LondonInfo #25 (34) 01-07 July

Page 1

Ремонтные страсти, или Кому принадлежит «Уитенхерст»? Тема неДели

23

№ 25 (34) / 1 - 7 июля 2011

Любовь и статистика. В чем секрет семейного счастья?

Цифры, факты, курьезы – события недели Дневник неДели

Выпускается c 1997 года

20-21

фоРмула любви

www.russianmind.info

18

Первая двуязычная газета

бюРокРаТия без смЫсла

50p.

кто на новенького?

«Лондон ИНФО» предлагает читателям познакомиться с последними разработками, которые в скором будущем станут доступны для покупателей. стр. 15

Романтический интерьер

Если вы хотите тепла и уюта, любите красивые и стильные вещи и в вашем доме живет гармония, – выбирайте романтический интерьер. стр. 16

Порядка 100 английских музыкантов, актеров, писателей и других деятелей искусства подписали открытое письмо, в котором критикуется действующая в королевстве визовая система. В числе подписавших письмо: писатель Салман Рушди, драматург и режиссер сэр Том Стоппард, директор лондонской галереи Тейт Николас Серота и многие другие. Основным нападкам знаменитостей подверглась система баллов,

которая действует в стране с 2008 года. Согласно этой системе, визы для въезда в страну выдаются только высококвалифицированным работникам, предпринимателям и инвесторам, пользу которых для британской экономики определяют

мЫ на

баллами. В письме знаменитостей такая система называется «бессмысленной бюрократией», которая только осложняет получение краткосрочных виз работниками творческих профессий. Например, за последние несколько лет система баллов при получении британской визы помешала ряду российских деятелей культуры появиться на мероприятиях, где они были заявлены. Дело дошло до того, что российский пианист Григорий Соколов вообще

отказался давать концерты в Великобритании, хотя регулярно выступал там последние 18 лет. Подписанты призвали власти королевства пускать деятелей искусства в страну в обход действующей визовой системы. Однако действия это не возымело. В ответ на открытое письмо представитель Британской пограничной службы заявил, что в Великобритании, конечно, рады приветствовать людей искусства, однако никаких поблажек в визовом режиме для них сделано не будет.

: www.twitter.com/londoninfonews

Дорогие читатели, спешим сообщить, что с 13.07.2011 по 31.08. 2011 газета «Лондон Инфо» уходит на летние каникулы. Мы вернемся к вам с новыми силами и в улучшенном формате.


№ 25 (34) 1 - 7 июля 2011

23

ТЕМА НЕДЕЛИ

Уитенхерст был куплен в прошлом году за £50 млн. офшорной компанией Safran Holdings, зарегистрированной на Британских Виргинских островах.

Ремонтные страсти В лондонском районе Хайгейт продолжается реконструкция «самого фантастического жилого дома», уступающего по размерам только дворцу Елизаветы II. Невероятно, но кто сейчас его хозяин – до сих пор неясно.

Этот особняк в георгианском стиле – второй по величине частный жилой дом в Лондоне, уступающий лишь Букингемскому дворцу. Он долго оставался в запущенном состоянии. Теперь же проблемы с проектом урегулированы, в Уитенхерсте будет 25 спален, 12 санузлов и большой бальный зал в стиле ампир, с дубовыми стенными панелями.

кинотеатра. После реконструкции площадь дома будет всего на 2 тыс. квадратных футов меньше, чем у Букингемского дворца. Реконструкция обойдется в £50 млн. Отопление благодаря глубоким скважинам будет геотермальное. Работы по реконструкции должны завершиться осенью 2012 года.

Никита МОРОЗОВ

Ранее, в 2008 году, британские СМИ попытались приписать Уитенхерст Елене Батуриной, сообщив, что она приобрела этот объект недвижимости за £50 млн. Однако Батурина отрицает, что владеет Уитенхерстом, и даже подала в суд на некую газету за публикацию статьи, в которой утверждалось обратное. В высших кругах элиты название особняка уже произносят благоговейным шепотом, а местные жители возмущены и считают проект «аморальным». Уитенхерст – колоссальный объект недвижимости, который вызвал конфликт, поскольку управление городского планирования отвергало проекты его пышной реконструкции.

РЕДАКЦИЯ: Директор: Алина Блинова alina@russianmind.com Главный редактор: Елизавета Юрьева editor@russianmind.com Редактор: Ольга Кудрявцева olga@russianmind.com

«уитенхерст» – колоссальный объект недвижимости

Полтора года назад уитенхерст вновь превратился в стройплощадку Благодаря колоссальной двухуровневой подземной пристройке площадь дома увеличится почти вдвое: там найдется место для плавательного бассейна длиной 70 футов, сауны, парикмахерской, массажного салона и огромного домашнего

Литературный редактор: Карина Энфенджян karina@russianmind.com Отдел спецпроектов: Дарья Алюкова d.alyukova@russianmind.com Дизайн: Виталий Гуляев v@russianmind.com

Три года тому назад уитенхерст вновь был перепродан Но этот дом окружен тайной. Никто, даже знаменитый архитектор Роберт Адам, создавший проект реконструкции, не знает имени

владельца. Адам получает указания через замысловатую сеть компаний и советников, созданную, чтобы обеспечить владельцу полную анонимность. Уитенхерст находится на холме Хайгейт, ныне одном из самых престижных районов Лондона, где живут, например, Стинг и Джуд Лоу. Уитенхерст расположен на участке в шесть акров, занятом парком. Отсюда открывается едва ли не самый лучший вид на Лондон. На протяжении ХХ века Уитенхерст превратился из роскошного дворца в многоквартирный дом, а с 1971 года бесконечно переходил от одного застройщика или загадочного владельца-иностранца к другому. Местная муниципальная власть – совет Кэмдена – однозначно выразила желание, чтобы кто-нибудь восстановил дом в его прежнем великолепии. Три года тому назад дом вновь был перепродан. Новые владельцы представили планы смелой реконструкции, в том числе строительства трехэтажного стеклянного павильона. Первоначально планы были отвергнуты, но после доработки и подачи апелляции их одобрили. Местные жители бурно протестуют, заявляя, что атмосфера района будет испорчена. Некоторые члены совета Кэмдена назвали проект строительства подземной пристройки «аморальным» из-за того, что это нарушит экосистему. «Мы не хотим лимузинов с тонировкой, мужчин в темных очках и видеокамер по периметру дома. Это не для Хайгейта», – сказал член комиссии Майкл Хеммерсон. И все же полтора года назад Уитенхерст вновь превратился в стройплощадку. Местные прозвали его «Граунд Зиро», последние полгода по узким улицам тенистого Хайгейта проносятся до четырех грузовиков в час. Кто же стоит за реконструкцией?

ДИСТРИБЬЮЦИЯ:

РЕКЛАмнАЯ СЛужБА:

info@russianmind.com АДРЕС: 40 Langham Street, London, W1W 7AS T: +44(0) 207 637 1374

в Великобритании: uk@russianmind.com во франции: grankina@russianmind.com

Не оспаривается, что Уитенхерст был куплен фирмой Safran Holdings, зарегистрированной на Британских Виргинских островах. Представитель Safran Holdings Дэвил Франклин отметил, что в громадном новом крыле дома, которым возмущаются местные жители, будут находиться жилые помещения поменьше – на случай, если «семье захочется провести вечер дома без затей, за пиццей и пивом». Строители говорят, что новые владельцы – «богатая европейская семья, которая хочет иметь постоянное жилье в Лондоне». Выяснить, кто переедет в Уитенхерст, удастся не раньше, чем новые хозяева будут праздновать новоселье. У них много места для приема своих новых соседей, если, конечно, те снизойдут до них и примут приглашение на чаепитие.

INFO

Любителям кино уитенхерст известен по фильму «Дориан Грэй» с Колином фертом Уитенхерст был возведен между 1913 и 1920 годами по проекту известного архитектора Джорджа Хаббарда. В нем бывали многие члены европейских королевских домов, а в его бальном зале танцевала королева Елизавета II. Одно время его арендовало телевидение Би-би-си, снявшее там несколько популярных сериалов.

в финляндии: finland@russianmind.com в Германии: germany@russianmind.com


№ 25 (34) 1 - 7 июля 2011

22

Дамская сумочка, принадлежавшая бывшему премьер-министру Великобритании Маргарет Тэтчер, продана за £25 тыс. на благотворительном аукционе Christie’s.

Библейские чудеса Британский иллюзионист Стив Фрейн, известный под псевдонимом Динамо, прошелся по Темзе вдоль здания парламента в Лондоне. Прогулка стала частью промоушн-кампании, приуроченной к выходу нового телевизионного шоу фокусника Dynamo: Magician Impossible.

Совет директоров модного дома John Galliano выбрал дизайнера, который займет место основателя марки и опального модельера, снятого с должности после скандальных высказываний в феврале этого года.

Кристина ДРОБИЧ

Динамо шел по Темзе несколько минут, после чего его забрал полицейский катер. Как отмечает издание, появление катера было постановкой и являлось частью фокуса. Вскоре после его демонстрации представители иллюзиониста распространили фотографии, на которых он запечатлен во время прогулки по воде. Менеджеры Динамо заверили сотрудников СМИ, что снимки являются подлинными. Сам Динамо не прокомментировал свой фокус и не стал раскрывать его секреты. Будет ли он проделывать подобное в будущем и войдет ли запись прогулки по Темзе в новое шоу фокусника, не сообщается. Известно, что в программе Dynamo: Magician Impossible можно будет увидеть, как Динамо отправляет в стеклянную пивную бутылку мобильный телефон и превращает снег в бриллианты. Выход шоу в эфир запланирован на 7 июля.

Гальяно нашли замену

INFO Динамо выступает с 2002 года. За время своей деятельности он успел побывать на нескольких десятках телевизионных шоу, во время которых демонстрировал свои способности ведущим и их гостям. Участниками его фокусов часто становятся звезды шоубизнеса. Так, с Динамо сотрудничали Jay-Z, Пэрис Хилтон, группа Coldplay и другие.

Креативным директором марки назначен англичанин Билл Гейттен, который работал вместе с Гальяно 23 года. Руководство бренда не стало созывать прессконференцию и делать официальные заявления о новом назначении, Билл Гейттен просто вышел на поклон после показа мужской коллекции John Galliano. После показа новоявленный креативный директор сказал: «Для меня это такая же работа. Я делаю ее в течение очень долгого времени. Шоу было немного другое, потому что Джона здесь не было. Я умираю от нетерпения узнать, что он думает».

Дом John Galliano остался без основателя

Ушла из жизни звезда Британская актриса Маргарет Тайзек, сыгравшая Уинифред в британском телесериале «Сага о Форсайтах», скончалась на 80-м году жизни. Роль в фильме по роману Джона Голсуорси принесла актрисе славу как у себя на родине, так и в СССР, где также была показана сага. Тайзек снималась в картинах Стэнли Кубрика «2001: Космическая одиссея» и «Заводной апельсин»,

а также – в «Матч-пойнте» у Вуди Аллена. Актриса также была лауреатом ряда престижных театральных наград: в 1982 году она получила главную британскую театральную премию имени Лоуренса Оливье, в 1991 году – главную американскую театральную премию «Тони», а в 2008 году ей присудили приз Национального клуба театральных критиков как лучшей актрисе года. Маргарет Тайзек снималась в таких популярных сериалах, как «Чисто английское убийство», «Истэндерс» и «Хроники молодого Индианы Джонса».

Все моГУт короли Уимблдонский теннисный турнир – событие не только спортивное, но и светское. Что подтвердили герцог и герцогиня Кембриджские, собственной персоной явившиеся на корт. Пара с удовольствием наблюдала за игрой знаменитого Энди Мюррея, а по окончании матча лично поздравила теннисиста с победой. Кейт Миддлтон была как всегда мила и непринужденна и с удовольствием общалась с гостями турнира. Герцогиня была одета в белое гофрированное платье из последней коллекции Temperley London, которое она дополнила бежевым рифленым клатчем. Уильям предпочел классический синий костюм. Несмотря на жару, герцог даже не подумал снять пиджак – положение обязывает. На данный момент пара отбыла с

Здесь может быть

Ваша реклама Контакты для размещения рекламы: 02076371374 или email: первым официальным визитом в Канаду. Охрана четы во время путешествия будет максимально усилена. Тем временем канадское Министерство наследия и официальных языков подготовило специальные компьютерные программы, позволяющие следить за ходом визита в страну Уильяма и Кейт. Пользователи мобильных коммуникаторов в Канаде и других странах

могут загрузить информацию о программе визита, а также серию фотографий, получать обновления по социальным сетям Facebook и Twitter. Как оказалось, Ее Светлость лично подбирает наряды для светских событий, которые запланированы в ходе визита, чувствуя себя при этом «совершенно уверенной и счастливой».

ad@russianmind.com


№ 25 (34) 1 - 7 июля 2011

21

Министр обороны Великобритании Лиам Фокс объявил о масштабной реорганизации своего ведомства, направленной на оптимизацию системы управления и борьбу с бюрократизмом.

Запрет недели Британский парламент проголосовал за введение запрета содержать в цирках страны дрессированных животных. Этот закон поддержали члены всех партий. Кампанию, направленную на введение запрета на содержание животных в цирках страны, возглавил Марк Притчард, представитель Консервативной партии. Он утверждает, что на Даунинг-стрит во время проведения этой кампании он испытывал давление, но все попытки заблокировать проект не удалось. Как считает Притчард, содержание зверей в цирках

можно считать насилием, а выступления на арене – с жестокими зрелищами, подобными собачьим боям или травлей барсуков псами. Действующий премьерминистр Стивен Харпер выступал против введения подобного запрета и пытался отозвать закон, но у него ничего не вышло. Закон вступит в силу в июле 2012 года. Пока нет информации о том, как он будет реализовываться, руководство британских цирков не комментировало принятый закон. Защитники животных и представители Королевской службы по предотвращению жестокого обращения с животными уже назвали принятие этого законопроекта «личной победой». Кроме того, по результатам опросов, большинство британцев приветствуют запрет.

Курьез недели Редкие голубые омары, пойманные у берегов канадской провинции Остров принца Эдуарда, получили имена Уильям и Кейт в честь британского принца Уильяма и его супруги. Присвоение имен омарам приурочено к визиту четы в Канаду и США.

В настоящее время омары Уильям и Кейт проживают в канадском рыболовном музее. Оба морских ракообразных самки, однако это не помешало канадцам присвоить одной из них мужское имя. Кейт и Уильям отличаются друг от друга окраской – одна из самок полностью голубого цвета, а панцирь второй окрашен в голубой и оранжевый цвета. Омары стали не первыми животными, названными в честь Уильяма и Кейт. Так, незадолго до свадьбы принца и его избранницы два крокодила – самка и самец, живущие в природном парке на севере Австралии – были переименованы в Уильяма и Кейт. Работники парка отметили, что такое решение весьма символично, потому что оба животных «без ума друг от друга» и постоянно проводят время вместе.

Клуб недели В Великобритании появился клуб любителей российских автомобилей. Располагается клуб в графстве Гэмпшир. Именно здесь проживает немало ценителей продукции АвтоВАЗа. Наиболее популярной моделью у британцев является «Нива». Российский внедорожник традиционно ценят за

его проходимость и простоту конструкции. «Когда-то у меня был джип Suzuki, но он сломался. И я купил “Ниву”, она намного лучше», – рассказал журналистам владелец одной из машин, Пол Ральф. По его словам, если на этом автомобиле заблокировать дифференциал, то его не остановит никакая грязь. Пол Ральф приобрел первую русскую машину почти 20 лет назад и с тех пор не изменяет

своему вкусу. «Это очень мощная машина, верткая, – говорит он. – Однажды я дал прокатиться на “Ниве” своему другу, и тот бросился покупать точно такую же». По словам хозяев российских машин, такие автомобили, безусловно, трудно сравнить с продукцией «Порше», «Вольво», «Тойоты» с их электроникой, комфортом, подушками безопасности. Однако они хороши посвоему: «На них приятно ездить, и ими интересно управлять», – говорят британцы.

Кейт или все-таки Уильям?


№ 25 (34) 1 - 7 июля 2011

20

ДНЕВНИК НЕДЕЛИ

Персона недели: Дэннис Лонг Руководитель исследовательской группы RoMeLa, которая занимается проектированием роботов, придумал автономный беспилотный автомобиль, а также является автором концепции мягких роботов. Дэннис рассказал, как устроен, из чего состоит и как работает автомобиль, созданный для управления слепым или слабовидящим человеком. «В 2007 году Национальная федерация слепых объявила о тендере на разработку безопасного и автономного автомобиля для слепых. Мы взялись за работу, и у нас получилась дико сложная система, которую будет непросто объяснить. Но я все-таки попробую. Условно всю конструкцию можно разделить на три шага: восприятие, вычисление и невизуальный интерфейс». *** «Система должна научиться воспринимать окружающее пространство и собирать о нем информацию для водителя. Для этого у нас есть специальный прибор, который вычисляет

Цифра недели 150 тысяч из 3 миллионов билетов на лондонскую Олимпиаду 2012 года, выставленных на продажу в Великобритании, приобрели иностранцы. Речь идет о билетах, которые можно было приобрести через Интернет в первом туре продаж, который состоялся в мае. В числе 1,9 миллиона человек, подавших заявки о намерении выкупить билеты, оказалось 93 тысячи граждан других стран ЕС, которые по европейским законам обладают таким же правом их приобретения, как и британцы. Эта информация уже вызвала бурю возмущения у многих спортивных болельщиков Соединенного Королевства и стала новым козырем в руках британских евроскептиков. «Британские налогоплательщики и лондонцы, которые за счет своих налоговых отчислений обеспечили предстоящее проведение игр, должны быть встревожены и разочарованы тем фактом, что не получили приоритета, когда билеты выставлялись на продажу. Эта система является фарсом», – заявила в этой связи депутат Палаты общин от тори Прити Пейтел.

мы разработали комплекс решений: начиная с трехмерного звукового оповещения, вибрирующего пояса, голосовых команд и заканчивая специальной обувью».

скорость и ускорение – по сути, выполняет функцию внутреннего уха. Мы дополняем эту информацию GPS-данными и получаем прогноз перемещения автомобиля. Мы также используем две камеры, которые определяют полосы движения, и лазерные дальномеры – они засекают препятствия на пути». *** «Эта информация поступает в компьютер, который на ее основании получает полное представление о движении на дороге, маршруте, загруженности трассы и т. д. Система формирует инструкции по управлению автомобилем, но наш водитель не видит дороги и медленно реагирует на изменение ситуации. Поэтому

*** «Я расскажу о некоторых интерфейсных решениях. DriveGrip – перчатки со специальными вибрирующими элементами в области костяшек. Так мы сообщаем инструкции о том, как и с какой силой крутить руль. Второе устройство – SpeedStrip. Это, представьте, массажное кресло. Мы изменили принцип движения вибрирующих элементов и передаем с их помощью информацию о том, когда и с какой силой жать на газ или тормоз». *** «AirPix – так мы называем интерфейс управления автомобилем. Это планшет с большим количеством отверстий, через которые проходит воздух (еще мы регулируем его мощность и температуру), пущенный под давлением. Кладете на него руку и получаете трехмерную картину, скажем, дороги. AirPix – это многомерный интерфейс, пульт управления машиной. Мы проводили тесты – эта система работает. Вопрос в том, готово ли общество к слепым водителям на дороге?»

Плохая неделя Совместная операция ФБР и Скотланд-Ярда привела к задержанию 19-летнего британца, подозреваемого во взломе сайта спецслужбы. Сообщается, что злоумышленник был задержан в графстве Эссекс, расположенном к северо-востоку от Лондона. Отмечается, что при себе он имел «важные материалы». В настоящее время задержанный находится под стражей. Молодой человек подозревается в принадлежности к группе хакеров Lulz Security. Хакерская группа Lulz Security заявила на прошлой неделе, что ей удалось взломать сайт сената США и похитить несколько секретных документов. Однако их опровергли сотрудники ведомства, заявив, что хакеры получили доступ лишь к базе документов, находящихся в свободном доступе. Войти во внутренние сенатские базы данных им не удалось. Кроме того, в ночь с 15 на 16 июня был недоступен сайт ЦРУ США.

Визит недели Премьер Госсовета КНР Вэнь Цзябао побывал с визитом в Великобритании. Политик начал с посещения китайской автомобильной компании MG и дома Шекспира, а также успел встретиться с двумя бывшими английскими премьерами. Китайский премьер встретился с бывшими главами правительства Великобритании Тони Блэром и Гордоном Брауном. Вэнь Цзябао дал позитивную оценку вкладу, внесенному ими в продвижение китайско-британских отношений, выразил надежду, что они продолжат выявлять свое влияние и роль в содействии взаимопониманию и сотрудничеству двух стран. «Я приехал с искренностью и надеждой, китайская сторона намерена на основе взаимоуважения и равенства всесторонне углублять обмен и сотрудничество с Великобританией и Европой в различных

областях», – сказал китайский премьер. Блэр, в свою очередь, отметил, что с учетом различных факторов нестабильности и неопределенности в мировой политике и экономике усиление британско-китайских отношений как никогда стало более важным и актуальным. Браун подчеркнул, что Великобритания уделяет повышенное внимание статусу КНР и британскокитайское сотрудничество имеет широкие перспективы. Китайский премьер также присутствовал на церемонии презентации новой модели автомобиля MG6. По его словам, MG6 претворила в жизнь новую концепцию «британский дизайн, китайское производство, британская сборка», став символом успешного сотрудничества между Китаем и Великобританией.

Хорошая неделя Самый дорогой, по оценке Forbes, особняк США, расположенный в Лос-Анджелесе и построенный знаменитым продюсером Аароном Спеллингом, купила за $150 млн. 22-летняя британка – дочка владельца «Формулы-1» Берни Экклстоуна. Площадь дома достигает 5,2 тыс. кв. м. Он расположен на участке в два гектара и оборудован помещением для игры в боулинг, салоном красоты и паркингом на 100 машино-мест. Когда сделка будет завершена, она подчеркнет важный вклад иностранных покупателей на рынке недвижимости США. Издание напоминает, что ранее в этом году рекордную покупку совершил россиянин Юрий Мильнер, который приобрел за $100 млн. имение в Силиконовой долине, а российский композитор Игорь Крутой и его супруга Ирина купили кондоминиум на New York Plaza за $48 млн.


КАК СНИЗИТЬ СВОИ НАЛОГИ В ВЕЛИКОБРИТАНИИ? По прошествии некоторого времени после приезда в Великобританию каждый из нас начинает задумываться о том, как можно сэкономить на английских налогах, не нарушая закон.

живания, некоторым лицам имеет смысл пересмотреть свой резидентский статус в Великобритании. Тем не менее хорошей новостью 2011 налогового законодательства стало освобождение средств из налоговой базы, если они были потрачены на нужды определенных бизнес вложений.

Мы бы хотели посоветовать вам самые последние способы минимизации налогов, учитывая изменения налогового законодательства с 6 Апреля 2011 года. Особенно актуально это будет для тех, кто не домициль в Великобритании (рожден за пределами страны). Не стоит надеяться, что существуют магические законы и способы снизить сумму налога, например, с £20 тыс. до 20 пенсов, но при правильном налоговом планировании на год возможно существенное сокращение налоговых выплат. Для этого не нужны ни особые налоговые условия, ни офшорные банковские счета, а нужно лишь знание своего резидентского статуса и грамотное применение законов.

3. Вступайте в брак

1. Пересмотрите ваши планы на посещение Великобритании Если вы не проводите в Великобритании весь год, возможно, с точки зрения налоговой службы, вы не являетесь резидентом и тем самым освобождаетесь от уплаты налогов в Великобритании. Чтобы точно определить ваш резидентский статус в 2011/2012 налоговом году, вам необходимо подсчитать количество проведенных ночей в Соединенном Королевстве. С 6 апреля 2008 налоговые органы учитывают не только количество суток (24 часа), но и ночей проведенных иностранными гражданами в Великобритании, для определения постоянного резидентского статуса – 183 и более ночей, либо временного резидентского статуса (частого гостя) – 91 и более ночей. Поэтому мы советуем тщательно планировать посещение Великобритании в 2011/2012 налоговом году, если вы желаете попасть в категорию «налогового нерезидента». Данная область законодательства достаточно сложна, и в нескольких последних слушаниях решение выносилось против налогоплательщика. Компания Taxless может оказать вам поддержку в планировании ваших визитов и определении вашего резидентского статуса. 2. Проверьте доходы и активы за рубежом Если сумма ваших личных зарубежных доходов, переведенных в Великобританию, превышает £2 тыс., вы утрачиваете право не платить налоги на первоначальные £7,475 от ваших доходов. Если вы проживали в Великобритании в течение семи из девяти последних налоговых лет и не хотите декларировать все ваши зарубежные доходы, непереведенные в Великобританию, начиная с восьмого года проживания, вам придется выплачивать ежегодный налоговый сбор в размере £30 тыс. (сумма которого может быть увеличена в последующие годы). Принимая во внимание увеличение ставки ежегодного налогового сбора до £50 тыс. (для лиц, проживающих в стране в течение двенадцати лет) в сочетании с изменением правил постоянного про-

В плане налогообложения наличие семьи бывает очень даже выгодным обстоятельством. Супружеским парам, у которых личный зарубежный доход на одного из членов семьи превышает £2 тыс., будет разумным перевести часть зарубежных средств в Великобританию в целях экономии на годовом налоговом сборе. Либо в тех случаях, когда с членов семьи все-таки взимается годовой налоговый сбор в сумме £30 тыс., логичным является такое перераспределение семейных активов, при котором сумма в £30 тыс. будет взиматься только с одного члена семьи, если, конечно, передача активов не повлечет за собой возникновение серьезных затрат или рисков. 4. Разберитесь с налоговой декларацией Если вы не подаете налоговую декларацию, то вы лишаете себя шанса вернуть излишки налогов, которые были вычтены из ваших доходов в казну государства Великобритании. Особенно важно сдавать декларацию в том случае, если вы прекратили свою рабочую деятельность в середине налогового года, либо у вас имеется, помимо основной работы, нерентабельный бизнес. 5. Наймите квалифицированного бухгалтера Знаете ли вы, что существует множество законных способов экономии на налогообложении? Обратитесь за помощью к специалисту в вопросах налогового планирования. Опытный бухгалтер по вопросам налогообложения может помочь вам снизить личный подоходный налог, налог на предпринимательскую деятельность, доходы с капитала, спланировать выплаты НДС, оценить вашу занятость в целях налогообложения, разработать порядок вывода капитала и оказать помощь в любых других аспектах деятельности. 6. Заблаговременно планируйте налоги на наследство Британский налог на наследство ограничивается суммами, взимаемыми исключительно с активов, расположенных в Великобритании, включая земельные участки в собственности, банковские счета и инвестиции. Активы в других странах подлежат обложению налогом на наследство в соответствии с налоговым законодательством этих стран и / или страны домициля. Тем не менее с момента получения вами британского домициля установленный британским законодательством налог на наследство будет распространяться и на активы в других странах. Фактически налог на наследство – единственный вид налога, на который влияет домициль физического лица, а наиболее часто упускаемый из виду аспект данного налога связан с перехо-

Все задачи Вашего бизнеса мы возьмем на себя... НАЛОГИ

БУХГАЛТЕРИЯ

ОТКРЫТИЕ БИЗНЕСА

Объявите мат бумажной волоките!

Ваш ход конем! Поставьте шах налоговой декларации!

Ваша стратегия как минимум на 2 шага вперед!

Если Вы выберете нас Вашими бухгалтерами, Вы сможете вздохнуть с облегчением, так как мы поймем Вас с полуслова!

Высокая профессиональная аккредитация (ACCA, ATT) и 8 лет успешной работы на английском рынке означают, что у нас глубокие знания и опыт работы с местными налоговыми органами. Это позволяет сделать все возможное для минимизации Ваших налогов легальным путём, а также избежать головной боли.

АУДИТ

Покончите с игрой вслепую!

ОФШОРНЫЕ ИНВЕСТИЦИИ Успешная игра на чужом поле!

Мы безгранично преданы нашим клиентам и гарантируем полную конфиденциальность и индивидуальный подход!

Бизнес в Великобритании с Taxless – это легко!

Позвоните нам сейчас, и мы поможем сэкономить Ваше время и деньги!

+44 (0) 1483 474663 info@taxless.co.uk www.taxless.co.uk дом имущества от одного супруга к другому в случае, когда один из супругов не имеет британского домициля. В обычном случае, когда оба супруга имеют статус домициля в Великобритании, любые унаследованные в результате смерти одного из супругов активы, полностью исключаются из обложения британским налогом на наследство. Однако если переживший супруг имеет иностранный домициль, то сумма наследства, превышающая £380 тыс., подлежит обложению налогом по ставке 40%. Чтобы понять важность данного положения, необходимо четко разбираться в определении домициля. Понятие домициля – крайне сложный юридический вопрос; если вам необходима дополнительная информация, вам лучше обратиться за помощью к профессиональному налоговому консультанту. 7. Инвестируйте в индивидуальный сберегательный счет Британские резиденты в возрасте 18 лет и старше имеют право вкладывать деньги на индивидуальный сберегательный счет (ISA), проценты с которого не облагаются налогом при условии соблюдения лимита в £10,680, установленного на 2011/2012 налоговый год. Мы рекомендуем по возможности использовать эту возможность путем зачисления всей суммы на счет акционерного фонда (ISA), либо комбинируя вложения между акциями и денежными счетами, при условии, что сумма вложений на денежный индивидуальный сберегательный счет не превышает £5,340. Эти инвестиции освобождаются от налогов на проценты и прирост капитала.

8. Обратитесь за налоговым кредитом на ребенка

мо правильно заполнить эти льготы в налоговой декларации.

Если вы резидент Великобритании, возраст ваших детей не превышает 19 лет и ожидаемый общий семейный доход менее £42,660 в 2011/12 налоговом году, то мы советуем вам обратиться за налоговым кредитом на ребенка. Даже если ваше настоящее финансовое положение улучшится в 2011/12 году, ваш кредит не будет изменен, если увеличение достатка не составит более £25 тыс. на семью. Если у вас или у вашей семьи есть право на данную финансовую помощь, но соответствующий запрос еще не был подан в налоговые органы, мы советуем как можно скорее обратиться в Налоговую службу или к налоговым консультантам, поскольку возможность получения кредита задним числом ограничена периодом в три месяца.

10. Потратьте деньги на технологические разработки и научные исследования

9. Не забудьте про налоговые льготы при приобретении основных средств для бизнеса Одним из значительных налоговых нововведений в 2011/2012 стало временное увеличение до £100 тыс. годовой налоговой льготы на приобретение основных средств для малого бизнеса (AIA). Данная льгота будет действительна только на два года, начиная с апреля этого года, так что рекомендуем вам грамотно планировать свои капиталовложения! Кроме того, существуют специальные налоговые льготы в размере 100% на инвестиции в энергосберегающие установки и оборудование, обеспечивающие снижение водопотребления и повышение качества воды. Главное – необходи-

Сумма возмещения расходов, потраченных малым бизнесом на технологические разработки и научные исследования, увеличивается в этом году до £200 тыс. с последующим увеличением до £225 тыс. в следующем году. Если ваша компания тратит не менее £10 тыс. на исследовательскую деятельность – в основном в виде заработной платы сотрудников – мы советуем вам проконсультироваться с налоговыми специалистами на возможность возмещения коммерческих расходов. Налоговые органы весьма охотно идут навстречу инновационным компаниям. И последний совет: самый лучший способ оптимизировать налоги – это обратиться к специалисту, который посоветует подходящие для вас и/или вашей компании методы снижения налогов и составит индивидуальную налоговую стратегию на ближайший год. В конечном счете, получится, что и налогов будет заплачено меньше, и законы не будут нарушены, и не надо будет бояться штрафов и проблем с государственными органами Великобритании за манипуляции с налогами. Надеемся, что эта статья окажется вам полезной. Не забывайте, что «копейка рубль бережет». Ирина Барченкова ATT, ACCA Taxless (UK) Ltd www.taxless.co.uk


№ 25 (34) 1 - 7 июля 2011

18

ФОрмула любви

Когда любишь, хочется что-то делать во имя любви. Хочется жертвовать собой. Хочется служить.

Эрнест Хемингуэй

Ищу мужчину, но... Кому летнее настроение испортить? Сегодня я расскажу вам про два свеженьких исследования, посвященных любви и семейному счастью. Оба совершенно несовместимы с лирическим расположением духа и потому печалят. Наста_Ящая

Команда исследователей из трех разных университетов изучала объяснение в любви. Свои результаты они опубликовали в статье, вышедшей в июньском Journal of Personality and Social Psychology. Они провели тестирование подопытных студентов, по результатам которого выделили среди них людей с «жестким» отношением к сексу (тех, кто считает: секс обязательно должен быть частью серьезных отношений) и, соответственно, «гибким» (они уверены, что и без длительных взаимных обязательств секс – дело хорошее). И всем им давали читать сценарии развития некоего гипотетического романа с привлекательным партнером. Везде фигурировали совместные ужины, тусовки с друзьями и прочие прогулки при луне. Но у одной половины участников эксперимента сценарий включал секс, а у другой до этого дело еще не дошло. А через месяц после начала романа воображаемый партнер говорил: «Я тебя люблю». И в этот момент участников просили по семибалльной шкале оценить, насколько их осчастливило (бы) такое признание. И вот что получилось. Женщины и «жестких», и «гибких» нравов обрадуются сильнее, если они к моменту признания уже занимались сексом с партнером. То же самое произойдет и с мужчинами строгих нравов, кстати, заметьте, у них это «сильнее» выражено куда резче, чем у женщин. А вот «гибкие» мужчины, наоборот, предпочтут услышать, что любимы, перед тем как уложили даму сердца в постель! Вот какое объяснение предлагает колумнист портала Psychology Today. Возможно, признание до секса радует таких мужчин, потому что явно намекает на скорое продолжение банкета в горизонтальном положении. А уже после банкета «я тебя люблю» они слышат как «в свадебное путешествие мы поедем на Мальдивы», воспринимают как запрос на обязательства, к которым не готовы. Мораль очевидна. Дорогие дамы, если в вашем сердце вспыхнуло чувство к любителю секса без обязательств – не спешите в этом сознаваться, попридержите язык за зубами. До – потому что неприятно сознавать, что ему ваше объяснение нужно лишь как еще один шаг к постели. После – потому что и вовсе не нужно. Черт, как же это мерзко... Второе исследование, тоже этого года, сделали специалисты

из Университета Буффало (это штат Нью-Йорк). Они на протяжении трех лет изучали 193 супружеские пары. За этот период испытуемые семь раз заполняли разнообразные анкеты, что позволило отследить степень их удовлетворенности жизнью вообще и брачными отношениями в частности в динамике. Одним из таких тестов было выстраивание шкалы межличностных качеств (Interpersonal Qualities Scale), предусматривающей оценку 20 свойств личности (уверенность в себе, ум, открытость, чувство юмора, отзывчивость, лень, склонность к нытью и т. д. и т. п.) в отношении себя самого, мужа (жены) и воображаемого идеального партнера.

Удовлетворенность браком с течением времени снижается абсолютно у всех Сопоставляя самооценку с оценкой супруга или супруги, ученые получили возможность определить, реалистичным или идеализированным является мнение участников исследования друг о друге. Вот что выяснилось. Во-первых, удовлетворенность браком с течением времени снижается абсолютно у всех. Может быть, потому, что брак сам по себе сильно идеализирован в нашем сознании, и реальность рушит иллюзии просто потому, что она – не иллюзия? Во-вторых. У тех, кто «нереалистично идеализирует» партнера, она снижается с микроскопической скоростью, почти что остается той же, в то время как у «трезвомыслящих» съезжает вниз очень заметно. Поскольку тестов и вопросников было очень много, исследователи смогли исключить альтернативные объяснения. Например, что эти «идеалисты» – просто очень хорошие либо очень позитивные люди, всегда и во всем видящие именно светлую сторону. Но, разумеется, как всегда, когда мы имеем дело с корреляциями, причинно-следственная связь может быть и обратной, а именно – это не идеализация делает брак счастливым, а счастливый брак заставляет идеализировать.

И тем не менее, тем не менее. Людей, высоко ценящих разум и рациональность, полагающих важным смотреть на жизнь трезво, думаю, это исследование не обрадует. Лично меня, например, не обрадовало. Тем более что никакой инструментальности, никакого полезного оргвывода из него я предложить не могу. Право, ведь нельзя же идеализировать (или не идеализировать) по команде. Да и вообще, любые расчеты формул счастья и удовлетворенности в романтических отношениях настолько циничны, что вот так вот почитаешь-почитаешь, да и задумаешься: а надо ли оно вообще, такойто ценой?..


№ 25 (34) 1 - 7 июля 2011

17

ВсеМирНая ПаутиНа коЛонка БЛоГера БЛОГ АЛЕКСАНДРА СМОТРОВА NEWS (RE)CYCLE smotrov.livejournal.com

Лондонский сиделец В возрасте 62 лет от рака умер британский активист Брайан Хоу. Для многих он уже давно стал лондонской достопримечательностью – худощавый, с трехдневной щетиной пожилой человек в каске со значками и неизменной цигаркой во рту – он почти десять лет провел в палаточном лагере на Парламентской площади. Бывший моряк торгового флота, отец семерых детей, он начал свой сидячий марафон перед британским парламентом в июне 2001 года в знак протеста против политики Лондона в «горячих точках» планеты. Это было еще до 11 сентября и военных операций в Афганистане и Ираке. На плакатах у своей палатки он живописал ужасы войны и приводил пугающую статистику. Для британских властей он давно стал мозолью на глазу, его пытались выдавить с площади после принятия закона о запрете несанкционированных митингов в радиусе мили от госучреждений. Но его протест оказался старше не имеющего обратной силы закона. После длительных судебных тяжб его переместили с лужайки на кромку тротуара. Власти продолжали бороться за его окончательное выселение с площади и, возможно, уже в этом году добились бы успеха, но он умер непобежденным. Я, вообще, обычно не особо симпатизирую подобным активистам, особенно маргинального толка, про которых так любили писать и снимать советские журналисты. Но Брайан Хоу давно перестал быть просто активистом из разряда постоять и покричать. Он сделал тихую борьбу делом своей жизни, не сдавался и не отступал, и за эту самоотверженность можно только уважительно склонить голову..

Компания Google закроет веб-сервис Google Health, предназначенный для хранения личной информации медицинского характера и для обмена такой информацией с другими пользователями.

Хроники мировой блогосферы Блогосфера – 27 июня

За правое дело

Блогеры смотрят отчеты с берлинского гей-парада и обсуждают легализацию однополых браков в штате Нью-Йорк, оценивают предвыборную программу Михаила Прохорова и «Правого дела», изучают песчаный 3D-принтер и ждут появления кнопки WikiLove в Википедии.

Гей-парады в Берлине и Санкт-Петербурге Сразу несколько российских блогеров опубликовали авторские отчеты с берлинского гей-парада. Посмотреть на ликующие толпы меньшинств, с гордостью шагающих по Берлину, и их не менее веселых соотечественников в качестве группы поддержки можно в дневниках у sumlenny, gavailer и drugoi. Примечательно, что параллельно позитивному мероприятию в Германии российские представители меньшинств в очередной раз попытались провести публичную акцию в центре Петербурга, которая закончилась рукоприкладством и заключением участников под стражу.

«Санкт-Петербург»

На съезде партии «Правое дело» в ее ряды приняли Михаила Прохорова и тут же избрали лидером объединения. Все действо сопровождалось большой программной речью начинаюНовый щего политика, которую затем все член выходные обсуждали блогеры. Пропартии хоров призвал избавиться от термина «Правое дело» «оппозиция», потому что в российских реалиях он ассоциируется с маргинальными, а не политическими силами. По этому поводу chudinovandrei выдвинул вариант на замену – «ёппозиция», да и в целом речью бизнесменаполитика не проникся: «Прохоров еще сказал, что “происходит системная деградация всей нашей страны: промышленность рухнула, и мы являемся пусть и мощным, но сырьевым придатком”. После этих слов мне сильно показалось, что речь ему писали те же спичрайтеры, что писали Медведеву его “Россия, вперед”. Тогда речь эту перековеркали и стали звать “Роисся вперде”. Сейчас надо только последнюю “е” поменять на “ё”». А вот Ирине yasina Ясиной выступление лидера «Правого дела» (и только его, остальные спикеры не в счет) показалось искренним: «Первый раз в жизни побывала на партийном съезде. Масса впечатлений. Главное – Прохоров нервничал, говоря речь. Прямо, как студент перед экзаменом. С трудом могла бы такое вообразить, но видела собственными глазами. Удивилась – эмоция была явно внутренняя. Речь была умная. Не до конца выстроенная, но хорошая. Все остальное – не верю. Не новички в политике произвели тяжелое впечатление». Антон dolboeb Носик признался, что за неимением лучшего со спокойной душой проголосует за Прохорова. Впрочем, даже с такой позиции поддерживать «Правое дело» на выборах готовы немногие, что подтверждает опрос у Навального.

Песчаный 3D-принтер

Берлин

Свобода брака После нескольких недель споров и дебатов Сенат Нью-Йорка легализовал однополые браки в одном из самых населенных штатов США. После появления этой новости незамедлительно последовала реакция интернет-пользователей, которые разделились на тех, кто назвал это решение «историческим» и поблагодарил политиков за их работу, и тех, кто высказал разочарование в политической системе США и, в частности, штата Нью-Йорк, осудив

Нил Патрик Харрис

Промдизайнер из Лондона Маркус Кайзер разработал совершенно потрясающую штуку – 3D-принтер, который работает на солнечной энергии и печатает на песке. Вернее, выплавляет песок в объект нужной формы. Помимо песка в качестве материала для печати может быть использовано дерево.

Личную информацию Тони Блэра слили в Сеть

новый закон. «Это была та еще борьба, но мы сделали это!» – радовался в Twitter сенатор Эрик Адамс. «Я не согласен с решением сенаторов и не поддерживаю однополые браки. Крайне разочарован Нью-Йорком», – выразил недовольство пользователь @OSULadyCowboy. К слову, американский актер Нил Патрик Харрис, известный по роли в ситкоме «Как я встретил вашу маму», как только узнал о легализации однополых браков, объявил в Twitter, что собирается жениться на своем друге. «Мы с Дэвидом сделали предложение друг другу более пяти лет назад. Мы носим обручальные кольца уже вечность и теперь намерены определиться с датой», – написал актер и получил кучу поздравительных твитов от фоллоуверов.

Boing Boing рассказал о том, что хакеры завладели личной информацией Тони Блэра, после чего опубликовали ее в Сети. Обнародованными оказались: номер страхового полиса бывшего премьер-министра Великобритании, а еще адреса и телефонные номера как самого Блэра, так и его друзей. Сначала ссылка на файл с данными появилась на сайте pastebin.com, а затем была растиражирована в Twitter. Ответственность за взлом взяла на себя группа хакеров Team Poison, которые утверждают, что завладели этой информацией еще год назад. В пятницу один из хакеров даже проанонсировал утечку: «Сегодня в Сети будут опубликованы личные данные Тони Блэра и его сторонников, которые поддерживали войну в Ираке».

P.S Руководство Википедии предприняло очередную попытку привлечь новую аудиторию, а заодно и поощрить бывалых редакторов / авторов статей за их активную работу. С 29 июня в англоязычной версии сервиса появится особая кнопка WikiLove. С ее помощью пользователи сайта смогут слать открытки благодарности друг другу, которые пока существуют в трех видах – котята, пиво и значки. Открытку можно сопроводить сообщением, а если вам не по нраву котята, пиво и значки – нарисовать или приложить иное изображение на свой вкус и из личного архива.


№ 25 (34) 1 – 7 июля 2011

16

У домов, как у людей, есть своя душа и свое лицо, на котором отражается их внутренняя сущность.

ВАШ ДОм

Александр Дюма (отец)

Романтический интерьер Интерьер в романтическом стиле востребован как никогда – если вы хотите тепла и уюта, любите стильные и красивые вещи, в вашем доме живет гармония, выбирайте романтический интерьер. Регина РАЙТОВА

Оформление помещений в романтическом стиле является одной из основных тенденций дизайна нашего времени. Для обустройства интерьера в этом стилистическом направлении важнее всего правильно передать совершенно особое ощущение гармоничных отношений, теплоты домашнего очага, изысканности, свойственное романтизму. Романтический интерьер отличается утонченностью, которая не противоречит комфорту, а, наоборот, позволяет отдохнуть и телом, и душой. Помещение, оформленное в романтическом стиле, не должно быть перегружено деталями. Эстетические достоинства аксессуаров играют большую роль в создании

необходимой атмосферы. Традиционными атрибутами романтизма в интерьере являются изысканные статуэтки, прекрасные цветочные композиции, шикарные куклы из фарфора, обилие книг в красивых переплетах, изящные подсвечники и так далее. Для создания романтической атмосферы лучше всего подойдет мягкое, рассеянное освещение. На столиках можно поставить лампы под абажурами, в углу комнаты – торшер, а на стены повесить бра. Цветовая гамма интерьеров в этом стиле отличается нежностью красок. Обычно это светлые, природные тона, например, светлорозовый, кремово-белый, светлосиреневый. Также гармонично будут смотреться светлые оттенки коричневого и персикового цветов. Для таких помещений, как гостиная или спальня, можно выбирать более насыщенные тона, для ванной и кухни – пастельные. Для оформления стен идеально подойдут обои с мелкими цветами, полоской или небольшими геометрическими узорами. Допустимы и однотонные обои. Лепнина или де-

При оформлении гостиной особое внимание уделите созданию атмосферы уюта и покоя

коративный бордюр, пущенные по верхнему краю стен, и деревянная панель в нижней их части органично дополнят оформление стен. Камин, как непременный атрибут изысканности и утонченности, – частый гость интерьеров, выполненных в романтическом стиле. Живописно разместите вокруг него диван и кресла – и место для романтического отдыха готово. Для меблировки кухни используйте деревянную мебель. Отличная идея – белый кухонный гарнитур, дополненный аксессуарами в романтическом стиле: например, занавеси голубого цвета с цветочным рисунком. С ними будет прекрасно сочетаться оригинальная посуда, выполненная в бело-голубых цветах. Такую декоративную посуду можно разместить на полках или на стене, создав интересную композицию. Кухню в романтическом стиле украсит также и композиция из старинной кухонной утвари. При оформлении гостиной особое внимание уделите созданию атмосферы уюта и покоя. Этому способствует мебель из темного дерева, обилие подушек с вышивкой, разбросанных на удобном диване, богатый ковер насыщенных цветов, украшенный, например, восточным орнаментом. В спальне хорошо будет смотреться оригинальная антикварная мебель (или мебель «под старину») из ценных пород дерева. Гармонично дополнят оформление комнаты зеркало в богатой резной раме, изящный фонтанчик, изысканные статуэтки из фарфора. Для декорирования окон подойдут легкие шторы с драпировкой или мелкой сборкой. Выполненный из дерева пол сделает образ романтического интерьера законченным. В таком доме всегда будут чувствоваться тепло и уют, а художественные детали дизайна не перестанут доставлять вам эстетическое удовольствие.

Для оформления спальни можно использовать деревянные балки

Цветовая гамма интерьеров в романтическом стиле отличается нежностью красок

По материалам Tekhouse.ru

Идеи для дома ANIMAL FORMS HORSE, £35

LINEA WHITE ROSES IN MIRROR TANK, £20

Dartington Crystal Flower Bottle Vase, Green Aquilegia, £36

Waterford Crystal Seahorse Candlestick, £90

CHERRY ROOM FRAGRANCE, from £7

ART MODE CHERISH FIGURINE, £50


№ 25 (34) 1 - 7 июля 2011

15

АВтОмАГИстрАЛь Кто на новенького?

Майский «Жук»

VW Beetle

Новинки в автомобильном мире появляются как грибы после дождя. «Лондон ИНФО» предлагает читателям познакомиться с последними разработками, которые в скором будущем станут доступны для покупателей.

Достойный малый

Range Rover Evoque В исследовательском центре Land Rover в английском Гейдоне нас пытались убедить, что называть Evoque «маленьким Range Rover» не совсем правильно. Главное, что это Range Rover, а размер принципиального значения не имеет. Каждый из без малого двух десятков инженеров, конструкторов, менеджеров и дизайнеров, представлявших новый Evoque, как сговорившись, рефреном повторяли одно и то же, мол, мы сделали все возможное для того, чтобы новичок оказался достойным шильдика Range Rover на облицовке радиатора. Evoque не просто короче, чем Range Rover Sport, на 35 см, но и вообще является самым компактным автомобилем марки Land Rover. Freelander – и тот, пусть ненамного,

но все-таки больше. Но знаете, однажды увидев этот автомобиль, не найдешь поводов спрашивать: «А за что я, собственно, должен переплачивать?» В двух словах, Evoque – продукт совершенно нового уровня, которого еще не было в истории марки. Буквально с первых же дней карьеры, не дожидаясь спасительных фейслифтов, он готов застолбить за собой звание лучшего компактного кроссовера премиум-сегмента. Скажем, найти в классе более эффектный и броский внешне автомобиль крайне сложно. Англичане, как могли, сохранили дизайн эффектного концепт-кара LRX работы Герри Макговерна. Что 5-дверная, что 3-дверная версия (последнюю в Land Rover предпочитают называть купе) по своему стильны и интересны. При этом водитель и пассажиры не стали заложниками футуристического облика – залихватская ниспадающая задняя часть крыши не сказалась на вместительности салона. По запасу

Новая машина не может служить показателем того, сколько у вас денег, но может служить показателем того, сколько вы должны.

над головой пассажиров заднего дивана Evoque, между прочим, опережает даже Rang Rover Sport! По уровню отделки интерьера Evoque и вовсе можно сравнить с маленьким Rolls-Royce или, по крайней мере, с Aston Martin. Прекрасный дизайн и великолепное качество отделки сочетаются с бесчисленными вариантами индивидуализации салона. И так во всем... По заказу на кроссовер можно установить активную подвеску Magneride новейшего поколения, весьма эффективно борющуюся с боковыми кренами в быстрых поворотах. Обновленный 2,2-литровый турбодизель выдает 190 л. с. и разгоняет машину до сотни за 8,2 с, а топ-версия с 240-сильной 2-литровой бензиновой «турбочетверкой» выходит из 8 секунд. При этом отменная геометрическая проходимость – дорожный просвет превышает 20 см – и фирменная система Terrain Response обеспечивают достойное поведение на асфальте.

В сравнении со 2-м поколением «Жука», рождение которого затянулось аж на шесть десятилетий, 3-ю генерацию ждать пришлось недолго – всего-то 13 лет. Тем не менее интерес к новинке не меньший, чем в прошлый раз! В сравнении с предшественником, «майский жук» 2011-го чуть располнел, раздавшись вширь на 8 см, и подправил «прическу»: линия крыши приобрела более горизонтальные очертания, добавив комфорта

высоким задним пассажирам. На «лице» вокруг «глаз» появилась новомодная светодиодная ретушь. Многое, включая трансмиссию и элементы подвески, позаимствовано у старшей сестры – Jetta. Моторно-трансмиссионная линейка включает в себя три мотора – бензиновые 2.5L, 2.0L TSI, 2-литровый турбодизель и четыре трансмиссии — 5-ступенчатую МКП, 6-ступенчатую АКП для 2,5-литровой модели, 6-ступенчатый «робот» DSG с двумя сцеплениями на дизельной версии и 6-ступенчатую «механику», в стандарте агрегатируемую с 2.0L TSI.

Квадрат Шрайера

KIA Naimo

На сеульском автошоу компания KIA представила прототип электромобиля Naimo. Его название произносится как «немо», что в переводе с корейского означает «квадратный». На самом деле название это притянуто за уши: новинка, созданная под чутким руководством Питера Шрайера, не более квадратная, чем, например, хетчбэк KIA Soul. Кстати, если продолжить сравнение с Soul, то электромобиль окажется на 11 см короче, на 8 см шире и на 2 см ниже. При этом межосевое расстояние у

него такое же, как у гораздо более крупного хетчбэка KIA Ceed! Благодаря таким пропорциям получаем идеальный вариант городского автомобиля, который занимает минимум места на парковке, но ни капли не стесняет пассажиров. Более того, для удобства последних в салоне упразднена центральная стойка, а двери сделаны распашными. Не загрязняющая воздух силовая установка Naimo развивает 109 л. с. и 208 Нм, позволяя разгоняться до 150 км/ч. Запас хода – 200 км. При этом на станции быстрой зарядки «заправка» батарей на 80% займет всего четверть часа, а от обычной розетки можно подзарядиться за 5,5 ч.


№ 25 (34) 1 - 7 июля 2011

14

Основное средство передвижения в Норвегии – велосипед, и не важно, какая погода на улице: если мороз, можно одеться потеплее, а если дождик – надеть плащ или взять зонтик.

Полярная сказка Европы Неприступные фьорды, суровый ветер, нетронутая природа… Это – Норвегия. Устав от городской суеты, многим хочется погрузиться в мир непокорной и необузданной природной силы. Все это можно найти в этой загадочной и прекрасной стране. Кристина ДРОБИЧ

Многие люди стремятся приехать в Норвегию для того, чтобы ощутить дух земель древних викингов. Некоторые хотят повстречать сказочных троллей. А особо неутомимые искатели приключений мечтают найти древние артефакты и сокровища кельтов. Название страны дословно означает «северный путь». Тысячи лет назад вся эта территория была покрыта огромным ледником, но в наши дни многое изменилось: летом в этой стране растут фруктовые сады, зреет клубника и даже виноград. И все это благодаря Гольфстриму – теплому океаническому течению, которое омывает все северное побережье этого края. Норвегия – настоящее королевство с королем и королевой. На королевском гербе нанесен девиз – «Все для Норвегии». Причем вся политическая власть в этой стране принадлежит парламенту. Норвежцам удалось создать потрясающе гармоничное общество. Страна занимает одно из первых мест в мире по качеству жизни и покупательной способности своих граждан. Основой экономики служат газо-нефтедобыча в Северном море,

богатые рыбой воды Гольфстрима и высокотехнологичные предприятия, на которых строжайшим образом соблюдается экологическая безопасность. Красоты Норвегии с ее величественными ландшафтами и белыми ночами – далеко не весь перечень достоинств, которые могут поразить даже заядлого туриста. Эта северная страна славится своей древней культурой, самобытной архитектурой и многими историческими достопримечательностями. Для любого туриста обязательным должно быть посещение знаменитой Ганзейской набережной в городе Берген с его уникальными домами, сохранившимися со времен раннего Средневековья.

Хейердала, Фольклорный музей, Музей современного искусства – и это далеко не полный перечень. Жизнь в Осло не утихает ни на минуту, поэтому практически все заведения этого замечательного города работают круглосуточно, а многочисленные отели по праву считаются одними из самых уютных в Европе. Основное средство передвижения здесь – велосипеды, на которых ездят и летом, и зимой. И еще – в Норвегии существует веселый свадебный обычай: поить пивом коров на свадьбах. Считается, что спьяну все должны мычать в честь жениха и невесты. И коровы – не исключение!

Берген Живописные улочки города Берген, по-особому вымощенные дорожки, многочисленные музеи и какая-то магическая атмосфера оставят незабываемый след в душе любого путешественника. Кроме того, в этом городе расположен уникальный городской Аквариум, где собрана потрясающая коллекция морских обитателей северных широт. Но ни одному из городов Норвегии не удастся сравниться со столичным Осло, где суматошная жизнь европейского мегаполиса непостижимым образом гармонирует с исторической величественностью культурного наследия этого края. Здесь действительно есть на что посмотреть: Музей викингов с древними кораблями (драккарами), на которых легендарные воины рассекали гладь морей и океанов, уникальный Музей КонТики со знаменитыми судами Тура

Неприступные фьорды, суровый ветер, нетронутая природа… Это – Норвегия

Что привезти из Норвегии? Когда вы устанете бродить по многочисленным улочкам Осло и вам захочется перекусить, загляните в ближайшую мясную лавку: там можно не только пополнить свои продовольственные запасы, но и приобрести замечательные «съестные подарки».

Самым распространенным сувениром являются фигурки троллей. Все норвежские «тролли» имеют ярко выраженную индивидуальность: кто-то смотрит на вас исподлобья, а кто-то умиляет своей добродушной улыбкой.

Не стоит обходить стороной многочисленные рыбные лавки. В Норвегии можно попробовать самую лучшую соленую рыбку в мире. Ну, вот вы уже у себя в отеле, пакуете чемоданы. Посмотрите, есть ли в вашем списке подарков известная норвежская фарфоровая и глиняная посуда? А оловянные и серебряные вещицы? Если нет, не отчаивайтесь: это одни из самых ходовых сувениров. В ближайшей сувенирной лавке легко можно найти различную кухонную утварь и украшения.

Что ЕщЕ? Яркой достопримечательностью Норвегии являются фьорды – заливы, окаймленные высокими скалистыми берегами. Вы можете захватить с собой кусочек Норвегии в виде красиво обточенного волнами небольшого камня, который будет стоять на полке и напоминать о необычных приключениях. Также можно заняться дайвингом, попробовав найти интересный подарок на дне залива. Норвегия славится на весь мир своими лыжными турнирами, национальными праздниками и музыкальными фестивалями. Зимой, во время лыжных состязаниий, можно пополнить арсенал различной спортивной символикой, а летом, на слете музыкальных народных ансамблей, легко найти всевозможные меховые и вязаные изделия ручной работы…


№ 25 (34) 1 - 7 July 2011

13

So soon as a fashion is universal, it is out of date. Marie Von Ebner-Eschenbach

Candice, 26 years, social media

Phil Howell, 28 years, visual merchandiser

Holly Corsar, 26 years, teacher

top – topshop, shorts Riverisland, bag – vintage, shoes – Office

jumpsuit and shoes – Primark, bag – vintage

shirt, trousers and shoes – all vintage

Dani Michelle, 25 years, wardrobe stylist from Los Angeles peasant dress, waffle and shorts – all vintage, shoes Converse, bag Alexander Wand, sunglasses Chloe, jewellery: Cartier, M. Cohen, Mainsai and some self-made

Eden Schroder, 22 years, marketing business director at Morehouse Records Katie Sherilam bag, LF shirt and vest, vintage shorts, all saints boots, M. Cohen bracelets and vintage jewellery

Amy Layton, 23 years, admin assistant Oasis dress, Topshop bag, Primark glasses

Photographer:

ANTON PHATIANOV www.onanton.co.uk


№ 25 (34) 1 - 7 July 2011

12

life sTyle

Street Chic

Vicky, 20 years, Bartender top and jeans – Topshop, Bag H&M, scard bought in France

Noriko, 30 years, waitress in Paris top – Zara, Shoes – H&M, bag – Coach, jeans from Japan

Soomeen, Hahm, 27 years, Architectural designer

Rika, 30 years, personal assistant

dress and bag from Topshop

all her clothes bought in Japan

Lara, 23 years, supervisor skirt and top from Brick Lane Market

Daniel Haylock, 25 years, accountant Jacket Levi’s, t-shirt – Topshop, trousers Cheap Monday


№ 25 (34) 1 - 7 July 2011

11

Fortunes are made, and disappear, over the lifetime of a single generation. Today, a person in essence takes his wealth from society just for the duration of his or her lifetime. The next generation has to create it anew.

LONDONGRAD

Mikhail Khodorkovsky

The Russian Billionaires’ Club Continued from issues 16-24

Rockefeller, Morgan, and Vanderbilt were dubbed the ‘robber barons’ for their ruthless and exploitative tactics. Khodorkovsky once described his hero, if he had one’, as John D. Rockefeller, the founding father of the American oil industry and the world’s first billionaire. But Rockefeller’s business methods also became so unpopular that towards the end of his life he was known by his staff as the ‘most hated man in America’. Many of the oligarchs evoked similar reactions among the Russian people. Whatever their business records, the American robber barons devoted their lives to building their giant monopolies in oil, railroads, and steel from scratch. The modern Russian oligarchs have no such defence. Few of them laid the pipelines, built the factories, assembled the rigs, or even took the necessary financial and commercial risks. Few created new wealth. Few of them knew much about the industries that landed in their laps. When Khodorkovsky acquired Yukos and went to visit one of its main sites, his host was astonished to discover that he had never seen an oil field before. The oligarchs acquired their fortunes by manipulating the system with a mixture of bare-knuckle tactics and political patronage. While the robber barons reinvested their money at home, the oligarchs moved much of their acquired wealth out of the country. Successive studies have confirmed the impact of the scale of personal enrichment on the concentration of economic ownership in Russia. One found that in 2001 Russia’s top-twelve privatized companies had revenues that were the equivalent of the entire federal budget. Of Russia’s sixty-four largest private companies, just eight oligarch groups controlled 85 per cent of their revenues. There were alternatives. It was Western leaders and financial institutions that rejected a Marshall Plan for Russia, such as the one for a social cushion advocated by George Soros. Jeffrey Sachs, the influential American economist and one of the key architects of the push for the ‘big bang’ approach – the privatization of the economy at speed – later admitted that when he suggested such a plan to the White House, ‘there was absolutely no interest at all. None, and the IMF just stared me down like I was crazy. Instead, the Yeltsin government was pressed to move forward with ‘big bang’ regardless of its economic and human consequences. Those in power at the time argue that all the options for political and economic transition from communism carried high risks.

But then the West’s top priority was to create a malleable and compliant country offering cheap oil and no return to its past Soviet system. Other considerations were secondary. The Western advisers knew that such a long-standing form of government based on corruption and authoritarianism could not be reformed overnight, not least in a country where the ownership of private property had been a crime for the past seventy-five years. But as Professor Michael Hudson, a Wall Street financial economist, observed: ‘Was there really not a middle ground? Did Russia have no choice between “wild capitalism” at one extreme and the old Soviet bureaucracy at the other? Both systems were beginning to look suspiciously similar. Both had their black-market economies and respective dynamics of economic polarization. Some commentators argue that the emergence of an oligarchic class was inevitable, others that the creation of an economic elite was necessary for a quick transition to capitalism. Yet others claim that in replacing the old corrupt and incompetent command and control system it was even desirable. Berezovsky later defended his own activities as the inevitable result of capitalism. ‘I don’t know any example where property is split in a fair way,’ he said. ‘It doesn’t matter how property is split. Everyone will not be happy.’ But he also admitted making ‘billions’ out of privatization and that Yeltsin ‘gave us the chance to be rich’. Inevitable or desirable, the social cost to Russia was immense. The broad consensus is that the privatization process was one of the most flawed economic reforms in modern history. Industrial production declined by some 60 per cent during

Boris Abramovich Berezovsky is best known for his role as a Russian oligarch, media tycoon and infamous politician during the presidency of Boris Yeltsin in the 1990s

the 1990s, vast swathes of the economy were wiped out, and much of the population was plunged into poverty. The vast amount of money that poured out of Russia to be hidden away in offshore bank accounts accentuated the dramatic economic crisis of 1998. During the 1990s, what was known as ‘capital flight’ became one of the country’s most debilitating economic problems. According to economists at Florida International University, ‘It erodes the country’s tax base, increases the public deficit, reduces domestic investment and destabilises financial markets. The investment fund Hermitage Capital has estimated that between 1998 and 2004, .56 billion in capital flowed out of Russia, most ending up offshore. Although some of this was legitimate, with investors looking for a safer home than a Russian bank, most was not. Russia’s Economic Development and Trade Ministry says that between $210 and $230 billion left Russia during the reforms, approximately half of which was ‘dirty’ money, linked to money laundering or organized crime. The IMF’s estimate is that $170 billion escaped the country in the seven years leading up to 2001. Other sources suggest that around $300 billion of assets in the West belong to Russian citizens, almost half from ‘uncertain’ sources. This was money that could have been used to rebuild factories, start new businesses at home, and invest in infrastructure. In effect, Russia lost the equivalent of one-third of its gross foreign debt in this way. Although there was legislation designed to prevent such capital flight, it was largely ignored. By 2000, privatization had rendered a once mighty country, which spans eleven time zones, rotten to the core, according to the New York Times

Mikhail Khodorkovsky, a former Russian oligarch and businessman columnist Thomas Friedman: ‘At every level, different ministries, department heads, agencies and mayoralties have gone into partnership with private businesses, local oligarchs or criminal elements, creating a kind of 21st-century Russian feudalism.’ Friedman quoted the Russian political analyst Sergei Markov: ‘The Russian state looks like a big Charles Atlas, full of muscles. But as you get closer you realize that this Atlas is actually dead. Inside, this huge body is full of worms who are eating the body and feeding off it.

About the Author Mark Hollingsworth has been an investigative journalist and author for the past 25 years. He began his career in television and worked for Granada TV’s ‘World In Action’, the award-winning current affairs programme, for five years. He has helped to make 30 documentaries. Mark Hollingsworth is also the author of 10 books and his groundbreaking investigations have included stories on Mark Thatcher, David Shayler’s revelations on MI5, the torture and framing of Sandy Mitchell in Saudi Arabia, the former Conservative MP John Browne and how MI5 vetted and blacklisted BBC employees for decades. He regularly contributes to The Times, the Financial Times, London Evening Standard Magazine ES, Mail on Sunday, Independent on Sunday, The Observer, Sunday Times, The Guardian and Tatler. Mark now focuses on profiles of wealthy and powerful individuals, the Middle East and Russian Oligarchs. His book “Londongrad” is the amazing true story of how London became home to the Russian super-rich – told for the first time ever. A dazzling tale of incredible wealth, ferocious disputes, beautiful women, private jets, mega-yachts, the world’s best footballers – and chauffeur-driven Range Rovers with tinted windows. London Info newspaper is publishing pieces from his “Londongrad” which tells for the first time the true story how Russia’s wealth was harvested and brought to London.



№ 25 (34) 1 - 7 July 2011

9

YOUR LONDON

London Markets Rukhshona SHAKHIDI

Although buying the stuff is going to cost you hard cash, wandering around one of London’s coloreful markets is free and fun. Browsing stalls, taking in the sights, sounds and smells is a pleasant way to spend a few hours. From the fresh blooms of Columbia Road Flower Market to the bric-a-brac on Brick Lane, the capital’s offerings are as diverse as they are colourful.

Portobello Road Market Portobello Road, W11 1LU The famous Portobello Road antiques and flea market in Notting Hill takes place every Saturday although there are also stalls from Monday to Friday. Running from Chepstow Villas to just under the Westway, it is a colourful, dynamic stretch of London. On Saturday, it’s huge, with over 2,000 stalls, selling everything from books to bric-a-brac and lace to Limoges - everything from fresh fruit, fashion and exotic cooking ingredients are on sale. Thousands of people mill around browsing second-hand clothing stalls or choosing outlandish material. For those who have the patience to search, there are some fantastic bargains. This really is the place to shop-and-eat and then shop some more while soaking up the bo-ho atmosphere. It is best to go in the morning, by the afternoon you will find yourself getting a little flustered winding your way through the crowds.

Borough Market Southwark Street, SE1 1TJ Nestled in-between Borough High Street, Bedale Street, Stoney Street and Winchester Walk lives «London’s Larder», more formally known as Borough Market. This gourmand’s delight is London’s oldest food market and boasts a mouth-watering range of fresh food stalls under its Dickensian wrought-iron roof. Italian cheeses, Morecambe Bay shrimps, Spanish foods and much more. And the best thing of all: you can try quite a lot of sample portions for free! Atmospheric, lively and mouth-watering, this foodie’s paradise is a definite must on a Saturday morning. Savvy shoppers take care to browse around for the best deals - just because it’s a market doesn’t mean it’s cheap and some of the delicious goods can leave you feeling out of pocket. Do a little window shopping before you buy and you’ll find there are plenty of goods to be had at reasonable prices. Make sure you leave plenty of time to shop around all four of the market’s important areas: Crown Square, the area bounded by Southwark Street, Stoney Street and Bedale Street 2.) The Green Market, the area beneath the railway bridges north east of Bedale Street beside the cathedral 3.) The Jubilee Market 4.) The shops and restaurants which surround the market, located in Stoney Street, Park Street and Bedale Street.

Greenwich Market Greenwich High Road, SE10 9HZ Greenwich boasts a number of glorious markets offering a variety of traditional, hand-crafted goods, antiques, clothing and food stalls. The craft market is held at College Approach and the antique market is off Greenwich High Road. The craft market offers a colourful collection of exotic arts and crafts. Established in 1849 there are 120 stalls stacked with distinctive goodies. Wooden toys, model ships, trendy clothes, handmade jewellery and wonderful accessories are some of what is on offer. The market is also bristling with youngdesigners. The antique market consists of all manner of stalls to entertain, from crafts to vintage clothing and a good selection of food to enjoy from curries to burgers. Finish your market tour off with a walk along the river or the park. All the markets are open at the weekend from around 9am to 5pm.

Cabbages and Frocks Market St Marylebone Parish Church Grounds, Marylebone High Street, NW1 5LT Every Saturday a welcome addition comes to Marylebone, making a weekend stroll up the pretty high street an even more attractive proposition. On Saturdays the Cabbages and Frocks Market takes over the grounds of Marylebone Parish Church to the north of Marylebone High Street. The brainchild of the organisers of the London Fashion Designer Sales, there’s a good mix of stalls selling everything from oils and balsamic vinegars to hand made jewellery. Hidden among the vintage clothes you can, if you’re lucky, find some genuine designer gear at knock down prices. Much of the food on sale is organic with macaroons from Masayuki Hara (formerly at the Caviar House) and Moroccan bedouin food from Abdul (ex-Momo’s). Enjoy cappuccinos and cup cakes or take it all in with a freshly squeezed fruit cocktail.

I take the family shopping round. The markets of the world. Eldar Guests

Columbia Road Flower Market Columbia Road, Hackney, E2 7RG Lined with chic boutiques, every Sunday this historic street fills with a bright patchwork of hundreds of flower stalls. Columbia Road is the capital’s most colourful and sweet-smelling market. Flowers, shrubs, bedding plants and other horticultural delights are all for sale. As well as cut flowers, there are topiary trees, pot plants, hanging baskets, bulbs and bouquets turning the street to blossom. The 52 stalls and surrounding shops sell everything to cater for that English obsession - gardening. With most of the traders being based in Essex, many of the plants and flowers are grown and produced locally. The market is open from 8am to 2pm and there are plenty of attractive cafes, pubs and authentic sea-food stalls where you can make a pit-stop. If getting there by Tube, Old Street is the best station to go to, turn left on exit, walk along Old Street into Hackney Road and after 200 metres turn right into Columbia Road. You’ll smell it before you see it.

Leadenhall Market

Whittington Avenue, off Gracechurch Street, EC3V 0DR Leadenhall Market is a restored Victorian covered market that sells traditional game, poultry, fish and meat. Although there has been a forum (market place) on where Leadenhall Market stands today since the first century AD, the current wrought iron and glass building was designed in 1881 by Sir Horace Jones (architect of Billingsgate and Smithfield markets). Close to the Lloyds of London building and the Bank of England, it’s a popular place for city workers on lunch break so the best time to visit is early lunchtime as it gets very busy by 1pm. It’s open Monday to Friday from 7am-4pm and is found in Whittington Avenue, off Gracechurch Street Leadenhall is not only a scenic market place which makes for a lovely stroll around, it also sells some of the finest food in London.


№ 25 (34) 1 - 7 July 2011

8

FOOD MATTERS

Great eaters and great sleepers are incapable of anything else that is great. Henry IV of France

Summers under the Vine Chicken in Walnut Sauce (Satzivi)

Born in Moscow I was fortunate to go every summer holiday to the Northern Caucasus – a place where the land is exposed to the sun and generously rewards with delicious fruits of the Earth. Karina BALDRY www.russiaonaplate.com

I grew up with rich flavors of freshly cut aromatic herbs, juicy ripe apricots falling into your hands, and green young walnuts which were transformed into delicious preserves in the skillful hands of my Grandmother. Childhood memories never leave you. I used to wake up in the morning to the hustle of my Grandma in the kitchen who, already having been to the market, was grinding walnuts for some exquisite Caucasian desert or whipping eggs for a breakfast feast. I was very lucky to be able to escape from dusty Moscow and experience the relaxed life style in the Caucasus with my relatives. To get to that “paradise” in Russia the best way to travel was to take a train journey. I considered my vacation started from the minute I got on the train. Train journeys could be an enjoyable experience in Russia in those days if you had the right attitude. It was a perfect time to catch up on reading, socializing with your family or friends, admiring the landscape and last but not least eating. You had a good 28 hours to kill and we were happy to munch our way through the whole journey. You needed a food supply for at least four meals and also various snacking times. Most of the food we took with us from home. There was a set of dishes which were a must for a train ride – roast chicken, hard boiled eggs, tomatoes, cucumbers, spring onions and a bunch of fresh herbs( we ate them raw), some home made cookies and sweets. We were usually served numerous cups of tea on the train by the conductor. The tea was served in glass cups put into a special stainless steel glass holder – which was part and parcel of a tea ceremony on the train – and became one of the Russian trademarks. There was also a practice to buy bits and pieces at the train stations on the way. When we reached stations – usually further away from Moscow – the carriages were invaded by ladies with bowls of mouthwatering foods such as piping hot buttered potatoes sprinkled with fresh dill, pickles of different sorts, roasted sunflower seeds in shells, buttered and salted corn on the cob and lots more. The inviting smells encouraged us to buy. By this point of our trip we were pretty bored so it was quite fascinating tasting and trying all these foods. When we eventually arrived at our destination the welcoming supper was waiting for us. It was the first meal in a long succession of wonderful culinary feasts during my vacation. To Be Continued in the next issue

The Caucasus is the home of walnut trees which is why walnuts are vital ingredients in Caucasian cooking. They are featured in many savoury and sweet dishes. This famous Georgian dish is based largely on these nuts. There is an abundance of walnuts when they are in season. Green walnuts, before the hard shell is formed, were used for quite unusual green walnut jams. Sadly my Grandma’s recipe for the jam is lost but I don’t think green walnuts are readily available to make it anyway. In my Grandparents’ garden in the Caucasus there was a huge walnut tree. For evening meals we used to sit down at the table under its vast expanse and have delicious Caucasian specialties. Hands on time: 30 minutes + poaching the chicken Serves 8 as a starter and 4 as a main Ingredients: 4 boneless, skinless chicken breasts, poached or bought ready-toeat chicken breasts 500ml chicken stock 200g toasted walnuts, finely 1 medium onion, finely chopped 4 garlic cloves, crushed 1tsp ground coriander 1/2tsp ground cloves 1tsp cinnamon 2 bay leaves 80ml pomegranate juice or 60ml red wine vinegar ½ small green or red chili pepper Salt and black pepper Method: on page xxx. Cut them in half and put them in a deep dish. First poach the chicken pieces. You will find the recipe for poaching chicken Reserve the stock. use 500ml of ready made chicken stock. As a short cut you can buy good quality ready cooked chicken breasts and and ½tsp of salt into a food processor and whizz to a pepper chili garlic, crushed onion, Put the finely ground walnuts, finely chopped mixture and add the ground coriander. Stir well and cook for paste. Transfer the paste to a saucepan. Add the chicken stock to the walnut pepper into the pomegranate juice or vinegar and add to about 10 minutes stirring occasionally. Mix cinnamon, ground cloves and black for further 10-12 minutes. Take out the bay leaves Simmer leaves. bay and the saucepan together with the peppercorns in brine (if using) cold. and pour the walnut mixture over the chicken pieces. Let it cool and serve

Pyatigorsk Green Bean Dip Pyatigorsk is a town in the Caucasus I used to go to every summer. For a relaxed lunch, my Grandma was always putting this flavoursome dip out on the table to scoop up with pieces of pita-like bread called Lavash. This dish is very versatile and can be served on small pieces of toast to have with pre-dinner drinks. It also makes a delicious pasta sauce with some chunks of Feta cheese stirred through. To serve 6 as a pasta sauce, you will need to double the quantity and add more oil. Hands on time: 20 minutes Serves up to 8 as a dip Ingredients: 200g green French beans, cooked 1 small onion, finely chopped 2 medium garlic clove, crushed 3tbsp mixed fresh herbs such as coriander, parsley, basil, finely chopped 2tbsp walnuts, finely ground 2tbsp walnut oil (if you don’t have walnut oil – use virgin olive oil instead) 2tbsp sundried tomato pesto (I use Sacla brand) 1tsp of lemon juice Salt and pepper Method: onions and garlic until translucent but not brown. Drain Cook green beans in salted water for about 10-12 minutes until soft. Sauté the and whizz until blended into to a roughish puree. Stop half the beans, cut them into smaller pieces. Place all the ingredients in a blender way through to give it a good stir. Add walnut oil. Season well.



№ 25 (34) 1 - 7 July 2011

6

World Wide Web

He does not believe who does not live according to his belief. Thomas Fuller

APHorIsms for every dAy

Blog

LETTERS TO YOU:

“How to recognise and challenge limiting beliefs?” Part II Dear YOU, Once you have identified your limiting beliefs, it’s time to make a decision to get rid of them. Enough of making excuses and talking about your ideal life scenario – take action now, make a choice to challenge your limiting beliefs. Here is a simple exercise to uncover and challenge any limiting belief: - Find private and quiet place. Grab pen and paper and think of the subject (i.e. area of your life) you want to work on e.g. money, exercising, people, work etc. Don’t think too much, no one will judge your work and write the first thing that comes to your mind. Be honest with yourself. You have to become aware you have a certain limiting belief in order to challenge it. - Write down what you think about the subject, uncover your belief: E.g. I believe money is … I believe regular exercising is … I believe people are … I am … I am not … - Say you believe that regular exercising is … Think what’s your goal? Do you want to start exercising on a regular basis, three times a week or every day? Write down your goal using positive words. E.g. I want to exercise three times a week. Then answer these questions about your goal: What’s stopping me from achieving this goal? Where did this belief come from? How will I benefit from it? What is this belief costing me on a daily basis? What will happen if I get it? What will not happen if I get it? What will happen if I don’t get it?

What will not happen if I don’t get it? - Limiting beliefs cause us to feel something. For each limiting belief, write down how it makes you feel. For example: Not exercising on a regular basis makes me feel angry and weak. Think how you want to feel instead, e.g. I want to feel happy and strong, I need to learn how to feel happy when I’m exercising. - Re-write your limiting beliefs with new positive beliefs. For example: Old limiting belief – I don’t have enough time to exercise. New positive belief – I always find time to exercise. Old limiting belief – I always fail. New positive belief – I always succeed in everything I do. - These new positive beliefs are your new daily affirmations. Practise affirmations daily. Beware that at first affirmations might sound silly to you because they are not true yet. Your head will be filled with negative thought now and then. You can say “I am super confident all the time” but your brain might tell you “Who am I kidding, that’s not true and never will be”. Don’t over

By Leonid S. Sukhorukov

analyse every negative thought, just let the affirmations do the job. Your belief system will be challenged. It’s important to stay positive at all times, despite anything! - Once you’ve outgrown your initial affirmations, create new ones. Make sure your affirmations are always positive and attainable! Take it step by step and enjoy the journey.

Be healthy, happy and wealthy..... and Remember: “Belief consists in accepting the affirmations of the soul; unbelief in denying them.” Always by your side, Tati Irodova www.lifeskillsemporium.com

Sickness can be a healthy reaction to an unhealthy way of life. *** Never give up hope, it will not let you down. *** Believing your child nurtures truth. *** Reality’s job is to shatter dreams. *** Practice kills theories. *** Nanotechnology: micro-worldmacro-future. *** These days, wisdom means knowing that we don’t need to be wise. Read more aphorisms here: www.aphorism.org.uk


№ 25 (34) 1 - 7 July 2011

5

arT

“All great art is born of the metropolis” Ezra Pound

The Vorticists: The British Avant-Garde of the 20th Century Modernism in Britain was interpreted in a truly idionsyncratic way and the Tate Britain exhibition on Vorticism, is curated to demonstrate the uniqueness of this movement, encompassing the spirit of Modernism in the country at the beginning of the twentieth century. Xanthi Skoulariki art@russianmind.com

Tate Britain presents a major exhibition about Vorticism (191418), one of the truly avant-garde movements in British history. Led by painter Wyndham Lewis and named by American poet Ezra Pound, the revolutionary Vorticist artists reacted against the culture of Edwardian England with a radical new aesthetic that embraced the maelstrom of the modern world. This exhibition celebrates the electrifying force and vitality of Vorticism by bringing together over 100 works including paintings, sculptures, as well as the rarely seen Vorticist photography of Alvin Langdon Coburn, claimed as the first ever abstract photographs, and newly revealed works by key women Vorticists. Drawing on new research, the exhibition goes beyond a purely British interpretation of Vorticism, highlighting the movement’s connections with the American avant-garde in New York. A pivotal modernist group, the Vorticists emerged in London in the summer of 1914 as Europe teetered on the brink of war. Formed when French Cubism and Italian Futurism were having a profound impact on the English art scene, the Vorticists forged their own vibrant and distinctive style that combined machine-age forms with energetic geometric imagery. Amidst dramatic social and political change, and rapidly developing technology, these artists observed the world around them as if from a vortex, the still centre of a chaotic modernity. With self-proclaimed leader Wyndham Lewis, Vorticism included sculptors

Dorothy Shakespear

Henri Gaudier-Brzeska and Jacob Epstein and painters William Roberts, Frederick Etchells and Edward Wadsworth. The Vorticists were also distinctive for counting several female members in their ranks, among them Jessica Dismorr, Dorothy Shakespear and Helen Saunders. The exhibition also includes the work of associated artists such as David Bomberg and C.R.W. Nevinson. Seminal Vorticist works such as Jacob Epstein’s iconic sculpture, Rock Drill 1913-15 (Birmingham Museums & Art Gallery), the bold zig-zagging forms of David Bomberg’s The Mud Bath 1914 (Tate), and Wyndham Lewis’s The Crowd 1915 (Tate) are brought together inThe Vorticists: Manifesto for a Modern World. It also offers the rare chance to see international loans such as Henri GaudierBrzeska’s monumental Hieratic Head of Ezra Pound 1914 (National Gallery of Art, Washington) and a group of newly discovered paintings by Helen Saunders. The exhibition reveals the importance of a transatlantic exchange of ideas in the origins and legacy of the Vorticists

Blast No. 1: Review of the Great English Vortex, June 20, 1914 (Edited by Wyndham Lewis) Frederick Etchells

Composition (Stilts) 1914-15 British Council © The estate of Frederick Etchells

LONDON ART CALeNDAR openings of the week

Using significant new research to examine the only two Vorticist exhibitions mounted in the lifetime of the group: one in London (Doré Gallery) in 1915 and the other in

1-2 Jul

Artsmart at Chelsea College of Art and Design www.artsmartlondon.co.uk/market

30 Jun- 30 Sep

Bold Tendencies at Peckham Rye Multistorey. www.boldtendencies.com

30 Jun – 2 Oct

Eyewitness: Hungarian Photography in the 20th Century at the Royal Academy of Arts. www.royalacademy.org.uk

30 Jun – 18 Sep

Paul Etienne Lincoln at South London Gallery. www.southlondongallery.org

1 – 31 Jul

Rain at Cell Project Space. www.cellprojects.org

1 Jul – 16 Oct

Serpentine Gallery Pavillion www.erpentinegallery.org

6 Jul – 16 Sep

Thomas Strueth: Photographs1978-2010 at Whitechapel Gallery. www.whitechapelgallery.org

1 Jul – 20 Aug

Untitled (Evidence) at David Roberts Foundation. www.davidrobertsartfoundation.com

1 – 31 Jul

War Rooms at Danielle Arnaud. www.daniellearnaud.com

Last chance

Henri Gaudier-Brzeska

Henri Gaudier-Brzeska

Hieratic Head of Ezra Pound 1914 National Gallery of Art, Washington

Composition in Blue and Black c1914-15 Emerson Art Gallery Hamiltn College © Estate of Omar S. Pound

The Poetry Collection, State University of New York at Buffalo © Wyndham Lewis and the estate of Mrs G A Wyndham Lewis by kind permission of the Wyndham Lewis Memorial Trust (a registered charity)

Ornement Torpille 1914 © 2011 Art Gallery of Ontario

New York in 1917, it highlights the important role of visionary collector John Quinn. Together with Ezra Pound, Quinn facilitated the introduction of Vorticism to an American audience through the 1917 New York show at the Penguin Club. The exhibition also highlights the literary presentations of the Vorticists’ ideas. A section is devoted to the group’s groundbreaking journal BLAST No.1: Review of the Great English Vortex 1914 and BLAST War Number: Review of the Great English Vortex 1915, showing its powerful design and literary contributions by, for example, T.S. Eliot, T.E. Hulme and Ford Madox Ford. Until 4 September www.tate.org.uk

Until 6 Jul 6 Jul Until 3 Jul

Kounosuke Kawakami at Daiwa Foundation. www.dajf.org.uk Performance as Publishing at South London Gallery. www.southlondongallery.org Show RCA 2011 Kensington at the Royal College of Art www.rca.ac.uk/ukshow2011

Until 3 Jul

Show RCA Battersea atthe Royal College of Art www.rca.ac.uk/ukshow2011

Until 2 Jul

Madame Yevonde and Neeta Madahar at PM Gallery & House www.ealing.gov.uk/pmgalleryandhouse

Until 3 Jul

Wim Crouwel at Design Museum. www.designmuseum.org

Until 2 Jul

David Lamelas at Bloomberg SPACE www.bloombergspace.com

Until 2 Jul

Diann Bauer at Paradise Row. www.paradiserow.com

Until 2 Jul

Francesca Lowe at Riflemaker. Ww.riflemaker.org

Until 2 Jul

Louise Bourgeois at Marlborough. www.marlboroughfineart.com


№ 25 (34) 1 - 7 July 2011

4

BUSINESS WATCH

The largest Russia’s search engine Yandex and its competitor Rambler has signed an ageement. From this month Rambler will use the search engine of Yandex.

RBCC Business Forum 2011: Russia – A Wealth of Opportunities For 95 years the RussoBritish Chamber of Commerce has been promoting, facilitating and supporting business links between Russia and the UK. It is independent of government in both countries and is funded by membership fees and event and publication sponsorship. RBCC aims to be the first point of contact for Russian companies wanting to do business in the UK and for British companies wanting to do business in Russia. The RBCC Forum is the Chamber’s main event for the discussion of a variety of issues affecting economic relations between Russia and the UK. With a membership base of some 500 companies and individuals, drawn from all sectors of the Russo-British business community, the RBCC is uniquely placed to understand and address the concerns of British companies working in the Russian market; highlight new investment opportunities in Russia; and introduce the British market to Russian companies. focused on innovation and high followed by two breakout sessions; technology and the other on Moscow one focused on innovation and high as a Financial Centre. technology and the other on Moscow The Gala Reception in the as a Financial Centre. grandeur of the Mountbatten Room Topics of discussion: of the RAC Club was a wonderful - The Strategic Picture.Russia way to begin the RBCC Forum. post-recession and in a year of The evening provided the 250 parliamentary and presidential conference delegates with a unique elections. opportunity to network with fellow - A Sporting Chance? In the delegates and VIP guests. The next few years, Russia is hosting a RBCC was delighted to welcome number of international sporting the attendance at the event of the competitions: the Rugby Sevens Chamber’s Patron, HRH Prince World Cup and the World Student Michael of Kent. Games (both in 2013); the Winter The Forum included the plenary Olympics (2014); Formula-1 Grand session261010_148x100_TTX_London and two discussion panels, Prix (from 2014); the World Cup Info_4049_en.ai 1 11/8/2010 12:07:21 PM

The Forum 2011 comprised an Evening Reception on 22 June in the Royal Automobile Club, Pall Mall, followed by a VIP Dinner for sponsors and speakers; and a conference at the Institute of Directors on the 23 June. This included the plenary session and two discussion panels, followed by two breakout sessions; one

Moscow 0.5p

JOBS:

/min

* RuSSIAN-SpEAkINg SAlES ExEcuTIVE * RuSSIAN-SpEAkINg DISTRIBuTION ExEcuTIVE

M

Y

CM

MY

CY

Please send your CV to info@russianmind.com Make sure you are available to interview within 72 hours.

Text LONDONINFO to 81616 to buy £5 credit

C

CMY

1EXTR5A% FREE Credit

(1st top-up

K

only)

5p

Same Rates 24/7 Helpline: 020 8497 4622

Russia landline

1p

Czech Rep. landline USA

Russia mobile Latvia landline Kazakhstan landline

2p

Estonia landline

Good Quality

government decree? Does Russia fundamentally require much broader changes in the business environment? - Moscow as a Financial Centre: Global or Local? Moscow wants to be on par with other world financial capitals. What are the challenges? The event ended with a networking lunch.

Here can be your

ADVERTISEMENT Please contact 02076371374 or

Dial 020 8497 4049, at hearing the voice prompt, enter your destination number followed by the # key. (e.g. 00 xxxxxxx#). Please wait to be connected.

4.5p

(2018); these represent huge opportunities for business. - Developments in HighTechnology: can they be ordered from above? The Russian government has poured significant resources into modernising and diversifying the economy. Are the challenges of modernising Russia running much deeper than the

port

Excellent Customer Sup

www.auracall.com/ londoninfo

T&Cs: Ask bill payer ’s permission. SMS costs £5 + std SMS. Calls charged per minute & apply from the moment of connection. Connection fee varies between 1.5p & 20p. Calls to the 020 number cost std rate to a landline or may be used as part of bundled minutes. Text AUTOOFF to 81616 (std SMS rate) to stop auto-top-up when credit is low. Credit expires 90 days from last top-up. Prices correct at 02.11.2010. This service is powered by Auracall Ltd. Agents required, please call 084 4545 3788.

email: ad@russianmind.com if you want to advertise with US


№ 25 (34) 1 - 7 July 2011

3

ToPIC oF ThE wEEK

Russian President Dmitry Medvedev ordered the government to study an opportunity to take regular flights of Tu-134 passenger planes out of service after Tu-134 jetliner of RusAir airline crashed last week near the airport of Petrozavodsk, in Russia’s north.

Mikhail Prokhorov’s Napoleonic plans Entrepreneur Mikhail Prokhorov, Russia’s third richest man, has been elected the new leader of the liberal «Right Cause» party. Prokhorov, 46, is a self-made Russian billionaire, whose fortune is estimated at $18 billion according to Forbes Billionaire List. Igor KULAGIN

He became one of Russia’s leading industrialists in the field of precious metals. He currently chairs Polyus Gold, Russia’s largest producer of gold and also serves as President of ONEXIM Group. Mr. Prokhorov was elected the new leader of Right Cause party unanimously. His election was expected by practically everyone. The party was swimming like a stone in the world of politics. One may say

that Mr. Prokhorov has become the party’s savior. Other candidates, such as Arkady Dvorkovich, Pavel Astakhov, Alexander Khloponin, Aleksei Kudrin and Igor Shuvalov, refused from the idea to become the leader of the party for various reasons. Prokhorov agreed to drag Right Cause out from the political swamp. What is more, he intends to have the party elected in the State Duma. Prokhorov has already offered to make Right Cause become one of the parties of power. «I think we should exclude the word ‘opposition’ from our lexicon. The word is associated with marginal groups, which have lost the connection with reality. There should be at least two parties of power, but we have only one now,» Mikhail Prokhorov said. «United Russia has already challenged us as they criticized our program, which we haven’t published yet,» he added. Mr. Prokhorov offered to take the challenge and make the critics smile. In addition, Prokhorov satisfied conspiracy theorists who believed that

Mikhail Prokhorov

In PrInt of London Info: Project director: Alina Blinova alina@russianmind.com Chief Editor: Elizaveta Yourieva editor@russianmind.com Editor: Olga Kudriavtseva olga@russianmind.com

Literary Editor: Karina Enfenjyan karina@russianmind.com Special Projects department: Daria Alyukova d.alyukova@russianmind.com Layout designer: Vitaly Gulayev v@russianmind.com

he chaired the political party because of his dislike for Prime Minister Putin. First and foremost, the new head of Right Cause openly declared his sympathies to Mikhail Khodorkovsky. «I personally believe that there are no reasons for keeping Khodorkovsky and Lebedev in jail. No excuses of justice can be acceptable,» Prokhorov said. According to him, one should strive for the early release of the former CEO of Yukos. Secondly, Prokhorov said that he would struggle for the position of the prime minister of Russia, if his party wins elections in the State Duma. «It seems to me that I could be a good prime minister. I am not into building castles in the air. There is a certain goal - to get in the State Duma and gain the largest percent,» he said. However, it seems that Mr. Prokhorov is already building a castle in the air when he says that his party will win 15 percent of votes during the parliamentary elections in Russia. He also said that he would be ready to leave the party if it fails in the elections. Such words may only mean that Mikhail Prokhorov internally approaches the party as a short-term project. If the project is successful, he will keep it, if not, then he will forget it. During his leadership at the party, Mr. Prokhorov will be like a czar for the party members. «The leader of the party is elected for the period of four years. He is the czar, the father, the great chief and god of the party,» Boris Nadezhdin, a member of the Federal Political Council of the party said. Prokhorov said that he would keep the power in his hands only before the elections. «I am perfectly aware of the fact that the charter, which you have just supported, is of force majeure character. This is not a normal charter for a normal political party, but we are emerging from the underground now. We need exceptional powers to reach our goal - to become a member of the State Duma. As soon as we get there, we must change the Charter to make it normal, transparent and democratic. I will be the first one to initiate all these changes,» Prokhorov stated. In general, the ideology and program of the party will remain the same. Right Cause offers to return to direct elections of the heads of cities and regions, to introduce the election of the heads of the police, courts, prosecutors. The party also advocates the return of one-mandate deputies to the Duma and the abolishment of the institute of presidential envoys in Russian regions. To put it in a nutshell, the new leader of Right Cause has Napoleonic plans. But, as they say, it doesn’t hurt to dream. It hurts not to dream.

russia’s third richest man

PHOTOGRAPHY VIDEOGRAPHY WWW.ONANTON.CO.UK

ТЕL.: 07897-48884-1

dIStrIbutIon:

AdvErtISIng SErvICES:

info@russianmind.com ContACtS: 40 Langham Street, London, W1W 7AS t: +44(0) 207 637 1374

in uK: uk@russianmind.com in france: grankina@russianmind.com

in finland: finland@russianmind.com in germany: germany@russianmind.com


№ 25 (34) 1 - 7 July 2011

2

The government could sell a controlling stake in Aeroflot – the national carrier not previously included in the government’s sell-off plans – within three to five years. The state currently holds 51.2 per cent of the airline, and the central bank a further 12 per cent. Alexei Kudrin, Finance Minister

ECONOMICs

Medvedev tackles the environmental aspects of economic modernization Russia’s President Dmitry Medvedev convened a meeting of the commission on modernization and technological development of the economy, focused on environmental aspects. The participants of the meeting discussed promising technologies, which may be used to reduce emissions of hazardous substances and raise energy efficiency, as well as technologies for water treatment and the production and use of solar batteries. But the main issue on the agenda was the safety of nuclear power plants. The safe operation of nuclear power plants is back on the agenda after a powerful earthquake in Japan led to a disaster at the Fukushima-1 nuclear power plant. Frightened European officials are talking about the possible shutdown of all NPPs and Germany has already made such a decision. As for Russia, it is concerned with the safe operation of nuclear power plants. Right after the tragedy in Japan the Russian government ordered Rosatom (the state nuclear agency) to ensure the safety on all Russian NPPs. A Rosatom commission has reported that all Russian NPPs fully meet national and international safety norms and are capable of withstanding all natural disasters, the head of Rosatom Sergey Kirienko said. «We have checked all emergency systems. We have 112 emergency diesel generators all functioning properly as well as 520 emergency pumps. Thorough checks have confirmed their reliability. We have also allocated 5 billion rubles on buying new equipment. In total, this year and next year we plan to spend 15 billion rubles to buy extra equipment. Besides that every nuclear unit now has 3 extra diesel generators.» Unlike some European countries Russia is not going to abandon the use of nuclear plants and plans to build new ones. Besides that Rosatom has designed the nuclear plant, that can withstand any natural disaster, Kirienko says. «The design we proposed for Bulgaria was certified by the EU. The system meets post-Fukushima safety requirements. The project envisages that reactors are protected by a double-layer containment vessel

Russia’s president dmitry Medvedev

the head of Rosatom sergey Kirienko

which is capable of withstanding even the crash of a 400 ton aircraft. The system also includes passive heat removal facilities which in case of another Fukushima type disaster

allow the plant to remain safe for a longer period.» This month the Russian president already held several meetings on environmental issues. Recently the

State Council discussed measures on environment protection when implementing large investment projects. Speaking at a meeting of the State council in the town of Dzerzhinsk Medvedev said that his last year’s instructions to improve the legislation on environment protection had not been fulfilled. After the meeting in Dzerzhinsk, the President’s new orders to the government were

published. In particular, Medvedev wants to see speedy finalization and passage of bills on environmental policy and the protection of the maritime environment from oil contamination during the exploration on the Arctic shelf. The president also ordered the enhancement of legislation on environmental safety in the nuclear sector.

CORPORATE DELIVERY: Our company provides a delivery facility of London Info directly to corporations and key premier service providers. We distribute the newspaper free of charges across the current coverage area. If you

want to receive the paper in your office on a weekly basis, please contact us on

02076371374 or by email:

info@russianmind.com

DIsTRIBUTION: Financial institutions:Merrill Lynch, Citi GFinancial Institutions: Merrill Lynch, Citi Group, RBS, Morgan Stanley, Bank of America, Barclays Capital, EBRD, Lloyds TSB, Goldman Sachs, Standard Bank, VTB Capital, Snoras Bank, UniCredit, Oracle Capital Group, Canaccord Qenuity, Gazprom Marketing and Trading, Eurasian Natural Resources Corporation PLC, Bloomberg, Moody’s Investors Services, Standard & Poors, Spinnaker Capital, Renaissance Capital, Forex.com UK, ATOM Capital Embassies: Republic Bulgaria, Republic of Armenia, Republic of Belarus, Republic of Kazakhstan, Republic of Moldavian, Republic of Tajikistan, Republic of Ukraine, Republic of Uzbekistan, The Russian Federation Russo-British chamber of commerce airports and tickets offices: Aeroflot, Air Astana, Russian National Tourist Office Education centers: London Business School, Society for Cooperation in Russian & Soviet Studies, Russian World bookshop, etc Business - related event: networking, conferences, forums societies in london: Russian, Azerbaijan, Tajikistan, Kazakhstan (Kazakh, KazOxford) subscription readers Russian / central asian Restaurant others: Trade Delegation Of Russia, Pushkin House, Russian Cathedral, Russia House Please contact US if you want us to deliver our newspaper on a weekly bases to your office 02076371374 or email: info@russianmind.com

annual subscription 3 WaYs to suBscRiBE: Fill in the form online www.russianmind.info Fill in the cheque and send to IPGL unitEd KinGdoM 40 Langham Street London W1W 7AS Tel.: +44 (0) 207 637 1374 Email: info@russianmind.com

Call us on 0207 637 1374 or email: info@russianmind.com MEthods oF paYMEnts cheque:

cheque should be written out on the name of International Publishing Group Ltd (in UK).

Bank transfer:

International Publishing Group Limited

HSBC Bank, 18A Curzon Street, Mayfair, London W1J 7LA Sort Code: 40-05-22 Account no.: 61391968 IBAN: GB22 MIDL 400522 Date, signature


Mikhail Prokhorov’s Napoleonic plans toPiC oF tHe week

The Russian Billionaires’ Club

“Avi Rossini – Designer for Men” London

3

№ 25 (34) / 1 - 7 July 2011

londongRad

since 1997

11

www.russianmind.info

The First rst Bilingual Newspaper

Russia Cuts PoweR to BelaRus

50p.

RBCC Business Forum 2011 For 95 years the Russo-British Chamber of Commerce has been promoting, facilitating and supporting business links between Russia and the UK. It is independent of government in both countries and is funded by membership fees and event and publication sponsorship. RBCC aims to be the first point of contact for Russian companies wanting to do business in the UK and for British companies wanting to do business in Russia. Page 4

How to recognise and challenge limiting beliefs? Once you have identified your limiting beliefs, it’s time to make a decision to get rid of them. Enough of making excuses and talking about your ideal life scenario – take action now, make a choice to challenge your limiting beliefs. Page 6

Russia cuts off electricity supply to Belarus over debt

Russia on Wednesday cut power supplies to cashstrapped Belarus after it failed to make a debt payment due to its mounting economic crisis, the latest energy spat between the two uneasy neighbours. Anna SMOLCHENKO

Russia had threatened to cut off supplies to Belarus last week before extending the deadline to help the ex-Soviet republic come up with the payment. The new deadline expired early Wednesday. Russian power producer Inter RAO UES halted power supplies to Belarus, promising to reestablish deliveries within 24 hours of when the payment is made. As of 0500 GMT, the payment

has not been made, said company spokesman Nikolai Gorelov. «There is no money,» he told. Company officials, speaking on condition of anonymity, said the dispute centred around some 600 million rubles ($21.3 million), an April payment Belarus should have covered by June 20. Belarus receives only about a tenth of its electricity from Russia and the power cutoff is not expected to significantly affect households.

Follow us on

But the spat underscores the severity of the current economic downturn plaguing Russia’s neighbour. Belarus says it has enough local currency to make the payment but lacks enough Russian rubles in its state accounts to make the required conversion. In recent years Russia and Belarus have often been at loggerheads over energy prices and customs duties. Last June, Russia significantly reduced gas flows to Belarus over a similar payment dispute, briefly interrupting European supplies. Its economy has been stuck in the doldrums for years, with the country’s strongman leader Alexander Lukashenko refusing to conduct market reforms. Russia has been using a

carrot and stick approach to urge Lukashenko to engage in state sell-offs that could see stakes in top Belarussian enterprises end up in Russia’s hands. A top World Bank official warned this month that the country’s economic model had «run out of steam.» Led by the wayward Lukashenko for the last 17 years, the politically isolated state has retained elements of the Soviet command economy, dominated by state-owned companies. A harsh crackdown by Minsk on opposition supporters after Lukashenko won disputed elections last December has prompted the European Union to impose economic sanctions and travel bans on people close to the president.

: www.twitter.com/londoninfonews

Dear Readers, We would like to inform you that London Info newspaper is taking a summer break from 13.07.2011 till 31.08.2011. We will be back with new ideas and in an improved format. Sincerely Yours Editorial Team


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.