Page 1

BILINGUAL LUXURY MAGAZINE

2014 – 2015

SCENTED SENSATIONS Тонкий мир ароматов

Life’s little Luxuries

Роскошные мелочи жизни

Another side of CAMBODIA Другая сторона Камбоджи

WELCOME TO THE “MEN’S CLUB” Добро пожаловать в «Мужской клуб» issue 28


THE FUTURE OF SKINCARE HAS ARRIVED ON NEW BOND STREET U+ FROM GENEU IS A DNA PERSONALISED ANTI-AGEING SKINCARE SYSTEM GENEU use their unique ‘DNA BeautyLab on a microchip’ - (winner of European inventor of the year 2014) to analyse your skin’s DNA and discover precisely what your skin needs. Be the first to experience U+ from GENEU and leave our luxurious flagship store with your own personalised anti-ageing serum. Book an appointment at Geneu.com

6 5 N EW BO ND STRE E T, LO ND O N 2

+ 4 4 ( 0 ) 207 49 9 7 161

GE N E U.CO M


V e ry V e r y

CO N

TE NT

ИЕ Н А S // СОДЕРЖ

НОВОСТИ NEWS Эксклюзивные новости от Harrods Exclusive News from Harrods 6 Clarins празднует 60-летие Clarins Celebrates 60 Years 8 Новости от «Трансаэро» Transaero News 9 НЕДВИЖИМОСТЬ PROPERTY Welcome to Montenegro 10 Добро пожаловать в Черногорию ИСКУССТВО ART Jewellery by Kandinsky 14 Ювелирные украшения от Кандинского «HORST» at V&A 16 «HORST» в V&A ВЫСОКАЯ КУХНЯ LUXURY CUISINE Winter Al Fresco Dining 18 Зимний обед на открытом воздухе London Restaurants Review 20 Ревью лондонских ресторанов МУЖСКОЙ КЛУБ MEN'S CLUB Who Is OTTO? 22 Кто же этот OTTO? Tailor – Made Ferrari 24 Ferrari на заказ Louis Vuitton for BMW 26 Louis Vuitton для BMW Invest in Whiskey 28 Инвестиции в виски Club 41 29 Клуб 41 Men's Grooming 30 Мужская косметика: последние тенденции Men's Fragrance News 32 Парфюмерные новинки для мужчин The Best Sporty Watches 34 Лучшие спортивные часы FASHION 38 МОДА WORLD OF CHILDREN ДЕТСКИЙ МИР iCandy, a Family Affair 44 Семейный бизнес – iCandy New Born Baby Gifts 46 Подарки для новорожденных Best Swiss Schools 48 Лучшие школы Швейцарии BEAUTY 53 КРАСОТА Signature Treatments at London SPA 58 Популярные процедуры лондонских СПА LEISURE ДОСУГ Uber Life Coach 62 Тренер личностного роста TRAVEL ПУТЕШЕСТВИЯ The Charm of Le Grand Bellevue 66 Очарование Le Grand Bellevue To The Opera With Glass of Wine 68 В оперу с бокалом вина From Alaska to Hawaii 70 От Аляски до Гавайских островов Jet off to Ibiza 74 Улететь на Ибицу Another Side of Cambodia 76 Другая сторона Камбоджи The Miracle Island of St. Lucia 84 Чудо-остров Сент-Люсия LITERATURE ЛИТЕРАТУРА Dreams of Happiness 88 Сны о счастье V V GIFTS 96 ПОДАРКИ ОТ V V EVENTS МЕРОПРИЯТИЯ V V Luxury Awards Ceremony 2014 102 Церемония вручения премии V V Luxury Awards D-Hotel Maris 106 D-Hotel Maris V V At Salon Prive 108 На выставке Salon Prive DEBRA Charity Event 110 Благотворительный вечер DEBRA Russian Ball 2014 111 Русский бал 2014 DISTRIBUTION 112 РАСПРОСТРАНЕНИЕ 3


EDITOR’S LETTER:

4

BY AMANDA RUDIN


Luxury Magazine

VV

had a very interesting year thus far, which included our V V special awards evening we had at The Café Royal Hotel. I hope all of our guests enjoyed the evening, which can be seen on Fashion TV/YouTube. Congratulations again to our 2014 finalists… in particular to the Cafe Royal, who with their innovative design and total make over have produced something quite delectable in each of their rooms, so well done to them. Also I would like to congratulate, Consero, Nomad Aviation and David Duggan Watches. My pleasure last year was an intimate dinner at Buckingham Palace with the Countess of Wessex, Sophie is a fabulous patron for the DEBRA Сharity and many more! The last Royal engagement in October, was dinner at Kensington Palace. It is always a wonderful experience and very delicious. Our gentleman readers should be delighted with our new pages, dedicated to men’s skin care and beauty products. Not only the beautiful ladies wish to take care of themselves in this day and age spa’s are now as attractive for men as they are for women. We hope you enjoy this new edition of V V.

М

инувший год был для V V полон интересных событий, включая прошедшую в Café Royal Hotel церемонию вручения специальной премии V V. Надеюсь, это мероприятие, которое можно увидеть на канале Fashion TV и YouTube, доставило удовольствие всем нашим гостям. Еще раз поздравляю наших финалистов 2014 года – в частности, Cafe Royal. Благодаря инновационному дизайну и полной реставрации им удалось создать уникальную атмосферу в каждом номере. Браво! Поздравляю также Consero, Nomad Aviation и David Duggan Watches! В прошлом году для меня было честью присутствовать на закрытом вечере в Букингемском дворце у графини Уэссекса Софи, которая является попечителем благотворительной организации DEBRA и ряда других. Следующим королевским торжеством стал ужин в Кенсингтонском замке, прошедший в октябре. Это событие всегда бывает просто восхитительным! Мужская аудитория нашего журнала будет рада его новым страницам, посвященным уходу за лицом и косметической продукции для мужчин. Ведь в наши дни не только очаровательные леди, но и джентльмены ухаживают за собой и прибегают к антивозрастным спа-процедурам. Надеемся, что вам понравится новый номер V V.

5


Very Very TE A M

Chief Editor AMANDA RUDIN Editor / Creative Director ALEXIA MINENKO Deputy Editor JAZ GREWAL Contributors writer ALISA DANSHOKH LOUISETTE M MARIA PASHOLOK SVETLANA BUTTERFIELD ANJOU BHOJWANI NATALYA MOISEEVA ALEX SURIAM ALAN LI DIANA VASILIONKAITYTE EKATERINA POROSHINA Editorial Department Sub - Editor KARINA ENFENJYAN Sub - Editor FRANKIE PARHAM Editorial Assistant EKATERINA MUSATOVA Translators FRANKIE PARHAM ANASTASIA MOZHAISKAYA Senior Designer ALENA MINENKA alenamnk@hotmail.com Designer SERGE NAID Front cover Photographer STELIANOUR SANI Model SVETLANA ZAKHAROVA

Главный редактор АМАНДА РУДИН Редактор / креативный директор АЛЕСЯ МИНЕНКО Заместитель редактора Джаз Гривал Авторы писатель АЛИСА ДАНШОХ ЛУИЗЕТТЕ М МАРИЯ ПАШОЛОК СВЕТЛАНА БАТЕРФИЛД АНДЖУ БХОДЖВАНИ НАТАЛЬЯ МОИСЕЕВА АЛЕКС СУРИАМ АЛАН ЛИ ДИАНА ВАСИЛЕНКАЙТИТЕ ЕКАТЕРИНА ПОРОШИНА Редакторский отдел Выпускающий редактор КАРИНА ЭНФЕНДЖЯН Выпускающий редактор ФРЭНКИ ПЕХАМ Ассистент отдела ЕКАТЕРИНА МУСАТОВА Переводчики ФРЭНКИ ПЕХАМ АНАСТАСИЯ МОЖАЙСКАЯ Старший дизайнер АЛЕНА МИНЕНКО alenamnk@hotmail.com Дизайнер СЕРГЕЙ НАЙД Обложка Фотограф СТЕЛИАНОР САНИ Модель СВЕТЛАНА ЗАХАРОВА

Published by International Publishing Group Limited

Advertising/Distribution sales@vv-media.com distribution@russianmind.com For any other inquiries: editor@vv-media.com

Реклама/Распространение sales@vv-media.com distribution@russianmind.com По всем остальным вопросам обращаться: editor@vv-media.com

40 Langham Street W1W 7AS, London, United Kingdom T:+44 (0) 207 637 1374 T: +44(0)203 205 0042 F: +44(0)203 205 0046 www.vvmag.com


Добро пожаловать в новое измерение роскоши, Luxury Magazine престижа и французского "art de vivre"! Позвольте открыть для Вас вселенную несравненных привилегий.

Welcome to a new dimension of luxury, prestige and the famous French ‘art de vivre’…Let us take you to a whole new world of peerless privileges.

U lt im at e Lux ury Lifestyle & Concierge

196, rue Saint-Honoré 75001 Paris +33 1 79 35 01 04 / membership@the-uuu.com www.the-uuu.com

7


NEWS

EXCLUSIVE NEWS from

Harrods

Harrods will be expanding its unparalleled world of luxury by adding some exciting new departments to the Knightsbridge store: Shoe Heaven and The Salon De Parfum. The first development is Shoe Heaven, a shoe lover's dream in itself with a space that will cover almost 42,000 square feet of the fifth floor and carry an impressive collection by more than fifty of the world's most coveted designers. This Mecca has been designed by the late David Collins and features seventeen boutiques from the likes of Christian Louboutin, Chanel and Louis Vuitton. Plush surroundings such as velvet banquet seating, private shopping suites and beautifully desinged displays will lend opulence to Shoe Heaven and take the experience of buying shoes to a whole new level. To celebrate the launch, Harrods has announced a limited edition collection showcasing some of today's most iconic shoes in silver exclusive to Harrods. Pieces in the collection include Manolo Blahnik's Silver Brooch-adorned Ariona Mule and metallic Rockstuds by Valentino. Fashion Director of Harrods Helen David says that “from stilettos to sneakers, Harrods Shoe Heaven will be home to all the best shoes from the world's leading and need-to-know designers. The space will be less shoe floor and more Penthouse, creating a luxurious and sophisticated environment.” Another notable development in the Harrods portfolio is the soon to be opened Salons De Parfums, an intoxicating new concept for connoisseurs of fine fragrance. The extensive space will occupy 5,090 square feet of the sixth floor and will play host to eleven dedicated brand boutiques from the finest fragrance houses in the world. An array of perfumers such as Clive Christian, Roja Dove and By Kilian will present their 8

latest collections in the salons alongside a host of exclusives and débuts. A palette of warm neutral tones and soft greys combined with decorative lighting and embellishments will give the interior a more intimate feel. The salon will also offer bespoke perfume creations. A separate gallery will also carry a selection of scents aimed at discerning perfume buyers enticed by the likes of The Bond NO.9 and Velvet Collection by Dolce & Gabbana.


Эксклюзивные новости от Harrods

Торговый центр Harrods, расположенный в районе Найтсбридж, расширяет свой бесподобный мир роскоши и открывает новые отделы: «Обувной рай» и «Салон парфюмерии».

Первым проектом является «Обув­ ной рай» – настоящая мечта ценителей обуви, которая воплотится в реальность на 42 000 кв. футов пятого этажа. Более 50-ти всемирно известных дизайнеров представят здесь свои коллекции. Эта обувная Мекка, разработанная дизайнером Дэвидом Коллинзом (1955-1913), включает в себя 17 бутиков, в числе которых – Christian Louboutin, Chanel и Louis Vuitton. Роскошный интерьер, бархатные пуфики, персональная комната для покупок и великолепные витрины придадут особую изысканность «Обувному раю» и выведут процесс покупки обуви на совершенно новый уровень. На церемонии открытия будет представлена эксклюзивная серебряная коллекция самых популярных моделей обуви, включая украшенные серебряной брошью Ariona Mule от Manolo Blahnik и Rockstuds цвета металлик от Valentino. По словам Хелен Дэвид, директора отдела моды Harrods, «“Обувной рай” в Harrods станет домом лучшей обуви (от туфель на шпильках до кроссовок), созданной всемирно известными и начинающими дизайнерами. Благодаря роскошной и изысканной атмосфере отдел будет больше похож на пентхаус».

представлены 11 бутиков от всемирно известных производителей парфюмерии. Такие бренды, как Clive Christian, Roja Dove и By Kilian, представят в Салоне свои последние коллекции, а также эксклюзивные ароматы и новинки. Палитра теплых нейтральных тонов и мягких серых оттенков в сочетании с искусственным освещением и элементами декора придают интерьеру более интимный характер. В Салоне также можно будет приобрести парфюмерные изделия на заказ. В отдельном зале разместится коллекция парфюмерии для особо взыскательных покупателей, ценителей таких ароматов, как The Bond NO.9 и Velvet Collection от Dolce & Gabbana.

Другим важным преобразованием в Harrods станет открытие «Салона парфюмерии». Этот чарующе новый подход ориентирован на истинных ценителей утонченных ароматов. Салон расположится на 5090 кв. футов шестого этажа, где будут 9


NEWS

Clarins Celebrates 60 Years

T

his year marks the 60th Anniversary of the triumphed beauty house, Clarins. Originally established in 1954, the story began when the brand's founder Jacques Courtin-Clarins developed a massage oil for his beauty institute. The oil had slimming benefits which enhanced his firming massages and soon client demand led him to commercialize the products marking the birth of Clarins. For generations the group has continued to remain at the helm of the Clarins family and is currently headed by Jacques' two sons, Christian and Oliver. The ever expanding portfolio of the company currently consists of all the Clarins and My Blend brands as well as the spa activities. Some of the recent spa openings have included the Clarins Spa in Paris' Molitor and the extremely popular My Blend Spa on the Maldives' Velaa Private Island. Two of the most anticipated upcoming projects due to open soon are the spas at The San Regis Hotel in Florence and the Royal Palm in Marrakech. To celebrate the 60th Anniversary, Clarins has also opened a new headquarters to house it's brands in the heart of Paris. The building shares the company's values and the contemporary architecture is punctuated by the group's colour codes of white, red and gold. www.clarins.com

New Clarins Building, Paris

10

New My Blend by Clarins SPAs: San Regis, Florence (will be open soon)

Velaa Private Island, Maldives

New Spa by Clarins SPAs: Royal Palm, Marrakech (will be open soon)

CLARINS

В

ПРАЗДНУЕТ СВОЙ ЮБИЛЕЙ

этом году известный дом красоты Clarins празднует свое шестидесятилетие. История его существования начинается в 1954 году, когда Жак Куртен-Кларанс, основатель бренда, разработал массажное масло с эффектом похудения. Укрепляющий массаж Кларанса стал пользоваться большим успехом, и вскоре растущий спрос позволил развить этот бизнес. Так был основан бренд Clarins, который уже на протяжении многих лет остается ведущим для семьи Кларанс. Сейчас фирму возглавляют сыновья Жака – Кристиан и Оливер. Компания предлагает широкий ассортимент

товаров, включающий продукцию брендов Clarins и My blend, а также спа-процедуры. Совсем недавно состоялось открытие Clarins Spa в отеле Molitor в Париже и невероятно популярного спа-центра в отеле Velaa Private Island на Мальдивах. Среди наиболее ожидаемых открытий – спа-салон в отеле The San Regis Hotel во Флоренции и Royal Palm в Марракеше. Также для празднования своего юбилея Clarins открыл новый офис в самом сердце Парижа. В современном дизайне здания с акцентами на корпоративные цвета – белый, красный и золотой – прослеживается индивидуальность бренда.


Luxury Magazine

RUSSIA AVIATION’S GAME CHANGER

ПОВОРОТНЫЙ МОМЕНТ В ИСТОРИИ РОССИЙСКОЙ АВИАЦИИ «Трансаэро», первая в России частная авиакомпания, которая ввела в стране бонусную программу для авиапассажиров и стала эксплуатировать Боинг-747, может гордиться еще одним своим достижением – сервисом класса «Империал», название которого вдохновлено долгой и богатой историей России.

Transaero is Russia’s first privately owned airline. Along with the first Frequent Flyer Programme and operating the first Boeing-747 in the country, Transareo can boast another first to their list. Inspired by Russia’s long and rich history, the company has adopted this theme and majestically named their class - Imperial Class. Imperial Class can be found on major city flights including London, Dubai, Los Angeles. Adding to the existing twice daily London Heathrow to Moscow route, Transaero now flies twice a week from London Heathrow to cultural capital St. Petersburg. Launched in 2008, premium customers are given the VIP treatment even before their flight through an optional chauffeur service. Imperial Class attendants are identifiable by their distinctive imperial themed designed uniforms and are there to ensure all the needs and requests are delivered with an elite level of service. The culinary experience starts with the impressive tableware rather than the dishes as the company believes not just about impressing the taste palates, but to showcase great craftsmanship and elegant style. Each in-flight gastronomic delight is developed around historical empires from different eras and parts of the world. The exquisite dishes are provided by Cafe Pushkin in Moscow. Russia is experiencing a travel boom like never before. Strategies to develop and renew its aircraft fleet and routes are firmly on the company’s roadmap. The cross over with Russian history and modern technology is also apparent as a new in-flight media system and telecommunications system is currently in development. Transaero’s ethos where not to follow trends but to be innovators firmly keeps the benchmark fully raised, not only in the Russian aviation market but internationally as well. A lot of thought, investment and intricate ideas have been developed and the end result is very impressive, the Imperial Class is most certainly a first class product from Transaero. www.transaero.ru www.transaero.com

Класс «Империал» представлен на авиалайнерах, выполняющих рейсы во многие города мира, включая Лондон, Дубай и Лос-Анджелес. Теперь, помимо двух рейсов из лондонского Хитроу в Москву, дважды в неделю самолеты «Трансаэро» совершают посадку в культурной столице России СанктПетербурге. С 2008 года VIP-клиентам предоставляется специальный сервис – услуга личного водителя. Персонал лайнера, легко узнаваемый благодаря униформе имперского стиля, обслужит вас на самом высоком уровне. Кулинарное знакомство начинается с сервировки, т.к. компания старается сделать акцент не только на качестве блюд, созданных искусными мастерами, но и на элегантном стиле их подачи. В каждом гастрономическом шедевре, предлагаемом во время полета, звучат мотивы одной из мировых империй. Изысканные блюда предоставляет московский ресторан «Кафе Пушкинъ». Россия переживает настоящий бум авиаперелетов, поэтому «Трансаэро» планирует расширить сеть маршрутов и обновить парк самолетов. Тандем российской истории и современных технологий прослеживается также в новой бортовой информационной системе; система телекоммуникаций находится в настоящее время на стадии разработки. Инновационный дух авиакомпании «Трансаэро» позволяет ей удерживать высокую планку не только в России, но и за рубежом. Инвестиции и оригинальные идеи привели к весьма впечатляющему результату: класс «Империал» – несомненно уникальное достижение «Трансаэро». 11


JEWELLERY BY

KANDINSKY

Kandinsky had one of the most creative minds of the 20th century. As well as being an influential painter and artist in the conventional sense, he was also an art theorist who wrote several books outlining his artistic principals as well as a composer of music. A less well known fact is that between 1903 and 1904 he drew several jewellery designs, never realised in his lifetime, which remained undiscovered among archives and his works of art for over 50 years. Kandinsky started his artistic career rather late in life: born in 1866, it was only in 1896 that he decided to pursue art as a career. A few years later in 1902, after moving to Germany from Moscow, Kandinsky met Gabrielle Münter for the first

time and despite marrying his cousin Anna Chimyakina in 1892 the two artists began a long term relationship. In 1911 the Blue Rider Group was formed by Kandinsky and Franz Marc (named after Marc’s love for horses and Kandinsky’s love of riding coupled with their shared passion for the colour blue). Over the course of its existence, the group included several members of the artistic elite. On the 19th February 1957, Gabrielle Münter began the final chapter of an incredible journey by donating her entire collection of works by the Blue Rider Group to the Lenbachhaus Musuem in Munich. This single donation, on the occasion of her 80th birthday, catapulted the museum from something of a provincial establishment to one of international repute as a central venue for classical modernism. The Museum’s director at that time, Hans Konrad Roëthel, was to become a world authority on Kandinsky and provided the initial momentum for the creation of this jewellery collection. Remarkably, Münter managed to safeguard a large collection of works by the group at her home in Murnau. This was done at great personal risk since the Nazis ran a campaign to destroy what they deemed ‘degenerate art’ from the mid1930s onwards. The Lenbachaus lost many important works to this campaign. This collection of jewellery was created by Max Pollinger and Cornelia Roëthel (Hans Konrad’s daughter) in 1969. Half of the jewellery in the collection is based on the original designs by Kandinsky from 1903/1904 that were found among the works donated to the Lenbachaus; the second half of the collection in based upon art works by Kandinsky from the 1930s. Originally exhibited in New York, Paris and Munich, the collection comprised a limited edition of up to 20 pieces per design. However, in reality, no more than six were produced per design and in some cases, such as Umgebung, only one piece was ever made. For more information please contact: Sam Loxton www.lucasrarities.com T: +44(0)2071008881

16


Luxury Magazine

ЮВЕЛИРНЫЕ УКРАШЕНИЯ ОТ

КАНДИНСКОГО Кандинский, один из самых творческих умов XX века, был не только влиятельным художником, но и теоретиком искусства, написавшим несколько книг об основных принципах своего творчества, а также композитором. Мало кто знает, что в период с 1903 по 1904 год он создал несколько эскизов ювелирных украшений, которые были обнаружены в архивах художника спустя более 50-ти лет после его смерти. Свою художественную карьеру Кандинский начал довольно поздно: лишь в 1896 году, в возрасте зо лет, он решил посвятить себя искусству. В 1902 году, спустя несколько лет после переезда из Москвы в Германию, Кандинский знакомится с Габриэлой Мюнтер, которая на долгие годы становится спутницей его жизни (несмотря на то, что он с 1892 года был женат на своей кузине Анне Чемякиной).

Кандинского 1903–1904 годов, найденных среди работ, подаренных музею Ленбаххаус, а другая основана на картинах художника 1930-х годов. Изначально уникальная коллекция дизайнерских работ была выставлена в Нью-Йорке, Париже и Мюнхене. Ее выпустили ограниченным тиражом: до 20 образцов от каждого дизайна, а в некоторых случаях – не более шести. Были также работы, выполненные в единственном экземпляре, – например, Umgebung.

В 1911 году Кандинским и Францем Марком было основано художественное объединение «Синий всадник» (Название объяснимо: Марк любил лошадей, Кандинский – верховую езду, и оба любили синий цвет). За все время существования группы в нее входили многие представители творческой элиты. 19 февраля 1957 года Габриэла Мюнтер ставит точку в своей удивительной карьере и дарит всю личную коллекцию картин группы «Синий всадник» музею Ленбаххауз в Мюнхене. Этот подарок, сделанный Мюнтер по случаю своего восьмидесятилетия, переводит музей из локальной галереи в ранг мирового центра классического модерна. Ганс Конрад Рёйтель, тогдашний директор музея, получает права на работы Кандинского и способствует созданию его ювелирной коллекции. Примечательно, что Мюнтер, несмотря на огромный риск, спрятала в своем доме в Мирнау большую часть работ группы, что спасло их от нацистов, которые с середины 1930-х годов развернули кампанию против «дегенеративного искусства». В результате этой кампании музей Ленбаххауз лишился целого ряда важных работ. Данная ювелирная коллекция была создана Максом Поллингером и Корнелией Рёйтель (дочь Ганса Конрада) в 1969 году. Одна часть коллекции выполнена по эскизам

17


ART

HOLD THAT SMILE... By Louisette M.

“I like taking photographs because I like life. And I love photographing people best of all, because most of all I love humanity.” Horst P. Horst As you peruse Horst’s work, you feel as if you’re part of the scene he’s photographed. All of his images breathe with life. Indeed, the lighting in Horst's work looks as if it’s bouncing off the walls whilst the majestic decor of the V&A will take you on a personal journey surrounded with stones by Trabert and Hoeffer-Mauboussin. The modern C-type prints reproduced for the exhibition boast colours that have to be seen to be believed. There are an incredible 90+ Vogue covers by Horst as well as a framed image of the super stylish Carmen Dell'Orefice first modelling for Horst in 1946. Surreally enough, Carmen agreed to appear in front of her original photograph at the V&A in September 2014 as if she had simply stepped out of the frame: “Horst understood how light falls on an object. He saw me as a living sculpture to be projected through his photographs.” 1930s surrealism and spot-lighting are just two examples of the trends captured by Horst throughout his life. Another example is 'Hands,Hands,Hands', an image of five hands descending with painted nails – 1939, which marked the year coloured nail polish made its debut. Other delights include the Haute Couture Platform displaying 1930s Luxe and Chanel's delicate tulle lace dress, mantilla and belt (1937). One of Horst's favourite models, Lisa Fonssagrives, seen in a gelatin silver print illustrating the play of light and shadow was first 18

published by US Vogue on 1 November 1940. There is true skill in the adjustment of his gelatin silver prints; it’s fascinating to see his hand-written 'ink annotations.’ However, his image of the iconic Mainbocher pink satin back laced corset by Detolle - worn by Madame Bernon and created by Horst for Vogue in 1939 - was not adjusted; he preferred the original version. Other highlights include images that are similar to black and white movie stills of Princess Natalia Pavlovna Paley (1934), the daughter of Grand Duke Paul Alexandrovich of Russia who emigrated to France after the revolution, and Irina Boronova (1944), who appears as part of the 'Baby Ballerinas - the Ballet Russe de Monte Carlo’. Horst’s travels during the summer of 1949 to the Middle East, meanwhile, lead to solid images of 'folded columns' that could just as easily have been made of silk as of stone. See if you can find the cigarette lighter made between 1930 and 1940 by Coco Chanel whilst she was fashioning theatre props out of putty in her Paris apartment. Horst famously picked up a piece of putty, moulded it as they chatted and when they met again, Chanel gave Horst a precise replica of the putty in silver and metal. This awe-inspiring Horst Expo curated by Susanna Brown will stay with you forever. HORST: PHOTOGRAPHER OF STYLE Victoria & Albert Museum www.vam.ac.uk


Luxury Magazine

ЗАДЕРЖИТЕ ЭТУ УЛЫБКУ… «Мне нравится фотографировать, потому что я люблю жизнь. Я предпочитаю делать снимки людей, потому что больше всего на свете я люблю людей». Хорст П. Хорст Если вы внимательно посмотрите на работы Хорста, то почувствуете себя частью его фотографии. Все эти снимки наполнены жизнью. Более того, свет на его фотографиях будто отражается от стен. А между тем, величественный интерьер музея V&A увлечет вас в путешествие в окружении драгоценных камней от Trabert & Hoeffer-Mauboussin. Современные C-принты фотографий, сделанные специально для выставки, играют палитрой цветов. Немыслимое зрелище! Здесь представлены удивительные обложки журналов Vogue 90+ от Хорста, а также фото суперстильной Кармен Делль'Орефайс, впервые позировавшей Хорсту в 1946 году. Невероятно, но в сентябре 2014 года Кармен согласилась появиться в музее V&A перед оригиналом своего фото, словно выйдя из его обрамления: «Хорст понимал, как свет падает на предметы. Он видел меня как живую скульптуру, которая воплотится в его фотографиях». Сюрреализм 1930-х годов и прожекторное освещение – это всего лишь два приема, которые Хорст использовал на протяжении своей жизни. Другой пример – “Hands, hands, hands” (1939) – это снимок пяти опущенных вниз кистей рук с накрашенными ногтями, который стал символом появления лака для ногтей. К другим шедеврам относятся выставленные на Couture Platform изящное кружевное платье, мантилья и пояс 1930-х годов от Luxe and Chanel (1937). Одна из любимых моделей Хорста – Лиза Фонссагривс, чье фото в желатино-серебряной печати, передающее игру све-

тотени, было опубликовано в американском номере журнала Vogue 1 ноября 1940 года. Здесь проявилось настоящее мастерство автора. Забавно видеть на снимке комментарии Хорста, написанные от руки. Однако его знаменитая работа – атласный розовый корсет Mainbocher, который носила мадам Бернон, – сделанная для Vogue в 1939 году, не была отредактирована и осталась в оригинальном варианте. К другим ярким снимкам относятся черно-белые, стилизованные под репортаж фото Натальи Павловны Палей (1934), дочери великого русского князя Павла Александровича, который после революции эмигрировал во Францию, а также Ирины Бороновой (1944), которая появляется как участница детского балета “Ballet Russe de Monte Carlo”. Во время путешествий по Ближнему Востоку летом 1949 года Хорст создает превосходные снимки «изогнутых колонн», словно сделанных из шелка, а не из камня. Зажигалка 1930–1940-х годов от Коко Шанель – настоящий раритет. В то время она создавала театральный реквизит из воска в своей парижской квартире. Известно, что беседуя с Коко, Хорст взял кусочек воска и вылепил из него нечто похожее на зажигалку. При следующей встрече Шанель преподнесла Хорсту точную копию восковой фигурки в серебре и металле. Великолепная экспозиция Хорста, организованная Сюзанной Браун, навсегда останется в вашей памяти. ХОРСТ: ФОТОГАФ СТИЛЯ Музей Виктории и Альберта www.vam.ac.uk 19


LUXURY CUISINE

Winter Al Fresco Dining

ЗИМНИЙ ОБЕД НА ОТКРЫТОМ ВОЗДУХЕ

Babylon At The Roof Gardens The unique vibe of The Roof Gardens has always made it a firm favourite on London's dining and nightlife scene. Taking a privileged location in the heart of Kensington, the venue is situated 100ft above London and boasts it's own private gardens set on the rooftop of the building. As we approach winter, guests can indulge in warm blankets and a selection of specially created hot cocktails up on the stylish roof terrace. A seasonal menu of hot baked cheeses has been selected for the terrace making it an ideal way of sharing with friends over drinks. www.roofgardens.virgin.com

MOMO Terrace Momo was originally established in 1997 and has since become a regular haunt of London's elite. Open all year long, the terrace offers vibrant Moroccan cuisine and Mezze in informal yet stylish surroundings. Founded by Mourad Mazouz, Momo take it's guests on a journey on a North African voyage and encompasses music, food and visual aesthetics. Head chef Philippe Agnello has developed a menu of classic small dishes that complement the concept of the terrace. The V V Team also recommend ending the experience with Momo's signature Mint Tea. www.momoresto.com

Babylon At The Roof Gardens

Уникальная атмосфера The Roof Gardens всегда выделяла его среди других ресторанов и ночных заведений Лондона. Он расположен в самом сердце района Кенсингтон, на высоте 300 метров, и может похвастаться удивительными садами на крыше своего здания. С наступлением холодов посетители могут насладиться горячими коктейлями на стильной террасе, укутавшись в теплые пледы. Также вы можете отведать блюда из запеченного сыра за бокалом вина в компании друзей.

MOMO Terrace

Momo был основан в 1997 году и именно с тех пор стал излюбленным местом лондонской элиты. Это заведение открыто для посетителей круглый год. Здесь вы можете насладиться закусками и блюдами марокканской кухни в стильной непринужденной обстановке. Ресторан, основателем которого является Mourad Mazouz, отправляет своих гостей в путешествие по Северной Африке. В этом ему помогает музыка, еда и визуальная эстетика. Шеф повар Филипп Агнелло разработал меню из небольших классических блюд, дополняющих концепцию террасы. Команда V V рекомендует вам завершить свое приключение с Momo чашечкой фирменного мятного чая.

20


Luxury Magazine

Radio At ME The ME By Melia hotel group has quickly defined itself as one of the trendiest lifestyle brands in the hotel industry by fusing contemporary art and design with innovative style throughout the portfolio of properties. ME London is the flagship hotel and also home to Radio Bar, a rooftop bar and terrace which offers breathtaking view of London’s skyline all year round. The lounge has also recently introduced a new Tapas Con Vistas Menu, which takes a modern twist on classic Tapas dishes. Open daily, Radio also has a DJ Thursday to Saturday evenings and is open until late during the weekend. www.radioatmelondon.com

BOULESTIN Boulestin brings back old fashioned glamour to the heart of Mayfair, and serves French food with a flair. Perhaps one of the best kept secrets however, is the stunning Georgian Courtyard at the back of the restaurant. The garden is accessed via an 18th Century secret tunnel and spills out on to London’s smallest public square, Pickering Place. Ideal for outdoor lunches or evening meals, the square is traffic free giving a peaceful atmosphere. Head Chef Andrew Woodford has created a menu of seasonal dishes to complement the outdoor space; Signature dishes include his Oeuf En Gelée and an amazing Artichoke Salad. www.boulestin.com

BOULESTIN

Очарование старины и настоящая французская кухня – все это вы найдете в самом сердце района Мейфэр, в ресторане Boulestin. У него есть своя маленькая тайна – потрясающий внутренний двор эпохи Георгов. Посетители могут попасть сюда через секретный туннель XVIII века, который выходит на маленькую площадь, Pickering Place. Это самое подходящее место для того, чтобы пообедать или поужинать в спокойной обстановке, так как здесь запрещено движение машин. Шеф Эндрю Вудфорд создал сезонное меню для трапезы на открытом воздухе. Вы можете насладиться такими фирменными блюдами, как заливные яйца и салат из артишоков.

Radio At ME

Отели ME сети Melia очень быстро заработали отличную репутацию в гостиничной сфере, умело сочетая современное искусство и инновационный стиль в дизайне своих отелей. ME London является самым престижным отелем, на крыше которого расположен Radio Bar с потрясающим видом на виды Лондона. Совсем недавно здесь появилось новое меню Tapas Con Vistas, предлагающее посетителям отведать классические закуски в новом варианте. Бар работает ежедневно, по выходным – до последнего гостя. Каждый четверг и субботу здесь проходят ди-джей сеты.

21


LUXURY CUISINE

DINING

BELGRAVIA'S DINING HOTSPOTS ПОПУЛЯРНЫЕ РЕСТОРАНЫ БЕЛГРАВИИ AMESTA: Ametsa at The Halkin Hotel offers world class Basque Cuisine right in the heart of Belgravia. Recently awarded a Michelin Star, the restaurant is the brainchild of the award winning Elena Arzak and is based on the original Arzak in San Sebastian. The menu plays on traditional Basque Cuisine with dishes having a slight modern twist and menus change on a seasonal basis. Signature dishes include a Soufflé of Scallops with cassava and Ox Cheek with Vanilla. The menu is served a la carte or for the ultimate meal, the Tasting menu gives a full insight into the culinary delights Ametsa has to offer. www.comohotels.com/thehalkin/dining/ametsa

SALMONTINI: Belgravia's newest luxury restaurant comes from the highly successful Salmontini group. As the name suggests, the chic restaurant serves the finest smoked salmon in stylish surroundings. Founders Joe Bassili and Hussni Ajlani have already established two restaurants in Beirut and Dubai with the London restaurant being their first UK venture. Signature dishes include Ricotta stuffed Salmon and a Creamy Salmon Tagliatelle, other options from the grill and Mediterranean fish are also on the menu for other tastes. Salmontini also has an extensive wine and cocktail selection as well as a private dining room which can hold up to 26 people. www.salmontini.co.uk

SALMONTINI:

Успешная сеть Salmontini открывает новый роскошный ресторан. Согласно названию заведения, вы можете насладиться превосходным копченым лососем в стильной обстановке. Владельцы Джо Бассили и Хуссни Айлани уже открыли два ресторана в Бейруте и в Дубае. Ресторан в Лондоне – их первый бизнес в Великобритании. Здесь можно попробовать такие фирменные блюда, как рикотта, фаршированная лососем, и тальятелле с лососем и сливками. Помимо этого, в меню представлены блюда из рыбы-гриль и разных видов средиземноморской рыбы на любой вкус, а также богатая винная и коктейльная карты. Здесь вы можете арендовать банкетный зал на 26 персон. 22

AMESTA:

Ресторан Ametsa в отеле Halkin Hotel предлагает вам насладиться первоклассной баскской кухней в самом сердце района Белгравия. Этот ресторан, недавно получивший мишленовскую звезду, принадлежит обладательнице наград, шеф-повару Елене Арзак и является прототипом ресторана Arzak в Сан-Себастьяне. В меню представлены блюда баскской кухни на современный лад, а также новые сезонные предложения. Фирменные блюда ресторана – суфле из гребешков с маниокой и говяжья щека с ванилью. Вы можете выбрать что-то на заказ или одно из постоянных блюд, а также попробовать дегустационное меню, которое погрузит вас в кулинарную атмосферу ресторана Ametsa.


Luxury Magazine

Italian glamour at

QUATTRO PASSI

ИТАЛЬЯНСКИЙ ШИК В РЕСТОРАНЕ QUATTRO PASSI

T

wo Michelin Starred chef Antonio Mellino has brought his famed Quattro Passi to London’s Dover Street. In a bid to bring Italian fine dining to Mayfair, Mellino has moved from his internationally acclaimed landmark in Nerano to the London and the new location will also be home to a private member’s club. The family run business consists of his wife Rita and his two sons, Raffaele and Fabrizio who run the kitchen alongside their father preparing classic pasta and seafood dishes. An opulent interior really gives a feel of luxury to Quattro Passi and touches such as petal adorned chandeliers and modern artworks ooze sophistication throughout. The menu is carefully created by Antonio himself to showcase Italian food at it’s best and only the finest ingredients sourced from Italy are used. The family produces many of the ingredients used themselves. Signature dishes such as guazzetto style sea bass and courgette linguine really deliver an authentic taste of the Mediterranean translated through Mellino’s vision for fine dining. This year Quattro Passi also launched a cookery school over in Nerano, creating a unique experience to learn Michelin styled food first hand. Overnight packages inclusive of a class and lunch are also available upon request. www.ristorantequattropassi.com Quattro Passi, 34 Dover Street, London W1S 4NG, T: 020 3096 1444 www.quattropassi.co.uk

О

бладатель двух мишленовских звезд шеф-повар Антонио Меллино привез свой знаменитый ресторан Quattro Passi в Лондон на Dover Street. Стремясь донести изысканность итальянской кухни до англичан, Меллино покинул город Нерано, чтобы открыть в Лондоне частный клуб. Его жена Рита также занимается семейным бизнесом, а двое его сыновей, Раффаэле и Фабрицио, обычно бегают по кухне, пока папа готовит классическую пасту и блюда из морепродуктов. Роскошная внутренняя отделка и такие элементы декора, как люстры с деталями в виде лепестков и произведения современного искусства, лишь добавляют утонченности Quattro Passi. Антонио сам разработал меню, включив в него лучшее из итальянской кухни. Для приготовления блюд используются только самые качественные продукты: некоторые из них семья закупает в Италии, а другие производит сама. Такие фирменные кулинарные изыски, как гуазетто из морского окуня и кабачковые лингвини, передают настоящий вкус Средиземноморья. Именно такой в представлении Меллино должна быть высокая кухня. В этом году Quattro Passi также открывает кулинарную школу в Нерано, предоставляя уникальную возможность лично обучиться мастерству мишленовской кухни. Вы можете получить полный комплект услуг, включая занятие и обед.

23


OTTO

– who is –

OTTO?

Кто же этот ОТТО? Let me tell you it is a secret haven of pure luxury for men, in the heart of London at 66 Grosvenor Street in W1, not a seam or button unturned, each and every item having wonderful stories of their origins and the inspirations on the journey to there destination. Parm who is the CEO of the company and Tony the great creator himself who grew up in a small village close to Torino, kindly invited V V to their sumptuous boutique. I was not prepared to feel like I had just walked into a beautiful dressing room full of soft colours and cashmeres, that you could feel hugging you before you even touched them. It was such a charming experience watching Tony looking after one of his clients who seemed to be choosing shirts in every thread count and colour to match his pile of super soft trousers, jeans, jackets and cashmere pullovers. Obviously money being no object, the gentleman was only concerned about having as much of the exquisite designs as possible. If I were a man I would also have found it very hard to resist such temptations. From the décor and delicious looking items placed prestigiously on shelves and hanging sublimely perfect in the most wonderfully bespoke wardrobes, invites you and demands that you want to touch, feel, stroke to believe it warrants such high praise. Ezio Riva who is renown for his designs for prestigious fashion houses, Spas and home interiors in Italy, was a perfect marriage for OTTO’s designs, he understood the impeccable taste and has provided the most understated glamour exuding enormous depth of richness offering a very calming, pleasing and harmonious impact to the eye throughout the 4,000 sq ft. The ambience is truly Italian, for any gentleman who wishes to top up his wardrobe and have a truly memorable shopping experience, the flair of Italian hospitality, delicious espresso, 24

Позволим себе сказать, что в этой тайной обители истинной роскоши для мужчин в самом центре Лондона на Гросвенорстрит 10 каждая вещь безупречна и обладает чудесной историей с момента создания и на всем пути к конечной цели. Парм, глава компании, и Тони, сам великий мастер, выросший в маленькой деревушке недалеко от Турина, были очень добры и пригласили нас в свой роскошный бутик. Это было совершенно неожиданно – мы будто оказались в красивой гардеробной, полной мягких цветов и кашемира, объятия которого можно было ощутить даже не прикасаясь к нему. Приятно было наблюдать, как Тони обслуживал одного из своих клиентов, который выбирал себе разные по фактуре и цвету рубашки, чтобы сочетать их со множеством джинсов, брюк, пиджаков из очень мягкой ткани и кашемировых пуловеров. Очевидно, стоимость не имела значения – единственное, что волновало мужчину, это желание приобрести как можно больше стильных дизайнерских вещей. На его месте нам тоже было бы сложно устоять перед таким искушением.


Luxury Magazine

or something stronger as they have a well stocked bar to spoil their clients perfectly! They even have the most charming courtyard garden where you can take a breath of fresh air or enjoy a cigar and extend the moment of pleasure. V V had the pleasure of sitting there, drinking in the atmosphere while Tony openly chatted about his origins and what drives him to be such a perfectionist. It is very apparent that Tony has great respect for the older and smaller artisan manufacturers, his passion lies in many aspects of design, including the handcrafted shoes which do not come in large quantities, they are small old school artisans who live for their craftsmanship and love for their product. Otto offers that service of the perfect hand made shoes, which are not only comfortable but also creative and distinctive in their colours. I would urge all men with taste and a healthy bank balance to visit OTTO, enjoy! www.ottouomo.com 66 Grosvenor St, London, W1K 3JL UK

Все, от внутреннего оформления до изысканных вещей, гармонично разложенных по полкам и безукоризненно развешенных в роскошных шкафах, изготовленных на заказ, заставит вас прикоснуться к ним и убедиться, что бутик оправдывает столь высокую оценку. Сотрудничество с итальянским архитектором Эзио Рива, известным своими проектами модных домов, спа-салонов и домашнего интерьера, было невероятно плодотворным. Уловив безупречный вкус OTTO, ему удалось создать скромный и элегантный, но в то же время богатый интерьер, создающий спокойную и гармоничную атмосферу на площади в 370 кв. футов. Здесь царит истинно итальянская атмосфера, и для любого джентльмена, желающего пополнить свой гардероб, посещение этого бутика будет незабываемым. Окунитесь в итальянское гостеприимство: восхитительный эспрессо, напитки покрепче – здесь есть все, чтобы угодить клиенту, даже очаровательный внутренний дворик, где можно подышать свежим воздухом или, растягивая удовольствие, выкурить сигару. Именно здесь мы мило побеседовали с Тони. Он рассказал нам о своих корнях и о том, что заставляет его быть таким перфекционистом. Тони с особым уважением относится к мелким ремесленникам старой закалки, которые живут ради своего искусства. Его энтузиазм проявляется в дизайнерском подходе ко всему, включая туфли ручной работы, которые выпускаются в ограниченном количестве. Otto предлагает вам услугу пошива идеальной обуви ручной работы, очень удобной и доступной в широкой цветовой гамме. Мы бы посоветовали всем мужчинам с отличным вкусом и круглой суммой на банковском счету посетить бутик OTTO. Это истинное удовольствие!

www.ottouomo.com

25


Men's Club

TAILOR-MADE F

errari has launched a new bespoke service which enables clients to tailor a Ferrari to their exact specifications and tastes. The program, which has been launched by Maranello, is a continuation of a longstanding tradition from the 50s and 60s when clients personalised their cars as a matter of course, choosing the materials, colours and finish. Taking inspiration from this tradition is Ferrari Tailor-Made, the new service that gives clients the option to specify every aspect of their new car from the exterior to the cabin trim. Ferrari's Styling Centre has produced an unprecedented choice of accessories, colours and fabrics to accompany the bespoke service, all of which reflect the company's core values of innovation and elegance. Owners are guided through the process of personalisation by their own Personal Designer who helps ensure the end result is both unique and true to the heritage of the brand. From this point on, the client is able to track the creation of their car right up to taking delivery. Owners are also encouraged to collect their cars in person from Maranello itself. Offering an enormous amount of freedom in producing these one-off Ferraris, the selection of fabrics include luxurious cashmere to more modern denim and carbon fibre. For many of the materials offered, this is also the first time they have ever been used in the production of cars. There are three collections that clients will be able to choose from to build their Tailor-Made Ferrari: Scuderia, Classica and Inedita. The Scuderia collection pays homage to where Ferrari began: the racing track and its success on the world's circuits over the years. This range of cars oozes sportiness with options ranging from rubberised leather to matte materials. Maranello's more iconic GTs are given a more modern yet classic look in the Classica collection; the latest production techniques are used to revamp the classic shapes in this series. Touches include the use of vintage leather and elegant pastel colours along with stitching details that make Classica the more refined option. As the name may suggest, the final collection, Inedita, is the most experimental of the three. Innovative styles create new dimensions for the Ferrari marque whilst maintaining the core values of the brand. The latest fabrics such as denim and bold leather upholstery are available to clients that choose to personalise an Inedita model and it is thought that the options available will shape the Ferraris of the future. 26

FERRARI


Luxury Magazine

Б

FERRARI НА ЗАКАЗ

лагодаря новой услуге от компании Ferrari покупатели могут теперь корректировать автомобиль в соответствии с личнымими предпочтениями. Программа, запущенная в Маранелло, продолжает давнюю традицию, берущую начало в 50–60х годах, когда материал, цвет и отделка машины подбирались с учетом интересов клиента. Вдохновленная этой традицией, компания предлагает новую услугу «Ferrari на заказ», позволяя клиентам самим выбрать каждый элемент внешней и внутренней отделки своей новой машины. Широчайший выбор аксессуаров, цветов и материалов, представленный дизайнерским центром Ferrari, отражает главные ценности компании: инновации и изящество. Чтобы добиться уникального результата, отвечающего традициям бренда, на протяжении всего процесса владельцам будет помогать их личный дизайнер. Начиная с этого момента и вплоть до самой доставки клиент может следить за созданием машины. Также владельцам предлагают самим забрать автомобиль прямо из Маранелло. Безграничная свобода представлена и в выборе материалов отделки: от роскошного кашемира до более современного денима и

углеродного волокна. Многие из этих материалов впервые используются при производстве автомобилей. Для Ferrari на заказ клиентам предлагаются на выбор три коллекции автомобилей: Scuderia, Classica и Inedita. Scuderia воздает должное истокам Ferrari: гоночной трассе и многолетнему триумфу на мировых автодромах. Все – от прорезиненной кожи до матовой отделки – подчеркивает спортивность этих моделей. Classica включает в себя культовые автомобили серии GT из Маранелло, которым придали более современный вид, применив новейшие технологии производства. Использование винтажной кожи и изысканных пастельных цветов вместе со стеганными элементами делают эту коллекцию более утонченной. Inedita – это самая экспериментальная из всех трех коллекций. Инновационный стиль создает новые направления для марки Ferrari, одновременно сохраняя истинные ценности бренда. Клиенты, желающие сделать свою модель Inedita уникальной, могут использовать такие материалы для отделки салона, как деним и гладкая кожа. Считается, что эти опции будут определять автомобили Ferrari будущего. 27


Men's Club

Louis Vuitton for The BMW i8 is one of the most progressive sports cars on the market and the first plug in hybrid vehicle by BMW. The vehicle has four seats and boasts visionary design and intelligent lightweight engineering. As a hybrid, the i8 unites the advantages of innovative electric drive and the latest combustion engine technology. The upshot is an extraordinary driving experience that delivers the dynamics of a sports car whilst maintaining the emissions of a smaller city car. To celebrate the launch of the BMW, Louis Vuitton has created a range of tailor made luggage designed to fit the i8. The innovative collection of luggage comprises two travel bags, a business case and a garment bag. Each piece of luggage is specifically designed to fit the perfectly into the interior of the i8. The understated yet chic carbon black of the luggage matches the colour of the BMW i8 and they complement each other making it stylish to travel. The travel set is made in the Damier check and each piece is laser etched with the Louis Vuitton signature. Black and electric blue is used in the lining which takes inspiration from the trademark colours of BMW. In following suit with the visionary design of the i8, each of the bags and cases is made entirely from Carbon Fibre. The particularly lightweight and high tech material has been used by Louis Vuitton to create a special textile providing a robust and strong material which perfect for when driving. 28

BMW

The BMW i8 is a revolutionary sports car in it's own right and the sporty character of the exterior makes a seamless transition into the interior's future focused design. The collaboration between two such great brands really is the future of technology.

The Louis Vuitton set is available upon request at a selection of stores in cities such as Moscow, London, Paris and Dubai.


Luxury Magazine

Louis Vuitton для BMW

BMW i8 – один из самых инновационных спорткаров и первая модель гибридной машины от BMW. Четырехместный автомобиль может похвастаться концептуальным дизайном и инновационной облегченной конструкцией. Обладая гибридным двигателем, модель i8 объединяет в себе преимущества современного электропривода и последние разработки в системе двигателя внутреннего сгорания. Результат – невероятное наслаждение от управления автомобилем, который обладает динамикой спорткара и экологичностью маленького городского авто.

чемоданов отделана клетчатой тканью Damier, и на каждом экземпляре лазером выведен логотип Louis Vuitton. Цвета подкладки чемоданов совпадают с цветовой гаммой символа марки BMW – черный и цвет электрик.

В честь выпуска этой модели BMW Louis Vuitton создал специальную коллекцию чемоданов. В нее входят два дорожных чемодана, дипломат и саквояж. Дизайн каждого предмета коллекции идеально сочетается с интерьером i8. Роскошный приглушенный цвет сажи чемоданов гармонирует с цветом BMW i8. Этим они дополняют друг друга, придавая вашему путешествию особый стиль. Коллекция

BMW i8 по праву можно назвать революционным спорткаром. Его агрессивный внешний вид идеально дополняется концептуальным дизайном салона. Сотрудничество двух великих брендов несомненно является будущим технологии.

Чемоданы выполнены исключительно из углеродного волокна, ничуть не уступая концептуальному дизайну i8. Louis Vuitton использовал легкий высокотехнологичный материал, чтобы создать прочную ткань, идеально подходящую для путешествий.

Новую коллекцию чемоданов от Louis Vuitton можно приобрести в торговых центрах Москвы, Лондона, Парижа и Дубая.

29


ИНВЕСТИЦИИ

В ВИСКИ

Покупка Jack Daniel’s Single Barrel – это отличная возможность для истинных любителей виски стать частью элитного сообщества людей, ценящих только самое лучшее в жизни.

Все, кто решит приобрести бочку Jack Daniel’s Single Barrel, получат возможность лично продегустировать виски из разных бочек, чтобы выбрать для себя напиток поистине неповторимый на вкус. Кроме этого, имя каждого, кто купит бочку уникального виски, будет с гордостью нанесено на Стену Славы вискикурни Jack Daniel’s.

INVEST IN WHISKEY Taking ownership of a Jack Daniel’s Single Barrel is an exciting opportunity for discerning whiskey drinkers to become part of an elite group of individuals who truly appreciate the finer things in life. Those who choose to invest in a barrel of Jack Daniel’s Single Barrel will receive an experience curated solely for them, including a one-on-one tasting of different barrels to find the perfect whiskey and own something truly unique. Anyone who acquires a unique barrel will also be honoured with a plaque that sits proudly on the Jack Daniel’s distillery’s Wall of Fame. Only a select few barrels receive Single Barrel status and are available for the Single Barrel Standard. With a richer, robust taste to its famous brother Jack Daniel's Old No. 7, Jack Daniel's Single Barrel has notes of toasted oak, vanilla and caramel. Each barrel is unique and offers individual nuances of colour and taste. True Jack Daniel’s lovers could receive an amazing gift: a personalised bottle of Jack Daniel's Single Barrel. Whether for friends or family, it’s the perfect chance to offer a loved one a gift as unique as the person receiving it. Stockists: The Whisky Shop (www.whiskyshop.com/single-barrel-standard) RRP for barrel: from £13,500 (depending on yield) RRP for engraved bottle: £49 30

Всего несколько отобранных бочек получают статус Single Barrel и отвечают этому стандарту. По сравнению с Jack Daniel’s Old No.7 виски Single Barrel обладает более богатым и ярким ароматом с нотками обожженного дуба, ванили и карамели. Содержимое каждой бочки уникально и обладает своими оттенками цвета и вкуса. Именная бутылка Single Barrel станет отличным подарком для истинных любителей Jack Daniel’s. Это замечательная возможность подарить любимому человеку что-то настолько же неповторимое, как и он сам. Где заказать: The Whisky Shop (www.whiskyshop.com/single-barrel-standard)


Luxury Magazine

A NIGHT AT No.41

N

estled discreetly in the basement of The Westbury is No. 41, the latest addition to London's late night scene. The members only night club is designed with a Parisian decadence in mind; the interior is very lavish with opulent furnishings throughout. Stately art works and grand chandeliers give No. 41 a unique feel and the club is one of the few fitted with carpets that add to the venue’s glamour. Only recently refurbished, this Mayfair haunt has already become popular with an elite international clientele. Operating Thursdays to Sundays, there is a host of entertainment and signature nights. Skilled mixologists have created a bespoke cocktail list for the club and a much sought after selection of rare spirits are available upon request. When closed, No. 41 is also available for private hire. With a prime location in the heart of Mayfair, it's the perfect venue for events and parties. Membership is currently by application only and benefits include priority access, a glass of champagne in the Michelin starred Alvyn Williams restaurant and a complementary night at The Westbury subject to a minimum spend in the club. www.no41mayfair.com

Н

Ночь в №41

езаметный на первый взгляд клуб №41 на цокольном этаже отеля The Westbury стал приятным дополнением ночной жизни Лондона. Вход в него разрешен только клиентам с членской картой. Дизайн интерьера, с его богатой отделкой и роскошной мебелью, выдержан в стиле парижского декаданса. Шедевры искусства и парадные люстры создают в клубе №41 особую атмосферу. Добавляют нотку гламура и ковры. Расположенный в районе Мэйфер и недавно полностью обновленный, этот клуб пользуется огромной популярностью среди элиты со всего мира. С четверга по воскресенье в нем проходят различные вечеринки и мероприятия. Здесь представлена изысканная карта коктейлей и редких спиртных напитков, созданная опытными барменами. В нерабочие дни клуб можно арендовать для проведения частных мероприятий. Благодаря расположению в самом сердце Мэйфер он является идеальным местом для проведения различных мероприятий и вечеринок. Членская карта выдается по требованию клиента и дает право на приоритетный доступ в заведение, бокал шампанского в мишленовском ресторане Alvyn Williams, а также ночь в отеле The Westbury при условии заказа в клубе на минимальную сумму. 31


Men's Club FOREO Luxe: The Luxe Edition of the Men's Foreo is the ultimate luxury, the device has a platinum base and uses Dual T-Sonic technology to cleanse the skin and prevent razor burn giving a brighter complexion and comfortable shave. Price - £6,800

FOREO Luxe:

Средство для мужчин Men's Foreo – совершенно новая косметическая разработка на основе платины с использованием технологии Dual T-Sonic, которая бережно очищает кожу и делает бритье удобным и безболезненным.

Liz Earle Face Scrub: Jojoba Beads, Eucalyptus Oils and Pumice Beads are all in Liz Earle's Face Scrub, designed to buff away dead skin cells. Price - £12

Liz Earle Face Scrub:

Косточки жожоба, масло эвкалипта и вулканическая пемза – все это входит в состав скраба для лица от Liz Earle. Он с легкостью удалит ороговевшие клетки кожи.

TIGI Bed Head Manipulator Matte: TIGI's Manipulator Matte is part of the Bed Head Range, the lightweight wax gives texture, hold and a matte finish giving a polished yet fun finish. Price - £16.95

TIGI Bed Head Manipulator Matte:

Средство для волос TIGI's Manipulator Matte из коллекции Bed Head Range имеет легкую восковую текстуру. Нанесите его на волосы и вы увидите «гладкий» результат.

GO 24.7 Shampoo: Ideal for daily use, without drying the hair and scalp, GO 24.7's Shampoo is a perfect example of this and is enriched with Vitamin B to add shine. Price - £10.95

GO 24.7 Shampoo:

Идеальный для ежедневного применения, GO 24.7's Shampoo не сушит волосы и кожу головы. Он обогащен витамином В, придающим блеск вашим волосам. 32

Gentlemen's Tonic: Gentle Body Wash perfect for a daily routine the formula energises and has a stress relieving fragrance. Price - £13

Gentlemen's Tonic:

Gentle Body Wash заряжает энергией, снимает стресс и идеально подходит для ежедневного применения.

Liz Earle Cleanse & Polish: The Cleanse & Polish by Liz Earle is powerful yet gentle, used daily, the cleanser clears excess oils unblocking the pores and reducing impurities. Price - £14.75

Liz Earle Cleanse & Polish:

The Cleanse & Polish от Liz Earle – это эффективное и в то же время нежное средство для ежедневного ухода за кожей лица. Оно нормализует работу сальных желез, раскрывая и прочищая поры.

AMOUAGE Interlude Man Shower Gel: Interlude is the latest shower gel from the House of Amouage, a concentrated fragrance of the woody and spicy fragrance is left on the skin as it nourishes and rejuvenates the skin. Price - £50

AMOUAGE Interlude Man Shower Gel:

Interlude – это новый мужской гель для душа от дома Amouage с нотками древесного дерева и пряностей, который бережно питает и восстанавливает вашу кожу.


Luxury Magazine

Billionaire razor: Black Jade razor by Billionaire Couture, complete with Pink Gold and Brown Diamonds. Price - £34,335.00

The Refinery Face Wash: The Refinery Face Mask: An easy alternative to an in salon facial is The Refinery's Face Mask, the mask comes as a clay and acts quickly to detoxify the skin with Black Pepper and Ginger to restore circulation. Price - £27

The Refinery Face Mask:

Очищающая маска для лица Refinery's Face Mask – это отличная альтернатива салонному варианту. Маска на основе глины с черным перцем и имбирем выводит токсины из кожи и восстанавливает циркуляцию крови.

Kiehls Facial Fuel: For an instant pick me up, Kiehl's Facial Fuel is a must, created the for the man on the go, it's enhanced with Vitamins C and E which eliminate fatigue. Price - £31.50

Kiehls Facial Fuel:

Средство для лица Kiehl's Facial Fuel – это ‘must have’ для мужчин, ведущих активный образ жизни. Входящие в состав витамины С и Е помогают справиться с усталостью.

Acqua Di Parma Eye Cream: Dark Circles and Puffy Eyes are one of the first signs of ageing, an eye cream like Acqua Di Parma's Revitalising Eye Treatment can combat tired eyes and stimulate the production of collagen. Price - £29

Acqua Di Parma Eye Cream:

Темные круги и мешки под глазами – первые признаки старения. Крем по уходу за кожей вокруг глаз Acqua Di Parma's Revitalising Eye Treatment борется с этими признаками и стимулирует выработку коллагена.

For an easy daily skincare regime The Refinery's Face Wash is perfect, lavender and botanical extracts prepare the skin for day to day living. Price - £18

The Refinery Face Wash:

Очищающее средство для лица The Refinery's Face Wash идеально подходит для ежедневного ухода за кожей. А лаванда и растительные экстракты бережно ухаживают за вашим лицом.

KIEHLS Refreshing Shine Control Toner: Designed to eliminate shine, the Refreshing Shine Control Toner by Kiehls helps to reduce excess oil on contact with the skin leaving skin instantly matt and refreshed. Price - £18

KIEHLS Refreshing Shine Control Toner:

Средство Refreshing Shine Control Toner от Kiehls, разработанное для регулирования жирового баланса кожи, делает ее матовой и свежей.

Acqua Di Parma Face Cream: Revitalising Face Cream by Acqua Di Parma is fresh and light, the treatment energises the skin and reduces the signs of ageing. Price - £37

Acqua Di Parma Face Cream:

Восстанавливающий крем для лица от Acqua Di Parma – это легкое освежающее средство, которое заряжает вашу кожу энергией и устраняет признаки старения.

33


Men's Club Nuit D'Issey By Issey Miyake: Nuit D'Issey was made in collaboration with visual artist Ryan Hopkinson and captures the essence of the night, the fragrance is an ode to Wood and very masculine notes of Citrus and Black Pepper. Price - £59, 100ML

Nuit D'Issey от Issey Miyake:

Аромат Nuit D'Issey, разработанный при участии директора Райана Хопкинсона, переносит нас в самое сердце ночи, раскрываясь древесными аккордами и мужественными нотами цитруса и черного перца.

Declaration D'un Soir Intense By Cartier: A nocturnal twist on Declaration D'un Soir, shaken up with a potent dash of Pepper, this fragrance is the secret weapon of the highly sophisticated gentleman. Price - £83, 100ML

Maison Francis Kurkdjian Masculin Pluriel: Masculin Pluriel by Maison Francis Kurkdjian is a Fougere accord combined with masculinity of Leather and Cedar taking notes from Patchouli and Vetiver to give a Woody scent. Price - £110, 70ML

Maison Francis Kurkdjian Masculin Pluriel: Masculin Pluriel от Maison Francis Kurkdjian – это папоротниковый аккорд с мужественными нотами кожи и кедра, дополненный древесным ароматом пачули и ветивера.

34

Jimmy Choo MAN:

Jimmy Choo MAN has a powerful freshness set amongst a Woody, Aromatic Fougere and comes presented in a bottle inspired by a hip flask. Price - £62, 100ML

Jimmy Choo MAN:

Jimmy Choo MAN – это свежий аромат, соединяющий в себе ароматические и древесные ноты. Форма флакончика напоминает плоскую фляжку.

Declaration D'un Soir Intense от Cartier:

Этот ночной коктейль от Declaration D'un Soir в сочетании с сильными нотами перца – секретное оружие искушенного джентльмена.

Journey Man by Amouage: With dark and sinful Tobacco, Journey for Man by Amouage dangerously voyages into the unknown, the fragrance opens with spicy Sichuan Pepper and rich Bergamot structured around prevailing tones of Juniper Berries and Incense. Price - £225, 100ML

Journey Man от Amouage:

Тяжелый аккорд темного табака в Journey for Man от Amouage погружает нас в тревожную неизвестность. Аромат раскрывается пряными нотками сычуаньского перца и цедры бергамота. Сердце композиции представлено ягодами можжевельника.


Luxury Magazine

Murdock Renshaw: Murdock's Renshaw is a celebration of the British Sporting tradition, the cologne has top notes of Red Grapefruit and Bergamot making it ideal for the court and the clubhouse. Price £90, 100ML

Odin – 11 Semma: Semma is number eleven of the Odin collection of fragrances, core notes of Cinnamon Bark and Sweet Tobacco Leaf make it familiar and enduring. Price - £125, 100ML

Odin – 11 Semma:

Semma стал одиннадцатым ароматом коллекции Odin. Базовые нотки корицы и листьев сладкого табака сохраняют аромат дольше и делают его легкоузнаваемым.

Murdock Renshaw:

Новый аромат Murdock’s посвящен британским спортивным традициям. В основе одеколона – нотки красного грейпфрута и бергамота. Этот аромат как нельзя лучше подходит для теннисного корта или гольф-клуба.

FERRARI Vetiver Essence: A spicy and woody fragrance comes in the form of Vetiver Essence by Ferrari, the bottle plays homage to the legendary Grigio Silverstone which complements the notes of Italian Citrus and Orris to give a refined and stylish scent. Price - £79, 100ML

Ferrari Vetiver Essence:

Ferrari Vetiver Essence сочетает в себе пряные и древесные мотивы. Дизайн флакона посвящен модели автомобиля Grigio Silverstone. Этот аромат открывается нотками итальянского цитруса и ириса, которые придают ему утонченность и стиль.

Lalique For Bentley:

Lalique for Bentley:

Lalique for Bentley Blue Crystal Edition is the second fragrance produced by Lalique and Bentley. Presented in a Limited Edition Crystal Flacon, Only 499 numbered and signed pieces are available. Notes include Pink Pepper, Musk and Frankincense. Price - £3,600 , 40ML

Lalique for Bentley Blue Crystal Edition стал вторым совместным ароматом для Lalique и Bentley. Это ограниченное издание, выпущено всего 499 флаконов. Духи имеют древесный аромат с нотками розового перца и ладана.

Bvlgari Man In Black:

Bvlgari Man In Black:

The latest addition to the Bvlgari Man portfolio is Man In Black, a warm and distinctive fragrance consisting of Rum, Cardamom and Cinnamon with a leathery floral heart sealed by black Amber. Price - £70, 100ML

Man In Black – очередная новинка коллекции Bvlgari Man. Этот характерный теплый аромат представлен сочетанием рома, кардамона, корицы и черного янтаря.

35


Men's Club

Hermes Clippe r Chrono Alarm Pric

e £2,550

Hermes Clipper Chrono Alarm Price £2,550

BESTSPORTY WATCHES

THE

Sports watches continue to be popular. We went from a more formal world a few decades ago, where every guy would wear a suit and tie daily, to casual Fridays to what is now a more casual lifestyle in general. With this comes a need to accessorise our more casual outfits with a more relaxed and sporty timepiece to create a natural look. These days, people want a watch that is elegant, one that compliments their style, but one that also works as a precise instrument ensuring reliability, performance and resistance. The Patek Philippe Annual Calendar Chronograph and the Breguet Marine Royale are prime examples of classic sports watches to be worn with office suits during the week or more casual outfits at the weekend. The sports watch is moving in three distinct directions: Sports Style, General Sports and Sports-Specific/Professional.

SPORTS STYLE Many fashion brands have appropriated the look of sports watches featuring design elements such as pure shapes with a sport-chic touch, structured and coloured silicone straps, perforated leather straps, iconic dials and over-sized cases. 36

Examples include the Hermes Clipper watch with rubber strap or Louis Vuitton Tambour Regatta Chronograph. These timepieces have character but they are also elegant high-class watches.

GENERAL SPORTS A strong category in sports watches is the general sports watch, one that is robust with a strong style and sports features(chronographs, water resistance, luminosity, etc.) These watches are designed to take a beating during any number of different activities, from running to lifting to swimming, but they aren’t diving or pilot watches. They can go to the gym, the beach or the office and look good doing it all. The Rolex Oyster Perpetual GMT-Master II is renowned as the watch for long haul travellers. Precise, reliable and functional, it was designed to allow airline pilots to tell the time in two different time zones simultaneously. The new-generation GMT-Master II with two-colour Cerachrom bezel inserts in ceramic remains faithful to the style of the legendary 1955 model. Rolex Oyster Perpetual watches became a symbol of a way of life, a benchmark for style.


Luxury Magazine

Лучшие спортивные часы Спортивные часы продолжают пользоваться популярностью. Еще пару десятилетий назад мужчины должны были каждый день носить костюм и галстук, но на смену официальной эпохе пришли «удобные пятницы», сделав образ жизни более свободным. Вместе с тем для создания естественного стиля стало необходимым дополнить повседневный гардероб более легкими моделями спортивных часов. Сегодня люди стремятся приобрести не просто изысканные часы, идеально подходящие им по стилю, но и точный, надежный механизм. Модели Patek Philippe Annual Calendar Chronograph Breguet Marine Royale являются лучшими образцами классических спортивных часов, которые можно сочетать как с официальным костюмом, так и с комплектами одежды для отдыха. Модели спортивных часов развиваются по трем основным направлениям: часы в спортивном стиле, часы для спорта и профессиональные спортивные часы.

ЧАСЫ В СПОРТИВНОМ СТИЛЕ Многие популярные бренды разработали собственные модели спортивных часов, используя такие дизайнерские приемы, как простые формы с элементами спортивного шика, структурные и разноцветные силиконовые ремешки, перфорированные кожаные ремешки, невероятные циферблаты и габаритные корпуса. Тому пример – часы Hermes Clipper с резиновым ремешком и Louis Vuitton Tambour Regatta Chronograph. Эти модели имеют индивидуальный

характер, но сохраняют при этом элегантный стиль первоклассных часов.

ЧАСЫ ДЛЯ СПОРТА Среди спортивных часов выделяются модели, которые обладают собственным стилем и рядом спортивных характеристик (хронографы, водостойкость, светомасса на стрелках и индексах и другие). Эти часы позволяют «держать руку на пульсе» во время пробежек, занятий в тренажерном зале или плавания, но они не предназначены для дайвера или пилота. Модели таких часов идеально подойдут для спортзала, пляжа или офиса.

Breguet Marine Royale Price £ 33,100

Rolex Oyster Perpetual GMT-Master II известны как часы для заядлых путешественников. Они точны, надежны и функциональны. Эта модель была разработана для того, чтобы пилоты авиалиний могли одновременно знать время в двух разных часовых поясах. Новое поколение GMT-Master II с двухцветными керамическими вставками на Cerachrom безеле остается верным стилю легендарной модели 1955 года.

37


Men's Club Часы Rolex Oyster Perpetual стали символом образа жизни, эталоном стиля.

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ СПОРТИВНЫЕ ЧАСЫ Прежде чем стать ведущими брендам, многие компании (к примеру, Breitling и Panerai) сделали себе имя в сфере производства профессиональных спортивных часов. Люди, отдающие предпочтение таким часам, имеют четкие требования и особое значение придают роскоши и функциональности. e– yss Ul

Коллекции спортивных часов бывают самыми разноплановыми. В этом году на ежегодной выставке Basel World было представлено несколько моделей часов для дайвинга: UlysseNardin Marine Diver с резиновым ремешком и водостойкостью 300 метров, а также керамическая модель Blancpain Fifty Fathoms Bathyscaphe Chronograph Flyback.

n rdi Na e rin Ma ce Pri ver

Di

Каким бы ни был ваш стиль, вы найдете здесь что-то для себя.

0

,40

€7

SPORTS-SPECIFIC/PROFESSIONAL A number of companies, such as Breitling and Panerai, made their name in sports-specific or professional arenas before becoming as main-stream as they could. People who require a sports performing watch have a clear understanding of what they need and are looking for luxury and performance. Sports watches are the most versatile watches in any collection. This year at Basel World a number of great diving watches were introduced: the UlysseNardin Marine Diver with rubber strap and a 300 metre water resistance or the Blancpain Fifty Fathoms Bathyscaphe Chronograph Flyback in ceramic. So, whatever your style, there is something for everyone. For more information please contact: David Duggan Watches 63 Burlington Arcade London W1J 0QS UK Tel : 0207491 1675

За более подробной информацией обращайтесь по адресу: David Duggan Watches 63 Burlington Arcade Лондон W1J 0QS Великобритания Тел.: 0207491 1675

Panerai Luminor 1950 8 Days GMT Oro Rosso Price £21,200

38

Breitling Emergency II Night Mission Price £13,570


Luxury Magazine

39


FASHION

1 2

M EN'S BACKPACKS 3

5 4

7

6

40


Luxury Magazine

1. Jimmy Choo Fitzroy Backpack, POA 2. Just Cavalli Backpack, £380, 3. Dior Homme Backpack, 4. MCM Backpack, 5. Whistles Backpack, £295, 6. Prada, Soft Calf, £1,590, 7. Louis Vuitton Bosphore Backpack, £1,180, 8. Prada, Soft Calf, £1,790, 9. Kenzo Backpack, POA, 10. Loewe Anton Backpack, £1,750, 11. Kent And Curwen, Modern Backpack, £785, 12. Ralph Lauren, Black Calfskin Backpack - £1,775

9 8

11

10

12 41


FASHION 1

W

OMEN'S

2

BACKPACKS 3 1. Kenzo Backpack, 2. Michael By Michael Kors Backpack, £330 at Harrods, 3. MCM Backpack, POA 4. Whistles Backpack, £295, 5. Jerome Dreyfuss Backpack, £760 at Harrods, 6. Philip Lim Backpack, £655, 7. Stella McCartney Backpacks, £830 at Harrods

5

4

6

42

7


Luxury Magazine

1

PET ACCESSORIES

2

3

6

5 7

1. Louis Vuitton Baxter Dog Collar, £210, 2. And So To Bed Mini Nautilus Bed, £795, 3. Mungo & Maud

Petite Amande Grooming Collection, POA, 4. Dog Bag By Mungo & Maud, £363, 5. Mungo & Maud Cloud and Taupe Leather Dog Lead and Collar, From £79, 6. Mungo & Maud Merino Forest Pullover, POA 7. Paul Smith & Thomas Goode Dog Bowl, £105

4 43


3

2

1

4

BODY

1. Body by MIMI Holliday, POA 2. KIKI Wrap Bodysuit – $350, 3. Denver Corest By Agent Provocateur – £395, 4. Body By HANRO, POA, ­­5. KIKI Intime Wrap Teddy – $425, 6. HUIT Nouvel Body, £75 At Harrods, 7. Freya Body – £50, 8. La Perla Pizzo Body – £484.00, 9. Stella McCartney Body, £125 At Figleaves, 10. String Body By Wolford, £195 44


Luxury Magazine

6

8

7

10

9

5

45


WORLD OF CHILDREN A Family Affair…

iCandy, a British family business, produce award winning luxury pushchairs which represent the best start a parent can give their child. Business at iCandy is a family affair; Brothers Bradley and Warren Appel absorbed manufacturing knowledge from their grandfather, Charles who founded a fashion company in 1933. By the eighties the business was making children's cycle helmets and car safety seats. With over 80 years of manufacturing pedigree and expertise, iCandy’s skilled designers continue to create on-trend products with fashion forward colours that also provide great function for the modern day parent.

Peach 3 in Truffle

Семейный бизнес…

Роскошные коляски британской компании iCandy, удостоенные множества наград, – прекрасный подарок, который родители могут сделать своему младенцу.

“The Vision people have of themiCandy является семейным бизselves as a new mother or father is brand have recently decided to несом, опыт ведения которого changing. Wanting the best for their launch their lifetime warranty братья Бредли и Уоррен Эппл newborn is paramount, but parents переняли у своего дедушки also want to invest in their own sense across the entire range of pushchairs Чарльза, основавшего в 1933 году of style. Our fashion credentials have модную компанию. К 1980-м в become an important part of the brand.” Martin Boyle, ManiCandy наладили выпуск детских велосипедных шлемов и aging Director of iCandy World. автомобильных кресел. One of iCandy’s most significant moments so far is the Apple На протяжении более 80-ти лет iCandy разрабатывает и про2 Pear, the pioneering designers at iCandy created the awardизводит качественные и стильные товары модных цветов, winning pushchair that competitors have yet to aspire to. As которые отвечают требованиям современных родителей. the world’s first single-to-double pushchair in a single foot«Представление родителей об их собственной роли поprint it is the cornerstone of iCandy World’s success in the степенно меняется. Они желают только самого лучшего UK, and globally. The ‘iCandy World’ continues to expand as для своих малышей, но в то же время хотят удачно инвеdemand increases from parents around the globe who want to стировать и в свой собственный experience the iCandy edge. стиль. Наш успешный опыт в индустрии моды стал важной частью Sky-High Quality бренда», – отмечает Мартин Бойл, The key difference with an iCandy prodуправляющий директор компании uct is the use of aeronautical technology. iCandy World. The standard engineering and luxurious level of material rival that of a plane, На сегодняшний день самым важnot a pushchair. The results are seen and ным достижением компании являfelt in effortless performance. That’s why ется Apple 2 Pear. Модель коляски, nothing looks or feels like an iCandy and созданная ведущими дизайнерами why the brand have recently decided to iCandy, была удостоена множества launch their lifetime warranty across the наград и стала идеалом, к которому entire range of pushchairs. стремятся другие производители. Это первая в мире модель, которая Boyle said: “Having customised products из одноместной легко превращаfor a style icon or two, we decided every46

Apple 2 Pear in Lipstick


Luxury Magazine

ется в двухместную прогулочную коляску. Именно она и является ключевым фактором успеха iCandy World в Великобритании и во всем мире. Все больше и больше родителей стремятся приобрести продукцию iCandy, что является главным стимулом для дальнейшего развития компании.

Само совершенство

Фирменной чертой продукции iCandy является использование аэронавигационной техники. Уровень разработок и высочайшее качество используемых материалов достойны авиастроения. Этим объясняется уникальность продукции Candy и решение компании предоставить пожизненную гарантию на весь ряд прогулочных колясок.

Raspberry in Lush

«Имея столь востребованные продукты, мы решили, что возможность приобрести нечто уникальное должна быть у каждого, кто об этом мечтает. Для бренда, у которого нет ограничений по качеству и творческому подходу, новая коллекция iCandy Designer стала естественным шагом вперед», – говорит Бойл. В связи с пятилетием создания модели Peach iCandy выпустила интересную новую коллекцию. В нее войдут варианты колясок, выполненные в черном и классическом стилях. Разнообразные и единственные в своем роде, эти эксклюзивные коляски сочетают в себе лучшие традиции английского дизайна, конструкцию современных спорткаров и мастерство создания классического автомобиля.

one should be able to access something one-of-a-kind if that’s their dream. For a brand without limits on quality and creative thinking, the new iCandy DeKомпания решила signer Collection is a natural step.”

предоставить пожизненную гарантию на весь ряд прогулочных колясок

Celebrating the 5th anniversary of the Peach pushchair, the designers at iCandy have created the Peach special editions to form the ‘Designer Collection.’ This will include a Black and a Classic edition; diverse and unique in their own way the exclusive collection represent the finest in British design, the engineering of a modern sports car, and the craftsmanship of a classic car. iCandy also believe their responsibility extends beyond travel systems, the brand strive to support parents and their children on their life journey wherever they are able to through patronage of key charities such as The Lullaby Trust - who provide specialist support for bereaved families and promotes expert advice on safer baby sleep. www.iCandyworld.com

В компании считают, что они не могут ограничиваться лишь производством колясок и должны стать надежной опорой для родителей. Бренд iCandy стремится поддерживать родителей и их детей на протяжении всего жизненного пути, в любое время предоставляя им возможность воспользоваться услугами таких благотворительных фондов, как The Lullaby Trust, который предлагает профессиональную поддержку для обездоленных семей и дает советы, как сделать сон ребенка более здоровым. 47


WORLD OF CHILDREN

1

NEW BORN

3

GIFTS

BABY

2

5

4

1. Tiffany & Co Baby Cup, £405, 2. Collectible Castle by Thomas Lyte, £950, 3. Teddy Teething Ring and Rattle by Asprey, £250, 4. Tiffany & Co Baby Comb With Tassel, £145, 5. Theo Fennell Sterling Silver Yoyo, £110, 6. Pop Art Teddy Bear Money Bank By Asprey, POR, 7. Steiff LINLEY Bear Engravable £150, 8. Fairy Tooth Box By Asprey, £300, 9. Solider Baby Spoon by Thomas Lyte, £95

6


It’s simple and easy with iCandy This year, the deluxe child’s pram brand iCandy has released the Peach 3, a brand new version of the popular Peach 2 model that was adored for its contemporary design and simple technology that made folding and unfolding the pram a doddle. The new model allows parents to lift the seat higher making it more comfortable to handle. In this position, the pram can even be used as a high chair at a table in a restaurant. In addition, seating two children at different heights and facing in different directions is now possible. The colour range has also been updated. V V recommends the deluxe matte black colour to match the metallic structure. RRP from £670

7

8

Легко и просто с iCandy

9

В этом году люксовая марка детских колясок iCandy выпустила обновленную версию популярной модели Peach 2, полюбившуюся за современный дизайн и очень простую технологию по сборке и разборке – Peach 3.
Эта модель позволяет поднять сиденье выше, что удобно для родителей. В такой позиции коляску можно использовать и как детское кресло за столом в ресторане.
Кроме того, разноуровневое размещение двух детей теперь возможно и по направлению движения, и против.
Обновилась также цветовая гамма. V V оценил люксовый матово-черный цвет металлической конструкции. RRP from £670


WORLD OF CHILDREN

A SCHOOL BY THE LAKE

A

ШКОЛА НА БЕРЕГУ ОЗЕРА

growing number of parents want to send their children to Swiss boarding schools, not just for the high quality of education and the opportunity to choose the best syllabus for their children (from the International Baccalaureate to Swiss and German qualifications), but also because most of these schools are found in areas of unique natural beauty. An expert in Swiss schools at Carfax Education, Evgenia Lazareva, has helped us find out which schools are considered to be the best and why. “There are about 50 boarding schools in Switzerland that have students from all over the world,” Lazareva tells us. “This obviously encourages the children that study there to understand a variety of cultures, to improve their study of foreign languages, to respect the traditions of different countries and to make friends with other children from across the globe. To avoid spoiling this, the schools carefully control the number of pupils they take of each nationality, something which is worth considering when you apply. To make the final decision and to understand whether you’ve picked the right school, it’s best if your child goes to a summer camp before he or she applies. Doing this helps when it comes to the interview stage: your child will feel more confident about getting used to a new environment.”

Aiglon College 50

В

се больше родителей предпочитают отдавать детей в швейцарские школы-пансионы не только из-за высочайшего качества образования и возможности выбора программ обучения (от международного бакалавриата до швейцарских и немецких программ), но и потому, что многие из них находятся на территориях уникальных природных заповедников. Эксперт в области швейцарского образования компании Carfax Eduaction Евгения Лазарева помогла нам разобраться в том, какие школы считаются лучшими и почему. «В Швейцарии существует около 50 частных школпансионов, в которых, представлены национальности многих стран, – рассказывает г-жа Лазарева. – Это, конечно, дает ученикам понимание различных культур, развивает восприятие иностранных языков, прививает уважение к традициям разных стран и позволяет приобрести друзей со всего мира. Кстати, чтобы не потерять эту особенность, школы строго контролируют количество учеников каждой национальности, что следует учитывать при поступлении. Чтобы принять окончательное решение и понять, подходит ли вам эта школа, стоит накануне поступления посетить летний лагерь. К тому же, это поможет при вступительном собеседовании – ребенок будет чувствовать себя увереннее в новой среде».

Institut Le Rosey


Luxury Magazine

Institut Le Rosey (8 - 18 лет), www.rosey.ch

Institut Le Rosey

Aiglon College

Institut Le Rosey (8 - 18 year olds), www.rosey.ch Founded in 1880, Le Rosey is a school of renowned prestige in Switzerland. The school is primarily unique for its location: in the autumn and spring, activities mainly take place on the shores of Lake Geneva; in the winter, the school is moved for the entire semester to the Gstaad ski resort. Every pupil leaves the school able to speak English, French and often one other foreign language. Each year Le Rosey’s graduates are offered places at universities such as Princeton, Boston University, Stanford, NYU, LSE, King’s College, Imperial College, Central Saint Martins and other leading institutions. The school remains with its pupils even after they graduate: more than 3,000 former Le Rosey students all over the world stay in touch with each other through frequent meetings, trips and gatherings. The graduates are always prepared to help those who have just left school with their career plans or simply to offer their support and advice.

Le Rosey, основанная в 1880 году, является всемирно известной престижной школой Швейцарии. Уникальность этой школы состоит и в ее расположении – осенью и весной занятия проходят на берегу Женевского озера, а зимой школа на весь триместр переезжает на горнолыжный курорт Гштад. Все ученики оканчивают школу со знанием английского, французского и, как правило, еще одного иностранного языка. Каждый год ученики Le Rosey поступают в такие университеты, как Princeton, Boston University, Stanford, NYU, LSE, King’s College, Imperial College, Central Saint Martins и другие ведущие высшие учебные заведения мира. Дух школы остается с учениками и после ее окончания – более 3000 выпускников Le Rosey по всему миру поддерживают связь друг с другом путем частых встреч, поездок, собраний. Они всегда готовы прийти на помощь тем, кто только что окончил школу, в профессиональном плане или просто поддержкой и советом.

Aiglon College (9 - 18 лет), www.aiglon.ch

Основанная в 1949 году, школа Aiglon располагается в швейцарских Альпах на высоте 1200 метров над уровнем моря, где ей принадлежит участок в 60 тыс. кв. м. В школе одновременно учатся 350 учеников от 9 до 18 лет из 55-ти стран. Показательно соотношение учеников и преподавателей: пять к одному. Среднестатистический класс насчитывает 12 учеников. Как и во всех учебных заведениях такого уровня, музыка, спорт, изобразительное искусство и театр являются важнейшими составляющими школьной жизни. Кроме того, большое внимание уделяется зимним и летним экспедициям, а также культурным и образовательным поездкам, напрямую связанным с учебной программой и дополняющим ее. В школе существует большое количество кружков по интересам, ученических сообществ и клубов.

Aiglon College (9 - 18 year olds), www.aiglon.ch Aiglon College, 1,200 metres above sea level in the Alps, was founded in 1949 and boasts 60,000 square kilometres of space. At any one time, the school houses 350 pupils aged between 9 and 18 from 55 different countries. The 5:1 pupil to teacher ratio is telling. The average class numbers 12 pupils. As in every establishment of this calibre, music, sport, art and drama are important components of school life. A lot of attention is also dedicated to winter and summer expeditions as well as cultural and educational trips both directly related and complementary to the curriculum. The school houses a large number of student societies and clubs as well. Aiglon College 51


WORLD OF CHILDREN

College Alpin Beau Soleil

College Alpin Beau Soleil (11 - 18 year olds),

www.beausoleil.ch Beau Soleil, founded in 1910, is one of the oldest and most famous Swiss schools still headed by the same well respected family after three generations. The pupils, who come from 40 different countries, are offered not only an intellectual but also an athletic, social and emotional education that helps them to develop a keen understanding of moral values and the importance of effort and self-discipline. The foundation of an education at Beau Soleil is a balanced programme built on the individual needs of the pupil. There is a parental atmosphere that lends the necessary support and works as an outstanding learning enviroment. The goals of the students are just as vital to the fabric of the school: they must always take responsibility for their actions, behave properly, strive for the best results and apply maximum effort using their independent study skills. The school has 200 pupils.

Lyceum Alpinum Zuoz (12 - 18 years old), www.lyceum-alpinum.ch The Lyceum Alpinum Zuoz is an international boarding school near St. Moritz in the Engadine valley with the richest of histories. Its 220 boarders from a variety of different countries and 100 day pupils study the Swiss Matura, the German Abitur and the International Baccalaureate. The philosophy of the school rests on a combination of respect for tradition and forward thinking, both of which instil such values as open-mindedness, patience, respect, honesty and dedication. The Lyceum Alpinum Zuoz is one of Europe’s leading international boarding schools and its graduates go to top universities. They are taught to take responsibility for themselves and for others. As a result, they have the ability to make decisions that will have a positive impact on their futures.

College Alpin Beau Soleil (11 - 18 лет), www.beausoleil.ch Школа Beau Soleil, основанная в 1910 году, – одно из старейших и известнейших во всем мире швейцарских учебных заведений, во главе которого стоит уже третье поколение уважаемой семьи. Ученикам, представляющим 40 разных стран мира, дается не только интеллектуальное, но и спортивное, социальное и эмоциональное образование с целью развить в них понимание моральных ценностей и важности личностных усилий и самодисциплины. Основы обучения в Beau Soleil – это сбалансированная программа обучения, подстроенная под индивидуальные нужды учащегося; теплая семейная атмосфера, дающая необходимую опору, и выдающееся окружение. Цели студентов очерчены не менее четко: они всегда должны нести ответственность за свои поступки, вести себя достойно, стремиться к высотам и прилагать максимальные усилия, развивая независимые навыки учебы. Школа рассчитана на 200 человек. Lyceum Alpinum Zuoz (12 - 18 лет),

www.lyceum-alpinum.ch Лицей Альпинум Цуоц – это международная школа-пансион с богатейшей столетней историей, расположенная вблизи Санкт-Моритца в регионе Энгадин. 220 учеников со всего света, с постоянным проживанием в школе, и 100 местных учеников, посещающих занятия в течение дня, учатся по программам швейцарского аттестата зрелости (Matura), немецкого аттестата зрелости (Abitur) и международного бакалавриата. Философия школы является сплавом из уважения к традиции и передового мышления и прививает такие ценности, как непредвзятость, терпимость, уважение, честность и приверженность своему делу. Лицей Альпинум Цуоц является одной из ведущих международных школпансионов в Европе, ее выпускники поступают в ведущие университеты мира. Они приучены нести ответственность за себя и других и потому способны оказать положительное влияние на то, каким будет их будущее.

Lyceum Alpinum Zuoz 52


Luxury Magazine

JF Kennedy

JF Kennedy

JF Kennedy International School

(4 - 16 years old), www.jfk.ch Located in the German part of Switzerland, in the most beautiful mountainous countryside, this school is only three kilometres from the widely famous resort of Gstaad. With only a small number of students (90 in total), it is considered the jewel of Swiss private schools and is informally known as “the small school with a big heart”. Its motto is a saying of President Kennedy’s: “Of those to whom much is given, much is required”. Since it was founded in 1949, the JF Kennedy International School has been unique for the fact that it accepts pupils from a very early age, from just 4 years old (something which is very rare in the Swiss educational system), but allows them to choose whether to stay for their higher education or move on to a more traditional school. That said, very few children choose to leave JFK before they have to: the school is proud to be thought of as a second home by its students. To find out more about the services offered by Carfax Educational Consultants, Carfax Private Tutors and Carfax Educational Guardians, call 020 7927 6200 or visit their websites: carfax-consultants.com carfax-tutors.com carfax-guardians.com

JF Kennedy

JF Kennedy International School

(4 - 16 лет), www.jfk.ch Школа расположена в немецкой части Швейцарии, в одной из самых красивых горных деревень, всего лишь в трех километрах от всемирно известного курорта Гштад. Являясь небольшой по количеству учеников (90 человек), она считается жемчужиной частных школ Швейцарии и негласно носит название «маленькой школы с большим сердцем». Ее девизом стали слова президента Кеннеди: «Кому многое дано, с того много и спросится». Основанная в 1949 году, международная школа Кеннеди уникальна тем, что дети могут прийти сюда в очень раннем возрасте, начиная с 4-х лет (что является большой редкостью для швейцарской школьной системы), а затем по желанию либо остаться там же, либо пойти учиться в традиционную школу. Впрочем, подопечные редко решают покинуть JFK раньше срока – школа славится тем, что становится для учеников вторым домом. Для того, чтобы подробнее узнать об услугах Carfax Educational Consultants, Carfax Private Tutors и Carfax Educational Guardians, звоните по номеру 020 7927 6200 или посетите вебсайты: carfax-consultants.com carfax-tutors.com carfax-guardians.com

Lyceum Alpinum Zuoz 53


in the world is the best a parent can do...

Дать своему ребенку лучшее, что может предложить современное образование, – мечта всех родителей...

... and we know how to achieve this.

... и мы знаем, как вам в этом помочь.

To give your child the finest education

Carfax Education is a leading educational

Компания Carfax Education предоставляет

consultancy firm, providing guidance, support

широкий спектр услуг для семей, которые

and personalized solutions to families, who seek

хотят открыть все преимущества элитарного

access to the best educational opportunities in

образования в Англии, Швейцарии и США.

Britain, Switzerland, and the USA.

+44 20 7927 6200 | www.carfax-education.com | 48 Langham Street, London W1W 7AY 54

OXFORD

LONDON

MONACO

DUBAI

MOSCOW

ST. PETERSBURG

BAKU


Luxury Magazine

THE MAGIC OF COLD

МАГИЯ ХОЛОДА

The Eyecicle, which needs to be stored in a fridge, is a unique beauty device designed to improve ageing and damaged skin conditions by stimulating blood circulation with high or low temperatures. Smooth contact surface allows massage motions to plump up wrinkles, lift the eye contour and diminish dark circles by expansion and contraction of the blood vessels activated by a range of temperatures. Peptide eye concentrate is a refined eye serum that perfectly complements the Eyecicle. The serum performs brilliantly due to the mixture of neuro-peptides and hyaluronic acid which affects the cellsignalling properties. As a result, the skin regenerates from the inside. You can also prevent skin from further damage using the serum. Eyecicle : £150 Concentrate : £165, 15ml www.001skincare.com

Eyecicle – уникальное косметическое средство, созданное для улучшения стареющей и поврежденной кожи. Оно должно храниться в холодильнике, так как стимулирует циркуляцию крови при помощи высоких и низких температурных режимов. Гладкая контактная поверхность позволяет вам разгладить морщинки массажными движениями, подтянуть контур кожи вокруг глаз и уменьшить темные круги за счет расширения и сокращения сосудов, активизированных сменой температур. Пептидный концентрат для глаз – это сыворотка без каких-либо примесей, которая идеально дополняет Eyecicle. Сыворотка весьма эффективна благодаря смеси нейропептидов и гиалоурановой кислоты, которая воздействует на сигнальные свойства клетки. В результате кожа восстанавливается изнутри. Используя эту сыворотку, вы защищаете свою кожу от последующих повреждений.

BEDTIME RITUAL WITH L’OCCITANE

РИТУАЛ ПЕРЕД СНОМ С L’OCCITANE

L’Occitane Aromatology introduces a set of relaxing bath products, such as Bath Salts or Essential Oil Blend, complemented by Relaxing Pillow Mist and Perfumed Sachets. Not typical for the company, bedtime accessories have a great soothing effect scientifically proven at the European Sleep Center. To accomplish the great relaxing effect of the Bedtime Ritual, place Lavender filled Sachets close to your pillow and they will emit 100% natural scent. To complete the relaxing atmosphere, spray the Relaxing Pillow Mist in your bedroom and plunge into a world of dreams. www.uk.loccitane.com

L’Occitane Aromatology представляет новую расслабляющую линию для ванн: морские соли, смесь эфирных масел, спрей для ароматизации подушек и сухие духи. Не совсем привычная для компании продукция, одобренная Европейским центром исследования сна, имеет сильный успокаивающий эффект. Чтобы достичь максимального расслабляющего эффекта, положите рядом с подушкой лавандовые мешочки с сухими духами, которые выделяют 100% натуральный аромата. И в завершении распылите расслабляющий спрей для подушек в спальне и окунитесь в мир ваших грез. 55


beauty New brushes by Clarisonic Clarisonic has presented new advanced face cleansing brushes. Cashmere cleanse for dry and aging skin; the Satin Precision detail Brush is designed for cleansing the face contour and other delicate problem zones; the Velvet Foam Brush is a unique massage brush for the whole body that provides maximum skin cleaning and moisturising for any skin type. Face cleansing products by Clarisonic and brushes are an ideal set to remove the dirt from the pores. You will see start to see results after the very first use. www.clarisonic.co.uk

Новые щеточки от Clarisonic


Clarisonic представил новые, более усовершенствованные щеточки для очищения кожи: Cashmere Сleanse – для очень сухой и стареющей кожи; Satin Precision detail Brush – для направленного действия по контору лица и другим деликатным и проблемным участкам; уникальная массажная насадка Velvet Foam Brush – для всего тела и максимального очищения и увлажнения любого типа кожи. Средство для очищения лица Clarisonic в комплекте со щеточками-насадками – идеальное и стопроцентное избавление от загрязнений в порах. Результат виден после первого же применения.

001 Classic Care

Shu Uemura news

This is a foamy elixir for everyday cleansing. It helps to remove dead skin cells, prevent acne and treat problematic skin zones on the face. RPR - £23 001skincare.com

The Shu Uemura company, a true pioneer in cleansing oils, added some fresh notes to its luxury cleansing product: an eight-oil complex of jojoba, olive, shea, ginger root, chamomile and soya amongst others. RPR – from £37.50, 150ml

001 Классический уход

Новости ShuUemura

Легкий и пенящийся эликсир для ежедневного очищения. Продукт хорошо подходит для удаления ороговевших клеток кожи, предотвращает появление прыщей, исцеляет и питает проблемные участки.

Shu Uemura, настоящие пионеры в области очищающих масел, добавили к своему люксовому средству новые нотки: комплекс из восьми масел (жожоба, олива, ши, корень имбиря, ромашка, соя и другие).

56


Luxury Magazine

L’occitane Immortele Duo Eye Make Up Remover has a two-phase action. Shake the bottle well before use to mix rose - cornflower water and immortelle. This product will make the skin around your eyes look fresh and moisturised. You can use it in combination with the face cleanser Precious Cleansing Foam Immortelle for young skin. It has light texture, so you can use it in the morning and at night. Eye Make Up Remover - £15 Precious Cleansing Foam - £18.50

Двойной L’occitane Immortele

Очищающее средство для глаз выделяется своим двухфазовым действием. Перед использованием его надо тщательно встряхнуть, чтобы экстракт бессмертника смешался с розово-васильковой водой. После применения кожа вокруг глаз остается увлажненной и приобретает посвежевший вид.
Использовать можно в комплексе с очищающим средством для лица Precious cleansing Foam Immortelle, предназначенным для молодой кожи. Из-за легкой текстуры подходит для дневного и вечернего ухода.

Protection from Racinne Racinne is practically a synonym with moisturising. Grape extract, known for its antioxidant effects, allows the Hydra Racinne complex to nourish, moisturise and protect your skin. It also slows the ageing process. RPR - £15

Защита от Racinne Racinne – синоним увлажнения. Экстракт винограда, известный своим антиоксидантным свойством позволяет комплексу Hydra Racinne питать, увлажнять и защищать вашу кожу, а также замедляет старение.

Deep cleansing The German double act QMSMedicosmetics offers you a precise clean with Deep Cleansing emulsion and Freshening Face tonic that restores the PH-balance of the skin. Deep Cleansing - £36 Freshening Tonic - £36

Глубокое очищение

Очищающий немецкий дуэт QMSMedicosmetics предлагает вниманию глубокое безмасленное очищение с помощью эмульсии Deep Cleansing, за которым следует освежающий тоник для лица, восстанавливающий PH-баланс кожи.

Cleansing moisture by ESPA This Hydrating Cleansing Milk made from a mixture of almond, geranium and chamomile oils soothes and nourishes your face, re-establishing the skin’s natural balance. It has a better effect in combination with Bio-Active eye cleanser. This eye cleanser with Bio-Active enzymes and coconut extract helps to remove even the best waterproof mascara. Hydrating Cleansing Milk - £23 Bio-Active eye cleanser - £20

Очищающее увлажнение от ESPA


The Hydrating Cleansing Milk, созданное на основе миндаля, герани и ромашки, успокаивает и питает кожу лица, восстанавливая натуральный баланс. Лучше всего сочетается с Bio-Active eye cleanser. Очищающее средство для глаз с биоактивными добавками и экстрактом кокоса поможет снять даже самую упрямую водостойкую тушь. 57


beauty FOREO Luna Luxe This is the new Dual T-Sonic TM technology with a 4-zone brushes with 18-carat solid gold base for women and solid platinum base for men. The technology of 8 thousand impulses per minute, passing through the silicone brush, allows you to clear your skin of dirt and makeup easily and carefully. One of its main functions is an anti-age face massage. You can buy any model with a two-year warranty. Luna Luxe Gold - £5,000

FOREO Luna Luxe

Это новая Технология Dual T-Sonic TM со щеточками 4-зоны на основе из 18-каратного золота для женщин и платины для мужчин. Технология восьми тысяч импульсов в минуту, проходящих через силиконовую щетину, позволяет очистить кожу от загрязнений и макияжа с особой легкостью и тщательностью, при этом делается акцент на антивозрастном массаже лица. Любую модель вы приобретаете с двухлетней гарантией качества.

Swedish balance by Sjal Sjal Balans Deep Pore cleanser contains rare herb and flower ingredients from China, Japan and even Tibet. It perfectly cleans the pores from dirt and makes the skin look fresh and moisturised. RPR - £50

Шведский баланс от Sjal

Sjal Balans Deep Pore cleanser собрал в себе редкие травяные и цветочные ингредиенты из Китая, Японии и даже Тибета, что отлично очищает поры от загрязнения, увлажняет и освежает кожу лица.

Clarins for Megapolis Clarins Extra-Comfort Anti-Pollution Cleansing Cream has been specially designed for city dwellers. It cleans, detoxifies and nourishes skin that is tired of the city life. The seeds of the “miraculous Indian tree”, moringa, help to achieve this effect. RPR - £25

Clarins для Мегаполиса

Средство Clarins Extra-Comfort Anti-Pollution Cleansing Cream предназначено специально для жителей мегаполиса. Оно очищает, детоксицирует и питает кожу, уставшую от городской окружающей среды. Эффект достигается с помощью зерен моринги, «чудодейственного Индийского дерева». 58

EVE LOM traditions You’ll love the texture of the legendary facial cleanser by Eve Lom, made 25 years ago. It contains cocoa, chamomile and eucalyptus oils that make your face look beautiful and fresh and gently removes your makeup. RRP from £40

Традиции EVE LOM


Легендарное очищающее средство компании Eve Lom, созданное еще 25 лет назад, порадует вас своей приятной текстурой бальзама, сделанного на основе ароматических масел какао, ромашки и эвкалипта, что обеспечит вам хороший тон лица и очень мягкое, щадящее для кожи снятие макияжа.


Luxury Magazine

Cleansing and rejuvenation Prevent aging with Thalgo Pure Velvet Cleansing cream. Thalgo is marked this product as a rejuvenating because it contains extracts of red seaweeds. RPR - £24.80

Очищение и омолаживание Предотвращение старения вместе с Thalgo Pure Velvet Cleansing cream. Thalgo относят данное средство в разряд омолаживающих за счет действия экстракта красных водорослей.

Light cleansing This Creamy Make Up Removal mousse by Sisley is an ideal product for the most sensitive skin. D-panthenol and lily extract help to soothe the skin after cleansing. RPR - £ 69.50

Воздушное очищение Кремовый мусс для удаления макияжа от Sisley идеален даже для самой чувствительной кожи, он легко успокаивает ее после очищения с помощью Д-пантенола и экстракта лилии.

The magic of argan oil Kahina presents a cleansing product based on argan oil, organic honey and papaya. The high concentration of vitamin E and fatty acids will help you to achieve the best results and will compensate for the lack of moisture even after face peeling. RPR - $46

Волшебство масла


арганового

Kahina дарит очищающее средство на основе арганового масла, органического меда и папайи. Результат достигается с помощью высокой концентрации витамина Е и жирных кислот, которые компенсируют недостаток влаги даже после пилинга кожи лица.

Cleansing tonic by La Praire Cellular Cleansing water eye-face is an ideal product for cleaning face without water. The refreshing tonic easily removes makeup from your face and eyes, softening and moisturising your skin in the process. RPR - £62

Очищающий тоник от La Prairie

Cellular Cleansing water eye-face – это идеальное средство для умывания без использования воды. Освежающий тоник легко снимает макияж с кожи лица и глаз, а также смягчает и увлажняет ее.

59


beauty The Refinery:

The Refinery: The Refinery's Infinity Facial is tailored to suit men's skin and is designed to noticeably lift, tone and firm. Using Nobel Prize winning research, the facial works at cellular level to repair ageing DNA, radically increase moisture levels and stimulate collagen production. The treatment itself is enjoyable and bespoke massage techniques are used to stimulate circulation and diminish dark circles while a scalp, neck and shoulder massage releases tension. The Refinery has a branch in Harrods and it's Flagship Male spa is in Mayfair's Brook Street. £150 for 90 Minutes.

Infinity Facial от Refinery идеально подходит для мужчин. Оно заметно подтягивает, тонизирует и укрепляет кожу. В основу его разработки легло исследование, получившее Нобелевскую премию. Это средство работает на клеточном уровне, восстанавливая стареющие клетки ДНК, а также увлажняет кожу и вырабатывает коллаген. Сама процедура доставит вам удовольствие. Специальная техника массажа стимулирует циркуляцию крови и уменьшает темные круги под глазами, а массаж головы, шеи и плеч снимает напряжение. Вы можете посетить Refinery в торговом центре Harrods, а также на Mayfair's Brook Street, где расположен самый престижный мужской SPA.

Woodford Medical:

Woodford Medical:

Microdermabrasion is the safest way to exfoliate the skin as it doesn't use chemicals or lasers, at Woodford Medical, Epionce products are combined with the treatment for optimal results. Crystals are used to remove dead layers of skin in a highly controlled way to reveal new skin cells and stimulate the production of elastic and collagen improving the texture of the skin. Taking just 30 minutes, the treatment is an ideal quick fix and is one of the few medical cosmetic enhancements with no side effects or recovery. Woodford has a flagship clinic just off of Harley Street. £85 for 30 minutes.

Микрошлифовка является самым безопасным способом отшелушивания кожи. В ходе данной процедуры не используются химикаты или лазеры. Для достижения оптимального результата в клинике Woodford Medical применяется продукция Epionce. Кристаллы помогают удалить мертвые клетки кожи и стимулируют выработку коллагена, улучшая структуру кожи. Процедура занимает всего 30 минут и является одним из косметических способов оздоровления кожи без побочных эффектов. Главная клиника Woodford находится по адресу Harley Street.

60


Luxury Magazine

Gentlemen's Tonic:

Gentlemen's Tonic:

Gentlemen's Tonic has created the Traveller Massage which is specially designed to eliminate the fatigue created by travelling long distances. The head to toe treatment Uses alleviation techniques and the massage focuses on points of pressure that are affected by being in the air or constantly on the go. A mix of essential oils and the salon's own brand products are used to invigorate the skin and awaken the senses. Gentlemen’s Tonic has salons in Dubai, Hong Kong and a London Flagship in Mayfair. £115 for 75 minutes.

Спа-салон Gentlemen’s Tonic разработал свою технику массажа для путешественников, чтобы бороться с усталостью, вызванной долгими переездами. Расслабляющий массаж тела от головы до ног затрагивает основные точки тела, на которые влияет постоянное активное пребывание на улице. Сочетание эфирных масел и собственной продукции используется для укрепления кожи и пробуждения чувств. Спа-салоны Gentlemen’s Tonic есть в Дубае, Гонг-Конге и самом престижном районе Лондона Мейфэр.

The Medical Rooms: Top facialist Joanne Evans has created the Skin Matters Facial exclusively for The Medical Rooms at The Royal Garden Hotel in Kensington. The tailor made facial is designed to solve skin problems and uses products by Dr Jules Nabet to deliver optimal results. Skin is deeply cleansed and then treated with a light layer of steam to extract bacteria and remove any impurities before it is exfoliated. The treatment also includes an eyebrow tidy and techniques such as IPL and Laser to remove any unwanted marks or facial hair. Skin is left looking instantly rejuvenated and younger. £300 for 90 minutes

The Medical Rooms:

Ведущий косметолог Joanne Evans создала Skin Matters Facial специально для салона The Medical Rooms, расположенного в отеле The Royal Garden Hotel в Кенсингтоне. Эта процедура, в ходе которой для достижения оптимального результата используется продукция Dr Jules Nabet, направлена на решение кожных проблем. Сначала кожа глубоко очищается, затем обрабатывается тонким слоем пара для уничтожения бактерий и удаления загрязнений, после чего происходит отшелушивание. Также в процедуру входит чистка бровей и использование таких технологий, как IPL и Laser для удаления нежелательных образований или волос на лице. В результате ваша кожа выглядит свежее и моложе.

61


beauty USHVANI: Ushvani's Chelsea Spa is one of London's most favoured spas, the latest treatment is the Warming Herbal Ritual which is a new take on the Signature Massage the spa is known for. Designed to help combat the cold and dark as we approach the Autumn, the ritual uses different herbal compresses and oils that warm and release the muscles of tension and stress. During the treatment, therapists perform different stretches and yoga like poses which enable the client to feel calm and relaxed and can help promote sleep. The spa also has facilities including a hydrotherapy pool, steam room and offers yoga classes. £200 for 90 minutes.

Urban Retreat At Harrods: Discreetly located on the fifth floor of Harrods is Urban Retreat, an tranquil oasis that offers top to toe pampering all in the heart of Knightsbridge. One of the Signature treatments is the Creme De La Mer Ultimate Facial, Urban Retreat is one of the few spas that offers the exclusive treatments for Crème De La Mer each using the Miracle Broth. The Crème De La Mer Facial has a dedicated Crème De La Mer room within the spa which is even equipped with it's own fish tank. Steam and special massage techniques are used to exfoliate the skin and the treatment begins with foot reflexology to increase blood flow. Crème De La Mer's cult products are then applied along with diamond dust and Miracle Broth in it's purest form to leave the skin glowing. £160 for 90 minutes. 62

USHVANI: Ushvani's Chelsea Spa является одним из самых престижных спа-салонов Лондона. Warming Herbal Ritual – это новый вид фирменного массажа, которым славится салон. Он поможет вам справиться с осенней хандрой, так как во время сеанса используются различные травяные компрессы и масла, которые согревают и расслабляют мышцы, снимая напряжение и стресс. Различные виды растяжек и поз йоги помогут расслабить клиента и подвести ко сну. Также салон предлагает вам услуги водолечебного бассейна, бани и йоги.

Urban Retreat At Harrods:

Салон Urban Retreat расположен на пятом этаже торгового центра Harrods. Это тихий оазис в самом сердце Knightsbridge, который предлагает вам комплексный уход всего тела. Одна из самых популярных здесь процедур – Creme De La Mer Ultimate Facial. Urban Retreat предлагает эксклюзивный уход с использованием косметики Crème De La Mer. The Crème De La Mer Facial проводится в специальной комнате салона Crème De La Mer, оборудованной собственным аквариумом. Для отшелушивания кожи используются особая массажная техника и пар. Процедура начинается с расслабления стоп для того, чтобы усилить приток крови. Далее используются лучшие средства линии Crème De La Mer, бриллиантовая пыль и эликсир Miracle Broth, который придаст вашей коже здоровый цвет.


Luxury Magazine

QMS Medicosmetics: QMS has created a signature Collagen Rejuvenation treatment for it's London Flagship salon in Cadogan Gardens. Collagen is often considered one of the most important proteins in the skin and is proven to keep skin looking youthful, often the loss of Collagen can cause the skin to age prematurely. This facial is designed boost moisture levels through the application of a mask that is absorbed into the skin's epidermis. Day or Night Collagen is then applied to the skin which intensely hydrates and restores the skin. The result is an exceptionally revitalizing treatment leaving the skin nourished and glowing. £130 for 90 minutes

The London Medi-Spa: The London Medi-Spa is a discreet service spanning from Monaco to Dubai, New York to Los Angeles. This A-List service is now taking up residency in Belgravia. Dr Vali and her team of globally-respected doctors promise head to toe rejuvenation. Facialis, their PrescriptionGrade Medi-Facial, which takes a twist on the traditional facial, approaching the skin in a multi-step protocol which includes cellular stimulation with a cocktail of amino acids, vitamins, growth factors, potent stem cells & natural bio-stimulants mixed with a combination of ground breaking science in laser, light & radiofrequency, the skin is smoothed & beautifully contoured with repair and regeneration for up to 3 months thus cutting your skin care routine in half !

QMS Medicosmetics: QMS создали фирменную процедуру Collagen Rejuvenation для своего главного салона, расположенного в Cadogan Gardens, Лондон. Считается, что коллаген является самым важным кожным белком, который делает ее моложе. И обычно снижение коллагена может привести к преждевременному старению. Эта косметическая процедура питает вашу кожу, благодаря использованию маски, которая впитывается эпидермисом. Далее наносится средство Day or Night Collagen, питающее и восстанавливающее кожу. В результате ваша кожа становится увлажненной и сияющей.

The London Medi-Spa:

The London Medi-Spa предоставляет свои услуги от Монако до Дубай, от Нью-Йорка до Лос-Анджелеса. Сегодня этот первоклассный центр находится в Белгравии. Доктор Вали и ее всемирно известная команда обещают вам комплексное омоложение. Их косметические процедуры для лица, опережая традиции, включают в себя клеточное стимулирование коктейлем из аминокислот, витаминов, факторов роста, эффективных стволовых клеток и натуральных биостимуляторов в сочетании с последними разработками в области лазерной терапии, свето- и радиочастот. Ваша обновленная и восстановленная кожа будет оставаться в прекрасной форме на протяжении трех месяцев. И ухаживать за ней теперь станет в два раза легче. 63


Leisure

UBER LIFE COACH: ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ТРЕНЕР ПО ЛИЧНОСТНОМУ РОСТУ:

АНДЖУ БХОДЖВАНИ

ANJOU BHOJWANI Life coaches are rumoured to have been used by the likes of Madonna, Bill Clinton, Jennifer Aniston, CEOs and even royalty. V V gets to the heart of this popular industry and reveals the benefits of getting your own life coach.

64

Поговаривают, что тренеры по личностному росту пользуются популярностью у таких звезд, как Мадонна, Билл Клинтон, Дженнифер Энистон, а также у директоров компаний и даже членов королевской семьи. V V раскроет причину этой популярности и расскажет о преимуществах наличия персонального тренера. Тренер по личностному росту – это человек, который помогает вам достичь определенных целей или изменить свою жизнь. Такие люди считаются очень ценными специалистами. Данный феномен дал жизнь целой мировой индустрии, которая на сегодняшний день оценивается в $2 млрд. И это во-


Luxury Magazine

A life coach is someone that is employed to help you reach a goal or make changes in your life. They are considered to be a powerful asset. This phenomenon has created a worldwide industry valued at just under US$ 2 billion. It is not a fad, it is a force. Unlike counselling, life coaching is immediate, proactive and result-orientated. It puts the client in a position to create an extraordinary future, without spending too much time on the past. The results are real. V V met Uber Life Coach Anjou Bhojwani whose clients could already be considered extremely successful individuals. A life coach helps you move your life forward and find fulfilment, well-being and happiness. They can pinpoint the blocks or obstacles that are making you feel "stuck" and guide you through them. Anjou points out" in the world of sports or acting, no one questions the "Greats" for using a coach. Today, this principle has been extended to the individual looking for inspiration in achieving their life goals, whether it relates to personal fitness, relationships or even if they find themselves at a challenging crossroad.” Exponents of life coaching have found this to be a thought provoking and transitional process. As Tolstoy once pointed out: “Everyone thinks of changing the world, but no one thinks of changing himself.” The journey can be quite liberating as your life coach is your own advocate with no ulterior motive; the relationship is confidential and unilateral. It is focused on the results of the client. Anjou has coached on family feuds, forming new relationships, image and lifestyle changes, poor spending habits and ending addictions to name just a few. The client leads the way. Anjou declares that finding yourself a fantastic Life Coach is the ultimate modern day luxury, especially in an increasingly materialistic world. You are your greatest asset; surely this should be the centre of your investment. Many of my clients are surprised at their own results and where life takes them! For further information and a complimentary consultation please contact: ANJOU.LIFE@MAIL.COM.

все не какая-то причуда. В отличие от психотерапии, тренинг личностного роста оперативен и нацелен на результат. Он позволяет человеку спроектировать превосходное будущее, не зацикливаясь на прошлом. И все это действительно работает. Мы встретились с Анджу Бходжвани, чьих клиентов уже можно отнести к категории весьма успешных людей. Тренер помогает вам самореализоваться, обрести счастье и благополучие и двигаться вперед, преодолевая все преграды на жизненном пути. По словам Анджу, «в мире спорта или кино никого не удивляет, что знаменитости прибегают к услугам таких тренеров. Сегодня это явление ассоциируются с поиском вдохновения для достижения поставленных целей. И совсем не важно, в какой сфере жизни человек испытывает трудности: в занятиях спортом или личных отношениях». Приверженцы тренингов личностного роста считают их путем к самосовершенствованию. Лев Толстой однажды сказал: «Каждый хочет изменить человечество, но никто не задумывается о том, как изменить себя». Весь процесс может проходить достаточно свободно, так как тренер является вашим безусловным сторонником и сохраняет полную конфиденциальность. Причем тренинг сконцентрирован на результатах клиента. Анджу решает семейные проблемы, помогает создать новые отношения, изменить внешний вид и образ жизни, справиться с шопоголизмом и другими пагубными привычками. При этом клиент сам руководит процессом. Анджу утверждает: «Открыть в себе фантастического тренера – это большая ценность, особенно в нашем сверхматериальном мире. Вы являетесь своим личным достоянием. И именно от этого и нужно отталкиваться. Многие мои клиенты поражаются собственным результатам и поворотам судьбы!» За более подробной информацией и бесплатной консультацией обращайтесь по адресу: ANJOU.LIFE@MAIL.COM Photo done by Natalya Moiseeva 65


Leisure ROJA Dove: Jo Malone: ACQUA di PARMA: 2 3 1Roja Dove has created ‘H’ The Exclu- Wood Sage & Sea Salt is the latest scent Murano is the latest collection of candles sive Oud for Harrods; candle is scented with the perfume that Roja also created in celebration of his collaboration with Harrods. H has top notes of Bergamot, with a heart of Geranium, Valerian and Jasmine. Price - £145

from the house of Jo Malone; a free spirited and joyful scent comes in the form of a candle with Ambrette Seeds as a top note, Sea Salt as a Heart and Sage as a Base. Price - £40

by Acqua Di Parma, named after the small island known as the Isle Of Glass, each candle is presented in a glass holder and there are three Italian inspired scents to choose from. Price - £90

ROJA Dove:

Jo Malone:

ACQUA di PARMA:

Известный бренд Roja Dove создал уникальную ароматизированную свечу ‘H’ для торгового центра Harrods. Она имеет аромат, который был также специально создан в честь сотрудничества двух брендов. Верхние нотки бергамота и ноты «сердца» – герань, валериана и жасмин – раскрывают запах ‘H’.

1 4 Cire Trudon:

2

Giambattista Valli has partnered with Cire Trudon to create a limited edition candle, Positano. Named after the Italian village, the scent has head notes of Neroli and Bergamot to capture the essence of the Giambattista Valli. Price - £65

Cire Trudon:

Giambattista Valli объединил усилия с Cire Trudon для создания ограниченной коллекции аромасвечей Positano, которая получила свое название от итальянской деревушки. Верхние нотки нероли и бергамота отражают саму сущность бренда Giambattista Valli. 66

Wood Sage & Sea Salt – новинка от парфюмерного дома Jo Malone. Беззаботный и игривый аромат представлен верхними нотками муската. Нотки «сердца» – морская соль, основа композиции – шалфей.

3

Murano – это новая коллекция аромасвечей от Acqua Di Parma, получившая название от небольшого острова, известного как Остров Стекла. Каждая свеча помещена в стеклянный держатель. Покупатели могут выбрать любой из трех представленных ароматов, навеянных Италией.

4

MEMO: 5Memo's Lalibela Candle gives a scent of joy to the home, created from extracts of Rose, Jasmine and the Oil of Indonesian Patchouli the candle leaves a decadent fragrance when burnt. Price - £60

MEMO:

Свеча Lalibela от Memo наполнит ваш дом радостью. Созданная из экстрактов розы, жасмина и масла индонезийского пачули, она распространяет во время горения изысканный аромат.

5


Luxury Magazine

AMOUAGE: ESPA: Miller Harris: 6Happy 8 7 was created by Amouage’s Chris- Miller Harris has created a limited edi- For Christmas Espa has created a limited topher Chong as a peaceful healing process after losing a loved one. A Spicy Woody blend that invokes vivid memories with warming notes of cinnamon, rose and vanilla. Price - £65

AMOUAGE:

Ароматизированная свеча Happy, созданная креативным директором бренда Amouage Кристофером Чонгом, поможет залечить душевные раны. Пряная древесная композиция пробуждает воспоминания, согревая нотками корицы, розы и ванили.

6

tion range in special packaging for the festive season. The Bois D' Epicerie candle has an enchanting scent with base notes of Pine Needles and a heart of Orange Seville. Price - £70

ESPA:

Miller Harris:

Miller Harris создал ограниченную коллекцию аромасвечей для Рождества в специальной упаковке. Свеча Bois D' Epicerie обладает чарующим ароматом с нотками хвойного дерева в основе и горького апельсина в «сердце».

7

8

edition Winter Spice Aromatic Candle, hand poured, the candle has an enriching aroma of Sweet Orange, Cinnamon and Ginger. Price - £45

Espa выпустил ограниченную рождественскую коллекцию ароматизированных свечей ручной работы Winter Spice Aromatic Candle. Каждая свеча обладает насыщенным ароматом сладкого апельсина, корицы и имбиря.

9

9Aromatherapy Associates: 10 Annick Goutal: The Inner Strength candle by AromaAnnick Goutal tells the story of an therapy Associates combines key essential oils from Frankincense and Cardamom designed to fortify physical strength and calm the mind. All profits from the candle go to charity. Price - £35

enchanted evening in the form of the Noel Candle, notes of bitter orange and Siberian pine relay the magic of the Winter season. POA

Aromatherapy Associates:

Annick Goutal:

Свеча Inner Strength от бренда Aromatherapy Associates сочетает в себе эфирные масла ладана и кардамона, которые наполнят вас энергией и успокоят разум. Все средства от продажи этих аромасвечей пойдут на благотворительность.

Annick Goutal рассказывает историю о волшебном вечере в стиле рождественской песни, в которой нотки горького апельсина и сибирской сосны очаровывают нас магией зимнего сезона.

10

67


The Charm of LE GRAND BELLEVUE

Очарование Le Grand Bellevue

Like us, you’ve probably got tired of the fact that popular skiing resorts are becoming more and more overcrowded. That’s why we’ve set out to find a place where the words “elite” and “luxurious” aren’t just a loud advertising slogan, where it’s possible to relax and make useful business contacts, where you can ski or just walk amid the quiet and secluded mountains. We succeeded in finding all of this in the Swiss town of Gstaad. Trains run from Geneva and Zurich airports to Gstaad. Tickets are best purchased through Swiss Travel System. The splendid train carriages of first class and business class are designed in either a modern or retro style reminiscent of the famous “Orient Express”. The two and a half hour journey is complemented by flawless service and incredible views of the Swiss countryside. After alighting the train and taking a seat in a lavish Porsche, we could already anticipate the days of enjoyment that lay in store. We weren’t wrong! In the very heart of Gstaad stands Le Grand Bellevue. This magnificent hotel is resplendent with several restaurants, spa salons, conference halls, a cinema, an on-site yacht club and a showroom of antique and rare cars that are, incidentally, often driven in retro car races held in Gstaad itself. “This is a modern hotel but we never forget about traditional Swiss hospitality” is something Le Grand Bellevue’s young Managing Director Daniel Koetser likes to repeat. After lounging in our grand room, we went to Leonard’s, a famous one Michelin-Star restaurant with 14 Gault Millau points. As well as the expert chefs and exquisite interior, 68

Как и мы, вы наверняка устали оттого, что популярные горнолыжные курорты становятся все более многолюдными. Вот почему мы отправились на поиски такого места, где слово «элитарный» и «роскошный» – не просто громкий рекламный слоган, где можно отдохнуть и наладить полезные деловые контакты, где можно покататься на лыжах или просто погулять среди безмятежных гор. Мы нашли все это в швейцарском городке Гштад. Из аэропортов Женевы и Цюриха до Гштада ходят поезда. Билеты лучше всего приобрести через Swiss Travel System. Роскошные вагоны первого и бизнес классов оформлены либо в современном стиле, либо в стиле ретро, напоминая знаменитый «Восточный экспресс». 2,5 часа путешествия скрашивают безупречный сервис и изумительные виды Швейцарии. Сойдя с поезда и не без удовольствия садясь в роскошный Porsche, мы уже предвкушали несколько дней наслаждения. И не ошиблись! В самом сердце Гштада расположен Le Grand Bellevue. Этот великолепный отель может похвастаться несколькими ресторанами, спа-салоном, конференц-залами, кинотеатром и размещенным на его территории яхт-клубом, клубом раритетных автомобилей, которые, кстати, регулярно проводят ретро-автозабеги именно в Гштаде. «У нас современный отель, но мы никогда не забываем о традиционном швейцарском гостеприимстве», – любит повторять молодой хозяин Le Grand Bellevue Даниэль Коецер.


Luxury Magazine

Leonard’s has an enviable wine cellar containing over 9,000 bottles of fine wines from across the world. We dedicated the next day to acquainting ourselves with Gstaad. This little town is energetic and full of life: a variety of cultural and sport events are held here, including the Menuhin Classical Music Festival, the International Aeronautical Festival and the international Hublot Polo Gold Cup tournament. To finish the day off, we decide to go to the hotel’s spa centre which dazzled us with its grandeur. Its 2,500 m2 of space includes an indoor pool, a jacuzzi bath, a bio-sauna and a Turkish steam bath in addition to a laconium, a Himalayan salt room, an aromatherapy room and an ice grotto. We definitely recommend the Herbal Poultice, the centre’s signature massage performed with warm organic oils. In the evening, you can dine at the cosy Le Petit Chalet, where you will find traditional local dishes, or simply have a cup of tea with a freshly baked pastry. If you’ve got the strength and the desire, then you can pay a visit to the night club which is situated here, right in the grounds of the hotel itself. Is it worth mentioning that on the last day, when the vintage Bentley arrived to collect us from this oasis of pleasure and peace, the very last thing we wanted to do was leave Le Grand

Понежившись в роскошным номере, мы отправились в знаменитый ресторан Leonard's, награжденный звездой Мишлен и 14 баллами рейтинга Го Мийо. Помимо искусных поваров и изысканного интерьера, ресторан гордится своим винным погребом, где хранятся более 9000 бутылок изысканных вин со всего мира. Следующий день мы посвятили знакомству с Гштадом. Городок этот живет бурной жизнью: здесь проводятся разнообразные культурные и спортивные мероприятия, включая Фестиваль классической музыки Menuhin Festival, Всемирный фестиваль воздухоплавания, а также Международный турнир по поло Hublot Polo Gold Cup. Завершить день мы решили в спа-центре отеля, поражающем своим великолепием. На 2500 кв. м комплекса, помимо крытого бассейна, гидромассажной ванны, биосауны и турецкой паровой бани, расположены лакониум, гималайская соляная комната, ванна с ароматерапией и ледяной грот. Советуем непременно попробовать Herbal Poultice, фирменный массаж с теплыми органическими маслами. Вечером можно поужинать в уютном Le Petit Chalet, где подают традиционные местные блюда, или просто выпить чай со свежайшей выпечкой. А если у вас есть силы и желание, можно посетить ночной клуб, расположенный здесь же, на территории отеля. Стоит ли говорить, что в последний день, когда винтажный Bentley приехал забрать нас из этого оазиса удовольствия и безмятежности, нам вовсе не хотелось покидать Le Grand Bellevue? Попрощавшись с гостеприимным Даниэлем, мы пообещали себе непременно вернуться в Гштад. Теперь и вы знаете секретное место отдыха королей и звезд. Так что увидимся в Le Grand Bellevue в следующем году!

Bellevue? After saying goodbye to the hospitable Daniel, we promised ourselves that we’d return to Gstaad without fail. Now you know about this secret haunt of relaxation cherished by celebrities and royalty. So we’ll see you at Le Grand Bellevue next year! www.bellevue-gstaad.ch www.MySwitzerland.com www.swisstravelsystem.co.uk 69


travel

TO THE OPERA

WITH A GLASS OF WINE

The Grand Hotel de Bordeaux & Spa is in an ancient building in the very heart of the world’s wine capital. The interiors of this 5 star hotel, which boasts 130 gorgeous rooms, are theatrically styled with Italian marble and red velvet. The designer was no doubt inspired by the illustrious Grand Théâtre de Bordeaux next door. Due to the significant rise in family holidays, the hotel has reconfigured the design of several rooms to create something a bit more comfortable for children. The new concierge service means that even the youngest of guests can enjoy activities specially tailored for them. The Spa complex on the top floor is the hotel’s real pride and joy. Its unique style, grandiose columns and pictures evoke the atmosphere of a bygone era. A sauna, a hammam and a four hands massage on heated marble all work wonders to restore one’s strength after a flight. Products by renowned cosmetic brand Nuxe are used at the Spa complex. After enjoying various treatments, guests can enjoy sun bathing on the hotel’s roof whilst enjoying a sumptuous view of the town. The interior design of the Brasserie l’Europe bar and restaurant on the first two floors is reminiscent of the most celebrated brasseries of the 19th century. The chef marvels his diners with unique combinations of ingredients, rich snacks and a seasonal menu. You simply have to look at the wine list; the 70

sommelier will always give his recommendations. In fact, the staff belies the stereotype that French waiters are uncouth or snooty. They act as if you are dining at home with old friends. Châteaux wine tours never fail to interest guests from all sorts of countries across the world. A special concierge service at the hotel will assist you in organising individual or group excursions, tastings or private parties to acquaint you with the region’s best wines. Acquainting yourself with the sublime is quite literally possible outside the hotel as well. The Grand Hotel has enjoyed a working relationship with the Grand Théâtre for many years. At the beginning of June, audiences could enjoy the ballet Don Quixote in which the lead was played by Oksana Kucheruk. The production was also shown on a large screen in the Place de la Comédie. This initiative was developed as a result of the strong relationship between the hotel and the theatre and is part of the hotel’s Bordeaux Arts tour package. It is worth looking into the hotel packages that include theatre tickets. You’re likely to leave Bordeaux feeling relaxed with deeper knowledge of wine and some exceptional memories. www.ghbordeaux.com www.opera-bordeaux.com


Luxury Magazine

В ОПЕРУ С БОКАЛОМ ВИНА Grand Hotel de Bordeaux & Spa расположился в старинном здании в самом сердце мировой винной столицы Бордо. Интерьеры этого пятизвездочного отеля с 130 номерами выполнены в театральном стиле – с использованием итальянского мрамора и красного бархата. Дизайнера, несомненно, вдохновило соседство со знаменитым Гранд Театром. В связи с большим спросом на семейный отдых отель пересмотрел внутреннюю планировку некоторых номеров для создания еще большего комфорта. А новый консьерж-сервис позволит самым маленьким гостям наслаждаться специально разработанной для них развлекательной программой.

Спа-комплекс на верхнем этаже Grand Hotel de Bordeaux & Spa является настоящей гордостью отеля. Уникальный стиль, величественные колонны и картины создают атмосферу прошлых эпох. Сауна, хаммам и массаж в четыре руки на разогретом мраморе отлично помогают восстановить силы после перелета. В спа-комплексе используется известная линия косметики Nuxe. После оздоровительных процедур гости могут принять солнечные ванны на крыше отеля, любуясь прекрасным видом на город. Интерьер расположенного на двух нижних этажах бара-ресторана Brasserie l’Europe напоминает знаменитые брассери XIX века. Шеф-повар удивляет уникальным сочетанием продуктов, щедрыми закусками и сезонным обновлением меню. Вам обязательно предложат ознакомиться с картой вин, и рекомендации сомелье придутся здесь очень кстати. Персонал ломает стереотипы о небрежном или высокомерном французском обслуживании: создается впечатление, будто вы обедаете в гостях у старых друзей. Туры по винодельческим шато неизменно интересуют гостей из разных концов мира. Специальный консьерж-сервис в отеле поможет вам в организации индивидуальной или групповой экскурсии, дегустаций или частных вечеринок с целью ознакомления с винным богатством региона. Приобщиться к прекрасному можно в буквальном смысле уже с порога отеля. Grand Hotel de Bordeaux & Spa сотрудничает с Гранд Театром уже много лет. В начале июля зрители могли насладиться балетом «Дон Кихот», ведущую партию в котором исполнила Оксана Кучерук. Постановка демонстрировалась и на большом экране, установленном на площади Пляс-де-ля-Комеди. Такая инициатива была придумана в рамках сотрудничества отеля и театра и является частью программы по привлечению населения Бордо и туристов к искусству. Стоит обратить внимание на пакетные туры, которые включают в себя проживание в гостинице и посещение мероприятий в театре. Вы, несомненно, покинете Бордо с умиротворением в душе, новыми знаниями о вине и уникальными воспоминаниями.

71


FRO

ALASKA M

TO HAWAII

72


Luxury Magazine

ОТ АЛЯСКИ ДО ГАВАЙЕВ

The first thing I felt as I disembarked the airplane at the airport in Sitka, Alaska was a blizzard. I instantly wanted to know when the next flight to Hawaii was… At that moment, it seemed I hadn’t chosen the best season in which to visit Alaska. Thankfully that wasn’t the case and the thought that I’d soon be strolling along a beach in Hawaii soothed me. At the end of March, Alaska is blessed with its first flowers: snowdrops and crocuses. Whilst flowers are blooming in the towns, hinting at the start of spring, the mountains are still thickly covered with soft snow. Long walks to the mountain lakes, to the waterfalls and, of course, finding a chance to go out onto the open sea in a boat where you can watch the humpbacked whales and sea lions are all amongst

Первое, что я увидела, выйдя из самолета в аэропорту города Ситка (штат Аляска), была метель. Мне сразу захотелось выяснить, когда ближайший рейс на Гавайи… В тот момент казалось, что я выбрала не самый подходящий сезон для посещения Аляски, но, к счастью, это было не так. Да и мысль о том, что скоро я буду бродить вдоль линии прибоя на Гавайских островах, согревала. Чем хороша Аляска в конце марта, так это цветением первых подснежников и крокусов. Они распускаются в городах, напоминая о наступлении весны, но в горах еще лежит пушистый снег. Стоит уделить время пешим прогулкам к горным озерам и водопадам и, конечно, найти возможность выйти на катере в открытое море и понаблюдать за горбатыми китами и морскими львами. Энергия этого места наполняет душу силой, на которую способна только природа. Ситка (в прошлом – Новоархангельск) имеет русскую историю, музеи города по сей день хранят память об этом. Есть здесь и русский православный собор Святого Михаила.

73


travel

the best activities. The energy of the place fills you with a strength that only nature possesses. Sitka (formerly known as Novoarkhangelsk) has a Russian history and the town’s museums continue to remember this. There’s even a Russian Orthodox church: the Cathedral of St. Mikhail. For souvenirs, you can go to the Sitka Rose Gallery where the work of Alaska’s finest artists is displayed. The gallery’s owner is Russian writer and creative Evgeny Soloviev.

74

За сувенирами можно заглянуть в Sitka Rose Gallery, где представлены многочисленные работы мастеров Аляски. Владелец галереи – русский писатель и очень творческий человек Евгений Соловьев. Хотелось бы отметить одну замечательную традицию: когда кто-то из местных жителей возвращается из путешествия, то по желанию готовит фотоотчет, после чего в местной библиотеке проводится слайд-шоу и все желающие могут посетить данное мероприятие и послушать рассказ о поездке.


Luxury Magazine

There’s one terrific tradition that can’t go unmentioned: when one of the locals comes back from a long journey, he/she readily prepares a photo diary and then hosts a slideshow at the town library which anyone can come to and hear about the trip. The event is also aired on local television. I was particularly struck by an old man’s story of his trip through Laos, Thailand and Cambodia on a bicycle. Each day in Alaska was so full of interesting events and meetings that thoughts of Hawaii never once entered my head. But a week later, one frosty sunny morning, I bid farewell to wonderful Alaska and by the second half of the day I had a Hawaiian lei (a garland of tropical flowers) around my neck. I only spent a bit of time in Honolulu on O‘ahu island; when you live in a city, you just want to escape the bustle and emotional whirlpools that make up a megapolis so I hurriedly flew to Kaua‘i, an emerald island with an adorable law that says you can’t build a house higher than a palm tree. This is where you can have a truly terrific holiday: visit the Waimea Canyon, no less awe-inspiring than Arizona’s Grand Canyon; fly in a helicopter without any doors over the island and enjoy the views; sail around the island in a yacht from Kalalau Beach; spend the evening watching an enchanting Hula dance. Your stay on the island will be complemented by endless outstanding rainbows, and what’s more several all at once. It’s a shame you can’t experience all four seasons in one visit but experiencing three is very possible: a snowy winter in Alaska’s mountains, an early spring in bloom on the shores of Sitka and a tropical summer in Hawaii. Such a contrast would excite even the most profound cynic; those of a more enthusiastic, positive, captivated disposition would undoubtedly remember it forever. Natalya Moiseeva All photos done by author

Выступление также транслируется по местному телевидению. Меня впечатлил рассказ пожилого мужчины о поездке по Лаосу, Тайланду и Камбодже на велосипеде. Каждый день на Аляске был наполнен интересными событиями и встречами, и мысль о Гавайях ни разу не посетила меня. Но спустя неделю, морозным солнечным утром, я простилась с прекрасной Аляской, и уже во второй половине дня мою шею украшала гавайская лея – гирлянда из тропических цветов. В Гонолулу, на острове O’ahu, я провела совсем немного времени: когда живешь в большом городе, хочется сбежать от суеты и эмоциональных водоворотов, которые создают мегаполисы, поэтому, не задерживаясь, я улетела на Kaua’i, изумрудный остров с милым законом не строить дома выше пальмы. Здесь можно прекрасно провести отпуск: посетить Waimea Canyon, не уступающий по красоте аризонскому Гранд-Каньону, полетать на вертолете без дверей над островом и насладиться его прекрасными видами, обойти остров на яхте со стороны Kalalau Beach. И провести вечер, любуясь завораживающими танцами Hula. Все пребывание на острове будет сопровождаться бесконечными изумительными радугами, причем несколькими одновременно. Жаль, что за одну поездку нельзя совместить все четыре сезона, но три вполне возможно: снежную зиму в горах Аляски, раннюю цветущую весну у берегов Ситки и тропическое лето на Гавайях. Этот контраст впечатлит самого законченного циника, а у восторженных, позитивных и увлеченных людей, без сомнения, останется в памяти навсегда.

Моисеева Наталья

Все фотографии сделаны автором

75


travel

JET OFF

TO IBIZA

Ibiza is fast becoming the first choice for the discerning traveller for a weekend escape out of season. With its good weather all year round, amazing landscapes and sandy beaches, it’s perfect to escape for some much needed time to relax. Perhaps the most convenient and comfortable way to travel to the area is by Private Jet and aviation companies such as Jet Partner offer the ability to book empty leg flights easily online. The ease of flying privately makes it a choice for speed, arrival at the airport as little as 15 minutes prior to take off and avoiding security are just some of the benefits. When in the air, the V V Team recommend ordering from the new Novikov Jet Set Menu, the new service gives the option to experience the popular dishes from both the Italian and Asian menus whilst travelling and they can deliver to the airport upon request. Once in Ibiza, take the time to experience the nightlife, hotspots include Pacha and Bambuddha Grove for dinner and dancing. For somewhere to retreat, try a villa, such as Can Tehani, easily accessed yet private, the uber chic property sits in the heart of the town offering ample space for guests, staff and has it’s own pool. www.novikovrestauraunt.co.uk www.jetpartner.net www.hipholidaysibiza.com

76

УЛЕТЕТЬ НА ИБИЦУ Ибица быстро становится основным направлением для взыскательных путешественников, желающих на выходных насладиться хорошей погодой, царящей круглый год, удивительными пейзажами и песчаными пляжами. Отличное место для столь необходимого отдыха. Частный самолет – наверное, самый удобный способ добраться до Ибицы. Билеты таких частных авиакомпаний, как Jet Partner, легко бронируются в Интернете. Одно из преимуществ частных авиарейсов – это возможность прибытия в аэропорт менее, чем за 15 минут до вылета и отсутствие контроля безопасности. Уже в небе мы советуем взглянуть на меню ресторана Novikov. Благодаря новой услуге можно попробовать популярные блюда итальянской и азиатской кухни на борту самолета, а также заказать их доставку в аэропорт. Стоит уделить время ночной жизни Ибицы и посетить такие места, как Pacha и Bambuddha Grove, чтобы насладиться ужином и танцами. Остановиться можно на роскошной вилле Can Tehani, которая, несмотря на удобное расположение в центре города, является уединенным местом с собственным бассейном и большим пространством для гостей и персонала.


Luxury Magazine

77


travel

C

ANOTHER SIDE

OF

AMBODIA

ДРУГАЯ СТОРОНА КАМБОДЖИ

F

or dozens of years, Cambodia has been a favourite getaway for aristocrats and celebrities. It has everything from stunning natural beauty to magnificent ancient temples, attracting lovers of splendour, fans of unusual traditions and those looking for adventure. Surrendering to the charms of this country, V V set out on a journey to the wondrous Siamese gulf and heart of the country: the famous Angkor Wat temple.

78

К

амбоджа многие десятки лет является любимым местом отдыха аристократов и знаменитостей. Все в ней – от удивительной природы до древних величественных храмов – притягивает ценителей красоты, любителей необычных традиций и искателей приключений. Поддавшись очарованию этой страны, V V отправился в путешествие к дивному Сиамскому заливу и сердцу страны – знаменитому храмy Анкор Ват.


Luxury Magazine

Paradise Found: SONG SAA PRIVATE ISLAND

Райский остров SONG SAA

To get away the madding crowd of the city and into the spirit of the serene Cambodians (or Khmers as they call themselves), we went to the islands of Koh Ouen and Koh Bong where we found the Song Saa resort. The islands can be reached by helicopter or by boat; it’s a wonderful little sail across the ocean on a comfortable ferry. The hotel runs 27 villas that are a considerable distance from each other giving the guests a real sense of a personal paradise. You can choose a villa on the water with an ocean view or one right in the heart of the jungle. The villas’ interiors and architecture organically blend into the environment of the island as if they miraculously and naturally evolved there along with the forests, ocean and fresh breeze. Whichever villa takes your fancy, you won’t be disappointed! The luxurious interiors and panoramic views from the windows every morning will remind you that you really are living in bliss. We especially liked the truly regal bathtubs which the conscientious members of staff sprinkle with lotus petals. After just an hour on the white sand beach, which was only a three minute walk from the villa, you’ve already forgotten about where your phone is or any problems that might have arisen at home in your absence; it’s only the here and the now that’s important.

Чтобы отвлечься от городской суеты и настроиться на волну безмятежных камбоджийцев (или кхмеров, как они сами себя называют), мы отправились на острова Кох Оуен и Кох Бонг, на которых расположен резорт Song Saa. На острова можно добраться вертолетом или совершить приятную морскую прогулку на комфортабельном катере.

Leica X Vario

Cuisine We were only tempted to tear ourselves away from the crystal sea by the faint rumbles of our stomachs. Back at the villa, a timely invitation to dinner at the Driftwood restaurant awaited us. Driftwood is situated on a promontory right above the sea. The restaurant offers its diners the chance to relish traditional Khmer dishes as well as sushi and pizza that is prepared right in front of you in a clay oven. The ingenious chefs never

Отель

Всего в отеле 27 вилл, которые располагаются на деликатном расстояние друг от друга. У гостей создается ощущение, что это их персональный рай. Вы можете выбрать виллу на воде с видом на океан или в сердце джунглей. Интерьер и архитектура органично вписываются в изумительную природу острова, словно они чудесным и естественным образом сами по себе возникли вместе с лесом, океаном и освежающим бризом. На какую бы виллу ни пал ваш выбор, вы не прогадаете! Роскошный интерьер, огромные панорамные окна каждое утро будут напоминать вам о том, что вы, и правда, в раю. Особенно нам полюбились поистине королевские ванны, в которые услужливый персонал добавляет лепестки лотоса. Всего час на белоснежном пляже, который находится в трех минутах ходьбы от виллы, и вы уже не помните, где лежит ваш телефон и какие проблемы могут возникнуть дома в ваше отсутствие. Важно только здесь и сейчас.

Кухня Оторваться от кристальной воды нас заставило легкое напоминание желудка. Очень кстати на вилле нас ждало приглашение на ужин в ресторан Driftwood, который находится на небольшой возвышенности у самой воды. Этот ресторан предлагает гостям полакомиться традиционными кхмерскими блюдами, а также суши и пиццей, которую прямо при вас Leica X Vario

Hotel

79


travel

cease to amaze you with their unusual recipes. Dinner is organised on the island every evening in such a way that you practically don’t come across any of the other guests. Over the days that followed, we enjoyed the view from the restaurant Vista that sits high on pole sticks in the sea. There’s also a bar of the same name where they make amazing cocktails. For breakfast, we were spoiled with fresh smoothies and blueberry pancakes. What could be better? One evening, we dined right on the beach under torchlight. As well as the delicious local dishes made from freshly caught fish and seafood, meat delicacies and juicy fruits, we indulged in deserts, especially the coconut and mango panna cotta.

выпекают в глиняной печи. Искусные повара не переставали поражать необычными блюдами. На острове каждый вечер организуют ужин таким образом, что вы практически не видите других постояльцев.

What is there to do?

Чем заняться?

Song Saa offers a plethora of fun activities to suit all tastes. For gourmands who enjoy Khmer cuisine, the head chef of Song Saa’s restaurant runs master classes on preparing simply but simply exquisite dishes. For example, in under an hour we got to know the reci-

80

В следующие дни мы наслаждались прекрасным видом из ресторана Vista, который стоит на сваях в море. Здесь же есть одноименный бар, где готовят изумительные коктейли. На завтрак нас баловали свежими смузи и блинчиками с черникой – что может быть лучше? В один из вечеров мы ужинали прямо на пляже при свете факелов. Помимо свежих и вкусных местных блюд из только что выловленных морепродуктов и рыбы, а также мясных деликатесов и сочных фруктов, нам полюбились десерты – особенно кокосово-манговая панна-кота. Song Saa предлагает множество развлечений на любой вкус. Для гурманов, которым полюбилась кхмерская кухня, шефповар ресторанов Song Saa проводит мастер-классы по приготовлению простых и очень вкусных блюд. Например,


Leica X Vario

Luxury Magazine

pes for green mango salad with sweet and sour sauce, snapper curry and veal in sauce with kampot pepper. The ingredients are bought by the hotel from local fishermen and farmers. Their freshness is all but what it is when they’re first sourced. Mornings at Song Saa can begin with yoga. Sunrise, a peaceful ocean, a calming wind and an experienced instructor will help you become at one with the wonderful surrounding world. Once you’ve attended to your soul, you can show your body some care. The hotel spa offers multiple therapies depending on your needs. The delicate fragrances, the natural setting and the capable hands of the masseurs make your experience unbelievably enjoyable and restful. If suddenly you have had enough time on the beach gazing at the horizon, you can go for a kayak or out on a raft. If you’ve got too much business to attend to, then there’s high speed internet that allows you to solve any issues quickly and effectively.

Leica X Vario

Charitable work

The owners of Song Saa have created a charity that supports the development of local fishing communities. The Prince of Monaco is an illustrious trustee of the organisation. You can visit the nearby villages and school and talk to the friendly locals. The charity’s work is aimed at preserving the environment whilst also improving the state of the village by working out an efficient waste disposal system, educating the locals in farming and the developing silk trade and supporting schools (except for the graduate school where grants are already offered). Patrols are also run to protect the islands’ underwater habitats. After swimming and relaxing to our hearts’ content, we left the snug Song Saa in a helicopter and followed the footsteps of Tomb Raider Lara Croft to the very heart of beautiful Cambodia: Siem Reap. www.songsaa.com www.songsaafoundation.org

меньше чем за час мы освоили рецепты салата из зеленого манго с острым сладким соусом, снаппу в карри и телятины в соусе с кампотским перцем. Все продукты отель закупает у местных рыбаков и фермеров, так что свежесть у них самая что ни на есть первая. Утро в Song Saa можно начать с йоги. Рассвет, безмятежный океан, умиротворяющий ветер и опытный инструктор помогут вам стать единым целым с окружающим прекрасным миром. Настроив душевные струны, можно побаловать и тело. Спа-отеля предложит вам множество процедур на любой вкус. Нежные благовония, окружающая природа и умелые руки массажистов подарят невероятное наслаждение и покой. Если вдруг вам надоест лежать на пляже и созерцать горизонт, можно покататься на каяке или доске. А если дела всетаки не отпускают вас, к вашим услугам высокоскоростной Интернет, который позволит быстро и эффективно решить все вопросы.

Благотворительная организация

Владельцы Song Saa создали благотворительную организацию для помощи развития местной деревни рыбаков. Ярким представителем данной организации является принц Монако. Деревню и школу можно посетить и пообщаться с добродушным местным населением. Деятельность направлена на сохранение окружающей среды и развитие самой деревни, путем налаживания системы вывоза мусора, обучение местных земледелию и развитию шелкового бизнеса, поддержки школьного образования (кроме поддержки самой школы, предоставляются гранты на дальнейшее обучение). Также созданы патрули для сохранения естественной морской фауны. Вдоволь искупавшись и отдохнув, мы покинули гостеприимный Song Saa и отправились на вертолете по следам искательницы приключений Лары Крофт в самое сердце прекрасной Камбоджи – Сием Реап. 81


travel The Mysterious Raffles Grand Hotel Загадочный Raffles Grand Hotel d’Angkor d’Angkor Place

Our gallant driver met us at the airport and took us to the Raffles Grand Hotel d’Angkor that we’d chosen by total chance. This is the very place presidents and film stars have stayed in the past to see the famous temples. Opened in 1932, the hotel was built in the traditional colonial style and is situated right opposite one of the Cambodian King’s residences. The perfectly restored interiors and furniture make you feel like Indiana Jones himself with a bit of modern technology at your disposal: high speed internet and light control panels. The pride of Raffles Grand Hotel d’Angkor is the spa complex and Cambodia’s largest swimming pool inspired by the swimming pools built for the Khmer kings.

Cuisine

Every dinner at the Apsara terrace is accompanied by some kind of theatrical performer (something which Cambodian monarchs have enjoyed for centuries). Khmer cooking here is heavily adapted to suit travellers’ tastes but the local colours are still very much evident. For example, instead of giving you traditional potato chips to have with your beer, you are offered banana chips and you absolutely have to try the barracuda Amok (Cambodian curry). If you want to impress a fellow traveller, then Raffles Grand Hotel d’Angkor can organise a romantic dinner for the two of you under the stars on the hotel’s roof or in one of the ancient temples, some of which conceal the entire world of an ancient kingdom.

What is there to do?

Leica X Vario

Traditionally Siem Reap is visited for its well-known ancient temples. The hotel can help you organise an

82

Место

Галантный водитель встретил нас в аэропорту и доставил в отель Raffles Grand Hotel d’Angkor, который мы выбрали неслучайно. Именно сюда приезжали президенты и звезды кино, чтобы осмотреть знаменитые храмы. Открытый в 1932 году, отель построен в духе традиционной колониальной архитектуры и располагается напротив резиденции короля Камбоджи. Идеально отреставрированные интерьеры и мебель позволяют почувствовать себя эдаким Индианой Джонсом, которому тем не менее доступны современные технологии – скоростной Интернет или пульт управления светом. Гордость Raffles Grand Hotel d’Angkor – спа-комплекс и самый большой в Камбодже бассейн, вдохновением для которого послужили бассейны кхмерских царей.


Luxury Magazine

unforgettable excursion. With our guide, we went to the first temple at daybreak. Against the background of the dawn, the dark towers of Angkor Wat looked particularly impressive. The hesitant morning light illuminated the reflectiondappled walls of the main tower, every centimetre of which is concealing the secrets and wisdom of ancient Cambodians. Inside the temple you can make a wish (our guide assured us that it would be sure to come true), receive a prophecy from a monk who binds your hands with a red ribbon. On leaving the temple, you definitely feel relaxed and confident that everything will be absolutely magnificent. Happy and elated, we went on to the next temple: Angkor Thom. It is here that Kipling decided to place the city of the Bandar-logs in The Jungle Book. And of course we then saw Ta Prohm where Lara Croft was filmed. To get inside this unbelievable temple, where the roots of trees have literally fused with the building’s structures, we were lead through a side entrance where there were no tourists at all and restoration work still hadn’t been done. Unfortunately, dusk was near and it was time to go back. As well as the temples at Siem Reap, you can also visit the workshops where they make unbelievable objects from silk and wood as well as ceramic paintings and natural make-up. Those who love an Eastern colour palette will get a real kick out of buying souvenirs and the production of art in the Old Market in Siem Reap’s centre. After filling our suitcases with several stunning silk pieces made by Cambodian weavers, we went on to our third and, alas, last point of call: Camodia’s capital Phnom Penh. www.raffles.com/siem-reap

Кухня Каждый ужин на террасе Апсара сопровождается театрализованным представлением, которым издавна любят наслаждаться камбоджийские монархи. Кхмерская кухня здесь больше адаптирована к вкусам иностранцев, но местный колорит в ней обязательно присутствует. Например, к пиву, вместо традиционных картофельных ломтиков, вам подадут чипсы из банана, и обязательно надо попробовать Амок с барракудой. Если вам хочется поразить воображение спутника, то в Raffles Grand Hotel d’Angkor могут устроить для вас романтический ужин под звездами на крыше отеля или в одном из старинных храмов, что окунет вас в мир древнего королевства.

Чем заняться?

Традиционно в Сием Риеп приезжают, чтобы ознакомиться со знаменитыми древними храмами. Отель поможет в организации незабываемой экскурсии. С нашим гидом мы отправились к первому храму на рассвете. На фоне занимающегося дня темные башни Анкор Ват выглядели особенно впечатляюще. Робкий утренний свет освещал испещренные изображениями стены главной башни, каждый сантиметр которой хранит загадки и мудрость древних камбоджийцев. Внутри храма можно загадать желание (наш гид уверял, что оно непременно исполнится), получить предсказание от монаха, который повяжет на вашу руку красную ниточку. Выходя из храма, вы обязательно почувствуете легкость и уверенность в том, что все будет замечательно. Счастливые и восхищенные мы направились к следующему храму – Ангкор Том. Именно здесь Киплинг расположил город обезьян-бандерлогов в «Маугли». И конечно, Та Пром, где шли съемки фильма «Лара Крофт». В этот невероятный храм, где корни деревьев буквально слились с постройками, нас провели через боковой вход, где все еще нет туристов и не производилось реставраций. Жаль, что день уже клонился к закату и нужно было возвращаться. Помимо храмов Сием Рипа, можно также посетить мастерские, где делают удивительные вещи из шелка и дерева, а также роспись по керамике и органическую косметику. Любители восточного колорита также получат огромное удовольствие, покупая сувениры и произведения искусства на Старом рынке в центре Сием Рипа. Сложив в чемоданы несколько изумительных шелковых вещей, произведенных камбоджийскими мастерами, мы отправились в третий и, увы, последний пункт назначения – столицу Камбоджи Пномпень. www.raffles.com/siem-reap 83


travel

The Business: Raffles Le Royal Place

Once again, we chose a hotel from the Raffles chain: Hotel Le Royal, built in 1929 and recently renovated. Its architecture organically merges elements of Khmer culture, art deco and French colonial style. Inside, like an enchanting box of jewels, is filled with pieces of Cambodian art and elegant furniture. The hotel is set right in the city centre not far from the royal palace. The building is surrounded by a lovely tropical garden that makes guests feel like they’re in a mysteriously deserted city. The hotel offers its guests two gorgeous swimming pools, a spa centre and butler service. The hotel just as perfect for relaxing as it is for business talks and formal meetings.

Cuisine

The evening is best begun at Elephant bar with a Femme Fatale cocktail, originally mixed for Jackie Kennedy in 1967 and made with cognac and champagne. The very glass she drank from has been kept for display along with other antique objects. You simply have to go for dinner at Le Royal’s restaurant where French and Khmer cuisine is on offer. The head chef truly deserves his Michelin star for the stunning taste of his dishes: the tender morsels of fois gras that melt in your mouth, the succulent fish with lemongrass and of course the flambé for desert. The hotel also has the Monivong café, where lunch and dinner are served in an unpretentious style, the Le Phnom Terrace café, where freshly baked pastries can be sampled, and also the Conservatory bar and Writers Bar.

What is there to do?

The hotel, as well as Raffles Grand Hotel d’Angkor, itself works closely with local designers whose creations are displayed in the hotel’s boutiques. If you, like us, like the softest silks and sweet little antique 84

Деловой Raffles Le Royal Место

И снова наш выбор пал на отель сети Raffles – Hotel le Royal, построенный в 1929 и недавно обновленный. В его архитектуре органично сочетаются элементы арт-деко, кхмерского и французского колониального стилей. Внутри он, как волшебная шкатулка, заполнен предметами камбоджийского искусства и элегантной мебелью. Расположен отель в самом центре города, недалеко от королевского дворца. Здание окружает прекрасный тропический сад, что создает у гостей ощущение, что они оказались в таинственном заброшенном городе. К услугам гостей отеля два прекрасных бассейна, спа-центр и батлер-сервис. Отель идеально подходит как для отдыха, так и для деловых переговоров и встреч.

Кухня

Вечер лучше начать в баре Elephant с коктейля Femme Fatale, созданного для Жаклин Кеннеди в 1967, в состав которого входят коньяк и шампанское. Сохранился и ее бокал, который выставлен вместе с другими антикварными экспонатами. Обязательно надо отужинать в ресторане Le Royal, где представлена французская и кхмерская кухни. Нежная, тающая во рту фуа-гра, сочная рыба с лимонной травой и фламбе на десерт – шеф-повар вполне заслуживает мишленовскую звезду за изумительный вкус блюд. В отеле также расположены кафе Monivong, где можно пообедать и поужинать в непринужденной обстановке, терраса Le Phnom, где предлагается свежая выпечка, и бары Conservatory и Writers Bar.


Luxury Magazine

trinkets, then you’ll find some real hidden gems in Phnom Penh. Art lovers should have a look at 178 Street where the city’s most fascinating art galleries are. After an exhausting but pleasant shopping spree, you can try the local Cambodia or Kingdom beers on the riverside, looking out at the red Cambodian sunset. If you don’t want to do much walking, you can go on a two hour river cruise instead. On that, you’ll be able to see the centre of the city, the royal palace, the national park and the museum. If you’ve got the time and you enjoy the strange charms of neglected cities, take a trip to Cambodia’s ancient capital Oudong, just an hour outside of Phnom Penh. And so our journey came to an end. Our affection for smiling Cambodians, that adrenalin rush from our memories of those magnificent temples and a truly great love for stunning Khmer cuisine will always remain in our hearts. www.raffles.com/phnom-penh A special thank you to Leica for supporting the trip

Чем заняться? Сам отель, также как и Raffles Grand Hotel d’Angkor, плотно работает с местными дизайнерами, чьи работы выставлены в магазинчиках отеля. Если вы любите тончайший шелк и милые антикварные вещички, то в Пномпене можно найти настоящие сокровища. Любителям искусства стоит заглянуть на улицу 178, именно там расположены самые интересные арт-галереи. После утомительного, но приятного шоппинга, можно выпить местного пива Cambodia или Kingdom на набережной, глядя на красочный камбоджийский закат. Если вам не хочется много ходить пешком, можно отправиться в двухчасовой речной круиз. Вы сможете увидеть центр города, королевский дворец, национальный парк и музей. Если будет больше времени и вам нравится таинственное очарование заброшенных городов, съездите в древнюю столицу Камбоджи – Удонг, всего в часе езды от Пномпеня. Ну вот и подошло к концу наше путешествие. В сердце навсегда осталась симпатия к улыбающимся камбоджийцам, трепет от воспоминаний о величественных храмов и настоящая большая любовь к изумительной кхмерской кухне.

85


travel

THE

MIRACLE ISLAND OF ST.

LUCIA

W

ЧУДО-ОСТРОВ СЕНТ-ЛЮСИЯ

hat if you suddenly decided to bask in the aquamarine waves of the Caribbean sea on the wonderful island of St. Lucia? Well what’s the best way to get there, which hotel do you stay at, where’s the finest food and what is there to enjoy? The most important thing when it comes to a long plane journey is comfort, comfort and - once again - comfort. Choose the favourite airline of those who read British tabloid The Sun and “the best airline in Western Europe”: Virgin Atlantic. You can spend the time before you fly in the luxurious Virgin Clubhouse departure lounge in Gatwick. The renowned Upper Class on Virgin Atlantic is a real hotel in the sky. Perks include a modern entertainment package on individual widescreen televisions, a comfortable seat, a rich menu and an excellent bar on board. If you want to doze off, then the chair also doubles as a horizontal bed, comfy even for tallest passengers. No problem if you’ve forgotten your pyjamas or toiletries: soft pyjamas and everything you need for the bathroom await you on board. 86

Что если однажды вы решите расслабиться среди аквамариновых волн Карибского моря на прекрасном острове СентЛюсиа? Но как туда лучше всего добраться, в каком отеле остановиться, где вкусно поужинать и как развлекаться? Самое главное в длительном авиапутешествии – это комфорт, комфорт и еще раз комфорт. Выберете любимого авиаперевозчика читателей британской The Sun и «лучшую авиакомпанию Западной Европы» – Virgin Atlantic. Время до полета вы проведете в роскошном зале ожидания Virgin Clubhouse в аэропорту Гатвик. Знаменитый Upper Class Virgin Atlantic – настоящий отель в воздухе. К вашим услугам современный развлекательный комплекс с широкоэкранным телевизором, удобное кресло, богатое меню и полноценный бар на борту. Если вам захочется вздремнуть, то кресло превращается в горизонтальную кровать, удобную даже для пассажиров высокого роста. Не беда, если вы забыли одежду для сна и туалетные принадлежности – мягкая пижама и средства гигиены ждут вас на борту.


Gravity Marigot Bay

Luxury Magazine

About an hour and a half ’s drive from Hewanorra airport, in the prestigious Rodney Bay district, you’ll find the best 5 star hotels. If the aim of your trip is to “recharge the batteries”, then your choice has got to be BodyHoliday LeSPORT in the Cap Estate area. It’s one of the most exclusive “all inclusive” resorts in the world where even over daily spa treatments included. Here, they’ll select the ideal programme for you to ensure total relaxation and renew your strength. There is a huge range of sporting activities on offer, from diving and yoga to fencing and spinning in a specially designed hall. BodyHoliday LeSPORT prides itself on its huge spa complex: 33 treatment rooms, an Ayurveda center, a beauty therapy complex and much more. From January onwards, there’ll be a full body testing (right down to the DNA), the results of which a doctor will use to develop a special programme tailored to your individual needs: nutrition, sport and treatments. There are six restaurants and bars. The “TAO” restaurant has been given an AAA 3 - diamonds award. The menu includes organic products and is designed to be healthy, although slightly naughtier choices aren’t excluded. It’s important to note that the hotel doesn’t admit children under the age of 16.

Примерно в полутора часах езды от аэропорта Hewanorra, в престижном районе Родни-Бэй, вы найдете лучшие пятизвездочные отели. Если цель вашего отдыха – «перезарядить батарейки», то ваш выбор – BodyHoliday LeSPORT в районе Cap Estate. Это один из самых эксклюзивных «all inclusive» в мире, где включены также и ежедневные спа-процедуры. Здесь вам подберут идеальную программу для полного расслабления и восстановления сил. К вашим услугам множество спортивных занятий – от дайвинга и йоги до фехтования и спиннинга. BodyHoliday LeSPORT гордится своим огромным спа-комплексом: 33 комнаты для процедур, центр Аюрведы, косметология и многое другое. С января будет представлена система полного тестирования (вплоть до ДНК) – BodyScience, по результатам которого доктор разработает специальную программу только для вас: питание, спорт и процедуры. Здесь шесть ресторанов и баров. Ресторану «TAO» была присуждена награда ААА, три бриллианта. Меню включает органические продукты и направлено на оздоровление, однако вредные мелочи никто не отменял. Важно – в отель нельзя приезжать с детьми младше 16 лет. В этом же районе расположен бутик-отель Cap Maison, который идеально подойдет для романтического отдыха или медового месяца. Этот отель построен в стиле фазенды с колониальными элементами. Если же вы путешествуете с детьми или большой компанией, то выбор можно остановить на отеле The Landings, который находится на самом Родней Бэй, недалеко от Национального парка, Reduit Beach, Водного центра Родни-Бэй и Бухты Контрабандистов. Вы можете снять модернизированную виллу квартирного типа c выходом на пляж или на пристань для яхт. Скучать вам не придется – разнообразные водные развлечения, спа, фитнес-центр, три бассейна и мини-клуб займут и вас, и ваших непосед. Великолепный ужин будет ждать вас в ресторане The Palm, а тропические коктейли – в баре Beach Club. The wellnes centre, BodyHoliday 87


travel Но нет смысла все время оставаться в отеле, можно прогуляться по магазинчикам Gros Islet и поужинать в ресторане Blue Olive, что находится в торговом центре. По отзыву гостей – это один из лучших ресторанов на острове. Подомашнему вкусная и сытная еда с неповторимым местным колоритом в сочетании с приятным обслуживанием и замечательным видом на городок делают его идеальным для веселого ужина с друзьями или обеда после увлекательной поездки. Если ваша душа просит романтического ужина с видом на воду, надо заехать в The Coal Pot в столице Сент-Люсии – Кастриес. В меню ресторана изысканная французская кухня встречается с карибской, создавая новые симфонии вкусов, которые полюбятся гурманам. Вас приятно удивит широкий выбор эксклюзивных вин. The Coal Pot уже через год после открытия был назван экспертами «Лучшим рестораном года», и тысячи восторженных отзывов подтверждают это. Coal Pot restaurant

The boutique hotel Cap Maison is located nearby, the perfect romantic getaway and honeymoon destination built in a colonial fazenda style. If you’re travelling with children or lots of people, then you can rest assured that The Landlings hotel is the best choice. Situated right in Rodney Bay, not far from the National Park, Reduit Beach, the Rodney Bay Aquatic Centre and Smugglers Cove. You can rent a square-shaped modernised villa with a door that leads right onto the beach or onto a pier for yachts. You will never be bored with all the water sports on offer, the spa, the fitness centre, three pools and a mini club to keep you and the little scamps occupied. A magnificent meal will be waiting for you at The Palm restaurant at the end of the day as well as tropical cocktails at the Beach Club bar. But there’s no point in spending all your time at the hotel when you could be perusing Gros Islet’s shops or eating at the Blue Olive restaurant in the shopping centre. According to guests, this is one of the best restaurants on the island. Delicious homemade filling food with an inimitable local flare mixed with the friendly service and a spectacular view of the town makes it ideal for a fun dinner with friends or a lunch on an exciting day out. If you’re yearning for a romantic meal by the water, then you have to go to The Coal Pot in St. Lucia’s capital Castries. Exquisite French cuisine meets Caribbean fine dining to create a symphony of flavours that gourmands simply adore. You’ll be pleasantly surprised by the large choice of exclusive wines. 88

Затем можно пойти на рынок за сувенирами, а вернувшись в Gros Islet, отправиться на увлекательную прогулку на Segway вместе с гидом, чтобы насладиться прекрасными видами бухты Родней, увидеть заброшенную базу флота США и, конечно же, покормить рыб в пруду Stone Face Fish. Обязательно покатайтесь на аэротрамвае по невероятному тропическому лесу Сент-Люсии. Открытые «гондолы» доставят вас в самое сердце этого национального парка. Сверху вам откроется прекрасный вид на настоящие джунгли с их первозданной флорой и фауной. А любители острых ощущений могут спуститься по Zip-Lane.


Luxury Magazine

В пятницу вечером посетите местный фестиваль Jump Up в Gros Islet, где все танцуют и веселятся до самого утра. Но если вы не активный участник массовых веселий, то можете просто наслаждаться неповторимой атмосферой, потягивая ром с колой. Сент-Люсия ждет вас! The Landings - Living room to Beachfront Suites

The Coal Pot, within just a year of opening, was named by experts “the Year’s Best Restaurant” and thousands of ecstatic reviews have only served to confirm this. You could then visit the market for souvenirs and on returning to Gros Islet go for Segway ride with a tour guide to enjoy the wonderful views of Rodney Bay, see the former US navy base, and of course feed the fish in the Stone Face Fish pond. St. Lucia’s unbelievable rainforest has to be seen from an Aerial Tram. These open “gondolas” will take you to the very heart of the National Park. High above the forest, you’ve got the most splendid view of an actual jungle with its own distinctive flora and fauna. Those with more extreme tastes can enjoy the views by zip lining along the park’s Zip-Lane. On Friday evenings, go to the local festival held in Gros Islet: Jump Up. Everyone dances and parties until dawn. If you aren’t an active enthusiast when it comes to crowded street parties, you can simply enjoy the unique atmosphere sipping on a rum and coke. St. Lucia awaits you! www.virgin-atlantic.com www.thebodyholiday.com www.landingsstlucia.com www.blueolivestlucia.com www.coalpotrestaurant.com www.lucianstyle.com www.rainforestadventure.com www.stlucia.org

Blue Olive restaurant

89


Literature

DREAMS OF HAPPINESS

Сны о счастье I

once shared this idea with a friend of mine: an exhibition called “Mysteries of the Russian Soul”. She asked: “And the explanations for these mysteries would be…?” The question made me think not so much about the explanations as the mysteries themselves. Are there any? What about those globally recognized stereotypes, like the politeness of the Japanese, the industry of the Chinese, the swagger of the Americans, the diligence of the Germans or the charm of the French? Surely every human soul is ultimately mysterious, or so the saying goes: another man’s mind is a closed book. Why have the Russians laid claim to this distinction, one which has caused endless discussions, especially amongst those who allegedly bear and possess it? Of course, this interest in our intangible spiritual substance has been kindled since the 19th century by the works of three great world renowned authors: Tolstoy, Dostoevsky and Chekhov. These three writers did not simply peer into the Russian soul; they consciously dug deep into it, inspected every nook and cranny, and studied even its smallest movements, its motives, impulses, failings and means of catharsis. They had no fear of falling into the terrifying abysses of this soul or clambering up to its heights. If the results of their investigations were not always favour90

O

днажды я поделилась с приятельницей идеей выставки «Загадки русской души». Она спросила: «А ответы будут?» Вопрос заставил задуматься, и не столько об ответах, сколько о самой загадке. Существует ли она? Что если речь идет о стереотипе, внедренном в массовое сознание, таком же как приветливость японцев, работоспособность китайцев, развязность американцев, основательность немцев или шарм французов? Ведь в конце концов любая человеческая душа загадочна: как говорится, чужая душа – потемки. Почему же русская претендует на исключительность, вызывая нескончаемые о себе разговоры, особенно среди ее носителей и обладателей? Безусловно, интерес к нашей неосязаемой духовной субстанции подогревается с ХIX века творчеством трех великих классиков мировой литературы: Толстого, Достоевского и Чехова. Втроем они не только заглянули в душу русского человека, но и основательно в ней покопались, исследовали каждый ее закоулок, проследили за малейшими ее движениями, изучили мотивы, порывы, коллапсы и катарсисы. Они не побоялись спуститься в страшные духовные пропасти и вскарабкаться на высочайшие душевные вершины. И если результатами исследований не всегда можно гордиться, то всегда есть над чем задуматься. Но и до Льва Николаевича с Федором Ми-


Luxury Magazine

able, there was always something to think about at least. But even before Lev Nikolaevich, Fydor Mikhailovich and Anton Pavlovich there were literarily gifted people fascinated by the Russian soul who deftly described their inner journeys. Their names are either unknown or they didn’t say anything of their thoughts to the wider public but their work has reached us in a streamlined, abridged form given to them by a richly deserved editing team of academics and literary experts. These unknowns were the extraordinary tellers of Russian folk tales. Without any analysis, they identified, pinned down, noted, remembered and retold those who wished to hear them their stories, histories, fables, anecdotes and witticisms about a man, a nobleman, a war chief, a tsar, a bonny lass, the bogey man and every other kind of evil, garnishing their story telling with harsh words and details that linked their tales to local, contemporaneous events. From their composition emerged an interesting cumulative image of the Russian protagonist, a sort of picture puzzle. On the one hand, he’s lazy, stupid and plain, but quite crafty and a canny tyke (e.g. Ivan the Fool). Somewhere along the line he’s also not terribly clever, simple, piteous, tender-hearted and kind (e.g. Ivan the Prince). Finally, he’s the protector of the motherland, of the weak, the oppressed and the wretched, a stalwart saviour and powerful benefactor (e.g. Ilya of Murom). Those are the male types. The female characters include the honest, good, conscientious,

хайловичем и Антоном Павловичем находились литературно одаренные люди, интересовавшиеся русским духом и описывавшие его приключения. Их имена либо неизвестны, либо ничего не говорят широкой публике, а их творчество дошло до нас в приглаженном, обработанном виде, который им придал заслуженный редакционный коллектив ученых и литераторов. Речь идет о замечательных русских народных сказителях. Не анализируя, они констатировали, фиксировали, подмечали, запоминали и рассказывали всем желающим их послушать сказки, были, небылицы, анекдоты-прибаутки о мужике, барине, воеводе, царе, красной девице, страшилищечудище и всякой прочей нечисти, приправляя повествование острым словцом и деталями местного колорита. Из их сочинений сложился интересный собирательный образ русского героя, этакий пазл-картинка. С одной стороны, ленивый, глуповато-простоватый, хитроватый и себе на уме везунчик Иванушка-Емелюшка-дурачок. Где-то посередке расположился не особенно умный, простодушный, жалостливый, отзывчивый и незлобивый Иван-царевич и, наконец, защитник Руси, а также слабых, угнетенных, обездоленных, храбрец-удалец, могучий богатырь типа Ильи Муромца. Это мужской вариант. А женский состоит из честной, доброй, трудолюбивой, безответно-безотказной падчерицы-сиротки Крошечки-Хаврошечки, всемогущей заколдованной красавицы Царевнылягушки, отчаянно храброй богатырки Марьи Моревны и мудрой отшельницы Бабы-Яги. Как у каждого из нас в жизни, так и у сказочных героев и героинь возникают проблемы – от простейших, сугубо житейских до глобальных в масштабах всей страны. Например, оторваться от печи, сходить за водой к колодцу, выполнить другую какую тяжелую домашнюю работу; подежурить ночью, чтобы выяснить, кто топчет папашину пшеницу в поле; найти себе правильную невесту; удовлетворить прихоть старшего члена семьи или вышестоящего чина. И совсем другое дело – разобраться с врагами отечества, совершить ратный подвиг или прикончить всеядного Змея Горыныча.

91


Literature

humble and blameless stepdaughter orphans (e.g. Thumbelina), the omnipotent enchanted beauties (e.g. the Frog Princess), the desperately brave noblewomen (Maria Morevna) and the wise hermit Baba Yaga. Like all of us in life, these folk tale heroes and heroines are confronted with problems, from the simplest of obstacles that are fundamentally mundane in comparison to the large scale global issues that can affect an entire country. For example, trying to escape from an oven, to fetch water for a cauldron, to carry out some other cumbersome household chore; to keep watch at night to find out who is trampling on papa’s wheat crop in the fields; to seek out the perfect bride; to satisfy the whim of an older member of the family or high-ranking officer. But then it’s a completely different matter dealing with public enemies, achieving military feats or smiting the omnivorous Slavic dragon Zmey Gorynych. So then, when a problem arises, a solution needs to be found. But how? The search for the way and the means begins and 92

Итак, проблема обозначена, ее надо решить. А как? Начинается поиск пути и средств, что влечет за собой выбор: отпустить щуку или съесть на обед; взять в жены лягушку или сделать вид, что потерял стрелу, и остаться холостяком. Еще труднее выбрать правильный вариант из трех предложенных судьбой. Стоит герой на распутье у придорожного указателя с надписями: «Кто пойдет прямо, будет всю дорогу и голоден, и холоден»; «Кто вправо пойдет, будет жив, да конь его умрет»; «А влево кто пойдет, сам умрет, да конь его жив будет». Прямо скажем, безрадостный выбор, но он хотя бы честно предупреждает об опасностях, потому что другой каменьобъявление – коварная западня с пустыми хлопотами. Героя пытаются соблазнить слева богатством, а по прямой – женитьбой. И невдомек путнику, что денежки спрятаны под трехсотпудовой (1 пуд равен 16 кг) тяжестью, которую ему


Luxury Magazine

entails a choice: do you release the fish or eat it for lunch? Do you marry the frog or decide to accept that you’ve lost your arrow and remain a bachelor? It’s all the more difficult to choose an answer when three options present themselves. The hero stands at the crossroads by the road signs that say the following: “He who goes straight ahead will be cold and hungry the whole way”; “He who goes right will survive but his steed will perish”; “He who goes left will perish but his steed will survive”. Of course, it’s an unpleasant task having to make the choice but at least it’s a choice which clearly warns you about the dangers that lie ahead. In other situations you might stumble upon another sign, one that cunningly leads you into a trap of empty promises. The heroes of folk tales try to extract wealth by going left or win the perfect marriage by staying their course. Little does the wayfarer know that the money is hidden under 300 puds (1 pud is equal to 16 kilograms) which he’ll never be able to lift whilst a beguiling regal beauty casts trusting suitors deep into the earth (she is in fact a double agent sent by the enemy to destroy the youth of Russia’s ruling elite and thereby ease the battle of the foreigners that fight against mother Russia). Incidentally, the fateful depths are littered with skulls and bones of indeterminate bodies as a warning to the living: make a choice and at least you won’t lose that chance. Finally, the hero comes to his senses, makes a decision and, consequently (since he’s taking a risk anyway and it might as well be a big risk) takes responsibility for all his actions - that’s the really courageous thing to do, both in life and in fairy tales. Before he confronts these trials, a hero needs to determine what support he has. As a matter of course, either animals come to his aid (the Little Humpbacked Horse, the magical horse Sivka-Burka, the magical pike, the Golden Fish - tsarina of the seas, the spotted cow, etc.) or mystical beings with advice (an old man from who knows where, Baba Yaga and her sisters). And so, after fervently praying to God, our hero sets out on his journey. An unforeseen development of events on the road to one’s goals really brings out the true qualities of the Russian soul, qualities whose wealth and variety can cause confusion for foreigners and poorly informed fellow countrymen because a explosive mixture of blind belief in luck, spunk, inconsistency, goodness, compassion, helplessness, cunning, naivety, restlessness, faith, patience, physical strength, and a struggle for justice, happiness and wealth. What’s more, there’s an evident lack of foresight and common sense, but above all there are no efforts made to work on one’s

никогда не поднять, а обворожительная красавица королевична сбрасывает доверчивых женихов в глубокое подземелье (она на самом деле засланный врагом казачок, уничтожающий цвет русской правящей элиты и тем самым облегчающий иноземцам завоевание Руси). Кстати, у судьбоносных информационных столбов валяются черепа и кости нерешительных субъектов в назидание живым: выбирай, а не то проиграешь. Наконец, герой определился, принял решение, а следовательно, назвался груздем и полез в кузов, взяв на себя ответственность за собственные поступки, что весьма похвально и в жизни, и в сказке. Перед началом боевых действий надобно заручиться поддержкой. Как правило, на помощь приходят либо животные (Конек-Горбунок, Сивка-Бурка, колодезная щука, царица морей Золотая рыбка, рябая коровка и т.д.), либо загадочные существа со своими советами (неизвестно откуда взявшийся старичок, Баба-Яга и ее сестры). И вот, помолясь усердно

93


Literature faults. The Grey Wolf says to Ivan the Prince: “Don’t touch the bridle - all hell will break loose”. But no. The disobedient nincompoop of course takes the bridge and a stream of unpleasant experiences ensues, and so on and so forth... By the end there’s nothing left, including his own head. It’s a good thing that in both fairy tales and real life the fools are lucky enough to come across some wise Grey Wolves along the way. But how do all these folk tales relate to the mysteries of the Russian soul? In the most direct way possible it seems: a tale is not a lie, within it lies a hint, a lesson to be learnt. It’s simple and accessible. Bypassing Dostoevsky’s existentialism, Chekhov’s microscope and Tolstoy’s quests and edification, folk tales have sculpted a portrait of the Russian man and exposed his soul. Multi-faceted, the folk tale has been and remains a

Богу, наш герой отправляется в дорогу. Непредсказуемое развитие дальнейших событий на пути к цели выявляет душевные качества русского человека, обилие и разнообразие которых вводит в заблуждение иностранцев и плохо информированных соотечественников, ибо получается гремучая смесь из авось, куража, непоследовательности, доброты, жалостливости, беспомощности, хитрецы, наивности, непоседливости, веры, терпения, физической силы, стремления к справедливости, счастью и богатству. При этом наблюдается явная нехватка дальновидности и здравого смысла. А главное – никакой работы над ошибками. Говорит Серый Волк Ивану-царевичу: «Не бери уздечку, будут неприятности». Ан нет. Непослушный дуралей берет уздечку, обрушивая на себя кучу неприятностей, потом и клетку, а потом... В результате всего лишается, включая собственную голову. Хорошо, что и в сказках, и в жизни дуракам везет – встречаются на их пути мудрые Серые Волки. И все же какое отношение имеет сказка к загадкам русской души? Да самое прямое. Сказка совсем не ложь – в ней и намек, и добрым молодцам урок. Она проста и доступна. Минуя экзистенциализм Достоевского, микроскоп Чехова, искания и нравоучения Толстого, сказка веками лепила портрет русского человека, раскрывала его душу. По совместительству она была и остается кладезем мудрости, инструкцией по безопасности жизни, руководством к действию и сборником статей по психологии. Надо только научиться читать. Ко всему прочему, сказка – это в чистом виде мечта о простом человеческом счастье, она нам строить и жить помогает. Есть у нее только один серьезный недостаток: скоро она сказывается, да медленно реализуется, порою на проект счастья уходит вся жизнь. А по пути перед каждым из нас время от времени возникает придорожный указатель, предвестник грядущих испытаний, первое из которых – выбор. Конек-Горбунок, ау-у-у!.. Где ты? Помоги-и-и!... В ожидании подсказки друга, которая уменьшит тяжесть ответственности, мы ведем обычный образ жизни: едим, пьем, работаем, спим. По ночам нас посещают сновидения, включенные подсознанием, и мы проникаем в параллельную реальность нашей жизни. Здесь мы себя не контролируем, не сдерживаем, не подавляем, и присниться нам может что угодно. Скажи, что тебе снилось, и доктор Фрейд объяснит, что с тобой происходит. Объяснения нас пугают. Просыпа-

94


Luxury Magazine

fount of wisdom, a form of instruction how to live well, how to manage tasks; the entire canon of tales is like a collection of articles on psychology. One only has to know how to read. On top of that, the fairy tale in its pure form is a dream about simple human happiness that helps us to strive and to survive. It has only one serious flaw: it is quick to tell but slow to be realised with happiness in some cases taking an entire lifetime to find. Along the way, from time to time, each of us will come across a sign, a warning of imminent challenges, the first of which is a choice. Little Humpbacked Horse, ah-oo! Where are you? He-e-elp!... As we await the helpful advice of a friend that can help to lighten the burden of responsibility, we continue to live our ordinary lives: we eat, we drink, we work, we sleep. At night, we dream of things hidden in our subconscious, we penetrate that parallel reality within our lives. We are not in control of ourselves there, we cannot restrain or repress anything; we can dream whatever we like. Say what you dreamt and Doctor Freud will explain what’s going on. The explanations scare us. Waking up at an unearthly hour, we start to delve into the past. Insomnia sets in and gradually makes a lasting effect on our lives. Depending on our temperament, we stroll, run, gallop, confidently walk along the road of the everyday or sail down the same river. Inevitably, we stumble upon those signs that sug-

ясь в неурочный час, мы начинаем копаться в прошлом, подступает бессонница и постепенно завоевывает прочное место в нашей жизни. В зависимости от темперамента мы бредем, бежим, скачем, уверенно шагаем по дороге Повседневности или плывем по реке с тем же названием. И неизбежно наталкиваемся на указатели, предлагающие круто изменить курс. Решаются немногие: кто-то боится перемен, кто-то не хочет брать на себя ответственность, кому-то хочется, да колется, а кто-то просто не умеет читать знаки судьбы. Объединяет нас всех мечта о счастье, но понимает его каждый по-своему. Все хотят быть счастливыми, но не все читали Козьму Пруткова, и потому не все знают его мудрое речение: «Если хочешь быть счастливым – будь им». Сей слоган – прекрасное руководство к действию, он хорош для психотерапевтического упражнения, позитивен, и его мы используем на нашем указателе дорог к постижению души через изобразительное искусство: налево – мечты-сновидения человека, решившего быть счастливым; направо – лаборатория работы над ошибками человека, решившего быть счастливым; прямо – миг между прошлым и будущим, когда человек может быть счастлив реально. 95


Literature gest we should suddenly change course. Only a few get close to finding an answer: some are scared of change, others don’t want to take the responsibility, some want to but are in two minds about it, and others simply can’t see that fate is giving them a sign. What unites us all is the dream of happiness, but each of us understands it differently. Everyone wants to be happy but not everyone has read Kozma Prutkov, and so not everyone is aware of that wise saying: “If you want to be happy, be so”. This motto is a wonderful call to take action. It’s brilliant as a psychotherapeutic exercise, it’s positive, and we can apply it to our sign at the roadside in order to understand the soul through representational art: To the left, the dream visions of a person who has decided to be happy; To the right, a place to work on the faults of someone who has decided to be happy; Straight ahead, an instant between the past and the future when someone could be genuinely happy. Our heroes are static but they are only static in the directly literal sense of the word. They don’t physically move like visitors in a museum. If you look at them more carefully, then you’ll see that they are in fact scrutinising you. Their behaviour is restrained; unlike us, they don’t tell you what they think to your face. Each of them, like each of us, has a history, holds a secret, has their own mystery. They are visual characters made of creative energy and they are here, in our world to help us work things out and see things from another angle. They have already made their choice. The ball is now in our court. Can we find the strength within ourselves not only to want but to get what we wish for: the briefest moment of happiness? Think for yourselves, make a decision to be or not to be... happy... Through one’s perception of happiness, on the route and via the means to its attainment, the characteristics of the Russian mindset manifest themselves, engendering the legend of its mysteriousness or, more probably, the mystical unpredictability of the Russian soul.

96

Наши герои статичны, но они статичны лишь в прямом смысле слова, не передвигаясь физически, как посетители музея. Если вы приглядитесь к ним повнимательней, то поймете, что они вас разглядывают. В отличие от нас они ведут себя более сдержанно и в лицо вам своего мнения не высказывают. У каждого из них, как и у каждого из нас, своя история, своя тайна, своя загадка. Они – визуальные образы материализовавшейся творческой энергии, и они появились в нашем мире, чтобы помочь нам разобраться в себе, увидеть себя со стороны. Они уже сделали свой выбор, дело за нами. Сумеем ли мы найти в себе силы не только хотеть, но и добиваться желаемого, которое окажется лишь кратким счастливым мигом? Думайте сами, решайте сами, быть или не быть... счастливыми... В своем представлении о счастье, в путях и средствах его достижения и проявляются особенности русского менталитета, породившего легенду о загадочности или, скорее, о загадочной непредсказуемости русской души.


Luxury Magazine

chaumet.com

Liens, the new Chaumet watch

97


V V GIFTS

CARAN D’ACHE & Lalique Inspired by the famous Coutard Motif and created by René Lalique in 1935, droplet prints can now be seen on what is a premium writing instrument. The Crystal & Diamond Limited Edition was produced by Caran d’Ache and Lalique. The ceramic body of the pen is covered with 341 droplets of 3 carat diamonds. The edition is limited to only 18 fountain pens. Available at Harrods Fine Writing Room. www.carandache.com Pen in solid white gold, £100,000

CARAN D’ACHE и Lalique

Сегодня вкрапленный узор, вдохновленный известным мотивом Coutard и созданный René Lalique в 1935 году, можно увидеть даже на письменных принадлежностях. Ограниченная коллекция Crystal & Diamond была создана Caran d’Ache и Lalique. Керамический корпус ручки покрыт 341 бриллиантовым вкраплением в три карата. В коллекцию входят 18 авторучек. Их можно приобрести в отделе Fine Writing Room торгового центра Harrods.

Travel with TUMI TEGRA-LITE Tumi’s new TEGRA-LITETM travel accessories made of 100% polypropylene and therefore extra-light with the highest levels of durability and impact resistance. Thermoplastic created by MillikenR for use in lifesaving armour and NASCAR race cars is available as part of the two or four-wheeled carry-ons and packing cases. TUMI TEGRA-LITETM represents the quintessence of design and technology. RRP from £545

Путешествуйте с TUMI TEGRA-LITE

Новая супер прочная коллекция TEGRA-LITETM сделана из сверхлегкого стопроцентного пропилена. В конструкции двух- и четырехколесных чемоданов присутствует термопластик от MillikenR, который обычно используется для создания бронежилетов и гоночных спорткаров NASCAR. TUMI TEGRA-LITETM, – это идеальное сочетание технологии и дизайна.

KL DIAMOND AND KL RUBY Grown, sorted and roasted in Sumatra, Indonesia, Kopi Luwak Ruby and Kopi Luwak Diamond are the most rare and therefore most expensive coffee beans in the world. Available by invitation only, they are limited to less than 1000 kg of KL Ruby and only 100 kg of KL Diamond for private sale. www.bespokebeverages.com Ruby, £6,200 per kg Diamond, £31,000 per kg

KL DIAMOND и KL RUBY

Kopi Luwak Ruby и Kopi Luwak Diamond – самые редкие и дорогие кофейные зерна в мире, выращенные, отобранные и обжаренные в Суматре (Индонезия). Их можно приобрести только по пригласительным в количестве чуть менее 1000 кг KL Ruby и только 100 кг KL Diamond для частной продажи.

98


Luxury Magazine

FASHION MUMS choose iCandy Janet Collin, ex-Mulberry and Louis Vuitton designer, and iCandy have created luxury bags for fashionable mums. From 5 different styles, the most elegant one is Emilia, inspired by actress Emilia Fox. The bag was designed for the charity "The Lullaby Trust".
 Made from fine leather or patent, including original details and boasting a perfect color range, this bag can be worn for business or leisure.
 The bag is very light, but due to its high quality it can even handle heavy items. A long strap is included in case it is ever required. It is also fully equipped with a thermal bottle bag, changing mat and a pocket pouch. RRP £250.00

Модные мамы выбирают iCandy Джанет Коллин, бывший дизайнер Mulberry и Louis Vuitton, совместно с iCandy выпустила роскошную коллекцию сумок для модных мам. На создание Emilia – самой элегантной из пяти моделей сумок – дизайнеров вдохновила актриса Эмилия Фокс. Сумка была разработана для благотворительного фонда The Lullaby Trust. Выполненная из выделанной или лакированной кожи, она украшена оригинальными деталями и доступна в широкой цветовой гамме. Она подходит и для работы, и для прогулки. Благодаря высокому качеству эта легкая сумка может выдерживать тяжелые предметы. К данной модели прилагается длинный ремешок, а также термосумка для бутылочек, матрасик для пеленания ребенка и сумка-карман.

VALBRAY AND LEICA To celebrate 100 Years of Leica Photography, Swiss watchmaker Valbray has collaborated with Leica to create a limited edition of the EL1 Chronograph. Made of titanium grade 5, this watch, inspired by the legendary design of Leica cameras, can be also covered with a diamond-like carbon coating. Available from selected Leica Stores and selected Valbray boutiques. RRP from £16,000

VALBRAY и LEICA

В честь столетия Leica Photography швейцарский производитель часов Valbray, при сотрудничестве с Leica, создал ограниченную коллекцию часов EL1 Chronograph. Вдохновленные легендарным дизайном фотоаппаратов Leica, они выполнены из титана пятого класса и могут быть также покрыты алмазоподобной пленкой углерода. Часы можно приобрести в магазинах Leica Stores и бутиках Valbray. 99


V V GIFTS

ROSES ONLY The rose looks fair, but fairer we it deem. For that sweet odour, which doth in it live. William Shakespeare

TERRY de GUNZBURG Rose Infernale

La Collection Des Essences By ELIE SAAB Elie Saab has expressed his love for women in a collection of four scents, Essence No 1 is The Rose, a burst of fresh flowers releases the scent of Centifolia and Damascena Roses. £160.00 for 100ML

La Collection Des Essences By ELIE SAAB Elie Saab воплотил свою любовь к женщинам в коллекции из четырех ароматов. Первый из них – The Rose – это взрыв цветочной свежести. Аромат раскрывается нотками розы центифолии и дамасской розы.

Terry De Gunzburg has produced Rose Infernale, an Oriental fascination of a fiery Rose and Indonesian Nutmeg makes it a Smoky, Spicy, Floral scent. £127,00 for 100ML

ЛИШЬ РОЗА…

Terry De Gunzburg Rose Infernale Terry De Gunzburg создал новый аромат Rose Infernale. Восточное очарование пламенной розы и индонезийского мускатного ореха придают ему томный, пряный и цветочный оттенки.

Как роза ни прекрасна, но и та Прекраснее вдвойне от аромата Уильям Шекспир

ACQUA Di PARMA Rosa Nobile Acqua Di Parma's Rosa Nobile is quite literally like a bottle of freshly picked Roses, the fresh and elegant scent is an interpretation of a private Italian garden. £98 for 100ML

ACQUA Di PARMA Rosa Nobile

Acqua Di Parma's Rosa Nobile – это в прямом смысле слова флакончик свежесрезанных роз. Нежный элегантный аромат вызывает ассоциации с уединенным итальянским садиком.

Baiser Vole Lys Rose By Cartier A stolen kiss of radiant pink comes in the form of Baiser Voile Lys Rose by Cartier, perfumer Mathilde Laurent teases with Lily petals in this classic fragrance. £87.00 for 100ML

Baiser Vole Lys Rose By Cartier Аромат Baiser Voile Lys Rose от Cartier – словно поцелуй украдкой ослепительно-розового цвета. Для создания этого классического аромата парфюмер Матильда Лоран использовала лепестки лилии. 100


Luxury Magazine

Exclusive from CARON Paraben free Caron face powder with its extra light, invisible texture gives your face a natural “powder look”. Hand blended in France, it comes in 8 shades from beige to gentle rose. 30 g gold compacts with bright-coloured goose down puff applicators are a reminder of the charm of past decades. Available at Fortnum & Mason. Loose Powder, £38.50 Goosedown Feather Powder Puff, £50

Эксклюзив от CARON Суперсветлая пудра для лица без парабенов с невидимой текстурой придает вашему лицу натуральный ровный тон. Изготовленная вручную во Франции, эта пудра представлена в восьми оттенках: от бежевого до нежно-розового. Коробочка, покрытая 30 г золота, и пуховка из гусиного пуха напоминают о великолепии прошлых времен. Можно приобрести в Fortnum & Mason.

DRESSING DISARONNO
 The House of Versace has given Disaronno a stylish new look in a limited edition supporting ‘Fashion 4 Development'
 www.disaronno.com

DRESSING DISARRONO

В поддержку ‘Fashion 4 Development' дом моды Versace создал для Disaronno стильный новый облик в лимитированном выпуске. 


Sweet, Yummy, DELICE Family owned and the world’s most luxurious dessert manufacturer brings its Mediterranean sweets and chocolates to the legendary Food Hall, Harrods. Unique recipes of desserts which can be found in stores and top-notch hotels across the Emirates are now available even in gift boxes containing from 4-240 different types. For the more sophisticated lovers of boxes, embedded Swarovski crystals are available on request. Black executive Crystal Box, from £210

Сладко, вкусно, DELICE

Всемирно известный кондитерский семейный бизнес начал продажу своих средиземноморских сладостей и шоколада в легендарном Food Hall торгового центра Harrods. Приготовленные по уникальной рецептуре десерты, которые можно было найти в магазинах и отелях класса люкс в Арабских Эмиратах, теперь доступны даже в подарочных коробках, вмещающих от 4 до 240 конфет различных видов. По желанию клиента коробку украсят кристаллами Swarovski. 101


V V GIFTS Opus VIII by Amouage: Opus VIII is Amouages eighth volume in the library collection and is a Woody yet Floral scent making it unisex and timeless in it's own right. Jasmine fused with Ylang Ylang and Orange Flower as top notes give it a powerful scent.Price - £235, 100ML

Opus VIII от Amouage:

Opus VIII стал восьмым в коллекции Amouage. Этот не подвластный времени аромат для мужчин и женщин наполнен нотками жасмина, иланг-иланга и цветками апельсинового дерева, которые придают композиции особую глубину.

Narciso by Narciso Rodriguez: The latest fragrance by Narciso Rodriguez comes in the form of Narciso, an elegant and seductive scent with notes of Vetiver and Musk at the heart of the scent. Price - £69, 100ML

Narciso от Narciso Rodriguez:

Новый аромат от дизайнера Narciso Rodriguez – это чувственная элегантная композиция с нотками ветивера и мускусной доминантой.

Maison Francis Kurkdjian Feminin Pluriel: A grand floral bouquet that unfolds from Florentine Iris to Violet, it is upheld by the simplicity of the flowers blending a Vetiver note with Indonesian Patchouli. Price - £120, 70ML

Maison Francis Kurkdjian Feminin Pluriel:

Эта парфюмерная новинка представляет собой роскошный букет ароматов от флорентийского ириса до фиалки и сохраняет легкое сочетание ветивера и индонезийского пачули.

102

BVLGARI Le Gemme: Le Gemme is Bulgari's take on Haute Perfumery inspired by High Jewellery, a collection of six fine fragrances each named after a precious stone. Price - £230, 100ML

BVLGARI Le Gemme:

Коллекцию Le Gemme от Bulgari, вдохновленную драгоценными камнями, составляют шесть ароматов, каждый из которых назван в честь полудрагоценного камня.

ROJA Dove Amber Extrait: Amber Extrait is by Roja Dove is a blend of exotic materials, the scent gives a flavour of the Orient and velvety notes of Black Chocolate with a sweet accord of Amber make it almost edible. The fragrance is quite rich but it's softness makes it ideal for day time and evening wear. Price - £275, 50ML

ROJA Dove Amber Extrait:

Аромат Amber Extrait от Roja Dove сочетает в себе экзотические компоненты. Восточные мотивы, бархатные нотки темного шоколада и сладкий амбровый аккорд делают его весьма притягательным. Богатый, но мягкий аромат позволяет использовать его как днем, так и вечером.

Jimmy Choo Clutch Bag: This elegant and timeless black glitter clutch bag is the perfect evening accessory and comes with the purchase of any Jimmy Choo Fragrance.

Клатч Jimmy Choo

Этот модный во все времена элегантный черный клатч станет идеальным дополнением вечернего наряда. Вы можете получить его при покупке любого аромата Jimmy Choo.


Luxury Magazine

Hermes Christmas Coffret: This year, Hermes has embossed it's gift sets for Christmas with the iconic Suite De Poursite pattern from the coveted silk scarves. The Eau Des Merveilles set comes complete with the fragrance, a body lotion and body wash. Price - from £69

Hermes Christmas Coffret:

В этом году бренд Hermes выпустил рождественские подарочные наборы с популярным принтом Suite De Poursite, украшающим шелковые шарфы модного дома. В набор The Eau Des Merveilles входят аромат, лосьон для тела и гель для душа.

CARON Crystal Amphora: Carom has launched a range of glamorous decanters encrusted with thousands of crystals, the shape is based on the original bottle of Amphora which was created in 1913. The little atomisers are the perfect size for a handbag or travelling companion. Price - £470

CARON Crystal Amphora:

Парфюмерный дом Caron выпустил серию изысканных флаконов, инкрустированных тысячами кристаллов и повторяющих оригинальный сосуд Amphora, созданный в 1913 году. Флакончик с легкостью поместится в дамской сумочке или дорожной косметичке.

Xerjoff Shooting Stars: To mark the opening of Xerjoff 's dedicated space in the Salon De Parfums at Harrods the Italian perfume house has launched a limited edition Harrods Emerald Stars collection. Notes include a heart of Amber, Palm Date and head notes of Davana. Price - £370, 100ML

Xerjoff Shooting Stars:

Чтобы отпраздновать открытие салона парфюмерии Xerjoff в отделе Salon De Parfums универмага Harrods, итальянский дом парфюмерии выпустил ограниченную коллекцию Harrods Emerald Stars. Глубокие нотки представлены амброй и финиковой пальмой, а раскрывает композицию горькая полынь.

LIZ EARLE Botanical Essence No. 15: Inspired by an array of scents and aromas from around the world, fifteen precious botanicals make Liz Earle's Botanical Essence No. 15, Vanilla Bourbon and Sandalwood make it a warming and delicate scent. Price - £47.00, 50ML

LIZ EARLE Botanical Essence No. 15:

Liz Earle's Botanical Essence No. 15 состоит из 15 натуральных растительных ингредиентов. Ваниль Бурбон и сандаловое дерево придают аромату теплоту и утонченность. Вдохновением для его создания послужила коллекции ароматов со всего мира.

Aesop Marrakech Intense: Aesop's Marrakech Intense is a Woody and Oriental blend balanced by fresh floral top and heart notes with a hint of the animalistic. Price - £53, 50ML

Aesop Marrakech Intense:

Aesop's Marrakech Intense – это сочетание древесных и восточных ароматов, с верхними аккордами цветочной свежести и тонкими анималистическими нотками.

103


V V Luxury lifestyle award

2

1 1. Alexey & Valerya Kamenski, Svetlana Zakharova & Vsevolod Kopiev 2. Jeff Tyler (Head Chef, The Asian Restaurant Novikov), Sergio Boehler 3. Svetlana Butterfield (David Duggan Watches) 4. Franco Becci (
Restaurant Manager
Roux at the Landau), Erinn Cracknell (Chuan SPA)

Summer 2014 was marked by the customary swanky event organised by VeryVery magazine during which the annual V V Luxury Award ceremony took place. As per an already established tradition, awards were given to companies for their achievements in the luxury industry, their exclusive services and their unerring quality. This time a special venue was chosen for the event: Café Royal. “We’re very lucky to have been blessed with this building in 1865. We have restored many of its historical components but decided to include some modern elements as well. This combination, not least in the very heart of London, is truly unique!” marvels Mark Allvey, Managing Director of Café Royal.

3

The staff at Café Royal certainly created a pleasantly relaxed atmosphere. Awaiting the beginning of the ceremony, guests enjoyed champagne on one of the most beautiful summer terraces in town. This year, the nomination categories were Best Hotel, Best Watchmaker, Best Private Aviation Company and Best Property Developer. Mr Kopiev, Editor in Chief of V V magazine, awarded Best Hotel to the Café Royal Hotel whose flawless work was experienced by all the guests at the event. 4

104

Лето 2014 года ознаменовалось очередным ярким мероприятием, организованным журналом VeryVery, во время которого состоялась ежегодная церемония вручения премии V V Luxury Award. По уже сложившейся традиции премия вручается компаниям за достижения в индустрии роскоши, эксклюзивные услуги и неизменное качество. В этот раз для мероприятия было выбрано особое место – Café Royal. «Нам очень повезло, мы получили в свое распоряжение здание 1865 года. Мы возродили его историческую составляющую, но привнесли нотки современности, и это сочетание, да еще и в самом сердце Лондона, воистину уникально!» – гордится Марк Аллвэй, директор по продажам и маркетингу Café Royal. Персонал Café Royal несомненно создал приятную расслабленную атмосферу. В ожидании начала церемонии вручения наград, гости наслаждались шампанским на одной из самых красивых летних террас города. В этом году номинации отметили лучших в категориях «Отель», «Часы», «Частная авиация» и «Недвижимость». Г-н Копьев, издатель журнала V V, удостоил звания лучшего отеля Café Royal Hotel, безукоризненную работу которого могли оценить все гости мероприятия.


ceremony 2014

Luxury Magazine

5 The announcement of the winner of Best Property Developer was highly anticipated; competition is far from trivial in this industry. VeryVery ultimately awarded the worthiest candidate: Consero. The award was accepted by the company’s owners Steven Glover and Robert Osborn.

Номинация «Недвижимость» стала самой ожидаемой и интригующей, ведь конкуренция на этом рынке действительно нешуточная, однако журнал VeryVery выделил самого достойного претендента – компанию Consero. Награду приняли управляющие компанией Стивен Гловер и Роберт Озборн.

Did you know that “nomad” is from the Greek word meaning “hoverer”? The VeryVery award for Best Private Aviation Company has already been hovering around Nomad Aviation since their win last year. Claire Abela and Roland Degoumois happily received their second

Знали ли вы, что ‘nomad' в переводе с греческого значит «кочевник»? Награда VeryVery в номинации «Частная авиация» уже который год кочует в компанию Nomad Aviation. Клэр Абела и Роланд Дегумуа в очередной раз с радостью приняли хрустальную статуэтку.

6 5. Vsevolod Kopiev (Publisher of V V Magazine) 6. Maria Kopieva (President of the Art-Line Charity Foundation), Roland Degoumois (Nomad Aviation) 7. David Duggan (David Duggan Watches) 8. Robert Osborn (MD at Consero London)

7

8 105


V V Luxury lifestyle award

1

2

crystal statuette. We wish them every success at the next ceremony as well!

Желаем им успехов и на следующей церемонии!

The winner of Best Watchmaker turned out to be David Duggan Watches and the physical recipient of the award was the proud David Duggan himself. Guests were given the opportunity to view several models of his watches around a stand that was specially mounted for the occasion.

Лучшими в номинации «Часы» оказались David Duggan Watches, и награду из рук г-на Копьева гордо принял сам Дэвид Дагган. Гости могли ознакомиться с некоторыми моделями часов около специально установленного стенда.

The award ceremony, as always, was concluded with a charity raffle. The money raised was given to the President of the Art Line fund Maria Kopieva whose charity supports talented young bronze sculptors and musicians. Wonderful stories written by

12

Вручение наград, как всегда, завершилось благотворительной лотереей, средства от которой были переданы президенту фонда «АРТ-ЛИНИЯ» Марии Копьевой. Ее фонд помогает юным дарованиям – скульпторам, работающим с бронзой, а также музыкантам. Великолепные рассказы самой Марии Михайловны постоянно публикуются на страницах журнала VeryVery.

11

10 106

9


ceremony 2014

Luxury Magazine

3 Maria Mikhailovna herself are regularly published in VeryVery magazine. VeryVery magazine wishes to express its sincere thanks to those who attended as well as those who helped to make the occasion unforgettable. Once again, we congratulate the V V Luxury Award winners and invite you to take part in our future events!

4

Журнал VeryVery выражает искреннюю благодарность гостям вечера и тем, кто помог сделать его незабываемым. Мы еще раз поздравляем обладателей награды V V Luxury Award и приглашаем к участию в следующих мероприятиях!

5 1. Maria Gulyaeva 2. Lana Berglas with friend 3. Hassan Salamony, Daniel Mazure 4. Vita Lambina, Irina Novitskaya, Eugene Yelenchak & Mark Allvey (Café Royal hotel), Nadezhda Abela 5. Nika Fedorova 6. Boris Shemyakin 7. Sanjiv Mehta (CEO of East India company), Ksenia Apukhtina (Associate Director, Russian Business Development at Christie's) 8. Dimitri & Ruth Barinstein Azamat Sultanov 9. Andy Gray, Simon Burgess 10. Florence Hvorostovsky, Tatiana Peganova, Nana Yakovenko, Ksenia Yakovenko 11. Katya Zenkovich, Evelina Levieva 12. Anna Anikina with friends

6

8

7 107


event

D-HOTEL

MARIS AWARDED

FOR

EXCELLENCE

D-HOTEL MARIS СО «ЗНАКОМ КАЧЕСТВА»

D

-Hotel Maris is regarded as one of the finest resorts in the world now that the breathtaking hotel has recently been awarded the prestigious Six Star Diamond Award. The award comes from the American Academy of Hospitality Sciences and is recognised as one of the greatest achievements hotels can strive for. Chosen by an international board of trustees, the award evaluates hotel standards such as quality of service and outstanding facilities. It is no surprise that the resort which boasts five private sandy beaches was deemed worthy of such an accolade. D-Hotel has also just opened an outpost of international restaurant group Zuma. The highly popular restaurant started as a pop-up and is now a permanent fixture offering contemporary Japanese cuisine and cocktails. The restaurant is open air and has a lounge bar for long nights overlooking the gorgeous surroundings of Marmaris’ beaches. To celebrate its award, D-Hotel hosted a lavish ceremony for celebrities and members of the international press and hospitality industry. Guests at the event were treated to an enjoyable performance by world renowned opera singers Emma Shapplin and Tenor Macchio as well as food prepared by the hotel’s NusrEt Steakhouse which has also received the Six Star Award due to its gastronomic flair. www.dhotel.com.tr 108

D

-Hotel Maris стал считаться одним из лучших курортов в мире, после того как этот потрясающий отель получил престижную награду Six Star Diamond Award. Она присуждается Американской академией гостиничного бизнеса и является одним из лучших достижений, к которому стремятся все отели. Победителя выбирает международный совет попечителей, оценивая такие характеристики, как качество сервиса отеля и его выдающиеся достижения. Не удивительно, что курорт с пятью частными песчаными пляжами удостоился такой похвалы. Совсем недавно D-Hotel открыл ресторан международной сети Zuma. Сейчас популярное заведение, начинавшее свой путь с фешенебельного ночного клуба, предлагает своим гостям современную японскую кухню и различные коктейли. В бар-салоне ресторана на открытом воздухе вы сможете долгими вечерами наслаждаться восхитительным видом пляжей Мармариса. По случаю получения награды, D-hotel устроил роскошную церемонию с участием знаменитостей, международной прессы и коллег по гостиничному бизнесу. Для гостей выступали такие мировые звезды оперы, как Эмма Шаплин и Кристофер Маччио. Угощение вечера было приготовлено стейк-хаусом Nusr-Et, который также получил Six Star Award за свой гастрономический стиль.


Luxury Magazine

Alexander Regelmann, Armand Assante, Joseph Cinque, Karen Dix

Joseph Cinque, Armand Assante, Husnu Akhan

Melissa and Charles Von Faber Castell

Azra Akin

109


event

At Salon Prive НА ВЫСТАВКЕ SALON PRIVE

T

he V V team returned to Salon Prive for it's ninth year, the glamorous garden party showcased an array of dazzling cars and luxury brands all against the beautiful backdrop of Syon Park. Held over three days, it is believed that around two thousand bottles of champagne and five thousand lobsters were consumed during the event which is hosted in association with Boodles and Pommery. This year the event also played host to the Salon Prive Sale, an auction of some of the world's rarest and most exotic classic

110

К

оманда нашего журнала посетила девятую по счету ежегодную выставку Salon Prive. Великолепный прием на открытом воздухе, во время которого состоялась презентация целого ряда роскошных автомобилей и элитных брендов, проходил на фоне прекрасных видов парка Syon. За три дня выставки, организованной при поддержке Boodles and Pommery, предположительно было выпито около двух тысяч бутылок шампанского и съедено пять тысяч лобстеров.


Luxury Magazine

and supercars. Notable lots included a Ferrari F50 and an F40 as well as a Lamborghini Miura P400. The prized lot was a very rare Ferrari 365GTS/4 Daytona Spider from 1971, just one of 122 to be produced, the car has always been considered one of the most sought after examples of a classic Ferrari. The second day of the event was Ladies Day which is proudly held by luxury British Jeweller, Boodles. A coveted piece of Boodles jewellery was awarded to the best dressed lady and

В этом году здесь также проходил аукцион Salon Prive Sale, представивший редчайшие классические автомобили и суперкары. Стоит отметить такие лоты, как Ferrari F50 и F40, а также Lamborghini Miura P400. Самым дорогим лотом стал Ferrari 365GTS/4 Daytona Spider 1971 года. Этот раритетный автомобиль (один из 122-х выпущенных) всегда числился среди наиболее желанных образцов классической линейки Ferrari. Вторым днем мероприятия стал «Женский день», который с гордостью проводится элитной британской ювелирной компанией Boodles. Заветное украшение от Boodles вручили обладательнице лучшего наряда. В этом году одним из членов жюри была Мисс Англия-2013 Кирсти Хеслвуд, которая недавно получила и титул «Мисс Великобритания». В состав жюри вошли также основатели модного бренда Beulah London Наташа Исаак Руфус и Лавиниа Бреннан. У прекрасного пола был отличный стимул для того, чтобы хорошо выглядеть (причем по условиям конкурса непременно требовалось наличие шляпы). В этом году наградой стала изящная золотая подвеска с бриллиантами из коллекции Circus от Boodles.

this year's judges included current Miss England 2013, Kirsty Heslewood who was also recently crowned Miss United Kingdom. Joining her on the judging panel were the founders of fashion brand Beulah London, Lady Natasha Isaac Rufus and Lavinia Brennan. Women were encouraged to dress to impress and it was necessary to wear a hat to enter the competition. An exquisite Gold and Diamond pendant from the Circus Collection by Boodles was this year's prize. Alongside the stunning collection of automobiles was a luxury village presenting the latest collections by designers such as Belstaff and beauty brands including Gatineau and Boadicea Fragrances. Guests sipped on Pommery Champagne and enjoyed a Lobster Luncheon whilst browsing the delights on offer. A number of débuts took place at Salon Prive putting it in the international limelight once again, débuts included the Morgan SP1 and the Range Rover Sport by Overfinch. A strong line up of hypercars also featured Koenigsegg's Agera R and LaFerrari. This year's event also paid homage to Maserati that celebrated 100 years and 60 years of the Jaguar D-type. www.salonprivelondon.com

Наряду с показом роскошных автомобилей проходила и ярмарка брендов, представившая последние коллекции таких дизайнеров, как Belstaff, и косметическую продукцию компаний Gatineau и Boadicea Fragrances. Гости знакомились с новинками, наслаждаясь шампанским Pommery и лобстерами Luncheon. На выставке Salon Prive прошло несколько дебютных показов моделей машин, таких как Morgan SP1 и Range Rover Sport от Overfinch, благодаря которым событие приобрело международный масштаб. Мощная линейка гиперкаров также представила Koenigsegg's Agera R и LaFerrari. Не забыли в этом году и о столетии Maserati и шестидесятилетии Jaguar D-type.

111


event

HRH Countess of Wessex

Благотворительный вечер

DEBRA

Букингемский дворец – это воплощение мечты об элегантности, роскоши и красоте. Именно здесь прошел закрытый вечер в поддержку благотворительной организации Debra.

Amanda Rudin and Gary Holloway

DEBRA Charity PRIVATE EVENT

Попечитель этого фонда герцогиня Уэссекса Софи и многие другие помогают облегчить жизнь детям, страдающим от тяжелого заболевания кожи – булезного эпидермолиза. Эти дети обладают невероятной выдержкой и продолжают улыбаться, несмотря на невыносимую боль. Редактор V V Аманда Рудин активно поддерживает благотворительную организацию Debra.

Buckingham Palace is everything you would imagine, elegant, glamorous, beautiful and here took place the private event in support of DEBRA Charity. The Countess of Wessex Sophie is a wonderful patron and with her support and that of many others, DEBRA may find a break through which will be life changing for the sufferers of EB. The children who suffer with this very sad and painful condition of the skin are tremendously brave and still smile every day, even though their pain is intolerable. Amanda Rudin is a great supporter of the Debra charity.

112

Pauline Stokes


Luxury Magazine

THE SECOND RUSSIAN BALL IN LONDON: European elegance on a Russian scale

ВТОРОЙ РУССКИЙ БАЛ В ЛОНДОНЕ: европейская изысканность и русский размах

2

1

I

В

n the famous Grand Hall of Old Billingsgate, the second Russian Ball took place on 2nd November. Now a significant date in the shared Russo-British cultural calendar, the event was a great success. Members of the Russian cultural elite took part in the festivities at the Russian Ball in London as did lead soloists from the Viennese State Ballet Ketevan Papava and Kirill Kurlaev, soloists from the Bolshoy Venera Gimadieva and Pavel Chernykh as well as the multi-award winning champion British formation dance troupe XS Latin Cambridge. The celebration was accompanied by the melodies of the Russian Virtuosos of Europe chamber orchestra, conducted by their artistic director Felix Korobov, and Ross Mitchell’s orchestra His Band and Singers. The Russian Ball in London was held thanks to the support of the conglomerate FJM and Vebamos Event Management.

знаменитом Олд Биллингсгейт-холле 2 ноября с успехом прошел Второй Русский бал, став значимым событием перекрестного года русско-британской культуры.

4

5

В праздновании Русского бала в Лондоне приняли участие представители российской культурной элиты, ведущие солисты Венского государственного балета Кетеван Папава и Кирилл Курлаев, солисты оперы Большого театра Венера Гимадиева и Павел Черных, а также многократный чемпион Великобритании танцевальный коллектив XS Latin Cambridge. Праздник проходил под звуки камерного оркестра «Русские виртуозы Европы» под руководством главного дирижера Феликса Коробова и танцевального оркестра Ross Mitchell His Band and Singers.

3 1 & 2. Debutants, 3. Olga Kurylenko with her mother Marina Alyabusheva, 4. Vienna State Ballet performers Ketevan Papava and Kirill, 5. Timofey Musatov and head of the Russian Ball's, 6. Princess Olga Romanoff

Русский бал в Лондоне был организован при поддержке группы компаний FJM и компании Vebamos Event Management.

113

6


DISTRIBUTION UK 47 Park Street Hotel

47 Park Street W1K 7EB London United Kindom +44(0)20 7491 7282 51 Buckingham Gate 51 Buckingham Gate SW1E 6AF London United Kindom +44 (0) 20 7769 7766 5 Maddox Street Hotel 5 Maddox Street W1S 2QD London United Kindom +44 (0)20 7647 0200 Amberley Castle Amberley Near Arundel BN18 9LT West Sussex United Kindom +44(0)17 9883 1992 Andaz Liverpool Street 40 Liverpool Street EC2M 7QN London United Kingdom +44(0) 20 7961 1234 Athenaeum Hotel 116 Piccadilly W1J 7BJ London United Kindom +44 (0) 20 7499 3464

W1K 2AL London United Kingdom +44 (0)20 7499 7070 Corinthia Hotel Whitehall Place SW1A 2BD London United Kingdom +44 (0) 20 7930 8181 Covent Garden Hotel 10 Monmouth Street WC2H 9HB London United Kindom +44 20 7806 1000 Coworth Park Hotel 4 Coworth Park Blacknesr Road Ascot Berkshire SL5 7SE United Kindom +44(0)12 4487 6600 Crazy Bear Fitzrovia 26-28 Whitfi eld Street W1T 2RG London United Kindom +44(0)20 7631 0088 Crazy Bear Beaconsfi eld Old Beaconsfi eld Buckinghamshire HP9 1LX United Kindom +44(0)14 9467 3086

Baglioni Hotel 60 Hyde Park Gate SW7 5BB London United Kindom +44 (0) 2073685700

Crazy Bear Stadhampton Bear Lane, Stadhampton OX44 7UR Oxfordshire United Kindom +44(0)18 6589 0714

Balmoral Edinburgh Hotel The Balmoral 1 Princes Street EH2 2EQ Edinburgh Scotland +44 131 556 2414

Crazy Bear Covent Garden 17 Mercer Street, Covent Garden WC2H 9QJ London United Kindom +44(0)20 7520 5450

Bentley Hotel 27-33 Harrington Gardens SW7 4JX London United Kingdom +44 (0)20 7244 5555 Blakes Hotel 33 Roland Gardens, SW7 3PF London United Kindom + 44 (0) 20 7370 6701 Browns Hotel Albemarle Street, W1S 4BP London United Kindom +44 (0)20 7493 6020

Draycott Hotel 26 Cadogan Gardens SW3 2RP London United Kindom +44(0)20 7730 6466

Capital Hotel 22-24 Basil Street SW3 1AT London United Kindom +44(0)20 3603 8687 22- 22-24 Basil St, Knightsbridge, London SW3 1AT Claridge`s Hotel Brook Street Mayfair W1K 4HR London United Kindom +44 (0)20 7629 8860 The Connaught Hotel Carlos Place 114

Egerton House Hotel 17-19 Egerton Terrace SW3 2BX London United Kindom +44(0)20 7589 2412 Four Seasons Canary Wharf 46 Westferry Circus Canary Wharf, E14 8RS London United Kindom +44 (20) 7510-1999 Four Seasons London Park Lane Hamilton Place, Park Lane W1J 7DR London United Kindom +44 (20) 7499 0888 Gidleigh Park Hotel Gidleigh Park, Chagford TQ13 8HH Devon United Kindom +44(0)16 4743 2367

Goring Hotel Beestone Place SW1 W0JW London United Kindom +44(0)20 7396 9000 Grange St Pauls Hotel 10 Godliman Street EC4V 5AJ London United Kindom +44(0)20 7074 1000 Gravetye Manor Gravetye Manor Vowels Ln, East Grinstead, RH19 4LJ West Sussex United Kindom +44(0)13 4281 0567 Grosvenor House, JW Marriott Park Lane London, W1K 7TN United Kingdom Grove Hotel Chandlers Cross Hertfordshire WD3 4TG United Kindom +44(0)20 8563 7712 Halkin Hotel 5-6 Halkin Street SW1X 7DJ London United Kindom +44(0)20 7333 1000 Hilton Park Lane London 22 Park Lane W1K 1BE London United Kindom +44(0)20 74938000 Holborn Hotel 50-60 Southampton Row WC1B 4AR London United Kindom +44(0)20 7242 1800 Hyde Park Residences 55 Park Lane W1K 1NA London United Kindom +44(0)20 7409 9000 Intercontinental Hotel 1 Hamilton Place, Park Lane W1J 7QY London United Kindom +44(0)87 1423 4931 Jumeirah Carlton Tower Hotel Cadogan Place SW1X 9PY London United Kindom +44 (0)20 7235 1234 Landmark Hotel 222 Marlebone Road NW1 6JQ London United Kindom +44(0)20 7631 8000 Lanesborough Hotel Hyde Park Corner SW1X 7TA London United Kindom +44 (0)20 3603 8587 London Marriott Grosvenor Square 10 - 13 Duke street W1K 6JP London

United Kindom +44(0)20 7493 1232 Lucknam Park Hotel Bath, Colerne, Chippenham SN14 8AZ Wiltshire United Kindom +44(0)12 2574 2777 Sanderson Hotel 50 Berners Street W1T 3NG London United Kindom +44(0)20 7300 1400 Sheraton Park Tower 101 Knightsbridge SW1X 7RN London United Kindom +44(0)20 7235 8050 Sheraton Skyline Hotel Bath Road UB3 5BP Hayes United kindom +44(0)20 8759 2535 Sofi tel London Heathrow T5 Terminal 5, London Heathrow Airport TW6 2GD London United kindom www.sofi tel.com +44(0)20 8757 7777

United Kindom (+44) 20 7636 1000 The Ritz Hotel 150 Piccadillly W1J 9BR London United Kindom +44 (0) 20 7493 8181 The Rookery Peter's Lane, Cowcross Street EC1M 6DS London United Kindom +44(0)20 7336 0931 The Savoy The Strand, WC2R 0EU London United Kindom +44(0)20 7836 4343 The Vineyard Hotel at Stockcross Stockcross, Newbury RG20 8JU Berkshire United Kindom +44(0)16 3524 6133 The Waterside Inn Ferry Road, Bray SL6 2AT Berkshire United Kindom +44(0)20 7871 0460

Amida Spa Harbour Club, 1 Alfred Road London, W2 5EU Aquilla Health and Fitness 11 Thurloe Place, London SW7 2RS Bath & Racquets Club 49 Brook's Mews London, W1K 4EB Coworth Park Blacknest Road, Ascot SL5 7SE Champneys Tring Tring, Hertfordshire HP23 6HY Champneys Forest Mere Health Resort Liphook, Hampshire GU30 7JQ Champneys Henlow Coach Rd, Henlow SG16 6DB Champneys Springs Gallows Lane, Packington E65 1TG

PRIVATE JETS, AIRLINES, LOUNGES

London Luton Airport LU2 9DH Perfect Aviation Hangar 527, Churchill way, Biggin Hill Airport Kent TN16 3BN Signature Flight Support Hangar 63 Percival Way, Luton, LU2 9NT TAG Aviation Farnborough Airport, Farnborough, GU14 6XA Nomad Aviation Switzerland Aeroflot Austrian Airlines Air Astana (from Heathrow T4) Sky Team Business Lounge (Heathrow, T4) Cathay Pacific British Airways US Airways Servisair No 1 Travellers Lounge

Chelsea Health Club,c/o INTERNATIONAL Chelsea Village Stamford Bridge, MOSCOW Fulham Road WORLD CLASS London, SW6 1HS ТРИУМФ Чапаевский пер., вл.3, Genco Male Grooming м. Сокол Chiswick +7 (495) 232 60 60 9 Devonshire Road, Chiswick WORLD CLASS London, W4 2EU ПРЕСНЯ ул. Климашкина д.17, Genco Male Grooming стр.2 Citypoint м. Улица 1905 года City Point Tower, 1 +7 (495) 926 46 26 Ropemaker Street +7 (495) 926 46 22 London, EC2Y 9AW WORLD CLASS Grayshott Hall ОЛИМПИЙСКИЙ Westbury Hotel South Lodge Hotel Headley Rd, Grayshott, Олимпийский пр-т, Brighton Road, Nr Nr Hindhead д.16, корп.2, м. ПроBond Street, Mayfair Horsham Surrey, GU26 6JJ спект Мира W1S 2YF RH13 6PS +7 (495) 980 67 30 London West Sussex Harbour Club – Chelsea +7 (495) 755 65 22 United Kindom United Kindom Watermeadow Lane 020 7629 7755 +44(0)14 0389 1711 SW6 2RR WORLD CLASS КУНЦЕВО A Waldorf Astoria Hotel KX SPA St James's Hotel & Club Syon Park Middlesex, 151 Draycott Avenue, ул.Ивана Франко, 7 - 8 Park Place, St Chelsea д.16, м. Кунцевская TW7 6AZ James's London, SW3 3AL +7 (495) 935 72 99 London SW1A 1LS +7 (499) 140 93 13 United Kingdom London Pennyhill Park Hotel + 44(0)20 7870 7777 United Kindom and The Spa WORLD CLASS +44(0)20 7316 1600 London Road, Bagshot ТВЕРСКАЯ Westbury Hotel Surrey, GU19 5EU Б. Грузинская, 69 Bond street, mayfair Ston Easton Park Hotel WIS 2YF +7 (495) 755-57-67 Ston Easton The Refi nery SOHO ROOMS London Somerset 60 Brook Street Саввинская наб., д. 12 United kindom BA3 4DF London, W1K 5DU стр. 8 +44(0)20 7629 7755 London Moscow United Kindom The Refi nery at Harrods +7 (495) 988-74-74 Whatley Manor Hotel +44(0)17 6124 1631 Knightsbridge www.sohorooms.com Easton Grey, Summer Lodge Country Malmesbury SW1X 7XL CZECH REPUBLIC SN16 0RB House Hotel The Third Space Wiltshire Evershot 13 Sherwood Street GERMANY United Kindom DT2 0JR London, W1F 7BR +44(0)16 6682 2888 Dorset FRANCE United Kindom York and Albany Hotel Bulstrode Place, +44 (0) 1935 48 2000 Marylebone ITALY 127-129 Parkway W1U 2HU NW1 7PS The Dorchester MONACO London Park Lane, Mayfair The Sanctuary United Kindom W1K 1QA 12 Floral Street RUSSIA 020 7387 5700 London London, WC2E 9DH United Kindom Ocean Sky Jet Centre AUSTRIA SPAS, +44(0)20 7629 8888 Ltd. Gate 7, Easy Way SWITZERLAND CITY HEALTH The Langham Hotel 1c Portland Place CLUBS W1B 1JA London Patriot Square, Bethnal Green E2 9NF Sofi tel London St James London United Kindom 6 Waterloo Place +44(0)20 7871 0460 SW1Y 4AN townhallhotel.com London Syon Park, Waldorf United Kindom +44 (0)20 7747 2200 Astoria Hotel London Syon Park The Soho Hotel Middlesex 4 Richmond Mews NA TW7 6AZ W1D 3DH London London United Kingdom United Kindom + 44(0)20 7870 7777 +44(0)20 7559 3000


WHO KNOWS THE OT TO MAN?

6 6 G R O S V E N O R S T R E E T, L O N D O N W 1

WWW.OTTOUOMO.COM

+44 (0) 203 475 3888


TRULY EURASIAN – PRECISELY SWISS

TO GET YOUR PRIVATE-JET CALL +41 31 960 20 00 WWW.NOMADJET.COM L 11931 - 27 H - F: 4,00 € - AL

116

VV Magazine issue 28  

LUXURY MAGAZINE SUMMER 2013

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you