La Piazzetta Lounge menu

Page 1

“A Splendide twist of the classics and a tribute to renowned guests who have stayed at the Splendide during its long history.”

“Uno Splendide twist sui classici di classe.

Dedicato ad alcuni , illustri ospiti che hanno soggiornato

allo Splendide, nella sua lunga storia .”

CLASSIC CHAMPAGNE COMEDY

A mediterranean tribute to Totò, the neapolitan king of comedy Strawberry Cordial & Champagne

Un mediterraneo omaggio a Totò, re della comicità partenopea e italiana . Cordiale alla fragola & Champagne.

LA DOLCE MOJITA

The drink that takes you back to the glam and glitter of the 1960s

A tribute to Marcello Mastroianni, the star of La Dolce Vita.

Havana 3y, lime juice, vanilla syrup, mint and watermelon.

ll drink che ti riporta al glamour e allo splendore dei favolosi anni ‘60

Un tributo al protagonista de La Dolce Vita , Marcello Mastroianni .

Havana 3y, succo di lime, sciroppo alla vaniglia , menta e anguria .

22 1963 • room 302 1966 • room 103

SUMMER THUNDER DAIQUIRI

A tasty summer breeze which reminds us of the great voice of the music queen Tina Turner Havana 3y, lime juice, Grapefruit , Hibiscus.

Un piacevole ciclone estivo che ricorda la grinta di una delle voci più inconfondibili della musica : Tina Turner Havana 3y, succo di lime, pompelmo, hibiscus

CAIPIROCK

Hard rock tones and intense flavours are performed with the rhythm of musical legends Iron Maiden, featuring the unmistakable voice of Bruce Dickinson. Macerated apricots with cachaça, sugar, apricot, lime juice.

Note hard rock di sapori intensi si esibiscono al ritmo degli iconici Iron Maiden, con l’inconfondibile voce di Bruce Dickinson Albicocche macerate con cachaça , zucchero, lime juice.

22 2021 • room 302 1990 • room 106

LAUREN FRENCH CONNECTION

The timeless charm of award-winning Hollowoodian actress, Lauren Bacall. Gin, rasberries, lemon, rasberry liqueur, sugar, eg g white

Il fascino senza tempo dell’attrice di Hollywood pluripremiata , Lauren Bacall

Gin , lamponi , limone, liquore ai lamponi , zucchero, bianco d’uovo

LYCHEES WOODY’S WAY

A mix of irony and elegance in a drink dedicated to the genius of Woody Allen. Elderflower, lemon juice, cranberry juice, violet liqueur, lychee liqueur, tanqueray gin

Un mix di ironia ed eleganza in un drink dedicato al genio di Woody Allen

Fiori di sambuco, succo di limone, succo di cranberry, liquore alla violetta , liquore al lychee, gin tanqueray

2011 • room 207 1976 • rooms 206 - 207
22

VODKA MARTINI & FRESH FRUITS

BENIGNIS’S APPLES GARDEN

Fresh, light and fun like a joke of the great Roberto Benigni.

Apple juice, apple liqueur, ketel one vodka, lime, bergamot essence

Fresco e fragrante come una battuta di spirito del grande Roberto Benigni

Succo di mela , liquore alla mela , vodka ketel one, lime, essenza di bergamotto

SOPHIA’S PASSION

We pay homage to the femininity and elegance of Sophia Loren with the passion fruit Vanilla vodka, passion fruit liqueur, passion fruit puree, vanilla syrup

Il frutto più passionale rende omaggio alla femminilità per eccellenza di Sophia Loren

Vodka alla vaniglia , liquore al frutto della passione, purea di frutto della passione, sciroppo di vaniglia

22 1957 • room 205 2011 • room 306

CLASSIC S • 20

APEROL SPRITZ

AMERICANO

BELLINI

BLOODY MARY

CAIPIRINHA

COSMOPOLITAN

DAIQUIRI

MANHATTAN

MARGARITA

MARTINI COCKTAIL

MOJITO

MOSCOW MULE

NEGRONI

OLD FASHIONED

PINA COLADA

TOM COLLINS

WHITE LADY

CHAMPAGNE CLASSIC S • 24

FRENCH 75

KIR ROYAL

AFTER DINNER CLASSIC S • 20

BRANDY ALEXANDER

ESPRESSO MARTINI

WHITE RUSSIAN

MOCKTAILS • 18

WILD BERRIES

Lemon juice, cranberry juice, fresh blackberries, raspberries and blueberries, white sugar and soda water

Succo di limone, succo di ribes, more, lamponi e mirtilli freschi , zucchero bianco e soda

GINGER LEMONADE

Cane sugar, lime juice, and ginger beer

Zucchero di canna , succo di lime, e ginger beer

GIN SELECTION • 16

BOTANIST • Scotland

An artisanal Islay gin created by Bruichladdich Distillery made with 22 hand foraged locaI botanicals that are added to 9 core gin aromatics.

Un gin artigianale dall’isola di lslay creato dalla distilleria Bruichladdich con 22 botaniche locali raccolte a mano che si aggiungono ai 9 aromatici principali .

GIN MARE • Spain

Gin Mare evokes the Mediterranean with its characteristic scent of rosemary, basil, and thyme - Gin Mare is Mediterranean by nature. Made using traditional techniques from the Mediterranean, through a delicate maceration and independent distillation.

Gin Mare evoca il Mediterraneo con il suo caratteristico profumo di rosmarino, basilico e timo - Gin Mare è mediterraneo per natura Prodotto con tecniche tradizionali mediterranee, attraverso una delicata macerazione e distillazione indipendente.

MONKEY 47 • Schwarz wald forest , Germany

Monkey 47 is a famous Dry Gin produced in the Black Forest region of Germany, it includes 47 botanical ingredients and a 47% ABV

Monkey 47 è un famoso Dry Gin prodotto nella regione della Foresta Nera in Germania , include 47 ingredienti botanici e contiene il 47% di alcol .

ROKU GIN • Japan

Produced by the house of Suntory, Roku is a gin with 6 japanese botanicals and 8 traditional ones, distilled separately and blended to create a balanced flavour.

Prodotto dalla casa di Suntory, Roku è un gin con 6 botaniche giapponesi e 8 botaniche tradizionali , distillate separatamente e miscelate per creare un sapore equilibrato.

OLD RAJ • Scotland

This 55% distillation comes from the land of the Single Malts of excellence The yellow color come from the saffron spice which was used in the process and which gives it such an originai flavour

Questo distillato al 55% di volume proviene dalla terra dei Single Malt per eccellenza . Il colore giallo deriva dallo zafferano, utilizzato nella preparazione, il quale gli conferisce un sapore originale.

BISBINO • Ticino, Switzerland

Gin Bisbino is a Swiss handcrafted Gin produced in Canton Ticino. The recipe includes the use of aromatic herbs and flowers grown in the historic gardens of Sagno, at the foothills of Mount Bisbino.

Il Gin Bisbino è un Gin artigianale svizzero prodotto nel Canton Ticino. La ricetta prevede l’utilizzo di erbe aromatiche e fiori coltivati nei giardini storici di Sagno, ai piedi del Monte Bisbino.

CLASSIC S • 16

Tanqueray • England Malfy Gin • Italy

Tanqueray Ten • England Brockmans • England

Bombay Sapphire • England

Hendrick’s • Scotland

VODKA Alpi Ticino 16 Stolichnaya Latvia 16 Beluga Russia 18 Belvedere Poland 18 Belvedere f-Jeritage Poland 18 Belvedere Lake Bartezec Poland 20 Grey Goose France 20 Stolichnaya Elit Latvia 20 WHITE RHUM & AGRICOLE Havana 3 yrs Republic of Cuba 16 Plantation 3 Stars Jamaica, Barbados, Trinidad 18 Trois Rivières Agricole Martinique 18 DARK RHUM & SPICED Appleton Estate VSOP Jamaica 16 Gosling’s Black Sea Bermuda 16 Sailor Jerry Spiced USA 16 Santa Teresa Rhum Venezuela 20 Zacapa 23 Guatemala 25 Zacapa XO Guatemala 40
&
• 100% BLUE AGAVE Tapatio Reposado 18 Casamigos Blanco 20 Patron Silver 20 MEZCAL DEL MAGUEY VIDA Herradura Anejo 22 18 Don Julio Reposado 22 Don Julio 1942 55 Clase Azul Reposado 65
Abelha Silver Organic Brazil 16 La Diablada Peru 16
TEQUILA
MEZCAL
CACHAÇA & PISCO

SCOTCH WHISKY

Ardbeg 10 yrs ISLAY 21 Balvenie 12 yrs Double Wood SPEYSIDE 21 Bruichladdich The Classic Laddie ISLAY 21 Glenfiddich 12 yrs SPEYSIDE 21 Glenlivet 12 yrs SPEYSIDE 21 Glenmorangie 10 yrs HIGHLAND 21 Macallan 12 yrs SPEYSI DE 21 Talisker 10 yrs ISLAND 21 Glenfiddich Halt Haster’s Edition SPEYSIDE 24 Oban 14 yrs HIGHLAND 24 Macallan 15 yrs SPEYSIDE 24 Glenlivet 15 yrs SPEYSIDE 26 Laphroaig 10 yrs ISLAY 26 Glenlivet 16 yrs Nadurra SPE:YSI DE: 29 Glenlivet 18 yrs SPEYSIDE 30 Lagavulin 16 yrs ISLAY 40 Balvenie 21 yrs Port Wood SPEYSIDE 55 Macallan 18 yrs Sherry oak SPEYSIDE 110
SINGLE MALTS

BLENDED SCOTCH

Johnnie Walker Black Label 16 Monkey Shoulder 16 Dimple 15 yrs 16 Chivas Regal 12 yrs 16 Chivas Regal 18 yrs 40 Chivas Royal Salute 21 yrs 45 Johnnie Walker Blue Label 55 Chivas Regal 25 yrs 75 WORLD WHISKY AMERICAN BOURBON & RYE Jack Daniel’s 16 Bulleit Rye 18 Bulleit Bourbon 18 Maker’s Mark 18 Woodford Reserve 18 Whistlepig Rye 12 yrs 30
Suntory Hakushu Distiller’s Reservz 40 Hibiki Harmony 55 Yamazaki 12 yrs 90 CANADIAN Canadian Club 16 Crown Royal 22 IRISH Jameson 16 Tullamore Dew 16 COGNAC Courvoisier VSOP 16 Rémy Martin VSOP 16 Hennessy XO 35 Rémy Martin XO 35 Hennessy Paradise 70 Louis XlII de Rémy Martin 145
JAPANESE BLENDED & MALTS
ARMAGNAC
Calvados Morin 16 Ch. Laubade bas Armagnac 16 Ferté de Partenay 1964 40 SHERRY & PORTO Tio Pepe Palomino fino Sherry 14 Porto Graham’s Tawny 10 yrs 14 Porto Graham’s Tawny 20 yrs 18 Porto Graham’s Tawny 30 yrs 35 GRAPPA Grappa Merlot Matasci 12 Grappa Moscato Romano Levi 12 Grappa Barolo Lorenzo lgna 14 Grappa Brunello Banfi 16 Grappa Sassicaia Jacopo Poli 16 Grappa Chardonnay Barrique Nonino 20 COGNAC S. ARMAGNAC S & CALVADOS AND GRAPPA ARE SERVED IN MEASURES OF 2 CL
& CALVADOS

VERMOUTH & APERITIFS • 14

Antica Formula

Punt & Mes

Cocchi

Cocchi Americano

Rabarbaro Zucca

Bitter Campari

Martini Bianco

Martini Riserva Speciale Rubino

Noilly Prat Extra Dry

Pastis

Select

LIQUEURS & DIGESTIVES • 14

Amaretto di Saronno

Appenzeller

Averna

Baileys

Bénédictine

Braulio

Chartreuse Verte

Cointreau

Cynar

Drambuie

Fernet Branca

Branca Menta

Generoso

Grand Marnier

Jagermeister

Kahlua

Limoncello

Montenegro

Ramazzotti

Sambuca Molinari

LIQUEURS & DIGESTIVES ARE SERVED IN MEASURES OF 2 CL

SOMMELIER’S CHOICE

By the Glass SPARKLING Prosecco Brut • Villa Marcello 12 FRANCIACORTA Bellavista Alma Gran Cuveé Brut 20 Bellavista Alma Gran Cuveé Rosè 20 CHAMPAGNE Champagne Perrier Jouët Grand Brut NV 21 Champagne Perrier Jouët Blason Rosé NV 24 WHITE Terre Alte • Bianco di Merlot DOC • Gialdi, Ticino 13 Merus • Pinot Grigio DOC • Tiefenbrunnen, Trentino Alto Adige 15 Chablis AOC • Chardonnay • Bourgogne 20 ROSÉ Symphonie Rosé • Côtes de Provence AOP • Maison Sainte Marguerite, France 15 RED Torrione • Toscana IGT • Petrone, Toscana 15 Il Bouquet di Chiara • Merlot del Ticino DOC • Basso, Ticino 18 Pinot Nero • Vigna Maso Reiner • Trentino Alto Adige DOC 20

CHAMPAGNE & SPARKLING

SPARKLING Prosecco Brut Villa Marcello 60 FRANCIA CORTA Bellavista Alma Gran Cuveé Brut 20 100 Bellavista Alma Gran Cuveé Rosè 115 CHAMPAGNE BRUT Perrier Jöuet Grand Brut NV 140 Ruinart Blanc De Blancs NV 174 Perrrier Jouët Belle Epoque Brut Vintage 350 Dom Perignon 370 CHAMPAGNE ROSÉ Perrier Jouët Blason Rosé NV 155 Ruinart Rosé NV 195 Dom Perignon Rosé 550 Perrier Jouët Belle Epoque Rosé Vinatge 750 FOR THE COMPLETE CHAMPAGNE JOURNEY, PLEASE ASK FOR “IL FORZIERE” MENU

90 nove, Pale Aie

Heineken

lnnah, India Pale Aie

Kremlin, Russian Stout

Valona, Amber Aie

MINERAL WATER

BEER • 10
Acqua Panna, 50 • 75cl 7 • 10 S. Pellegrino, 50 • 75cl 7 • 10 San Celemente, 50 • 100cl 5 • 9 SOFTS & MIXERS • 8 FRESH JUICES • 9 JUICES • 8 COFFEE & CHOCOLATE Espresso 6 Cappuccino 8 Latte 8

KOMBUCHA • 8

ZERO ALCOL • ZERO ALCOHOL PROPOSAL WINES Still Rosé “Azzerio” 0.0% 0,75 36 Still Blanc “Azzerio” 0.0% 0,75 36 Sparkling Rosé “Azzerio” 0 0% 0,75 38 Sparkling Blanc “Azzerio” 0 0% 0,75 38 Vilarnau Barcelona 0.0% 0,75 40 SPARKLING TEAS Red Sparkling Tea BIO 0, 33 12 Rosé Sparkling Tea BIO 0, 33 12 White Sparkling Tea BIO 0, 33 12 Red Sparkling Tea BIO 0,75 28 Rosé Sparkling Tea BIO 0,75 28 White Sparkling BIO 0,75 28
PROPOSTA
Kombucha Original “Ragi” 0, 33 Seasonal Kombucha “Ragi” 0, 33

ALCOHOL-FREE COCKTAILS • 18

Tanqueray “Alcohol Free 0 0” & Tonic

Virgin Colada

Virgin Mojito

Virgin Garibaldi

ALCOHOL-FREE BEER • 10

Clausthaler • Ticino

TEAS & INFUSIONS

Darjeeling, English Breakfast , Kan Junga, Earl Grey, Masala Chai, Hunan Green, Jasmin Princess, Roobois Orange, Milk Oolong, Ginger Lemon, Strawberry & Mango, Camomile Tea, Mint

REMIUM LOOSE LEAF TEAS & INFUSIONS • 12

IMPERIAL WHITE TEA

BAI IVIU DAN • China

Fine white tea grown in the plantations of the Fujian province, it is made with a combina tion of buds and of the first two growing whole leaves, carefully handpicked. lts taste is exquisite, gentle and refreshing. This is a sweet , fine tea, best enjoyed without any additions.

Pregiato tè bianco proveniente dalle piantagioni della provincia del Fujian , si compone dei germogli e delle prime due tenere foglioline, raccolte rigorosamente a mano. Il suo gusto è squisito, delicato e rinfrescante. È un tè dolce e raffinato a cui si consiglia di non aggiungere altro.

BLACK TEA

“IMPERIAL” DARJEELING • India

This blend comes from different gardens of Darjeeling, at their second bloom, and is grown on the foothills of the l-1imalayas. lts subtle “muscatel” wine like flavour is of incredible uniqueness and quality, and doesn’t transcend its imperial origins. This tea is best tasted with a “cloud” of milk

Miscela proveniente da differenti giardini del Darjeeling, esattamente dalla loro seconda fioritura , situati sull’altopiano dell’himalaya . Il suo bouquet moscato e di incredibile unicità e qualità , non trascende le imperiali origini . Si apprezza maggiormente con una “nuvola” di latte.

RUSSIAN CARAVANS • China

A blend of different and highly valued teas of China with a refined flavor lt is a classic infusion that is highly appreciated by experts. lts name comes from its ancient origin as it used to accompany travellers on caravans between China and Russia.

Mescolanza dal gusto elevato e raffinato di svariati tè di valore dalla Cina . È un classico infuso molto apprezzato dagli intenditori . Il suo nome è indicativo dell’antica destinazione di questo tè, in quanto accompagnava i viaggiatori di carovane tra la Cina e la Russia .

SOUCHONG EXTRA • Slightly Smoked • China

A blend from one of the most famous recipes of Tschin-Ta-Ni. This slightly smoked tea originates from the Fujian province. Charaderized by thin and regular leaves, by its sweet and flowery flavor, it is ideai for an afternoon or evening tasting.

Miscela di una delle famose ricette di Tschin-Ta-Ni , questo tè leggermente affumicato è originario della provincia del Fujian . Caratterizzato da foglie sottili e regolari e dal gusto dolce e fiorito, è indicato per una degustazione pomeridiana o serale

• 10

GREEN TEA

EARL GREY WITH FLOWERS • Green Tea, China

Chinese green tea harmoniously scented with bergamot and at the same time delicately sprinkled with rose petals. A real pleasure to enjoy at any time of the day

Tè verde cinese armoniosamente profumato al bergamotto ed al contempo delicatamente cosparso di petali di rosa . Un vero piacere da gustare in ogni momento della giornata .

SENCHA • Green Tea, Japan

Excellent Japanese green tea with long leaves and a bittersweet , but refreshing flavour lt has a very high conteni of Vitamin C. lt is considered the most consumed tea in Japan.

Eccellente tè verde giapponese dalle lunghe foglie dal gusto leggermente amaro ma rinfrescante È molto ricco di vitamina C . Viene considerato il più consumato in Giappone.

SEMI-FERMENTED TEA

ROSE SCENTED TEA • China

An infusion that originates from Fujan and is blended with rose petals. lt is in perfect harmony with the palate Ideai to accompany pleasant evenings.

Originario del Fujian e miscelato a petali di rosa , è un infuso che apporta una perfetta armonia al palato. Ideale per accompagnare piacevoli serate.

SCENTED BLACK AND GREEN TEA

EARL GREY • China

Scented with bergamot . A true Classic! lt can be enjoyed in every occasion. Profumato al bergamotto, fa parte dei classici da degustare in qualsiasi momento.

TEA OF THE WIZARDS • China

A blend of flavors and tropica! fruits; with the addition of coconut flakes, vanilla peel, juicy mango, small pieces of raspberries, and small rose petals. A true magie flow

Bouquet di aromi e di frutti tropicali ; vivificato dall’aggiunta di schegge di noce di cocco, scorza di vaniglia , mango succoso, piccoli pezzi di lampone e brevi petali di rose Un vero effluvio di magia

TEA OF THE MONKS • China

Scented according to an ancient recipe of the Tibetan monks with hints of nutmeg, orange, sage, redcurrant and more. A specialty tea whose flavour seems to virtually open the doors of the Tempie.

Aromatizzato secondo un’antica ricetta dei Monaci Tibetani con suggestioni di: noce moscata , arancia , salvia , ribes e more Una specialità che, con la sua fragranza , sembra aprire virtualmente le porte del palazzo del Tempio

FRUIT INFUSION, CAFFEINE FREE

SCENT OF THE WOODS

A delicious, refreshing and relaxing blend of wild berries. lt is a mix of rosehip, small pieces of dried appie, hibiscus flowers, blueberries, blackberries, elderberries, strawberry leaves, cassis and raisins.

Deliziosa miscela di frutti di bosco evocante freschezza e rilassamento. La sua composi zione è ricca di rosa canina , pezzettini di mela secca , fiori di hibiscus, mirtilli , more, bacche di sambuco, foglie di fragole e di cassis ed infine uva sultanina .

ROOIBOS, CAFFEINE FREE

ROOIBOS • South Africa

Rooibos is a red-bushed plant that grows in the Cape region of South Africa. lt is caffeine free but contains a small quantity of tannin. A nicely red colored infusion with an aromatic flavor that can be enjoyed hot or cold.

Il Rooibos è un delizioso infuso dal bel colore rosso vermiglio e dal gusto aromatico che nei mesi caldi può essere gustato freddo. [ una pianta rossa coltivata nella regione del Capo, in Africa del Sud , naturalmente priva di teina , contenente un piccolo quantitative di tannino.

ANTIPASTI • STARTERS

cuts and salami by Angelo Valsangiacomo

Cheese platter from Ticino valleys, honey and jams ACCIUGHE

Cetara anchovies in oil with toasted bread and butter

I SALUMI DI ANGELO VALSANGIACOMO 30 Cold
I FORMAGGI
7 28
TOSTATO E BURRO 1 - 4 - 7 22
DELLE NOSTRE VALLI, MIELE E CONFETTURE
DI CETARA SOTT’OLIO CON PANE
OSTRICHE AMELIE SELEZIONE SPECIAL 3 PZ 4 27 “Amelie” Oysters Special selection 3 pcs TARTARE DI SALMONE DI LOSTALLO 4 32 Lostallo salmon tartare PARMIGIANA DI MELANZANE 1 – 3 – 7 22 Eg gplant Parmigiana ANTIPASTO ALL’ITALIANA 1 –3 - 4 – 7 (min. 2 persone) 26 Entree italian style (min. 2 pax) a persona

INSALATE

E SANDWICH • SALADS & SANDWICHES

CAESAR SALAD 1 - 3 - 7 - 10 - 12

Insalata romana, scaglie di Reg giano, crostini di pane, acciughe, salsa francese

Romaine lattuce, Reg giano shavings, bread croutons, chicken, anchovies, french sauce

Insalata, uovo, pomodoro, fagiolini, tonno sott’olio, acciughe, olive e patate

Salad, eg g, tomato, green beans, tuna in oil, anchovies, olives and potatoes

Tomato, basil and mozzarella salad

- 3 - 5 - 7 -

Petto di pollo, pancetta locale, uovo sodo, pomodori, lattuga e maionese alla senape servito con patate fritte

Chicken breast , local bacon, boiled eg g, tomatoes, lettuce and mustard mayonnaise, served with french fries

CHEESEBURGER 1 - 3 - 5 - 7

Black Angus svizzero alla griglia, Emmenthal, cipolle marinate, salsa rosa al whisky di Ascona, servito con patate fritte

Grilled Swiss black angus, Emmenthal, marinated onions, pink sauce with Ascona whiskey, served with french fries

TOAST AL PROSCIUTTO COTTO E FORMAGGELLA DELLA VALLEMAGGIA 1 - 7

Toast with ham and Vallemag gia cheese

BRUSCHETTA CON POMODORI MARINATI E ORIGANO 1

Bruschetta with marinated tomatoes and oregano

22
CON GAMBERI GRIGLIATI 2
4 36 With grilled prawns CON
GRIGLIATO 30 With grilled chicken INSALATA ALLA NIZZARDA CON TONNO SOTT ’OLIO 3 - 4 34
-
POLLO
26
INSALATA CAPRESE 7
CLUB SANDWICH
38
1
10
SPLENDIDE
40
24
16

PIATTI PRINCIPALI • MAIN COURSES

DESSERT • DESSERTS

SPAGHETTINI ALLA NERANO 1 - 7 24 Spaghettini Nerano FUSILLI, BURRO, LIMONE , BOTTARGA E PREZZEMOLO 1 - 7 - 4 26 Fusilli pasta with butter, lemon, mullet roe and parsley MAFALDE AL POMODORO E BASILICO 1 22 Mafalde pasta with tomato and basil FISH AND CHIPS CON SALSA TARTARA 1 - 3 - 4 - 5 - 7 - 12 32 Fish and chips with tartar sauce COSTOLETTA DI VITELLO ALLA MILANESE 1 - 2 - 7 62 Veal chops milanese-style FRITTATA ALLE ERBETTE E PARMIGIANO REGGIANO 3 - 6 - 7 24 “Frittata” with herbs and Parmigiano Reg giano cheese
TIRAMISÙ 1 - 3 - 5 - 7 - 8 16 Tiramisù CANNOLO SICILIANO CON SORBETTO AL FICO 1 - 3 - 7 - 8 18 Sicilian cannolo with fig sorbet SFOGLIA AI LAMPONI 1 - 3 - 7 18 Raspberry puff pastry SELEZIONE DI GELATI ARTIGIANALI (2 PALLINE) 3 - 7 - 8 12 Selection of home-made ice creams (2 scoops) COPPA AI FRUTTI ROSSI E SORBETTO AI LIMONE 22 Wild berries and lemon sorbet TAGLIATA DI FRUTTA DI STAGIONE 16 Seasonal sliced fresh fruit

TRADITIONAL

REGINA MARGHERITA 1 - 7 - tempo di cottura 90” • cooking time 90” 16 pomodoro San Marzano DOP, fior di latte dei Monti, basilico di Albenga, Grana Padano, olio EVO San Marzano PDO tomato, mozzarella from Monti, basil from Albenga, Grana Padano, EVO oil

BUFALA 1 - 7 - tempo di cottura 90” • cooking time 90”

19 pomodoro San Marzano DOP, pomodorini pachino, mozzarella bufala DOP, basilico fresco, olio EVO

San Marzano PDO tomato, cherry tomatoes, bufala mozzarella PDO, fresh basil, EVO oil

DIAVOLA 1 - 7 - tempo di cottura 90” • cooking time 90” 19 pomodoro San Marzano DOP, salamino calabro piccante, fior di latte di Agerola, olio EVO San Marzano PDO tomato, spicy Calabrian salami, mozzarella from Agerola, EVO oil

CAPRICCIO 1 - 7 - tempo di cottura 90” • cooking time 90” 25 base bianca, fior di latte dei Monti, prosciutto cotto di maialino nero, carciofi alla brace, olive tag giasche, funghi porcini, a fine cottura scaglie di Sbrinz DOP white base, mozzarella from Monti, cooked black pig ham, grilled artichokes, taggiasca olives, porcini mushrooms, Sbrinz PDO added after cooking

IL NOSTRO ORTO 1 - 7 - tempo di cottura 90” • cooking time 90”

22 base bianca, fior di latte dei Monti, verdure di stagione white base, mozzarella from Monti, seasonal vegetables

CLASSY

ANNARÈ 1 - 7 - tempo di cottura 90” • cooking time 90”

fior di latte dei Monti, provola affumicata dei Monti Lattari, pomodorini gialli del Piennolo, lardo di colonnata, crumble di tarallo napoletano, pepe macinato fresco mozzarella from Monti, smoked provola cheese from the Lattari Mountains, yellow Piennolo tomatoes, lardo di colonnata, Neapolitan tarallo crumble, freshly ground pepper

CHE FIGATA 1 - 7 - tempo di cottura 90” • cooking time 90”

fior di latte dei Monti, culatello (macelleria del Pin), confettura di fichi, burratina pugliese, noci di Sorrento mozzarella from Monti, culatello (macelleria del Pin), fig jam, burrata from Apulia, Sorrento walnuts

TICINO 1 - 7 - tempo di cottura 3 minuti (impasto stile ticinese crunchy and thin) •

25

30

23 cooking time 3 minutes (Ticino-style crunchy and thin dough)

Fior di latte, taleg gio ticinese, Luganighetta macelleria del Pin, patata schiacciata al forno gratinata, delicata crema di peperoni, basilico, pepe nero, olio EVO

mozzarella, Ticino taleg gio cheese, Luganighetta Ticino, baked mashed potato gratin, delicate pepper cream, basil, black pepper, EVO oil

FAKE CAPPUCCINO 1 - 7 - 12 tempo di cottura 90” • cooking time 90” 29

Calzone in crosta di Grana Padano 24 mesi, fior di latte dei Monti Lattari a fine cottura, pancetta di maialino nero, riduzione di aceto balsamico I.G.P servito con cappuccino salato di Vallesano DOP

Calzone crusted with 24-month Grana Padano cheese, mozzarella from Monti Lattari at the end of cooking, black pig bacon, I G.P. balsamic vinegar reduction served with Vallesano PDO salted cappuccino

GHIOTTA 1 - 7 - 8 tempo di cottura 90” • cooking time 90”

30 pesto artigianale di pistacchio, fior di latte dei Monti, pomodoro datterino cotto al forno, prosciutto crudo di Parma 24 mesi, burratina campana, basilico, olio EVO artisanal pistacho pesto, mozzarella from Monti, baked datterino tomatoes, 24-month Parma ham, burrata from Campania, basil, EVO oil

PIZZE FRITTE

COMPLETA 1 - 7

Cicoli, ricotta di fuscella, Grana Padano DOP, pepe, provola

Cicoli, ricotta, Grana Padano PDO, pepper, provola cheese

26

DAL MARTEDÌ AL SABATO DALLE 12,00 ALLE 14 ,00 E DALLE 19,00 ALLE 22,00

SUBSTANCES THAT MAY CAUSE ALLERGIES OR OTHER UNDESIRABLE REACTIONS

SOSTANZE CHE POTREBBERO PROVOCARE ALLERGIE O ALTRE REAZIONI INDESIDERATE

1. CEREALS, GLUTEN - CEREALI, GLUTINE 2. CRUSTACEANS - CROSTACEI 3. EGGS - UOVA 4 . FISH - PESCE 5. PEANUTS - ARACHIDI 6. SOY - SOIA 7. MILK, LACTOSE - LATTE , LATTOSIO

8. TREE NUTS, NUTS - FRUTTA A GUSCIO, NOCI 9. CELERY - SEDANO 10. MUSTARD - SENAPE 11. SESAME SEEDS - SESAMO 12. SULFUR DIOXIDE , SULFITES - ANIDRIDE SOLFOROSA , SOLFITI 13. LUPINES - LUPINI 14 . MOLLUSKS - MOLLUSCHI

a: CONTEINS - CONTIENE b: MAY CONTAIN TRACES - PUÒ CONTENERE TRACCE

FISH - SPECIES, FISHING METHOD AND COUNTRY OF ORIGIN: PESCE - SPECIE, METODO DI PESCA E PROVENIENZA:

OYSTERS: MARENNES, FRANCE

OSTRICHE: MARENNES, FRANCIA

SHRIMPS: ARGENTINA L1

GAMBERI: ARGENTINA L1

COD: FAO 27 BREEDING SCOTLAND

MERLUZZO: FAO 27 ALLEVAMENTO SCOZIA

MEAT - COUNTRY OF ORIGIN: SWITZERLAND, ITALY

CARNE - PROVENIENZA: SVIZZERA , ITALIA

VEGAN, VEGANO VEGETARIAN, VEGETARIANO

THE SERVICE STAFF IS AT YOUR DISPOSAL FOR ANY FURTHER INFORMATION IL PERSONALE DI SERVIZIO È A VOSTRA DISPOSIZIONE PER OGNI ULTERIORE INFORMAZIONE

Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.