients. Where you can engage, grow contacts and connect with future collaborators.

World Architecture Festival 2012 Singapore

Be inspired and informed WAF will stimulate and inspire you and isn’t afraid to tackle the big subjects and the topics that matter. Speakers include:

3-5 October 2012

This year’s World Architecture Festival boasts the most diverse and packed programme to date, providing you with an incomparable array of inspirational architecture from around the world.

Will Alsop / All Design // Emre Arolat / Emre Arolat Architects // David Basulto / ArchDaily // Donald Bates / Lab Architecture Studio // Patrick Bellew / Atellier Ten // Chris Bosse / LAVA // Mah Bow Tan / NTU Singapore // Peter Buchanan // Eva Castro / Plasma Studio // Neil Denari / NMDA // Dietmar Eberle / Baumschlager-Eberle // Kasper Guldager Jørgensen / 3XN / GXN // Ivan Harbour / Rogers Stirk Harbour + Partners // Richard Hassell / WOHA // Rogier van der Heide / Phillips // Belinda Huang / Arch Studio // Dr Cheong Kean Hean / MND Housing & Development Board Singapore // Tim Kobe / Eight Inc. // Wang Lu / Tsinghau University // Sanjay Puri / Sanjay Puri Architects // Moshe Safdie / Safdie Architects // Andrew Taylor / Patel Taylor // Chiu Man Wong / WOW Architects // Ma Yansong / MAD Architects // Ken Yeang / Llewelyn Davies Yeang // Rocco Yim / Rocco Design Architects Please quote VIP code PRCHK to save 10% when booking online at Book before 7 September and save $100 Partner sponsor



Supported by

In association with SIA Archifest


Benoy expands into Malaysia 貝諾擴展至馬來西亞

East Precinct, Subang Jaya City Centre, Selangor, Malaysia One of the largest developers in Malaysia has instructed Benoy to deliver a masterplan for the first transit orientated development in the heart of Subang Jaya, Malaysia. The concept for the masterplan is to successfully integrate a mix of retail, hotel, service apartments and office suites within the transport infrastructure to create a unique landmark destination that will form an integral part of the Subang Jaya City Centre’s vision for the future. 馬來西亞雪蘭莪州 – 梳邦再也市中心東部 馬來西亞最大的發展商之一已向貝諾表明,這個位於當地中心地區的梳邦再也 市總體規劃的首要發展方向,是以交通運輸為重。概念是要成功整合零售,酒 店,服務公寓和辦公樓的交通基礎設施,亦要創造獨特及具有里程意義的目的 地,形成梳邦再也市中心未來不可分割的一部分。

地標 49

Benoy, the award-winning international firm of Architects, Masterplanners, Interior and Graphic Designers, have announced the opening of their new office in Kuala Lumpur, Malaysia. Richard Lee, Associate Director and a resident of Kuala Lumpur, who has been with Benoy since 2008 will be leading the team in Malaysia. Mr Lee commented, ‘I am extremely pleased to be involved in Benoy’s journey across Asia. The opening of this office, in my home city, demonstrates our on-going commitment to our clients in this growing market.’ Simon Blore, Managing Director for Asia, ‘This is an exciting time for Benoy, and this year we celebrate 10 years since we opened our first office in Asia. The new office in Kuala Lumpur reflects our continuing success and growth across the region and in Malaysia. Recent important project wins in Kuala Lumpur have contributed to the sense that the time is right for Benoy to put down firmer roots in Malaysia, so that we can strengthen our service and client management.’ KL Metropolis Poised to become a landmark location at the heart of Kuala Lumpur, Benoy is involved in enhancing the ambitious mixed-use KL Metropolis development masterplan. This new development by Naza TTDI Sdn Bhd is envisioned as a 21st century commercial business district and one of the nation’s most important hubs. Benoy is working towards enriching the masterplan which includes the components of retail, residential, commercial, hotel, cultural and civic, inspired by some of the world’s greatest international masterplan designs. The masterplan also consists of the new MATRADE Convention and Exhibition Centre, the new and largest exhibition centre in Malaysia, whose main building works are scheduled to commence on site later this year. Full integration with the proposed extension of infrastructure is a key aspect of the 306,000 square metre masterplan, to ensure seamless access to the new district as well as maximising one of the key targets for sustainability of the project. The KL Metropolis masterplan is anchored by a cutting edge ‘International Trade and Exhibition District’ for Kuala Lumpur. It comprises a world-class exhibition space, architecturally advanced office buildings, luxury apartments, boutique hotels, museum, art complexes and a specialist healthcare precinct along with a variety of shopping, dining and entertainment experiences. Benoy was founded in 1947 in the UK and opened their first Asia office in Hong Kong in 2002. Since then Benoy has expanded across Asia and the Middle East with a global team of over 500. The Kuala Lumpur office joins Benoy’s existing eight global offices. 貝諾又有新動向了!這家屢獲殊榮,集建筑設計、總體規劃、室內設計和平面設計於一身 的國際建築事務所欣然宣佈,馬來西亞吉隆玻的分公司經已隆重開幕。來自吉隆玻的副總 監 Richard Lee 在2008年加盟貝諾,從今將負責帶領馬來西亞的團隊。他表示:「我很榮 幸能參與這次亞洲業務的新發展,貝諾在我老家吉隆玻設立分公司,足以表明我們對這個 日益增長市場的客戶作出持續的承諾。」 貝諾亞洲董事總經理龐世民表示:「適逢今年是貝諾在亞洲開業發展的十周年,這個馬來 西亞分公司的成立對我們來說,正是一個令人振奮的時期。吉隆玻分公司反映了我們在亞 洲區內和馬來西亞的持續成功和增長。貝諾最近在吉隆玻的項目榮獲殊榮,可見現在是我 們紮根馬來西亞的合適時間,藉此加強我們的服務和客戶管理。」

KL Metropolis 貝諾現正積極參與強化 KL Metropolis 綜合發展總體規劃的發展宏圖細節。KL Metropolis 是 Naza TTDI 私人有限公司的最新發展專案,有望成為吉隆玻市中心的地標位置,並估 計是21世紀商業商務區的代表,和全馬來西亞的重要樞紐之一。 在參詳多個全球最大的國際級總體規劃設計後,貝諾現正努力豐富此專案的元素,其中包 括零售、住宅、商業、酒店、文化及文娛,還有全馬來西亞最新最大的會議展覽中心。該 展覽中心的主要建設工程將於今年稍後時間開始動工。

KL Metropolis 總體規劃專案的面積高達306,000平方米,當中的主要特色是完全融入現 存基礎設施的延伸部分,確保與新區連接順暢,並把作為專案主要目標的可持續發展程度 擴至最大。KL Metropolis 被定性為走在前沿的「國際貿易展覽區」,當中包括一個世界 級的展覽場地、具高級建築概念元素的辦公樓、豪華公寓、精品酒店、博物館、藝術建築 群、專科醫療區,以及形形色色的購物、餐飲和娛樂體驗空間。 貝諾於1947年在英國成立,並於2002年在香港首設亞洲區辦事處。自此,貝諾不斷在亞 洲和中東地區擴展,現時全球團隊員工共500多名。吉隆玻分公司將成為貝諾旗下的第 九家環球分公司。

For more information contact / 欲知詳情,請與 Nancy Hargreaves 聯繫: Email: Tel: +852 2250 7222

Text: Benoy Images: Benoy / Naza TTDI Sdn Bhd 翻译: Derek Leung


PAM Awards 2012

馬來西亞建築師協會大獎 2012

獎項 51

PAM Awards 2012 Jury Panel From left: Assoc. Prof. Ramli bin Abdullah, Ar. Teo Ah Khing, Ar. Haji Saifuddin Ahmad, Ar See Kim Piow, Professor George Kunihiro and Mr. Michael Goh Suk Keata

Pertubuhan Akitek Malaysia (PAM) - Malaysian Institute of Architects - is the national professional institute representing architects in Malaysia.The biannual PAM Awards is the premier award for architecture in Malaysia recognising the contribution made by architects in terms of design quality and that of the built environment. The Awards give recognition to Malaysian Architects who pursue excellence in design, to promote the advancement of a quality built environment that has beneficial social, physical and cultural impact in Malaysia and to recognise the diversity of Malaysian Architecture. They also give recognition to the Builders and Owners who work together to achieve outstanding results. PAM was founded in 1920 as the Institute of Architects Malaya. In 1948, the name and consequently the Constitution were changed to the Federation of Malaya Society of Architects (FMSA) which was allied to the Royal Institute of British Architects (RIBA). Another change in name to reflect national sovereignty and registration under the current name came about when PAM was registered with the Registrar of Societies on 20 January 1967. The Institute is managed by an elected Council, the current President is Ar Hj Saifuddin Ahmad, re-elected in June for a second term. PAM Awards 2012 received a record amount of entries representing the wide breadth of projects which represent this dynamic Asian nation’s rapid development, rich cultural diversity and bright outlook, and as the country’s capital city, in 2012Kuala Lumpur maintains its allure as one of Asia’s most desirable investment destinations and buzzing social hotspots. On the following pages PRC Magazine is pleased to present a selection of Malaysia’s current architectural projects of note.

Text and information: PAM 翻译: Shane Lau

馬來西亞建築師協會 (PAM) 是當地代表建築師的國家專業機構,每年舉辦兩次的馬來西 亞建築師協會大獎,致力嘉許在設計質量和建築環境方面有突出表現的建築師。 設立大獎是為了表揚追求卓越設計的建築師、推廣對馬來西亞社會、環境和文化有正面 作用的建築環境,以及對百花齊放的馬來西亞建築業作出肯定。除此之外,大獎亦嘉許 曾為傑出成就付出努力的建築工人和業主。

PAM 最初於1920年以馬來亞建築師研究所之名成立,然後在1948年易名為馬來亞建築 師聯盟 (FMSA) 並修改憲法,及與英國皇家建築師學會 (RIBA) 結盟。現行的名字,是 在1967年1月20日協會在社團註冊處註冊時再次更改的,藉以反映新的國家主權。協會 由選舉產生的理事會管理,而現任主席是在六月第二次當選的 Ar Hj Saifuddin Ahmad 先生。 馬來西亞建築師協會大獎 2012 收到有史以來最多的參賽作品,其中涵蓋項目之廣表現 了馬來西亞這個活力之府的迅速發展、 豐富而多元化的文化底蘊和光明前景。作為馬來 西亞的首都,吉隆坡在2012年繼續散發著攝人魅力、保持著亞洲最佳投資目的地和最受 歡迎社交熱點場所之一的優勢。本刊接下來的篇幅會為大家介紹一些該地近來比較矚目 的建築項目。

For more information please visit / 如欲進一步了解馬來西亞建 築師協會大獎,請瀏覽以下網頁:


1) Lone Pine Hotel – Commercial – Gold 孤松酒店,檳城 –­商業組別 –­ 金獎 Established in 1948, Lone Pine Hotel is located on a beautiful stretch of beach in Batu Feringghi and is the only luxury boutique hotel in this area. The latest renovation consisted of the addition of two new blocks and the design was to create a intimate relationship between the hotel guest and nature. This is achieved by the conscious attempt to minimise the footprint of the new blocks, to ensure they are delicate insertions into the existing site. This has created a modern and contemporary retreat, whilst maintaining the nostalgia and character of Penang’s golden colonial era. 創立於1948年的孤松酒店座落在巴都丁宜美麗的沙灘上, 是這一帶唯一的豪華精品酒店。酒店最新擴建了兩棟大 樓,設計意念是希望讓住客與大自然有更親密的接觸。興 建過程盡量減少對環境的影響,以確保新的建築能不著痕 跡地融入本來的建設當中。這不但造就了一個現代避世好 去處,更保留了昔日檳城殖民時代繁華盛世的獨特個性。

2) Symphony Hills Office – Commercial – 商業組別 The program called for the provision of a office which would be readapted and converted into a community club facility for the surrounding residential developments. Contextually, the site lies in a valley formation sandwiched by strata low rise residential enclaves on both sides. It thus became essential for the built environment to offer itself as a source of attractive views and relief to enhance the marketing aspects of the adjacent residential properties. Space between buildings was framed and created as scenic zones of interest. The green plot ratio was maximised, rainwater collected and roof insulated by the use of green roof. 發展項目需要一個臨時辦公室,並要求將來可改裝成會 所,供附近居民使用。位置上,辦公室處於凹地,而兩邊 都是低層樓房的住宅區,因此,建築必須美觀,以增強附 近住宅物業的營銷優勢。除此之外,建築物之間的空間被 分隔起來作為不同園景區,大廈的綠色容積率得以提高, 建築配備雨水收集系統及隔熱綠化屋頂。

3) D6, KL – Commercial /­D6,吉隆坡 –­商業組別 D6 was designed as one half of a pair of ‘Gateway Buildings’ which flank Jalan Sentul.Together with its other half, D7, D6 heralds in a new phase in the urban renewal of Sentul.The architectural of D6 is rooted in the modern architectural tradition where elements of enclosure, structure and mass form the basis of its architecture.While the mass of D6 is simple, the complexity derived from its double-layered skin of glass and mesh. Visually the mesh is an abbreviation of form and optics.The mesh shelters the building from heat and glare. On the east façade the mesh is an invitation for landscaping to co-exist with architecture.

form the tallest residential development in Malaysia. The three towers twisting gradually to respond to maximise the dramatic views of the KLCC Park, Petronas Twin Towers and the surrounding city. 位於吉隆坡市中心公園東北面的多用途大樓 The Troika, 設計意念在於希望改變21世紀的工作與生活態度,使其更 豐富和可持續性更高。屋苑為全馬來西亞最高的住宅發展 項目,當中包括三個各樓高38、54及50的大廈。三棟高樓 互相交纏,讓住客能一覽無遺吉隆坡市中心公園、雙子塔 和周圍的城市景緻。

5) Administration Building – Commercial – Silver 行政大樓 –­ 商業組別 –­ 銀獎 An office space for 200 staff members, an energy-efficient and flexible building – the usual hallmarks of a modern and progressive work environment. What initially seemed unprogressive was the client’s request for the demolition of the existing offices and for the new building to sit on the cleared site. However, upon inspection of the site the designers realised that the original office building, a cluster of five blocks with steeply pitched pyramidal roofs and a Minangkabau roof as the entrance statement, had many serious problems, such as dimly lit and claustrophobic interiors and major water leakage, making the construction of an entirely new building desirable. 能容納二百員工的辦公室、節能和具彈性的大樓聽來只是 一般現代化和先進工作空間的要求,客戶最初要拆除現有 大樓,並在原址興建新大樓的要求看似過時,然而,經過 實地勘察後,設計師發現原來用上傾斜型金字塔屋頂的五 座辦公大樓,和有米南卡堡風格屋頂的正門入口都有許多嚴 重問題,包括燈光昏暗、室內裝潢幽暗和嚴重漏水問題,不 得不重新興建大樓。

6) Denai SOHO – Adaptive Re-use – Silver /­活化再利用 –­銀獎 This client bought an 836m² plot of land with a dilapidated single storey house on it in Johor Bahru.The original 149m² house has been turned into a 186m² designer’s office. The brief was to maintain the existing single storey structure and to promote a ‘green’ image. In order to give the house a fresh look, a new steel structure was erected for the front and side entrance façade and clad with recycled balau timber. The clean boxy addition provides a large overhang for a new floor to ceiling opening and space for a meeting room. 客人把在柔佛州新山佔地 836平方米的土地以及土地上丟 空的單層房子一併買下,並把原先只有149米平方米的房 子改建成186平方米的設計師辦公室。項目要點是要保留 現有的單層結構及推廣「綠色」形象。為了讓房子有煥然 一新的面貌,房子的前方和側門架起了鋼鐵結構以及包上 回收巴勞木,這個簡潔而方正的擴建部分提供了新的有蓋 空間和額外的會議場所。

7) The Skin – Industrial – Silver /­工業組別 –­銀獎 D6 被認為是守護著冼都街兩旁的大廈之一,它和在另一 邊的 D7 同時標誌著冼都市區重建的一個新階段。D6 無 論在其密圍式建築、結構、甚至形狀上都體現了現代建築 學的傳統元素。D6 的外形看似簡單,可是其玻璃與鋼筋 網的雙層外牆結構才是其複雜之處。視覺上鋼筋網是形 態和光的結合,功能上它能阻隔熱力和眩光,而在大廈 東面的牆上它更為攀緣植物提供棲息之所從而達到美化 景觀的效果。

4) The Troika – Multiple Residential High Rise D6,吉隆坡 –­高層住宅 Located at the north-eastern corner of the park at the heart of the Kuala Lumpur City Centre (KLCC) precinct. This mixed-used complex aim to promoting a more sustainable, densely-planned approach to living and working in a 21st century city.The project comprises three apartment towers of 38, 54 and 50 storeys that together

It is a 4-storey building housing a company headquartres and warehouse. The design is the interaction of people within the office with the external environment. Defining the office and the warehouse and provide privacy whilst responding to environment. A perforated skin wraps the headquartres office block with internal aluminium glass sliding doors.The skin serves as breathable skin that allows daylight to penetrate (reducing the need for artificial light), minimises heat gain in the interior (minimising air-con loading) and provides contact to the outside, both visually and physically. 樓高4層的大樓為一公司的總部和貨倉,設計著重辦公室內 的人與外在環境的互動,把辦公室和倉庫間隔起來,既能維 護隱私而又不失場所功用的考慮。透孔的外牆配合內部鋁製 玻璃滑門能讓陽光輕易穿透以減少電燈的使用、降低室內熱 量來減低空調負荷,並融入外界的景色和環境之中。



獎項 53

1 2


4 5



1 4





獎項 55

1) Mont Timah, Singapore – Overseas – Gold 知馬山,新加坡 –­ 海外 –­ 金獎 Situated next to the Bukit Timah Nature Reserve. It comprises 8 blocks of 3-storey residential buildings with basement carpark, swimming pool and amenities such as children’s wading pool, clubhouse, outdoor timber decks and landscaped outdoor areas.The development explores the notion of living in proximity with nature.With a site of 7,843m2, the clusters of dwellings arranged around a 25m lap pool and lush greenery with some units having their own private pools.The buildings arranged in a descending terraces following the sloping profile of the site. It maximises the view of the forested surroundings. 毗鄰武吉知馬自然保育區的知馬山由8座3層高的別墅組 成,設施包括地下停車場、游泳池、兒童嬉水池、會所、 戶外觀景台和室外園林區等等,住宅項目嘗試探索與大自 然零距離生活的概念。整個發展項目總面積達7843平方 米,洋房圍繞著一個二十五米的游泳池和翠綠景觀而建, 而其中一些單位更有自己的私人泳池。別墅一階階的座落 在山坡,高低有序,森林的青蔥一片盡收眼簾。

2) House 484 – Single Residential – Gold /­單幢式住宅 –­ 金獎 The site is situated on a steel Class 3 slope with no flat grounds. A key element was a long half-olympic lap pool. As there were no flat surfaces, the pool had to be hung over the slope. Structural considerations were taken to cantilever almost 9m over the slope to allow for the residents to ‘swim out into the sky’. Floor to ceiling sliding doors open out onto a large balcony with ‘invisible’ glass railings.A composite structure of reinforced concrete and steel bracing, the house cantilevers over the slope almost 12m from the sub-structure. 住宅位於三級斜坡之上,主要特色是一個半標準的游泳 池。由於選址缺乏平地,泳池只好建於山坡上,並用了 幾乎9米的懸臂,讓居民有遨「游」天際的感覺。住戶可 經落地滑門走到嵌上透明玻璃欄杆的大陽台。房子結構 由鋼筋混凝土支撐,並需在山坡用上12米的懸臂裝置來 加以穩固。

項目計劃是建一所由三個立方結構組成的房子,而立方體 之間則由橋樑和庭院相連,以突出每個結構的獨立性。工 程成功達到屋中有屋的效果,而整所房子的每面都能看到 日照與美景。建築的構思是想把房子不同的功能在獨自的 立方結構表現出來,而為了突出每個立方的特點,它們的 外牆均用上了不同的材質,第一個用了木材,第二個用了 光滑的水泥,而第三個的外觀則呈現一種粗糙的灰色調, 可說是各有千秋。

5) Kiara 1888 – Multiple Residential High Rise – Gold / 伽羅 1888 –­高層住宅 –­金獎 Located in Mont Kiara’s up-market residential enclave are the twin-towers of Kiara 1888. It designed to addressthe sloping site and sought to create a flow of communal spaces to promote community living.These characteristics helped to shape certain attributes of the 182-unit building, such as the entrance to the tower and its landscaping, the design of the car-park levels and its mode of entry, as well as defining the locations and placements of the high-rise tower and its sibling block. The apartments were carefully designed to maximise space, light access and ventilation. 由兩座高樓組成的伽羅1888坐落在伽羅山的高尚住宅區。 整個設計針對項目的斜坡位址,並務求營造和諧融洽的 公共空間,以促進社區生活。這些考慮決定了共182個單 位的伽羅 1888 的設計,如大廈的入口和景觀,停車場 的設計和入口,以及兩座高樓的建築地點和座向佈局等 等。公寓都經過精心設計,以確保地方寬敞、燈火通明 和通風舒爽。

6) Retreat House at Janda Baik – Single Residential – Gold / 單幢式住宅 –­金獎 Intended as a family retreat and a meeting place with friends. It is sited on a 80,940m2 of land at Kampong Janda Baik, Pahang Darul Makmur, Incorporating physical spaces into the natural forest landscape.The differentiation between city and village living is given emphasis in the design whereby leisure and a slow pace life take precedence and the retreat harnesses a relaxed ambience. The dwellings flows into the surrounding natural forest allowing residents to enjoy the surrounding nature. All buildings are positioned to maximise the stunning view.

3) Bakita – Interior design­/ 室內設計 Located on a leafy promenade off Changkat Bukit Bintang in KL. It is remnant of a dilapidated 1950s shophouse.The two sides of elevation and a twenty-foot strip of forecourt surrounding is transformed into a timber-decked outdoor beer garden on the ground level. Natural light pours into the centre of the ground floor via an original lightwell of typical traditional Asian shophouses, which transforms into a well of lights at dusk, the light is reflected from the hexagonal polished stainless steel mosaics now lining the lightwell’s double-height wall. 位於吉隆坡武吉免登對開綠葉長廊的 Bakita 讓你想起昔 日50年代懷舊的商店,店的兩側和21尺長的前院改建成 戶外酒吧。自然光由常見於亞洲商店的天井射到底層,而 黃昏時光線會再由牆上六角形不鏽鋼馬賽克反射出來,造 出不同的燈光效果。

4) House in 3 Movements, Singapore – Overseas – Silver / 新加坡 –­海外 –­銀獎 The strategy was to create a house in 3 cubic forms. The separate cubes or ‘movements’ are connected by bridges and linked by courtyards to heighten the distinct separations of the volumes. Effectively, there are 3 little houses within the house with light and views on all 4 sides of the form.The idea was to express each of the different functions of the house in a separate cube. In order to accentuate the character of each of the movements, timber cladding was used for the first cube, white smooth plaster for the second, and rough grey tones for the third.

專為一家渡假和朋友聚會而設的 Retreat House 座落彭 亨州珍達貝克村,佔地80940平方米,村內房屋盡融入自 然森林景觀之間。為突顯郊外生活和城市生活的分別,渡 假屋營造悠閒生活節奏,讓訪客置身於鬆弛神經的環境之 中,而房子更和附近的森林融為一體,讓居民享受大自然 之樂。最難得的是,每所房子的位置都能飽覽壯麗景色。

7) DNP Land Wing Tai Asia Alma Gallery Showroom / 龍鳳置地,永泰陳列室 –­陳列室組別 An alteration and addition to an existing pair of semidetached shop-factory to be used as the sales and marketing gallery for the client, the gallery will house their new launches of their developments in Penang and their sales and marketing team. Materials for the exterior finishes were selected to match the interior creating a free flowing horizontal plane for the visitors on the ground floor. A vertical hanging garden was added to the façade providing the internal gallery a natural green filter and sun screen. A tropical garden added to the top floor will opened up to bring in a more natural and open feel. 新的銷售和營銷陳列室由半獨立的商店暨工廠改建而成, 將展示公司在檳城的新發展項目,以及作為銷售和營銷團 隊的大本營。外牆物料特別為親托室內裝潢而選,務求讓 訪客感覺自然。陳列室正面掛了植物,營造出空中花園的 感覺,為室內遮蔭和阻擋陽光。頂層的熱帶花園將為陳列 室帶來更自然和開揚的感覺。


ย†ย‡ย•ย‹ย‰ยย•วกย‘ย”ย‰ยƒยย‹ยœย‡ย•ยƒยย†ยŠย‘ย•ย–ย•ย…ย‘ยยˆย‡ย”ย‡ยย…ย‡ย•วกยˆย‘ย”ย—ยย•ยƒยย†ย•ย‡ยย‹ยยƒย”ย• ย–ยŠย”ย‘ย—ย‰ยŠย‘ย—ย–ย–ยŠย‡ย™ย‘ย”ยŽย†ยˆย‘ย…ย—ย•ย‹ยย‰ย‘ยย–ยŠย‡ย‹ยย–ย‡ย”ยยƒย–ย‹ย‘ยยƒยŽ ย•ยŽยƒยย‹ย…ย…ยƒย’ย‹ย–ยƒยŽยยƒย”ยย‡ย–ย• ย‹ยย†ย—ย•ย–ย”ย›วคย•ย—ย„ย•ย‹ย†ย‹ยƒย”ย›ย‘ยˆย–ยŠย‡ยย‘ยย‡ย› ย”ย‘ย—ย’ยย‘ยย‡ย›ย‡ย˜ย‡ยย–ย•ยƒยŽย•ย‘ย‘ยˆยˆย‡ย”ย•ย‹ย–ย• ย•ย‡ย”ย˜ย‹ย…ย‡ย•ยˆย‘ย”ย—ยย‹ย“ย—ย‡ยƒยย†ย‡ยšย…ยŽย—ย•ย‹ย˜ย‡ย‹ยวฆยŠย‘ย—ย•ย‡ย’ย”ย‘ยŒย‡ย…ย–ย•วค

ยย‘ยย‡ย›ย‡ย˜ย‡ยย–ย•ยŠยƒย˜ย‡ย‘ย”ย‰ยƒยย‹ยœย‡ย†ย‡ย˜ย‡ยย–ย•ย‹ยยƒยŠย”ยƒย‹ยวกยƒยย‰ยย‘ยวกย”ย—ยย‡ย‹วกยƒย‹ย”ย‘วกย—ย„ยƒย‹วก ย‘ยย‰ย‘ยย‰วก ยƒยยƒย”ย–ยƒวก ยƒย”ยƒย…ยŠย‹วกย—ยƒยŽยƒย—ยย’ย—ย”วกยƒย„ย—ยƒยวกย‘ยย†ย‘ยวกย—ยย„ยƒย‹วกย‡ย™ย‘ย”ยวกยƒย”ย‹ย•วกย‹ยย‰ยƒย’ย‘ย”ย‡วกย›ย†ยย‡ย›วกย‘ยย›ย‘ยƒยย†ย‘ย”ย‘ยย–ย‘ย†ย—ย”ย‹ยย‰ ย–ยŠย‡ย’ยƒย•ย–ยˆย‡ย™ย›ย‡ยƒย”ย•ยƒยŽย‘ยย‡วค IFN Asia Forum:

Issuers Dayวฃย‘ยย†ยƒย›วกอณย•ย–ย…ย–ย‘ย„ย‡ย”อดอฒอณอด Investors Dayวฃย—ย‡ย•ย†ยƒย›วกอดยย†ย…ย–ย‘ย„ย‡ย”อดอฒอณอด Takaful & re-Takaful Dayวฃย—ย‡ย•ย†ยƒย›วกอดยย†ย…ย–ย‘ย„ย‡ย”อดอฒอณอด Venueวฃย—ยƒยŽยƒย—ยย’ย—ย”ย‘ยย˜ย‡ยย–ย‹ย‘ยย‡ยย–ย”ย‡

ยŠย‡ ย›ย‡ยƒย”วฏย• ยย‘ย•ย– ยƒยย–ย‹ย…ย‹ย’ยƒย–ย‡ย† ย•ยŽยƒยย‹ย… ฯย‹ยยƒยย…ย‡ ย‡ย˜ย‡ยย–วก ย–ยŠย‡  ย•ย‹ยƒ ย‘ย”ย—ย อดอฒอณอด ย™ย‹ยŽยŽ ยƒย‰ยƒย‹ยย„ย‡ยŠย‡ยŽย†ย‹ยย—ยƒยŽยƒย—ยย’ย—ย”วกยƒยŽยƒย›ย•ย‹ยƒวคยŠย‡ย”ย‡ยย‘ย™ยย‡ย†วฎ ย•ย•ย—ย‡ย”ย•ฦฌ ยย˜ย‡ย•ย–ย‘ย”ย•วฏยˆย‘ย”ยยƒย– ย™ย‹ยŽยŽย‡ยย•ย—ย”ย‡ย„ย‘ย–ยŠย–ยŠย‡ย„ย—ย›วฆย•ย‹ย†ย‡ยƒยย†ย•ย‡ยŽยŽวฆย•ย‹ย†ย‡ยƒย”ย‡ยˆย—ยŽยŽย›ย‹ยย…ย‘ย”ย’ย‘ย”ยƒย–ย‡ย†ย‹ยย–ยŠย‹ย•อดวฆย†ยƒย›ย‡ย˜ย‡ยย–วก ยƒยย†ย–ยŠย‡ยƒยยƒยˆย—ยŽฦฌย”ย‡วฆยƒยยƒยˆย—ยŽย†ยƒย›ย™ย‹ยŽยŽย–ยƒยย‡ย’ยŽยƒย…ย‡ยƒยŽย‘ยย‰ย•ย‹ย†ย‡ย–ยŠย‡ ยย˜ย‡ย•ย–ย‘ย”ย•ย†ยƒย›ย‘ยˆยˆย‡ย”ย‹ยย‰ ย†ย‡ยŽย‡ย‰ยƒย–ย‡ย•ยƒย…ยŠย‘ย‹ย…ย‡ย‘ยˆยŠย‹ย‰ยŠย…ยƒยŽย‹ย„ย‡ย”ย•ย‡ย•ย•ย‹ย‘ยย•ย–ย‘ยƒย–ย–ย‡ยย†วค ย‹ย–ยŠย…ย‘ยย’ยŽย‹ยย‡ยย–ยƒย”ย›ย†ย‡ยŽย‡ย‰ยƒย–ย‡ย’ยƒย•ย•ย‡ย•ยˆย‘ย”ยƒยŽยŽย‹ย•ย•ย—ย‡ย”ย•วกย‹ยย˜ย‡ย•ย–ย‘ย”ย•วกย”ย‡ย‰ย—ยŽยƒย–ย‘ย”ย•ยƒยย†ย‘ย–ยŠย‡ย” ย•ย‡ยย‹ย‘ย”ยƒยย†ย”ย‡ยŽย‡ย˜ยƒยย–ยย‡ย›ย’ย”ยƒย…ย–ย‹ย–ย‹ย‘ยย‡ย”ย•วกย–ยŠย‡ ย•ย‹ยƒ ย‘ย”ย—ยอดอฒอณอดย™ย‹ยŽยŽย…ย‘ยย–ย‹ยย—ย‡ย–ย‘ย„ย‡ย–ยŠย‡ ย‹ยย†ย—ย•ย–ย”ย›วฏย•ยŽยƒย”ย‰ย‡ย•ย–ยƒยย†ยŽย‡ยƒย†ย‹ยย‰ยƒยยย—ยƒยŽย‡ย˜ย‡ยย–วค

IFN Europe Forum:


ย•ยŽยƒยย‹ย…ฯย‹ยยƒยย…ย‹ยƒยŽย…ย‡ยย–ย”ย‡วกย‘ยย†ย‘ยยŠยƒย•ย„ย‡ย‡ยย…ยŠย‘ย•ย‡ยยƒย‰ยƒย‹ยยƒย•ย–ยŠย‡ยŠย‘ยย‡ย‘ยˆย–ยŠย‡ย•ย‡ย…ย‘ยย†  ย—ย”ย‘ย’ย‡ ย‘ย”ย—ยวค Issuers Dayวฃย—ย‡ย•ย†ยƒย›วกอตอฒย–ยŠย…ย–ย‘ย„ย‡ย”อดอฒอณอด Investors Dayวฃย‡ย†ยย‡ย•ย†ยƒย›วกอตอณย•ย–ย…ย–ย‘ย„ย‡ย”อดอฒอณอด

ย‡ยย‹ย‘ย”ย‹ยย†ย—ย•ย–ย”ย›ย’ยŽยƒย›ย‡ย”ย•ยƒย”ย‡ย‹ยย˜ย‹ย–ย‡ย†ย–ย‘ย’ยƒย”ย–ย‹ย…ย‹ย’ยƒย–ย‡ยƒย•ย†ย‡ยŽย‡ย‰ยƒย–ย‡ย•วกยƒยย†ย™ย‹ยŽยŽย™ย‹ย–ยย‡ย•ย•ย–ยŠย‡ ยŽยƒย”ย‰ย‡ย•ย–ยƒยย†ยย‘ย•ย–ย‹ยย’ย”ย‡ย•ย•ย‹ย˜ย‡ย‰ยƒย–ยŠย‡ย”ย‹ยย‰ย‘ยˆย‹ยย†ย—ย•ย–ย”ย›ย’ย”ยƒย…ย–ย‹ย–ย‹ย‘ยย‡ย”ย•ย‡ย˜ย‡ย”ยƒย•ย•ย‡ยย„ยŽย‡ย†ย‘ย ย—ย”ย‘ย’ย‡ยƒยย•ยŠย‘ย”ย‡ย•วค


IFN Saudi Arabia Forum: ย‡ยƒย”ย‡ย†ย‡ยŽย‹ย‰ยŠย–ย‡ย†ย–ย‘ยƒยยย‘ย—ยย…ย‡ย–ยŠย‡ย‹ยยƒย—ย‰ย—ย”ยƒยŽ ยƒย—ย†ย‹ย”ยƒย„ย‹ยƒ ย‘ย”ย—ยวกย™ยŠย‹ย…ยŠย™ย‹ยŽยŽย–ยƒยย‡ ย’ยŽยƒย…ย‡ยƒย–ย–ยŠย‡ ย‘ย—ย”ย‡ยƒย•ย‘ยย• ย‘ย–ย‡ยŽวกยƒย–ย‹ย›ยƒย†ยŠย‹ยย‰ย†ย‘ยย‡ยย–ย‡ย”ย‹ยย‘ย˜ย‡ยย„ย‡ย”วค Issuers Dayวฃย‘ยย†ยƒย›วกอณอดย–ยŠย‘ย˜ย‡ยย„ย‡ย”อดอฒอณอด Investors Dayวฃย—ย‡ย•ย†ยƒย›วกอณอตย–ยŠย‘ย˜ย‡ยย„ย‡ย”อดอฒอณอด

Venueวฃ ย‘ย—ย”ย‡ยƒย•ย‘ยย• ย‘ย–ย‡ยŽวกย‹ย›ยƒย†ยŠยƒย–ย‹ยย‰ย†ย‘ยย‡ยย–ย”ย‡

ยŠย‹ย•ย‡ยšย…ยŽย—ย•ย‹ย˜ย‡ย‡ย˜ย‡ยย–ย™ย‹ยŽยŽยˆย‘ยŽยŽย‘ย™ย‘ย—ย”ย–ย”ยƒย†ย‹ย–ย‹ย‘ยย‘ยˆย†ย‡ยŽย‹ย˜ย‡ย”ย‹ยย‰ย–ย™ย‘วกย‘ยย‡วฆย†ยƒย›ย‡ย˜ย‡ยย–ย•ยˆย‘ย…ย—ย•ย‹ยย‰ ย‘ยย–ยŠย‡วฎ ย•ย•ย—ย‡ย”ย•วฏยƒยย†วฎ ยย˜ย‡ย•ย–ย‘ย”ย•วฏยยƒย”ยย‡ย–ย•ย™ย‹ย–ยŠย‹ยยƒย—ย†ย‹ย”ยƒย„ย‹ยƒวกยƒยŽยŽย‘ย™ย‹ยย‰ยƒยŽยŽย‹ยย˜ย‘ยŽย˜ย‡ย†ย–ยŠย‡ ย‘ย’ย’ย‘ย”ย–ย—ยย‹ย–ย›ย–ย‘ยŽย‡ยƒย”ยวกย‹ยย–ย‡ย”ยƒย…ย–ยƒยย†ยย‡ย–ย™ย‘ย”ยย‹ยย–ยŠย‡ย•ยŠย‘ย”ย–ย‡ย•ย–ย’ย‡ย”ย‹ย‘ย†ย‘ยˆย–ย‹ยย‡ย’ย‘ย•ย•ย‹ย„ยŽย‡วค

Register to secure your FREE seat now!

獎項 57

2012 HKCRA Awards acknowledge repair leaders 2012混凝土維修卓越大獎 嘉許傑出表現 As Hong Kong’s construction industry embarks upon a new era of creativity and innovation, as issues such as heritage preservation and environmental considerations increasingly signal the difference between success and failure, Hong Kong Concrete Repair Association (HKCRA) recently celebrated their Annual Dinner and Awards 2012, acknowledging industry leaders in the area of concrete repairs. 香港建築業踏入創意革新紀元,當中文物保育及環境考量等因素日益重要,決定 每一項目的成敗。香港混凝土維修協會最近舉行2012年度週年晚宴暨頒獎禮,嘉 許混凝土維修業內優秀領袖。

Currently celebrating its sixth year, the HKCRA Awards For Excellence acknowledge best practices in relation to the application of concrete repairs.

The HKCRA congratulates each of the 2012 HKCRA Awards recipients and looks forward to increased participation in these Awards by industry-related organisations in 2013.

Also present at 2012 HKCRA Annual Dinner and Awards were distinguished guests, including HKSAR Buildings Department’s Ms.Wendy Leung, Business Environment Council Head - Environmental Management, Ms. Suzanne Cheung, Signatory Association Ltd. Chairman, Mr. Wong and University of Hong Kong Head of Structural Engineering and Hong Kong Concrete Institute President, Professor Albert Kwan.

香港混凝土維修協會卓越大獎今年踏入第六屆,表揚在香港混凝土維修工程行業中,具 傑出表現及貢獻的業界人士。

Keynote speaker, HKSAR Buildings Department Senior Building Surveyor (Minor Works), Colin Cheng, provided valuable insights into amendments and changes to building regulations with a direct bearing on HKCRA member organisations.

當晚列席香港混凝土維修協會周年晚宴特別嘉賓計有:香港屋宇署代表梁沁宜小姐、商 界環保協會環境管理總監張潔儀女士、註冊小型工程承建商簽署人協會主席黃永華先生 及香港大學結構工程系主任和香港混凝土學會會長關國雄教授。 當晚主題演講嘉賓由香港屋宇(小型工程)高級屋宇測量師鄭恆安先生擔任,分享其對建築 物規例修訂和改動後,香港混凝土維修協會各會員所受影響的獨特見解。

Addressing the gathering, HKCRA Chairman, Brian Clements, noted that this year the annual HKCRA Awards were presented to four varied and very interesting projects.

香港混凝土維修協會主席白加恩( Brian Clements)先生向當晚賓客致辭時,指出今年 的大獎分別由四個不同類型卻別開生面的項目奪得。

“We are always impressed with the variety and standards of entries submitted for HKCRA Awards consideration,” stated Clements. “As the industry increasingly embraces ever higher standards, environmental considerations and notable safety records, the concrete industry also continues to develop as the methodologies and products employed continue to evolve.”

「每年香港混凝土維修協會卓越大獎競逐者的種類和水準都令我們對留下深刻印象,混 凝土維修行業追求更嚴格凡營運標準邁進,更重視環境考量和注重安全紀錄,香港混凝 土行業會隨著技術方法及產品不斷演變而繼續發展。」

“And while we are delighted that participating companies enthusiastically entered the annual HKCRA Awards, we also invite and encourage Hong Kong’s larger construction firms, such as Gammon, Hip Hing, Paul Y, Leighton and others, who also undertake concrete repairs, sometimes on a significant scale, to step forward and enter the Awards.” Clements also noted that the HKCRA has finally commissioned Martin Harris to write the Repairs Manual on behalf of HKCRA. The Draft manual is scheduled for acceptance by the Committee by year-end 2012. Commenting on 2012 HKCRA Awards, Clements thanked the judges - Meinhardt Technical Director, Martin Harris, and CanBuild Director and HKCRA President,Trevor Gregory for their expertise and professionalism in judging the 2012 HKCRA Awards entries. Judging Following due diligence and lengthy consideration in relation to Awards entries, the judges decided that this year there should be three Awards of Merit and one overall Winner. These were awarded to: Overall Winner Nga Luen Construction and Engineering Company Ltd. “An interesting and complex project involving specialist materials combined with both Traffic and Health and Safety Management” Merit Award Projexasia Ltd. “Attention to Safety” Merit Award Marvel Harvest Ltd. “A well rounded project and submission” Merit Award Ronacrete (FE) Ltd. “Incorporation of Training and Supervision” The judges placed major emphasis during their assessment of each entry on the following: • Specialist work - a project that is different or special, with if possible: difficult access, severe corrosion, special formwork and green solutions. • The selection process of materials used for repairs - specifically why the materials used were chosen: not necessarily brand names and what properties were needed and why. • Evidence of good workmanship through a simple method statement that addresses the specific repair issues supported with some intermediate pictures. • The pictures submitted to judges must clearly illustrate good works, operatives wearing helmets and boots and hand railings and scaffolding, evidence of health and safety awareness and good photos of the finished job. Text: Suzanne Dennis Images: Samuel Lee & Vincent Ngai 翻译: John Lo

「我們對參與公司競逐熱心感到振奮,同時亦不忘邀請及鼓勵如金門、協興、保華及禮 頓等,不時參與大型混凝土維修項目的本港大型建築公司報名參賽。」 白先生特別提到,香港混凝土維修協會終於委託 Martin Harris 先生為該會編撰維修手 冊,專責委員會將2012年終時完成草稿審批。 對於賽果能完滿公布,白先生多謝評審團各成員 – 邁進(香港)有限公司技術總監

Martin Harris 及 CanBuild 集團董事及香港混凝土維修協會總裁 Trevor Gregory 兩位先 生,以其專業知識和專業態度甄選2012香港混凝土維修協會卓越大獎參賽作品。 評選 經過詳細調查和反覆討論,評審團決定今年頒發優異獎三名及總冠軍一名,得獎名 單如下: 總冠軍 雅聯工程有限公司 —「一項既有趣又複雜而採用專用物料,結合交通及 職安健管理的項目。」 優異獎 博建(香港)有限公司 —「重視安全」 優異獎 萬隆哈佛士有限公司 —「項目本身及參賽呈交的全面性」 優異獎 永聯結(遠東)有限公司 —「培訓及督導的結晶」 評審團評選作品時,對下列各項均倍加留意:

• • • •

工程專業性 – 難度高或性質特殊,或包含以下特徵:施工現場運送困難,嚴重 侵蝕、專用模板或環保解決方案。 挑選維修物料程序:能表述決定採用某種物料的原因,不純以品牌考慮,及能解釋 所需物料特性及採用理據。 簡單摘要上論述維修方法,說明項目具體困難,輔以施工階段照片說明,彰顯優良 工藝。 呈交照片需清楚顯示良好施工水平,從業員載上安全頭盔,穿上膠靴,地盤裝有扶 手及棚架,注意職業安全健康及最後項目完成時的清晰照片。

香港混凝土維修協會謹此祝賀 – 2012年度香港混凝土維修協會卓越大獎各位得獎者, 期望來年將有更多公司,踴躍參與由行業相關組織舉辦的各類比賽。


HKCRA members and their staff, distinguished guests and those involved in concrete repair enjoy an entertaining evening and the opportunity to network and unwind in the company of their peers. 香港混凝土維修協會的成員及其工作人 員,和各位嘉賓一起度過了一個愉快的 晚上,並且與各同業交換最新資訊及把 酒共聚。

獎項 59

Overall Winner – Nga Luen Construction & Engineering Co., Ltd. 總冠軍 — 雅聯工程有限公司

Nga Luen Construction is a registered general building contractor and a registered minor works contractor.The company’s scope of works includes large-scale building maintenance, concrete repairs, waterproofing treatments, interior designs & decoration, heat insulation treatments. Clients comprise mainly government and charity-funded organisations, schools, homes for the elderly, nurseries and kindergartens, and managed estates Nga Luen Construction & Engineering Company Ltd carried out major repair works for anti-skid paving, and water leakage from soffit and concrete cracks of washing bays and bus runways at various locations for KMB Kowloon Bay Depot between August to November 2011. Materials used in the application of concrete repairs included (Fast Cure) EPIKOTE 828 Anti-skid Dressing on Concrete or Asphalt (S.M.A.) Road (Grit Size #10), EPIKOTE SL828 Epoxy Sand Mortar, and EPIKOTE SL828 Self Levelling Flooring with Colour Resin Topping. The six point methodology as applied to the floor work included keeping the area dry and clean, saw cut and cut chase 50mm width and 50mm depth along the crack, grinding and shot blasting the surface, patching the water pond and crack area with epoxy sand mortar, applying self-levelling flooring and a water-ponding test. Traffic Control As the job area was located in a busy bus centre with quite frequent traffic, Nga Luen Construction and Engineering Company Ltd. was required to allocate extra manpower to control the traffic in order to minimise the disturbance to the daily routine at the bus centre. Traffic control planning was also constantly changing depending on which area works were being carried out in. “The most challenging aspect of this project was to overcome the complexity of the project and to fulfil our client’s high demand for quality and safety requirement,” stated Nga Luen Construction Project Manager, Raymond Lau and Engineering Company Ltd. “As neither an architect or consultant was employed to monitor the project, we had to keep track of our work under the direct and close supervision of KMB.”

Nga Luen Construction employed around 30 workers on this project, each with the appropriate qualifications of construction craftsmanship in different trades. Our company demonstrated its professionalism in the building repair field at the work site and liaised responsibly with our client.” 雅聯工程有限公司是香港註冊的一般建築承建商及註冊小型工程承建商,業務範圍包括 大型建築物保養,混凝土維修,防水處理,室內設計裝潢及隔熱處理。公司客戶群以政 府部門、慈善團體、學校、安老院、幼兒園及幼稚園和屋村為主。 於2011年八月至十一月,雅聯工程對九龍巴士有限公司分別在九龍灣車廠不同位置,進 行在洗車間及行車道舖上防滑路面、解決拱腹滲水和補塞混凝土裂縫的維修工程。 混凝土維修物料計有:快硬環氧樹脂828 混凝土或瀝青專用防滑鋼沙 (粒度#10)、 SL828 環氧砂漿和 SL828 自平無縫地皮加彩色樹脂表塗層。舖上地板時嚴格執行六點 步驟:時刻保持工地乾爽清潔、沿著裂縫鋸開50毫米闊50毫米厚方塊,對表層進行磨碎 和噴丸處理,然後以環氧砂漿修補水池和裂縫位置,最後進行地皮自平及積水測試後大 功告成。 交通管制 施工地盤位處繁忙巴士車廠,每天均有大量車輛出入,雅聯需按規定加派額外人手控制 交通,務求工程對車廠日常運作的影響減至最低。交通管制規劃亦隨施工位置而時刻 更改。 雅聯工程有限公司的項目經理劉偉文先生指出:「項目最困難之處是要同時克服工程複 雜性和達致客戶在品質和安全方面的嚴格要求,我們並無聘用建築師或顧問監視工程, 卻仍需在九龍巴士有限公司直接及細心的監察下,時刻匯報工程進度。」 雅聯工程為這項目聘用了三十名工人,每一位均獲得相關建築技術資格,公司在工地展 示出在屋宇維修的專業態度,及和客戶保持良好溝通。


HKCRA Awards for Excellence in Concrete Repair 2013 Showcase your work for the welfare of our community

HKCRA Awards for Excellence is open to local companies engaged in concrete repairs. It promotes the correct standards for these critical works which extend the life of buildings and provides peace of mind for the community. All companies engaged in concrete repair, whether on a large or small scale, are strongly encouraged to enter their projects into the Awards for Excellence 2013. Membership of HKCRA is not required. For more information contact Monita Luk at +852 2865 5872 or log on to

獎項 61

Merit Award – Marvel Harvest Limited 優異獎 — 萬隆哈佛士有限公司

Marvel Harvest Ltd., was contracted to carry out concrete repairs in relation to re-roofing works at Cheung Hang Estate Community Hall from January to April 2012 “There were several difficulties associated with this project,” states Marvel Harvest Project Director, Kent Lam. “These included the roof surface being obstructed with a lot of building services equipment, including air-conditioning plants and pipes, disturbance to existing users below the roof area, restricted access of the small manhole and cat-ladder called for the use of an extendable mobile crane off the building for the transportation of materials and tools, and also restrictive working hours”. “Marvel Harvest used UNOSINT sheet type waterproofing membrane for floors and PARALON for the exposed skirting, surface channels and plinths. Other precautions included special attention given to demolition works to avoid excessive destruction to old structures, including the ‘original’ waterproofing and roofing layers underneath. Disturbances and nuisance were also minimised during the progress of works.” Marvel Harvest set up safety and protection measures for the re-roofing works and also safety measures around the building for material delivery by mobile crane, removed existing roofing materials down to the surface of the asphalt layer, formed grooves on the skirting of parapet walls and existing larger pipes supports at a minimum 200mm height from finished floor level for waterproofing membrane to tuck in, and supplied and applied bitumen emulsion onto existing exposed asphalt surface as temporary waterproofing.

Further work required the laying of 300x300x30mm concrete roofing tiles with cement bedding and pointing, reserving bay joints, caulking bay joints with flexible sealant backed up with foam rods, installing aluminium flashing at wall skirting and final clearance of works area. 萬隆哈佛士有限公司於2012年一月至四月期間,被委託為長亨社區會堂的重舖屋頂工程, 進行混凝土維修工作。 萬隆哈佛士工程總監林靖國先生解釋:「這項目面對著幾項大難題:天台面層被建築物設 備如空調機組和喉管阻礙,施工時會產生噪音滋擾,加上施工時段限制,細小沙井出口及 爬梯不便上落,承辦商惟有利用移動式吊車運送物料和器材。」 萬隆哈佛士採用了 UNOSINT 卷狀防水膠膜用於地台,和 PARALON 防水膜用於外露的 牆腳、平面排水道和柱基。其他注意事項還有:拆卸工程避免對舊建築過多破壞,保留舊 有防水工事及下層天面物料,及將施工期對居民之不便和滋擾減至最低。 萬隆哈佛士為工程建立完善安全及保障措施,包括在天面工程進行時及在建築物周圍使 用移動式吊機時。其他工序包括清除舊有天面物料至瀝青表層;在牆腳線和大型喉躉離 地面200毫米上留溝槽,以植入防水膠膜;在拆卸後的外露瀝青層面髹上乳化瀝青作臨時 防水工事。 後段工序包括舖上水泥墊層,然後舖上三百乘三百乘三十毫米預製混凝土地台磚,最後以 水泥抆口,並預留冷縮熱脹位置於地台磚分倉接駁位,用彈性密封膠以發泡膠棒承托填塞 該接駁縫隙;接著在牆腳線安裝防水鋁片;並於施工完畢後清理場地。


Merit Award – Ronacrete (Far East) Limited 優異獎 — 永聯結(遠東)有限公司

Wah Tat Construction Ltd., contracted Ronacrete for external façade renovation works to Hong Kong Housing Society’s Tui Min Hoi Chuen estate in Sai Kung. Over 6000 square metres of external façade were repaired.

superior waterproofing properties and a high performance waterproofing material needed to be applied onto areas around window surround. The waterproofing, new render and tile adhesive materials had to be compatible with each other.

“Tui Min Hoi Chuen is a housing estate built by Hong Kong Housing Society in 1986,” stated Ronacrete Managing Director, Brian Clements. “The estate was the first Rural Public Housing estate located on the Sai Kung seafront of Sai Kung and had been attacked by the sea winds, leaving the external façade badly deteriorated. Glass mosaic tiles and renders were also de-bonded from the external façade of the buildings and water seepage occurred around windows.”

華達建築有限公司委託永聯結(遠東)有限公司為香港房屋協會對面海邨進行外牆翻新工 程,外牆範圍超過了六千平方米。

“Hong Kong Housing Society decided to carry-out renovation works to rectify these problems. The main contractor proposed Ronacrete’s waterproofing and tile bonding system be used in the project. After satisfactory results were obtained from pull-off tests conducted on site mock-up panels, the client accepted Ronacrete’s system.”

「房協決定進行維修工程以解決上述問題,承建商建議項目採用永聯結的防水和瓷磚 粘接系統。在工地模擬牆板進行拉力測試而獲得滿意結果後,客戶決定接納永聯結 的系統。」

Requirements of Materials Supplier included good traceable records to supply high quality repair materials in the local market, provision of site training to contractor, ensuring only trained workers apply repair materials. Also, provision of frequent surveillance site visits ensuring correct use of repair materials and attending site progress meetings to report non-conformities found at site and suggest improvement plan to contractor, as well as being technically competent to provide remedial proposals for making good defects at site. Requirements of Materials included repair materials that were pre-bagged or pre-mixed to minimise dust generated at site.The new render and tile adhesive materials had to have

據永聯結(遠東)有限公司董事總經理白加恩先生介紹:「 對面海邨1986年由房協興建,是 西貢海濱首個鄉村式公共屋邨,長期受海風侵蝕,令外牆嚴重受損,玻璃馬賽克磁磚和批 盪剝離屋邨外牆,牆身窗邊位置不時滲水。」

按協議要求,物料供應商務必須提高質素之維修物料及優良之工程紀錄,於施工地盤培訓 承辦商,確保只有已受訓工人能處理物料。此外,供應商需經常巡視地盤確保物料被正確 使用和出席工地進展會議報告巡視事項,和向承辦商提出改善建議,最後技術上能勝任在 執漏時給予補救建議。 建築物料方面要求包括維修物料按預先預先混合及包裝好,將工地灰塵減至最少。批盪 和瓷磚粘接物料防水功能必需超卓,在牆身窗邊位置防水物料必屬高性能,而三者亦能 互相兼容。

獎項 63

7-9 November, 2012 Hong Kong Convention & Exhibition Centre

Register before September 30, 2012

and save up to USD 240

Where the world’s property leaders converge in Asia Pacific

New: Discover our Investment Summit and Retail Summit š 48 dedicated conference sessions with over 150 high profile speakers

MIPIM Asia offers a unique 3-in-1 event : 2 summits and 1 expo Last year MIPIM ASIA was the meeting point for:

š 1,915 Participants +11% vs 2010 š 350 Investors, End-Users and Hotel Groups

š 115 Exhibiting companies š 100 Retailers

For more information, please contact: Julien Sausset - MIPIM Asia Sales Director - Christine Lam - Senior Regional Director of Sales -


Alea Poliform Varenna – Kitchens of Distinction ViA stores are renowned for providing home owners unrivalled choices of world-class European furniture and kitchen brands, dedicated to the idea of promoting the idea of ‘My Life, My Style’. Now with ViA your home can be a unique and stylish statement. Poliform is currently a leading player on the international furniture scene. The highly successful result of adventurous enterprise, the company has always based its vision on the search for quality by updating its lines in keeping with all that is good in contemporary lifestyle trends. Design has always been an intrinsic part of Poliform's ethos of production. By constantly striving to satisfy their customers' needs, the company has always been focussed on stylistic and technological research on totally down-to-earth projects aimed at guaranteeing optimum quality. Right from the start the company made no secret of its industrial ethos: its aim has been to exploit the full potential of automated production line methods, constantly monitoring change in an increasingly more global market. Poliform's selection of high-quality materials for its articles is absolutely pivotal. Continuous research into style always aims to successfully interpret contemporary living trends and come up with the freest possible approach to choose from what is on offer. The Poliform brand is today synonymous with luxury lifestyle and excellence in quality. Their numerous lines include systems and furnishings for the whole house. Kitchens were added in the 1990s with the acquisition of the Varenna brand. Poliform Varenna Kitchens collection The Varenna collection interprets the contemporary kitchen in its entire variety. The maximum freedom in compositions enables original proposals, which are defined by a wide range of materials, finishes and colours.The idea of a kitchen as a planned space in order to reflect the individuality of who lives in: the avant-garde technical solutions and an always more personal stylistic choice are aligned with the idea of a home project that distinguishes Poliform conception of a contemporary house. The Artex range features a contemporary design and natural aesthetics. Ample surfaces and rigorous, essential lines highlight the quality of the materials. Doors finishing includes embossed lacquered colours, glossy lacquered colours and open-pore lacquered oak colours. Woods are featured in walnut, elm and oak which is available naturally or stained in a variety of colours. The range also includes Spessart oak available only from the forests of Bavaria, Germany. Text : Mike Staley Images:VIA 翻譯: Stephen Chau

Designed by Paolo Piva in conjunction with CR&S Varenna, the Alea range is more primary in form and features a rigorous design for a new defining of the kitchen. A project by Paolo Piva featuring 'minimal' formal characteristics to convert every practical unit into sheer design, essential forms whilst maintaining the highest possible operability. The aesthetic concept of Alea is linked to the strong prominence, which singles out every composition, every element and which is at times an edge and at other times a frame or structure.The containers, the work tops, the wall or island operative parts become perfect geometrical 'solids', surfaces which enhance the separate materials. Every Alea detail brings out the design drive of 'giving shape' to a new concept of the kitchen. Whatever your needs, if they include outstanding, contemporary kitchens designed and manufactured to the highest ideals and productions standards in Europe, you will find it in Poliform Varenna, available exclusively in ViA showrooms in Hong Kong and Shanghai.


設計 65

Artex 型格廚房 時尚演繹 ViA 陳列室一直為顧客提供世界級歐洲傢俱及廚房品牌產品,並提倡「我的生活,我的 風格」的生活概念。現在, ViA 再為大家帶來最新廚櫃系列,為各位的安樂窩打造最前 衛、最獨特的形象!

Poliform 是現今國際傢俱市場中首屈一指的品牌。憑藉公司一直以來對品質的執著及現代 生活品味的渴求,Poliform 秉承一貫銳意求進宗旨,表現傑出的成就。

Alea 的美學概念在於「突出」,每一元素、每一組件,設計師都能運用匠心找到「突出」 之處,或是邊緣、或是外框、或是結構,在平凡中創出不平凡。無論是容器、工作檯、牆 壁或是獨立的操作部份都能變成完美的幾何實體,提升物料個性。Alea 系列的每個細節都 能帶出設計概念,為現代廚房重新定義。 如果您想要出色而又時尚的廚房設計,加上能夠符合歐洲嚴格產品規格的要求,

Poliform Varenna 將會是您的不二之選!歡迎光臨 ViA 位於香港及上海的專門店。 設計 - 永遠是 Poliform 產品最強調的一環。為了滿足市場不斷提升的要求,公司致力發展 技術研究及品味設計,項目實而不華,讓用家可享用最優質、最具效益的產品。 公司對產品要求一絲不苟,將生產線盡量自動化外,更不斷加強生產監督,務求擴大國 際市場。固此, Poliform 對選材一直有極之嚴格要求,並相信只有上乘的材料,才會有 優質的傢俱。 公司通過不斷研發及創新,將製作可行性及生活品味融為一體,成功將產品打造為現代家 居生活的指標,Poliform 的出品正代表優質生活品味及最佳質量的保證,並設有多線產品 系列,滿足不同家居的獨特需要,為客人打造極具個人品味的生活空間。公司於1990年代 收購了 Varenna品牌,從此在廚房傢俱中增添多一顆亮點。

Poliform Varenna 廚房系列 Varenna 系列給現代廚房一種重新演繹的感覺,讓原本平板的廚房傢俱變化成自由的組合 空間,擺脫原來產品用料、色彩的束縛。 將廚房變成展現個人品味的生活空間正是此系列的設計概念,前瞻的技術加上個人風格的 選材,讓 Poliform 設計概念融入了時尚家居之中。

Artex 系列融合當代設計及自然美學,運用大量新穎的平面設計,物料選材亦非常嚴謹。 髹門的油漆變化多樣,有各類顏色的粗面漆、光面漆及氣孔橡木漆;而門的用料亦非常講 究,如胡桃門、榆樹木及橡木,應有盡有,就連只有德國巴伐利亞森林出產的罕有 Spessart 橡木均有供應,顏色由原木色到任何顏色也一應俱全,配合不同家居的設計風格。

Alea 系列是由著名設計師 Paolo Piva 及 CR&S Varenna 攜手合作,將簡約而又一絲不苟 的設計帶入廚房中,創顯個人型格。Paolo Piva 的設計以簡約為經,實用為緯,每部份的 設計均非常簡單,卻又大大提升操作上的方便。

For more information, please visit.

ViA 香港 G, 1 & 2/F, No. 3-11 Wing Fung Street, Wan Chai, Hong Kong 香港灣仔永豐街3-11號地下至二樓 Tel / 電話:(852) 3102 3189 LG, G & UG/F, No. 1 Electric Street/Star Street, Wan Chai, Hong Kong 香港灣仔星街/電氣街1號地下至二樓 Tel / 電話:(852) 3102 0808 E-mail: Web / 網址:


ViA Shanghai - 譽品(上海)傢具櫥櫃有限公司 Building 2, Dream Wharf, 1029 South Zhongshan Road, Huangpu District, Shanghai, 200011,China 上海市黃浦區中山南路1029號幸福碼頭2號樓 [郵政編號:200011]

Tel / 電話:(8621) 6419 6704 E-mail: Web / 網址:

weibo / 微博:


What if we thought about urban spaces in a new way? UrbanEdge is an integrated collection of landscape framing and furnishing elements. It is a tool for designers that can turn dead corners into outward-oriented settings, create niches within the urban flow, and enliven social spaces in parks, plazas and malls. UrbanEdge is a new resource for reclaiming and re-imagining urban space to create a Sense of Place. UrbanEdge has beauty, brains and a point of view. The visual language is expressive and playful. The brains are functionality and ergonomics based on insights into human behaviour. Seating elements swivel 360 degrees allowing the sitter to spontaneously rotate their point of view for social interaction or hide in plain sight. Designed by GGN Landscape Architecture, UrbanEdge is equally at home in healthcare, corporate, hospitality and education settings. 假如我們換一個新方式去想像城市空間? UrbanEdge 系列集合了景觀及裝飾的元素,它是一組可讓設計師靈活運用的工具,令沉悶的死角 變成生動外向的空間;在公園、廣場和購物中心內營造獨有的城市氣質。UrbanEdge 是一個新的 重組及重新想像的資源,有利於創造出一種地方的感覺。

UrbanEdge 擁有奪目的外型、智慧及看法。視覺上的語言充分流露出本身活潑的一面,智慧基於 了解人類行為及人體工學而設計;座位可供360度旋轉,讓用家發掘自己的觀點,隨心所欲地跟 社會互動或隱藏在公眾之間。由 GGN 園林建築設計,UrbanEdge 同樣在醫療保健、企業、酒 店和教育設施中發揮所長。

8/F Golden Star Building, 20-24 Lockhart Road, Wan Chai, Hong Kong Tel: (852) 2189 7068 E:



The heartâ&#x20AC;&#x2122;s cycle of sustaining life begins with a single heartbeat. Every pulse is an indication of life and vitality, just as a strong facade is for a building. A facade is not only the important outer layer of the building but with a conscientious choice of materials and design, it can extend the life of the building while reducing the effect on the environment.

At YKK AP FACADE, we make this our mission.

Mode Gakuen Spiral Towers, Japan

PRC Magazine #61  

Cover story: PTMA offers striking diversity in contemporary architecture. Features: Hong Kong Green Building Award 2012 Zero Carbon Buildi...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you