Page 1

Little Help for Prisoners Released After Decades

RICHMOND

PULSE

pg. 13

Poca Ayuda para los Presos Puestos En Libertad Después de Décadas

COMMUNITY MEDIA

pág. 13

PULSO DE

www.richmondpulse.org

March/Marzo 2014 Photo/Foto • Malcolm Marshall

RICHMOND

Chevron Joins News Publisher Wars in Richmond

Chevron se une a las Guerras de Noticias en Richmond Reportaje • Sukey Lewis y Asha DuMonthier | New America Media

News Report • Sukey Lewis and Asha DuMonthier New America Media

T

here’s a good old-fashioned muckraker’s war going on in Richmond, and Chevron’s “communitydriven” news site Richmond Standard is the latest fighter to step into the ring. Richmond is home to Chevron’s oil refinery, which has made it a battleground between the company’s business interests and environmental activists who are calling for checks on air quality and safety. Now, as part of the company’s latest effort to rehabilitate its image in the city, Chevron is launching its own community news site. Chevron spokesperson Melissa Ritchie said that Chevron wanted to start the site because, “We want to make sure there’s a way to have a conversation with Richmond.” But many community members complain that Chevron is already communicating too much with Richmond – and that the communication only goes one way. Chevron is doing a lot of talking, but

not much listening, says resident Najari Smith, a spokesman for Black Mobilization Organization Education Richmond (BMOER) and contributing writer for San Francisco Bay View. “While everyone can have a voice, you can pay for a lot of voice,” said Smith, pointing to the many billboards advertising Chevron across the city, the newsletters it sends out, and the publications distributed by For Richmond, a non-profit funded by the oil company. Chevron’s news site is the latest addition to a group of new media outlets in a city that for decades had no newspaper.

 Newspaper wars heat up

 A few years ago, you would have been hard-pressed to find a publication dedicated to covering Richmond. Today, you can take your pick of both publications and political perspectives. With the 2014 election season about to kick off, residents are sure to see a lively debate unfold in the papers, news sites, blogs, and e-forums that have recently cropped up here. “It’s as if there’s a number of people who want to address the news desert—the vacuum that’s been left since the demise

H

ay una buena guerra a la antigua de aireador de escándalos ocurriendo en Richmond, y el sitio de noticias “orientado a la comunidad” de Chevron Richmond Standard es el nuevo luchador que se a subido al ring. Richmond es el hogar de la refinería de petróleo de Chevron, que se ha convertido en un campo de batalla entre los intereses comerciales de la empresa y activistas ambientales que están pidiendo controles sobre la calidad aérea y la seguridad. Ahora, como parte del esfuerzo más reciente de la empresa para rehabilitar su imagen en la ciudad, Chevron ha lanzado su propio sitio de noticias comunitarias. Portavoz de Chevron Melissa Ritchie dijo que Chevron quería empezar el sitio, ya que, “Nosotros queremos estar seguros de que hay una manera de tener una conversación con Richmond”. Sin embargo, muchos miembros de la comunidad se quejan de que Chevron ya se está comunicando demasiado con Richmond - y que la comunicación sólo va en una dirección. Chevron está hablando mucho, pero no escuchando, dice el residente Najari Smith, portavoz de Black Mobilization

Continued on pg. 16

CONTACT US:

ABOUT US:

PREGUNTAS:

SOBRE NOSOTROS:

Have questions, comments, or want to get involved? Contact Richmond Pulse at: info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org

¿Tienes preguntas, comentarios o quieres participar? Contacta a Richmond Pulse :

info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org

Richmond Pulse is a project of New America Media focusing on health and community coverage in the City of Richmond, California. The project is supported by The California Endowment.

Richmond Pulse es un proyecto de New America Media enfocado en la cobertura de salud y la communidad en la Ciudad de Richmond, California. El proyecto es apoyado por The California Endowment.

In Pictures:

Kindness on Display at ‘Behind the Curtain Gala’ pg. 18

En Fotos:

Se Mostró la Amabilidad en la ‘Gala Detrás de la Cortina’ pág. 18

Organization Education Richmond (BMOER) y colaborador del San Francisco Bay View. “Aunque todo el mundo puede tener una voz, se puede pagar por mucha voz”, dijo Smith, señalando las muchas carteleras que anuncian a Chevron a través de la ciudad, los boletines de noticias que envía, y las publicaciones distribuidas por For Richmond, una organización sin fines de lucro financiada por la compañía petrolera. El sitio de noticias de Chevron es la última incorporación a un grupo de nuevos medios de comunicación en una ciudad que durante décadas no tenía ni un periódico. Las guerras periodísticas se calientan Hace unos años, habría sido difícil encontrar una publicación dedicada a la cobertura de Richmond. Hoy en día, se puede elegir de publicaciones y perspectivas políticas. Con la temporada de las elecciones de 2014 a punto de comenzar, es seguro que los residentes verán un animado debate desarrollarse en los periódicos, sitios de noticias, blogs y foros electrónicos Continúa en la pág. 16


RICHMOND

PULSE COMMUNITY MEDIA

PULSO DE RICHMOND

Staff El Personal Publisher EDITORIAL Malcolm Marshall Editor Redactor Jacob Simas Layout Diseño Gráfico Malcolm Marshall Bilingual Editor EDICIÓN BILINGüE Liz Gonzalez

Contributors Colaboradores Zaira Sierra David Meza Sean Shavers Valerie Klinker Sukey Lewis Edgardo Cervano-Soto Viji Sundaram Anna Challet Gaby Perez Sergio Solis Nausheen Husain Khalid Elahi Monet Boyd Ahsa DuMonthier Gaby Perez Paul Kleyman

Advisors Asesores Vernon Whitmore Kevin Weston Richmond Pulse is a project of New America Media focusing on health and community coverage in the City of Richmond, California. The project is supported by The California Endowment. Richmond Pulso es un proyecto de New America Media enfocado en la cobertura de salud y la comunidad en la Ciudad de Richmond, California. El proyecto es apoyado por The California Endowment.

INQUIRIES

Have questions, comments, or want to get involved? Contact Richmond Pulse at:

info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org

PREGUNTAS ¿Tienes preguntas, comentarios o quieres participar? Contacta a Richmond Pulse:

info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org

2


Medi-Cal Expansion Offers Young Adults Hope in Battling Depression Photos /Fotos • Valerie Klinker

News Report • Viji Sundaram New America Media

S

AN FRANCISCO -- “At least now I know what I’m fighting, it’s called depression,” said Sam Charles, 23, about the last six months of counseling he’s received from a therapist at a shelter for transitional youth in San Francisco. Charles says he’s felt like he’s been dealing with depression most of his life, but it became incapacitating after he was shot in the leg in 2011 and the ER doctors at Sutter Health removed fragments but left most of the bullet inside. “I didn’t have health insurance,” he explained. Now he’s enrolling in Medi-Cal, California’s name for Medicaid, the federal-state health insurance program for low-income people, with the hope he can get regular treatment, and remove the bullet from his leg. Charles is typical of some 21 percent of young adults who experience a severe emotional disturbance in their teen years, according to the National Institute of Mental Health. Yet, only half who have mental disorders receive professional treatment. Depression is the most common mental disorder in both young and old Americans, said Rusty Selix, executive director of the California Council of Community Mental Health Agencies (CCCMHA). Today, with Medicaid expanding under the Affordable Care Act (ACA), and public and private health plans required to provide equal coverage for mental health and substance abuse disorders, as they do for medical and surgical care, an estimated 32 million people nationwide will have access to mental health services, according to the U.S. Department of Health and Human Services. This includes young childless adults who earn less than $16,000 a year who, for the first time, are eligible for MediCal coverage. Mental health and substance abuse disorder services are one of the 10 essential health benefits outlined by the ACA, and must be covered by plans participating in Medi-Cal managed care and the on line marketplace called Covered California. Rehabilitative services and prescription drugs must also be offered. Surge in interest to get health coverage Since Jan. 1, 2014, youth shelter counselors and clinicians in Oakland and San Francisco report seeing a surge of interest among their clients seeking access to health services, especially for mental health care. Margo Levi is clinical director with Huckleberry Youth Programs in San Francisco. The agency provides mental health care for both insured and uninsured clients. “People who didn’t have Medi-Cal before are now showing up with it,” Levi said. Huckleberry is in the MediCal network. Donny Lumpkins, a 26-year-old childless adult, didn’t

Sam, 22, got shot in the leg during a robbery. He’s struggled with depression his whole life, which worsened after the shooting.

A Sam, 22, le dispararon en la pierna durante un robo. Él ha luchado contra la depresión toda su vida, y empeoró después del disparo.

waste any time when he found out last December that he could enroll in Medi-Cal. Two years ago, Lumpkins was forced to quit his parttime job with a nonprofit in San Francisco after “crippling depression” and other health issues made him feel “all cemented up.” There were days, he said, “I felt like I was blind-folded, like I was nowhere, like my arms and legs had been cut off.” Now, after just a few counseling sessions and medication, he is eager to resume his job search. “For the first time in a long while, I am able to think clearly,” he said. Not everyone who has depression even knows it. That’s because “the negative moods come gradually and they don’t recognize it as a mental illness,” said Selix of CCCMHA. When it gets serious, people around them start noticing, he said. Charles thought he’s been dealing with “a weird mental condition” most of his life that he believed was caused in

part by growing up in a dysfunctional family. “I didn’t think I needed to worry about how I felt,” he said. “I didn’t think it was an issue.” He often found himself homeless, he said, and that made it harder for him to cope with his inner demons. Lavette Williams, a single mother of a 14-month-old daughter, aged out of Medi-Cal insurance last September when she turned 21. She supports herself and her child on her $800 monthly SSI checks and $300 a month earned as a part-time security guard. She has been suffering from depression since her only brother was fatally shot in 2010. Just weeks ago, Williams applied for Medi-Cal, after someone told her she could get back on it because she earned so little. Now that she’s a mother she wants want to get her life back on track, something she believes she can do with a little counseling. “Therapy costs a lot of money, and having Medi-Cal will come in handy,” she said. •

La Expansión de Medi-Cal Ofrece Esperanza a los Adultos Jóvenes Luchando con Depresión Reportaje • Viji Sundaram | New America Media

S

an Francisco - “Por lo menos ahora sé con que estoy luchando, se llama depresión”, dijo Sam Charles, 23, acerca de los últimos seis meses de asesoramiento que ha recibido de un terapeuta en un refugio para jóvenes en transición en San Francisco. Charles dice que se siente como si hubiera estado lidiando con la depresión la mayor parte de su vida, pero se convirtió incapacitante después de ser baleado en la pierna en 2011 y los médicos de urgencias en Sutter Health sacaron fragmentos pero dejaron la mayor parte de la bala dentro. “Yo no tenía seguro de salud”, explicó. Ahora está inscribiéndose en Medi-Cal, el nombre para Medicaid en California, el programa de seguro de salud federal-estatal para personas de bajos ingresos, con la esperanza de que pueda obtener un tratamiento regular, y le saquen la bala de su pierna. Charles es típico de alrededor del 21 por ciento de los adultos jóvenes que sufren un trastorno emocional severo en sus años de adolescencia, según el Instituto Nacional de Salud Mental. Sin embargo, sólo la mitad de los quienes tienen trastornos mentales reciben tratamiento profesional. La depresión es el trastorno mental más común en jóvenes y adultos estadounidenses, dijo Rusty Selix, director ejecutivo del Consejo de California de Agencias Comunitarias de Salud Mental (CCCMHA por sus siglas en inglés). Hoy, con la expansión de Medicaid bajo la Ley de Asistencia Asequible (ACA), y con los planes de salud públicos y privados obligados a ofrecer cobertura igual para los trastornos de salud mental y abuso de sustancias, como lo hacen para la atención médica y quirúrgica, se estima que 32 millones de personas en todo el país tendrán acceso a los servicios de salud mental, según el Departamento de

Salud y Servicios Humanos de los EE.UU.. Esto incluye a los adultos jóvenes sin hijos que ganan menos de $ 16.000 al año que, por primera vez, son elegibles para la cobertura de Medi-Cal. Servicios de trastorno por abuso de sustancias y salud mental es uno de los 10 beneficios de salud esenciales indicados por la ACA, y deben ser cubiertos por los planes que participan en cuidado administrado por Medi-Cal y el mercado en línea que se llama Covered California. Los servicios de rehabilitación y medicamentos con receta también se deben ofrecer. Aumento en el interés de obtener cobertura de salud Desde el 1° de enero 2014, los consejeros y clínicos en refugios para jóvenes en Oakland y San Francisco informan ver una oleada de interés entre sus clientes que buscan acceso a los servicios de salud, especialmente para el cuidado de la salud mental. Margo Levi es directora clínica de Programas Juveniles Huckleberry en San Francisco. La agencia ofrece servicios de salud mental para los clientes asegurados y no asegurados. “Las personas que no tenían Medi-Cal, ahora están llegando con el”, dijo Levi. Huckleberry está en la red de Medi-Cal. Donny Lumpkins, un joven de 26 años de edad sin hijos, no perdió el tiempo cuando se enteró el pasado diciembre que podía inscribirse en Medi-Cal. Hace dos años, Lumpkins se vio obligado a renunciar a su trabajo a tiempo parcial con una organización no lucrativa en San Francisco después que “la depresión paralizante” y otros problemas de salud lo hicieron sentir “todo cementado”. Hubo días, dijo, “me sentí como si estuviera

con los ojos vendados, como si estuviera en ninguna parte, como que mis brazos y piernas habían sido cortados”. Ahora, después de unas pocas sesiones de terapia y medicación, él está dispuesto a reanudar su búsqueda de empleo. “Por primera vez en mucho tiempo, puedo pensar con claridad”, dijo. No todos que tienen depresión lo saben. Eso es debido a que “los estados de ánimo negativos vienen poco a poco y no lo reconocen como una enfermedad mental”, dijo Selix de CCCMHA. Cuando se pone serio, las personas a su alrededor empiezan a notar, dijo. Charles pensó que él ha estado tratando con “un estado mental raro” la mayor parte de su vida que él cree fue causado en parte por haber crecido en una familia disfuncional. “No pensé que tenía que preocuparme por cómo me sentía”, dijo . “Yo no creía que era un problema”. Él se quedó a menudo sin hogar, dijo, y eso hizo más difícil hacer frente a sus demonios interiores. Lavette Williams, una madre soltera de una hija de 14 meses, quedo sin seguro de Medi-Cal el pasado septiembre cuando cumplió 21 años. Ella se mantiene a sí misma y a su hija con sus cheques mensuales de Seguridad de Ingreso Suplementario de $ 800 y $ 300 al mes ganados como guardia de seguridad a tiempo parcial. Ella ha sufrido de depresión desde que su único hermano fue baleado fatalmente en 2010. Hace unas semanas, Williams aplicó para MediCal, después de que alguien le dijo que podía regresar porque ella ganaba tan poco. Ahora que es madre quiere reencaminarse, algo que ella cree que puede hacer con un poco de asesoramiento. “La terapia cuesta mucho dinero, y tener Medi-Cal será muy útil”, dijo. •

3


Dalai Lama Blesses Richmond’s Tibetan Center Photos /Fotos • Sukey Lewis

By Sukey Lewis and Nausheen Husain Richmond Confidential

H

undreds of Tibetans and more than a few curious Richmond residents gathered along Huntington Ave. early on February 23rd to see the Dalai Lama, the spiritual leader of Tibetan Buddhism, as he began a day of speeches and blessings in the East Bay. Incense smoke wafted through the air, and many congregants held out white scarves called khatak. “It symbolizes purity of your heart, offering to Dalai Lama,” an onlooker explained. Men and women, young and old were dressed in beautiful silks and traditional dress. A young girl dressed in braids and brocade bounced in her mother’s lap. The tradition of recognizing the Dalai Lama as spiritual leader of Tibetan Buddhism began more than six centuries ago in Tibet, according to the official website of the Dalai Lama. The current Dalai Lama is understood by Tibetans to be the 14th incarnation or physical manifestation of the Bodhisattva of Compassion. “Bodhisattvas are believed to be enlightened beings who have postponed their own nirvana and chosen to take rebirth in order to serve humanity,” the website reads. When the Dalai Lama dies, Tibetans believe that he reincarnates in a new body to carry on this service. “For the world he is a superstar, or an icon,” said local resident Tenzin Thuchen. “But for us he is a living God.” The Dalai Lama was in Richmond to bless the Tibetan Association of Northern California’s offices and community center, where participants hope Tibetan cultural life can be sustained and passed on to the next generation. Many of those in attendance said this was a once-in-alifetime event. “It’s all about the kids, about preserving our culture,” said Tsering Gompo, a carpenter and Richmond resident who spent many late nights renovating the building in preparation for the event, which included an address in Berkeley on the theme of attaining happiness. Escorted by police in SUVs, the Dalai Lama

arrived at the Richmond center around 8:45 a.m. But rather than being deposited at the front entrance to the center, he stepped out of the car at the end of the street and walked up the line, greeting his followers. The Dalai Lama reached out to touch individuals on the hand or the head, and occasionally stopped to speak to them in Tibetan. Many bowed their heads and pressed kisses into his hands. As he got closer, the sound of a drum beat louder and faster. Four boys in traditional white headdresses and masks danced in the courtyard. They danced to welcome the Dalai Lama and purify the space, said Thuchen, the boys’ instructor. Disabled and ailing Tibetan community members were lined up to his left, and the Dalai Lama touched each of them, stroking a baby on the cheek, and laying his forehead against the forehead of an old woman in a wheelchair. Inside the center, a large ceremonial hall had been constructed out of what used to be ten office rooms. The smells of wood, glue and paint mingled with incense in the air. The Dalai Lama ascended The Dalai Lama smiled and waved as he left five wooden steps to a dais adorned with the Richmond Community Center. (Photo by: gold leaf embossed wood carvings and Sukey Lewis) fresh flowers at the far end of the room. He indicated that tea should be served to Richmond Mayor McLaughlin and about a proclamation from the city of Richmond twenty other guests who sat in two rows expressing solidarity for the struggle of the of chairs along either side of a center aisle. Tibetan people and commitment to the principles of human rights. Then he began to speak. “On this auspicious occasion we are graced “Right from the beginning, we become with the presence of an extraordinary refugee. Our main concern is preservation of our identity. As far as identity is man, His Holiness the 14th Dalai Lama, concerned, culture, language very, very Tenzin Gyatso, a great man who humbly considers himself a simple Buddhist important,” said the Dalai Lama. Discussing the diaspora of the Tibetan monk,” McLaughlin said. She went on to community across the globe, he said, proclaim February 23, 2014 as “the Dalai “Tibetan culture, Buddhist culture, is a Lama day of peace and compassion in the culture of peace, culture of compassion. city of Richmond.” Following the mayor’s remarks, the Dalai That kind of culture is really worthwhile Lama addressed the crowd of around to preserve.” He said that the Richmond 250 people, speaking in Tibetan. Ngodup community center was an important way of Tsering, a Richmond painter who worked helping to pass on and maintain it. McLaughlin presented the Dalai Lama with extensively on the building, paraphrased

El Dalai Lama sonrió y saludó con la mano mientras salía del Centro Comunitario de Richmond. (Foto por: Sukey Lewis) his remarks. “Most of his focus was saying, so far as Tibetan all over the world, people have the image, if you are Tibetan, you must be really kind and honest. That image we have built up over thousands of years. That’s really important to maintain that standard, but sometimes there are a few here and there [who are not kind and honest], but so far we are doing good,” Tsering said. Some people wept as he spoke. Most held their hands in the prayer position, smiling as if with disbelief at their good fortune. “It’s a dream come true, to hold his hand for a few seconds, Tsering later said, adding that he could die happily after this experience. “This was a real dream, to serve your teacher,” he said. •

Dalai Lama Bendice el Centro Tibetano de Richmond Por Sukey Lewis y Nausheen Husain | Richmond Confidential

C

ientos de tibetanos y más de unos cuantos residentes curiosos de Richmond se reunieron a lo largo de Huntington Avenue el 23 de febrero por la mañana para ver al Dalai Lama, el líder espiritual del budismo tibetano, mientras comenzaba un día de discursos y bendiciones en el Este de la Bahía. El humo del incienso flotaba en el aire, y muchos feligreses sostenían pañuelos blancos llamados khatak. “Simboliza la pureza de tu corazón, una ofrenda al Dalai Lama”, explicó un espectador. Hombres y mujeres, jóvenes y ancianos estaban vestidos con hermosas sedas y trajes tradicionales. Una niña vestida con trenzas y brocado rebotaba en el regazo de su madre. La tradición de reconocer al Dalai Lama como líder espiritual del budismo tibetano comenzó hace más de seis siglos en el Tíbet, según el sitio web oficial del Dalai Lama. El actual Dalai Lama, se entiende por los tibetanos a ser la decimocuarta encarnación o manifestación física del Bodhisattva de la compasión. “Bodhisattvas se creen ser seres iluminados que han pospuesto su propia nirvana y elegido renacer con el fin de servir a la humanidad”, dice el sitio web. Cuando el Dalai Lama muere, los tibetanos creen que él se reencarna en un nuevo cuerpo para llevar a cabo este servicio. “Para el mundo él es una superestrella o un icono”, dijo el residente local Tenzin Thuchen. “Pero para nosotros es un Dios viviente”. El Dalai Lama estuvo en Richmond

4

para bendecir las oficinas y el centro comunitario de la Asociación Tibetana del norte de California, donde los participantes esperan que la vida cultural tibetana pueda sostenerse y transmitirse a la siguiente generación. Muchos de los asistentes dijeron que esto fue un evento único en la vida. “Se trata de los niños, de la preservación de nuestra cultura”, dijo Tsering Gompo, un carpintero y residente de Richmond, quien pasó muchas noches trabajando en la renovación del edificio en preparación para el evento, que incluyó un discurso en Berkeley sobre el tema de la consecución de la felicidad. Escoltado por la policía en vehículos de utilidad deportiva, el Dalai Lama llegó al centro de Richmond alrededor de las 8:45 am. Pero, en lugar de ser dejado en la entrada principal del centro, salió del coche al final de la calle y caminó hasta la línea, saludando a sus seguidores. El Dalai Lama llegó a tocar a los individuos en la mano o la cabeza, y de vez en cuando se detuvo para hablar con ellos en tibetano. Muchos inclinaron la cabeza y le dieron besos en sus manos. Mientras se acercaba, el sonido de un golpe de tambor se escucho más fuerte y más rápido. Cuatro niños en tocados y máscaras blancas tradicionales bailaban en el patio. Bailaron para dar la bienvenida al Dalai Lama y purificar el espacio, dijo Thuchen, el instructor de los niños. Miembros de la comunidad tibetana minusválidos y enfermos estaban alineados

a la izquierda, y el Dalai Lama toco a cada uno de ellos, acariciando a un bebé en la mejilla, y poniendo su frente contra la frente de una anciana en silla de ruedas. Dentro del centro, una gran sala de ceremonias había sido construida de lo que antes eran diez salas de oficina. Los olores de la madera, el pegamento y la pintura se mezclaron con incienso en el aire. El Dalai Lama ascendió cinco escalones de madera a un estrado adornado con tallas de madera con pan de oro repujado y flores frescas en el otro extremo de la sala. Indicó que el té se debería servir a la alcaldesa de Richmond McLaughlin y una veintena de otros invitados que estaban sentados en dos filas de sillas a lo largo de ambos lados de un pasillo central. Entonces él comenzó a hablar. “Desde el principio, nos convertimos en refugiados. Nuestra principal preocupación es la preservación de nuestra identidad. En lo que se refiere a la identidad, la cultura, la lengua muy, muy importantes”, dijo el Dalai Lama. Hablando de la diáspora de la comunidad tibetana en el mundo, dijo, “la cultura tibetana, la cultura budista, es una cultura de paz, cultura de la compasión. Ese tipo de cultura realmente vale la pena preservar”. Él dijo que el centro comunitario de Richmond era una manera importante de ayudar a transmitir y mantenerla. McLaughlin presentó al Dalai Lama con una proclamación de la ciudad de Richmond expresando solidaridad con la lucha del pueblo tibetano y el compromiso

con los principios de los derechos humanos. “En esta feliz ocasión estamos agraciados con la presencia de un hombre extraordinario, Su Santidad el decimocuarto Dalai Lama, Tenzin Gyatso, un gran hombre que humildemente se considera un simple monje budista”, dijo McLaughlin. Ella siguió a proclamar el 23 de febrero 2014 como “el día Dalai Lama de la paz y la compasión en la ciudad de Richmond”. Tras las palabras de la alcaldesa, el Dalai Lama se dirigió a la multitud de unas 250 personas, en tibetano. Ngodup Tsering, un pintor de Richmond quien trabajó extensivamente en el edificio, parafraseó sus comentarios. “La mayor parte de su enfoque estaba diciendo, en lo que se refiere a tibetano en todo el mundo, la gente tiene la imagen, si eres tibetano, debes ser realmente bueno y honesto. Esa imagen hemos construido a lo largo de miles de años. Es muy importante mantener esa norma, pero a veces hay algunos aquí y allá [que no son buenos y honestos], pero hasta ahora estamos haciendo bien”, dijo Tsering. Algunas personas lloraron mientras él hablaba. La mayoría mantuvieron sus manos en posición de rezo, sonriendo como si con incredulidad de su buena fortuna. “Es un sueño hecho realidad, sostener su mano durante unos segundos, dijo Tsering después, agregando que él podría morir tranquilo después de esta experiencia. “Esto fue un verdadero sueño, de servir a tu maestro”, dijo. •


Your Ad Can Be Here! Contact us at: info@richmondpulse.org 5


Photos /Fotos • Malcolm Marshall

What Do You Make of the New Chevron Billboards?

Richmond Youth Weigh In Commentary • Various Authors

E

ditor’s Note: Late last year, Chevron began unveiling a series of billboard advertisements in Richmond. Broadly interpreted, the ads convey a theme of city pride and feature images of workers as well as city landmarks like the Rosie the Riveter museum and local parks. Initial reactions from residents have been mixed, with some people saying the ads are effective while others have been more cynical about the messaging which they see as an attempt by the oil giant to repair its image in the wake of the latest refinery explosion of 2012 and festering public anger about the refinery’s health impact on the city. Richmond Pulse asked three youth from Richmond to weigh in on the billboard campaign. Sergio Solis, 20:

It seems like nowadays you can’t go anywhere in Richmond without seeing Chevron’s mark. The oil giant has been running a massive citywide propaganda campaign to make their company appear as a loving member of our community -billboards showing pictures of people of color who work for them, saying that they live and work in Richmond and safety is their number one concern. [It’s] an obvious attempt to try to stay in a positive light in the eyes of Richmond residents after their explosion in 2012, [but] Chevron is doing nothing to fix these issues. In fact, they seem to think that throwing us a few dollars (in the form of this propaganda) will keep

One of the many billboards in Richmond advertising for Chevron. us quiet. I never realized that I lived next to an oil refinery, most of my life. It wasn’t until I was older that I truly grasped what that really meant. My mother and two of my sisters have developed asthma since we moved to Richmond, a direct result of the air pollution that is spewed out daily over our tiny North Richmond neighborhood. People tried to sue and they basically gave out money for them not to be able to [do so], with some sort of settlement where folks who had lived in certain parts of Richmond at a certain point in time would receive money. My honest opinion on the Chevron is that they are a ruthless, greedy megacorporation with no respect for human dignity. Their general disregard for the health and wellbeing of the communities they affect every day is appalling.

Una de las muchas carteleras en Richmond de publicidad para Chevron.

billboards all have the same message: that everything positive [in Richmond] has come from Chevron. Chevron has put hazardous smoke and chemicals in the air and most of us in Richmond have breathed it in. These billboards say to me that we should be content with environmental racism; that it is okay to become sick from the pollution in the air as long as we give you all a few hundred dollars. They seem like they are trying to make us all forget about the past incidents at the refinery. I do realize Chevron has given a lot of money to organizations in Richmond, but my question is: was it because they truly care about the people of Richmond and want to see us change and grow? Or do they just want to buy organizations so they can continue to hurt us and the organizations will never be able to speak up or out about the refinery.

Anonymous, 17: Gaby Perez, 20:

Chevron’s billboards are all over the place in Richmond. I have even noticed the Chevron logo on posters in BART. The

It was toward the end of 2013 when I started noticing the Chevron billboards

popping up sporadically, displayed high in the sky on various main streets in Richmond. Now, as of February, they are nearly impossible to avoid. They have been spreading like wildfire on what seems to be every other block, or anywhere with a decent traffic flow. Not only do they stop there, I have spotted these advertisements in surrounding cities such as Berkeley, Oakland and even BART, which as we all know travels throughout the Bay Area. My initial reaction to these billboards was distrust and anger. The quotes they wrote next to the proud faces of the featured employees were generic. Being a Richmond resident I found it offensive and to some extent a bit racist that they chose to use a Hispanic and Black man for these adds in a city prominently dominated by these two groups of people. They are using slogans such as, “I protect the refinery and the Richmond community,” which is a bit of a joke to me. How can someone claim to protect a community [that] they are poisoning with toxic fumes? •

¿Qué Opina de las Nuevas Carteleras de Chevron? Jóvenes de Richmond Opinan Comentario • Varios

N

ota del editor: A finales del año pasado, Chevron comenzó a desvelar una serie de carteles publicitarios en Richmond. Con una interpretación amplia, los anuncios transmiten un tema de orgullo de la ciudad y cuentan con imágenes de trabajadores, así como monumentos de la ciudad como el museo de Rosie la Remachadora y parques locales. Las primeras reacciones de los residentes han sido mixtas, con algunas personas diciendo que los anuncios son eficaces, mientras que otros han sido más cínicos sobre el mensaje que ven como un intento del gigante petrolero para reparar su imagen después de la reciente explosión de la refinería de 2012 y enconando la ira del público sobre el impacto de la refinería a la salud en la ciudad. Richmond Pulse le pidió a tres jóvenes de Richmond opinar sobre la campaña de vallas publicitarias. Sergio Solís, 20:

Parece que hoy en día no se puede ir a cualquier lugar en Richmond sin ver la marca de Chevron. El gigante petrolero ha estado manejando una campaña masiva de propaganda en toda la ciudad para que su empresa aparezca como un miembro amoroso de nuestra comunidad - carteleras que muestran imágenes de gente de color

6

que trabajan para ellos, diciendo que ellos viven y trabajan en Richmond y la seguridad es su primera preocupación. [Es] un claro intento de tratar de mantenerse en forma positiva en los ojos de los residentes de Richmond después de su explosión en 2012, [pero] Chevron no está haciendo algo para solucionar estos problemas. De hecho, ellos parecen pensar que darnos un par de dólares (en la forma de esta propaganda) nos mantendrá callados. Nunca me di cuenta de que yo vivía al lado de una refinería de petróleo, la mayor parte de mi vida. No fue hasta que fui mayor que realmente comprendí lo que realmente significaba. Mi madre y dos de mis hermanas han desarrollado asma desde que nos mudamos a Richmond, un resultado directo de la contaminación del aire que se arroja a diario sobre nuestro pequeño barrio de North Richmond. La gente trató de demandarlos y básicamente entregaron dinero para que ellos no pudieran ser capaces de [hacerlo], con algún tipo de acuerdo donde las personas que habían vivido en ciertas partes de Richmond en un cierto punto en el tiempo recibirían dinero. Mi sincera opinión sobre Chevron es que son una despiadada, codiciosa mega corporación sin ningún respeto por la dignidad humana. Su

indiferencia por la salud y el bienestar de las comunidades a las que afectan a todos los días es abominable. Anónimo, 17:

Las vallas publicitarias de Chevron están por todo Richmond. Incluso he notado el logotipo de Chevron en los carteles de BART. Todos los carteles tienen el mismo mensaje: que todo lo positivo [en Richmond] ha venido de Chevron. Chevron ha puesto humo y productos químicos peligrosos en el aire y la mayoría de nosotros en Richmond los hemos respirado. Estas carteleras me dicen que deberíamos estar conformes con el racismo ambiental; que está bien enfermarse por la contaminación en el aire mientras que nos ofrezcan a todos unos cientos de dólares. Parece que están tratando de hacernos olvidar los pasados incidentes en la refinería. Me doy cuenta de que Chevron ha dado mucho dinero a organizaciones en Richmond, pero mi pregunta es: ¿era porque realmente se preocupan por la gente de Richmond y quieren vernos cambiar y crecer? ¿O es que sólo quieren comprar las organizaciones para que puedan seguir dañándonos y las organizaciones nunca serán capaces de hablar o decir algo de la refinería.

Gaby Pérez, 20:

Fue hacia el final de 2013, cuando empecé a notar las carteleras de Chevron apareciendo esporádicamente, apareciendo alto en el cielo en varias calles principales en Richmond. Ahora, a partir de febrero, son casi imposibles de evitar. Se han extendido como fuego incontrolado en lo que parece ser cada otra cuadra, o en cualquier lugar con un flujo de tráfico decente. No sólo se detienen ahí, he visto estos anuncios en las ciudades de los alrededores como Berkeley, Oakland y hasta BART, que como todos sabemos alcanza todo el Área de la Bahía . Mi reacción inicial a estos carteles fue desconfianza e ira. Las citas que escribieron junto a los rostros orgullosos de los empleados destacados eran genéricos. Siendo residente de Richmond me pareció ofensivo y hasta cierto punto un poco racista que optaron por usar a un hombre hispano y afroamericano para éstos anuncios en una ciudad prominente dominado por estos dos grupos de personas. Están utilizando consignas como: “Yo protejo a la refinería y a la comunidad de Richmond”, que es como broma para mí. ¿Cómo puede alguien afirmar proteger a una comunidad [que] están envenenando con gases tóxicos? •


Photo/Foto • Edgardo Cervano-Soto

Q&A: Mayoral Candidate Mike Parker Wants City to Stay the Course Q&A • Edgardo Cervano-Soto

E

ditor’s Note: Richmond mayoral candidate Mike Parker, 73, is currently a lead organizer of the Richmond Progressive Alliance and an instructor in the Electrical/ Instrumentation department at Los Medanos College in Pittsburg, Calif. He previously spent 37 years as an autoworker in Detroit, and holds degrees from the University of Chicago and University of California, Berkeley. Parker spoke to Richmond Pulse reporter Edgardo Cervano-Soto about why he decided to enter the race, where he sees the major challenges for youth in Richmond, and the influence of corporations on local politics. This is the first in a series of Pulse interviews with Richmond mayoral candidates. Richmond Pulse: Why did you decide to run for mayor? Mike Parker: It was a decision that a number of us made. We felt it was very important to have a candidate in the mayor’s race [that] would frame the issues so as to extend the progressive policies that have been carried out in Richmond during the last ten years. Nobody wants a return to politics as usual. Ten years ago, people may recall Richmond was considered a very dangerous place, a toxic dump for the Bay Area, a place where the air was really badly polluted. Over that period of time, Richmond has become a much safer place, the quality of life has greatly improved… and people have some hope. That has to be continued. RP: What qualities do you think are necessary for a successful mayor? MP: I think there isn’t a single set of qualities that a

Mike Parker mayor needs. The idea is that everybody has special skills. Everyone should focus on the skills that they have and work with people who have other skills that are needed. My particular skills are working with people and organizing them to work collectively on projects, and that’s exactly how I intend to function. It’s not a question of the mayor doing everything. I believe in movements. I believe that most of the change that takes place in a city isn’t because there is one great leader but because there is a movement of people and leaders in the city working together. RP: In the coming years, where do you expect to see more opportunity for young people living in Richmond? MP: The biggest problem for young people is the question of [whether or not they’ll have a] decent future. Nobody now in high school can assume they [will] get a good job [once they graduate]. The education system in Richmond is failing people, generally. I teach in a community college. One of the big problems is that the people who come out of the school system are not prepared, even for the kinds of technical jobs that are available at the refinery or in manufacturing. Laboring jobs are basically disappearing in this society, at least the good paying laboring jobs. We are getting a rapid shift where only the people who have a good education and who have opportunities for training,

will actually get good jobs. Richmond has taken some steps in this area with Richmond BUILD and other programs, but we need to do a lot more to make it possible [for high school students to] decide, “Hey, I really want to get into this field, and here is how I can do it.” I do think Richmond is pioneering in a lot of these areas. Richmond is in a very good position in terms of transportation, and in terms of serving the market. The problem for us is to make sure current residents aren’t just forced out of this process, but have the opportunity to get these good jobs. RP: Is Richmond doing enough on job training? MP: No, no. Richmond is not doing enough. Part of it is that Richmond can’t do it by itself. Without a stimulus program at the national level, which increases the demand for jobs so that companies have to provide training, there will never be enough jobs so that everyone who wants a good job can get one. What we can do at the local level is work to improve our training program so Richmond residents can qualify for the available jobs. And we are going to have some opportunities. We have what was called the Lawrence Berkeley National Labs, now called the Richmond Bay Campus, coming to Richmond. It will set up a process where there will be all kinds of subsidiary Continued on pg. 17

El Candidato a la Alcaldía, Mike Parker quiere que la Ciudad Siga el Mismo Camino Entrevista • Edgardo Cervano-Soto

N

ota del Editor: El candidato a la alcaldía de Richmond, Mike Parker, de 73 años, es actualmente un organizador principal de la Alianza Progresista de Richmond y un instructor en el departamento Eléctrico/ Instrumentación en Los Medanos College de Pittsburg, California. Previamente, trabajo 37 años como un trabajador de la industria automotriz en Detroit, y recibió licenciaturas de la Universidad de Chicago y la Universidad de California, Berkeley. Parker habló con el reportero de Richmond Pulse Edgardo Cervano-Soto acerca de por qué decidió entrar la carrera, donde ve los grandes desafíos de la juventud en Richmond, y la influencia de las corporaciones en la política local. Este es el primero de una serie de entrevistas del Pulse con candidatos a la alcaldía de Richmond. Richmond Pulse: ¿Por qué decidió postularse para alcalde? Mike Parker: Fue una decisión que varios hicimos. Nos pareció que era muy importante contar con un candidato en la carrera por la alcaldía [que] plantearía las cuestiones con el fin de ampliar las políticas progresistas que se han llevado a cabo en Richmond durante los últimos diez años. Nadie quiere un retorno a la política de siempre. Hace diez años, la gente puede recordar Richmond era considerado un lugar muy peligroso, un vertedero tóxico para el Área de la Bahía, un lugar donde el aire estaba muy contaminado. Durante ese período de tiempo, Richmond se ha convertido en un lugar mucho más seguro, la calidad de vida ha mejorado mucho... y la gente tiene un poco de esperanza. Eso se tiene que continuar. RP: ¿Qué cualidades cree que son necesarias para un alcalde exitoso?

MP: Creo que no hay un único conjunto de cualidades que un alcalde necesita. La idea es que todos tienen habilidades especiales. Todo el mundo debe centrarse en las habilidades que tiene y trabajar con personas que tienen otras habilidades que se necesitan. Mis habilidades particulares son trabajar con la gente y organizarlos para trabajar en conjunto en proyectos, y es exactamente como yo pretendo funcionar. No es una cuestión de que el alcalde haga todo. Yo creo en los movimientos. Creo que la mayor parte del cambio que ocurre en una ciudad no es debido a que hay un gran líder, sino porque hay un movimiento de personas y líderes en la ciudad trabajando juntos. RP: En los próximos años, ¿dónde espera ver más oportunidades para los jóvenes que viven en Richmond? MP: El mayor problema para la gente joven es la cuestión de [si van o no van a tener un] futuro digno. Nadie ahora en la escuela secundaria puede asumir que conseguirán un buen trabajo [una vez que se gradúen]. El sistema educativo en Richmond está fallando a la gente, en general. Yo enseño en un colegio comunitario. Uno de los grandes problemas es que las personas que salen del sistema escolar no están preparados, incluso para los tipos de puestos de trabajo técnicos que están disponibles en la refinería o en la fabricación. Puestos de trabajo para obreros, están básicamente desapareciendo en esta sociedad, al menos los que pagan bien. Estamos en un cambio rápido donde sólo las personas que tienen una buena educación y que tienen oportunidades de formación, en realidad tendrán buenos empleos. Richmond ha dado algunos pasos en esta área con Richmond BUILD y otros programas, pero tenemos que hacer mucho más para que sea posible [que los estudiantes de secundaria] decidan, “Eh, tengo muchas ganas de entrar

en este campo, y aquí esta como lo puedo hacer”. Yo creo que Richmond es pionero en muchas de estas áreas. Richmond está en una posición muy buena en términos de transporte, y en términos de servicio al mercado. El problema para nosotros es asegurarnos de que los residentes actuales no serán expulsados a la fuerza de este proceso, sino que tengan la oportunidad de obtener estos buenos trabajos. RP: ¿Está haciendo lo suficiente Richmond en la capacitación laboral? MP: No, no. Richmond no está haciendo lo suficiente. Parte de esto es que Richmond no puede hacerlo solo. Sin un programa de estímulo a nivel nacional, lo que aumenta la demanda de puestos de trabajo para que las empresas tengan que proporcionar entrenamiento, nunca habrá suficientes puestos de trabajo para que todo el que quiera un buen trabajo pueda conseguir uno. Lo que podemos hacer a nivel local es trabajar para mejorar nuestro programa de entrenamiento para que los residentes de Richmond puedan cualificar para los puestos de trabajo disponibles. Y vamos a tener algunas oportunidades. Tenemos lo que se llama los Laboratorios Nacionales Lawrence Berkeley, que ahora se llama el Richmond Bay Campus, por llegar a Richmond. Pondrá en marcha un proceso que establecerá todo tipo de industrias subsidiarias y negocios, [y] estarán buscando personas cualificadas para trabajar en ellos. Tenemos a Chevron bajo presión para ahora contratar a nivel local, pero de nuevo, si las personas no cualifican para esos puestos de trabajo, si no puedes hacer matemáticas básicas, si no puedes hacer escritura básica, si no tienes la capacidad para cualificar para los programas de formación - entonces estás totalmente descarrilado. RP: La elección de Richmond 2012 no tenía precedentes para la ciudad en términos de gastos Continúa en la pág. 17

7


Photo/ Foto• Ed Miller

“What Mama Didn’t Say” cast member Mya Richard delivers a strong message during the Q & A session.

‘What Mama Didn’t Say’ Challenges Our Notions of Sexuality Film Review • Sean Shavers

“What Mama Didn’t Say: A Dialogue about African American Sexuality,” recently premiered at Richmond City Hall. The documentary, produced by local filmmaker Doug Harris, explores multiple issues around sexuality within the Black community – essentially, all the topics about sex that our families don’t talk about, such as having children out of wedlock or at a young age. The film makes a strong argument that history, dating back to slavery, has a lot to do with current Black attitudes about sex. For example, throughout slavery, women were routinely abused by their slave owners, girls as young as five and six years old were forced into sexual exploitation, and our men were forced to live apart from their wives and children. Harris connects that history to incidents of sexual abuse that occur in some of our households today. Many times, these abuses happen in secret and never come out; and when they do, they are rarely spoken about publicly. The film also delves into the healing process: how as a people we need to be healed from sexual abuse; the need to understand and value our own bodies, have discussions, use protection, and make smarter choices about sex. Several youth representing different community based organizations were in the audience. I was glad to see all those young bright faces in one place, gaining knowledge and showing an interest in something other than their social media accounts. David Worthy, a 19 year-old freshman at Contra Costa College attended the screening. He thought his 15 year-old brother should have been there, too. Worthy said his brother is already obsessed with sex, often talking about and even bragging about doing it. Another youth, Kaleb, 15, a sophomore at El Cerrito High, was also at the screening. “I started getting curious in middle

8

school... I finally gave in and did it (had sex),” he said. When I asked him why, he responded, “It was all my friends were doing.” I appreciated how the film dealt with the issue of teen pregnancy and STDs but didn’t try to preach abstinence to youth -- I think that approach was critical and effective. Teens will do what they want to do, so it doesn’t help to try to scare them, in my opinion. Just give them the info and let them make a conscious decision. These topics are so important for Black youth because we have the highest HIV rates in the country, our teen pregnancy rate is also high, and because in our communities these things are rarely discussed. When I was younger, one of the things my mom neglected to inform me about was birth control. I had no idea that women could use contraceptives or be given shots to prevent pregnancy. I was just to taught “strap up” – use a condom. At the same time, many of my partners never asked me to use contraceptives. It wasn’t an issue or a concern. As a result I had unprotected sex most of the time. In one year alone, I got multiple women pregnant, which I’m not proud of. I think my mom was so concerned with me using condoms that she just didn’t think to tell me anything else. Plus, it might have just been uncomfortable for her to discuss sex with me. In retrospect I also see how young men are often manipulated into thinking we’re supposed to have sex with everyone, which is just not true. Sometimes women too can use the stigma men face being a virgin or inexperienced, as leverage to have sex with someone. I wish I’d been told about peer pressure, that I didn’t have to have sex with anyone and everyone that asked. When you’re a young man who is taught by friends that you’re supposed to have sex and be good at it, you go through life trying to have sex with everything that moves, not worrying about disease or pregnancy. Hopefully more youth will be able to see this documentary film, and begin to challenge their own understanding of what it means to be sexually healthy and responsible. •

Mya Richard, miembro del reparto de “Lo que mamá no dijo” ofrece un fuerte mensaje durante el período de preguntas.

‘Lo que Mama No Dijo’ Desafía Nuestras Nociones de la Sexualidad Crítica de Película • Sean Shavers

Lo que mamá no dijo: Un diálogo sobre la sexualidad afroamericana”, recientemente se estrenó en el ayuntamiento de Richmond. El documental, producido por el cineasta local, Doug Harris, explora varias cuestiones en torno a la sexualidad dentro de la comunidad afroamericana - en esencia, todos los temas sobre el sexo de los cuales nuestras familias no hablan, como tener hijos fuera del matrimonio o tener hijos a una edad temprana. La película hace un fuerte argumento de que la historia, que se remonta a la esclavitud, tiene mucho que ver con las actitudes actuales de afroamericanos sobre el sexo. Por ejemplo, a través de la esclavitud, las mujeres eran rutinariamente abusadas por sus dueños. Niñas de cinco y seis años de edad se veían obligadas a la explotación sexual, y nuestros hombres se vieron obligados a vivir separados de sus esposas e hijos. Harris conecta esa historia a los incidentes de abuso sexual que ocurren en algunos de nuestros hogares hoy. Muchas veces, estos abusos ocurren en secreto y nunca salen, y cuando sí, es rara la vez que se habla de ello públicamente. La película también se profundiza en el proceso de curación: cómo un pueblo tenemos que ser curados de abuso sexual; la necesidad de comprender y valorar nuestros propios cuerpos, tener discusiones, utilizar protección, y tomar decisiones más inteligentes sobre el sexo. Varios jóvenes que representan a diferentes organizaciones comunitarias estaban en la audiencia. Me alegré de ver a todos esos rostros jóvenes brillantes en un solo lugar, ganando conocimiento y mostrando un interés en algo distinto a sus cuentas de redes sociales. David Worthy, estudiante de primer año en Contra Costa College asistió a la proyección. Pensó que su hermano de 15 años de edad debería haber estado allí, también. Worthy dijo que su hermano ya está obsesionado con el sexo, a menudo hablando e incluso presumiendo de hacerlo. Otro joven, Kaleb, 15, estudiante de segundo año en El Cerrito High, fue también a la proyección. “Comencé a tener curiosidad en la middle school... finalmente me di por vencido y lo hice (tener relaciones sexuales)”, él dijo. Cuando le pregunté por qué, me respondió: “Era todo lo que mis amigos estaban haciendo”.

Me gustó la forma en que la película aborda el tema del embarazo adolescente y enfermedades de transmisión sexual, pero no intenta predicar la abstinencia a los jóvenes - creo que esa estrategia era crucial y eficaz. Los adolescentes van a hacer lo que quieren hacer, por lo que no ayuda tratar de asustarlos, en mi opinión. Sólo dales la información y deja que ellos tomen una decisión consciente. Estos temas son tan importantes para los jóvenes afroamericanos porque tenemos las tasas más altas de VIH en el país, nuestra tasa de embarazo en la adolescencia también es alta, y porque en nuestras comunidades se discuten muy poco estas cosas. Cuando era más joven, una de las cosas que mi mamá descuido informarme fue sobre métodos anticonceptivos. No tenía idea de que las mujeres podían usar anticonceptivos o recibir inyecciones para prevenir el embarazo. A mí sólo me enseñaron a usar un condón. Al mismo tiempo, muchas de mis parejas nunca me pidieron usar anticonceptivos. No era un problema o una preocupación. Como resultado tuve sexo sin protección la mayor parte del tiempo. En sólo un año, embarace a varias mujeres, de lo cual no estoy orgulloso. Creo que mi mamá estaba tan preocupada por que yo usara condones que ella simplemente no pensó en decirme nada más. Además, podría haber sido incómodo para ella discutir relaciones sexuales conmigo. En retrospectiva veo también cómo los hombres jóvenes a menudo son manipulados a pensar que tenemos que tener sexo con todas, lo que simplemente no es verdad. A veces las mujeres también pueden usar el estigma que enfrentan los hombres de ser virgen o no tener experiencia, como palanca para tener relaciones sexuales con alguien. Deseo que me hubieran dicho acerca de la presión de grupo, que no tenía que tener relaciones sexuales con cualquier persona ni con quien preguntaba. Cuando eres un hombre joven que aprende de los amigos que supuestamente debes tener relaciones sexuales y ser bueno, vas por la vida tratando de tener sexo con todo lo que se mueve, sin preocuparte por enfermedad o embarazo. Esperemos que más jóvenes podrán ver este documental, y comiencen a cuestionar su propia comprensión de lo que significa tener una vida sexual saludable y responsable.


Are Attitudes About Teen ¿Están Cambiando las Actitudes sobre el Pregnancy Changing? Embarazo Adolescente? Commentary •Valerie Klinker

Comentario • Valerie Klinker

A

U

recent study conducted by Melissa Kearney at University of Maryland suggests that the MTV reality show, 16 and Pregnant, has led to fewer teen births. The research contends that the show produced more Internet searches and tweets by teens regarding birth control and abortion, and ultimately led to a 5.7 percent reduction in teen births during the 18 months following the television program’s launch. I’ve been a regular viewer of the show – it follows the lives of teen moms from the moment they find out they’re pregnant throughout their early days of parenthood -- since it began airing in 2009. I took an interest because I was a teen mom, and I’m now 23 with two handsome little boys -- so I can definitely relate to the young women in the TV series. I had to learn how to put my child before everything and everyone; how to care for my baby, with their dad rooting me on and in my corner. It was so difficult seeing all my friends and people in my age bracket going out, having fun, even going to college, while I sat back working at a dead end job, struggling just to graduate high school. Although the early years were challenging, I would not give it up for anything. I know some folks look down on me for my decision, but I also know I am a great mother. Having children can be an opportunity to expose them to things that you didn’t have yourself. For example, going to a better school, and taking them to places like museums and zoos, can be educational and enlightening. As a mom, it’s a lot of fun just being present, watching how their faces light up and how their personalities develop over time. I’ve noticed in the past that girls in my neighborhood and at school thought it was cute to have a kid – they liked the thought of dressing the baby up like a doll. They fell in love with the idea, without looking at the responsibilities that come into play when the baby is

FIND US:

facebook.com/richmondpulse instagram.com/richmondpulsse twitter @richmondpulse www.richmondpulse.org www.newamericamedia.org

born, like diaper changing, education, or even just having to be there, 24-7. But more recently, since the show has been airing, it does seem girls are more likely to take the necessary precautions to not get pregnant. It reminds me of when I was in high school and they gave us a fake baby that cries, poops and pees, to show how hard it really is. We actually got graded on how well we cared for the “baby,” with the partner we got assigned to. I remember how hard it was for me, when I actually did become pregnant, even though I went to parenting and Lamaze classes before the birth. I went to a high school for pregnant young women, which taught me a lot because there were women working at my school who already had children, other girls like me that were still pregnant, and even girls that had just had their child. There was also a daycare at the school, where you could go in and breast feed or volunteer to help other students, if you were all caught up with your work. Plus they had classes on childbirth and how to raise a baby and bond with your child. For girls that don’t have the opportunity to go to a school like the one I went to, the show 16 and Pregnant conveys some of these things pretty well. It also shows that there are not always happy endings, which I think is important. Once I got the hang of parenting, it became like second nature, which is surprising to me because I don’t have parents myself – well, not good parents. But if my parents taught me anything it’s that I know what I don’t want my children to go through. I’ve learned that to be a good parent you need to want better for your child, better than what you had and better than what you experienced. You need to invest your whole life to preserving the innocence of your child. You need to be there, always, especially in the beginning. You need to show them a better life. But most of all, you need to show how important school is and teach them to have a positive attitude, so they can become who and what they want to be as an adult.•

ENCUÉNTRANOS: facebook.com/richmondpulse instagram.com/richmondpulsse twitter @richmondpulse www.richmondpulse.org www.newamericamedia.org

n estudio reciente realizado por Melissa Kearney en la Universidad de Maryland sugiere que el reality show de MTV, 16 and Pregnant, ha dado lugar a un menor número de nacimientos entre adolescentes. La investigación sostiene que el programa produjo más búsquedas en Internet y tweets por los adolescentes con respecto a anticonceptivos y el aborto, y en última instancia condujo a una reducción del 5,7 por ciento en nacimientos a [madres] adolescentes durante los 18 meses siguientes del lanzamiento del programa de televisión. He sido una espectadora regular de la serie - sigue las vidas de madres adolescentes desde el momento en que se enteran de que están embarazadas hasta sus primeros días de la maternidad - desde que comenzó a emitirse en 2009. Me interesé porque yo era una madre adolescente, y ahora tengo 23 con dos pequeños muchachos guapos - así que me puedo relacionar a las muchachitas en la serie de televisión. Tuve que aprender a poner a mi hijo antes de todo y de todos; cómo cuidar de mi bebé, con su papá apoyándome y en mi esquina. Era muy difícil ver a todos mis amigos y la gente de mi edad saliendo, divirtiéndose, incluso ir a la universidad, mientras que yo trabajaba en un trabajo sin salida, luchando sólo para graduarme de la preparatoria. Aunque los primeros años fueron difíciles, no lo cambiaría por nada. Sé que algunas personas me menosprecian por mi decisión, pero también sé que soy una gran madre. Tener hijos puede ser una oportunidad para exponerlos a las cosas que uno mismo no tuvo. Por ejemplo, asistir a una escuela mejor, y llevarlos a lugares como museos y zoológicos puede ser educativo e instructivo. Como madre, es muy divertido simplemente estar presente, viendo cómo sus rostros se iluminan y cómo sus personalidades se desarrollan con el tiempo. Me he dado cuenta en el pasado que las chicas de mi barrio y en la escuela pensaban que era lindo tener un hijo - les gustaba la idea de vestir al bebé como una muñeca. Ellas se enamoraron de la idea, sin tener en cuenta las responsabilidades que entran en juego cuando nace el bebé, como cambiar

pañales, la educación, o incluso sólo tener que estar allí las 24 horas al día los 7 días de la semana. Pero más recientemente, desde que el programa ha estado al aire, sí parece que las chicas son más propensas a tomar las precauciones necesarias para no quedar embarazadas. Me recuerda de cuando yo estaba en la preparatoria y nos dieron un bebé falso que lloraba, hacía popó y pipí, para mostrar lo difícil que es en realidad. Nos calificaron sobre lo bien que cuidábamos al “bebé”, con la pareja que nos asignaron. Recuerdo lo difícil que fue para mí, cuando en realidad quedé embarazada, a pesar de que me fui a clases de crianza y de Lamaze antes del nacimiento. Fui a una preparatoria para jóvenes embarazadas, que me enseñó mucho porque había mujeres que trabajaban en mi escuela que ya tenían hijos, otras chicas como yo que todavía estaban embarazadas, e incluso muchachas que acababan de tener a su hijo. También había una guardería en la escuela, donde se podía entrar y dar el pecho o ser voluntario para ayudar a otros estudiantes, si estabas al día con tu trabajo. Además tenían clases sobre el parto y cómo criar a un bebé y formar un lazo con tu hijo. Para las chicas que no tienen la oportunidad de ir a una escuela como la que yo asistí, el programa 16 and Pregnant transmite algunas de estas cosas bastante bien. También muestra que no siempre hay un final feliz, que creo que es importante. Una vez que agarre la onda de ser padre, se hizo como una acción instintiva, lo cual es sorprendente para mí, porque yo misma no tengo padres - bueno, no padres buenos. Pero si mis padres me enseñaron algo es que yo sé lo que no quiero que mis hijos pasen. He aprendido que para ser un buen padre de familia necesitas querer algo mejor para tu hijo, mejor de lo que tuviste y mejor de lo que viviste. Es necesario invertir toda tu vida para preservar la inocencia de tu hijo. Tienes que estar ahí, siempre, sobre todo al principio. Necesitas mostrarle una vida mejor. Pero, sobre todo, tienes que mostrarle que tan importante es la escuela y enseñarle a tener una actitud positiva, para que pueda llegar a ser quien y lo que quiere ser cuando sea adulto. •

READ MORE ONLINE: youthwire.org showcases the wealth of youth-created content being generated by New America Media’s community media projects across California.

9


The natural beauty of Point Pinole make it a great place for long walks with a good friend.

La belleza natural de Point Pinole lo hace un lugar ideal para dar largos paseos con un buen amigo.

Finding Peace at Point Pinole

Descubrir la Paz en Point Pinole

Photo Essay • Zaira Sierra

O

ne place in Richmond that I appreciate is Point Pinole Regional Shoreline. It has been a great place for me to relax, be inspired, and stay healthy. I started visiting the park when I moved back to Richmond in 2009. At first it was just a place where I could take my dogs for their daily walk, but slowly it started to become my sanctuary. Every time I visit the park I discover new activities and favorite spots. I also learn new things about myself. It is convenient for me to visit Point Pinole because it is within walking distance of my house. It is always an adventure walking to the park; I have to resist the force of my dog’s excitement as he tugs on his leash the whole way there. Our walk gradually turns into a jog as soon as we cross the bridge going into the park. At the end of the bridge you can choose which trail to take; our direction is determined by my dog’s nose, and I assume it’s the one with the most interesting scent!

Reportaje • Zaira Sierra

Whether we take a left and jog along the water, or take a right and find ourselves surrounded by tall eucalyptus trees, it is always a pleasant experience. The amazing views have helped me feel more at peace, and when I am there I usually take time to reflect and set goals for myself. I never run out of things to do. I can exercise, or I can walk down to the pier and watch people fish, or I can bring a book and sit on a bench facing the ocean. If you are looking for a place to visit in Richmond, I highly recommend going to Point Pinole. You will fall in love with the beautiful views, and you will be able to enjoy a walk by yourself or with great company. You might discover a new place for your exercise routine or for your next family barbeque. Point Pinole Regional Shoreline is located at 5551 Giant Highway in Richmond. The easiest way to access the park is by car, but public transportation is also available; the bus to take is the 71 going toward Richmond Parkway. An alternative option would be to ride your bike, but the streets on the way there are not all bikefriendly. •

The sunsets are beautiful and colorful at Point Pinole.

10

U

n lugar en Richmond que aprecio es Point Pinole costa regional. Ha sido un gran lugar para mí donde relajarme, ser inspirada, y mantenerme saludable. Comencé a visitar el parque cuando regresé a Richmond en 2009. Al principio era sólo un lugar donde podía llevar a mis perros para su paseo diario, pero poco a poco comenzó a convertirse en mi santuario. Cada vez que visito el parque descubro nuevas actividades y lugares favoritos. También aprendo nuevas cosas acerca de mí misma. Es conveniente para mí visitar Point Pinole, ya que puedo ir caminando desde mi casa. Siempre es una aventura caminar al parque, tengo que resistir la fuerza de la emoción de mi perro mientras estira su cadena todo el camino. Nuestro paseo se convierte gradualmente en un trote tan pronto como cruzamos el puente que va hacia el parque. Al final del puente se puede elegir qué camino tomar, nuestra dirección es determinada por la nariz de mi perro y, ¡supongo que es la que tiene el olor más interesante! Si caminamos a la izquierda y corremos a la orilla del agua, o caminamos a la derecha y nos encontramos rodeados

de altos eucaliptos, siempre es una experiencia agradable. Las vistas increíbles me han ayudado a sentirme más en paz, y cuando estoy allí por lo general tomo tiempo para reflexionar y establecer metas para mí misma. Nunca me quedo sin cosas que hacer. Puedo hacer ejercicio, o puedo caminar hasta el muelle y ver a la gente pescando, o puedo traer un libro y sentarme en un banco frente al mar. Si estás buscando un lugar que visitar en Richmond, te recomiendo ir a Point Pinole. Te enamorarás con las hermosas vistas, y podrás disfrutar de un paseo solitario o con buena compañía. Podrías descubrir un nuevo lugar para tu rutina de ejercicios o para tu próxima barbacoa familiar. Point Pinole Regional Shoreline está ubicada en 5551 Giant Highway en Richmond. La forma más fácil de acceder al parque es en carro, pero transporte público también está disponible, y el autobús para llegar ahí es el 71 que va hacia Richmond Parkway. Una opción alternativa sería la de ir en bicicleta, pero unas calles en el camino no están diseñadas para las bicicletas. •

Las puestas de sol son hermosas y coloridas en Point Pinole.


Many of the park trails are shaded by these elegant and aromatic eucalyptus trees.

Muchos de los senderos del parque están en la sombra de estos árboles elegantes y aromáticos de eucalipto.

I use the beach for meditation: I come and listen to the ocean and reflect on my life.

Because this is a dog-friendly park, both dogs and their owners can enjoy its openness and stay active.

Debido a que este es un parque para perros, los perros y sus dueños pueden disfrutar de su amplitud y permanecer activos.

Yo uso la playa para la meditación: vengo y escucho el océano y reflexiono sobre mi vida.

11


12


Little Help for Prisoners Released After Decades News Feature, Paul Kleyman | New America Media

A

fter devoting over 20 years as a prison social worker, Fordham University researcher Tina Maschi, PhD, declared, “There’s something wrong with society when in some ways staying in prison is better than getting out. The people who are older have a much greater struggle, because they have special needs that a younger population doesn’t.” Current efforts to release prisoners from the nation’s overcrowded and increasingly costly prisons, such as U.S. Attorney General Eric Holder’s new initiative to let out more nonviolent federal inmates, barely touch on the needs of older inmates, which Maschi and other researchers say will be more likely to be paroled because of their high health care costs and low recidivism rates. Yet, even the 15 states that developed early-release programs for senior prisoners, according to a 2010 report by the Vera Institute of Justice, need to “implement effective reentry programs and supervision plans for elderly people.” America’s escalation of harsh sentencing and probation policies since the 1970s, such as three-strikes convictions and mandatory sentencing laws, swelled the United States prison population to 2.4 million, the highest incarceration level in the world. Some End Up Homeless One result of long-sentencing policies, said Maschi, coauthor of the forthcoming book chapter, The Crisis of Aging People in Prison (Oxford University Press), is that one-in-six state and federal inmates is 50 or older—a level that will increase to one in five by 2030. Nationally, a disproportionate 45 percent of 50-plus prisoners are African American. Advocates like Jamie Fellner of Human Rights Watch say medical treatment of elderly prisoners costs from three to nine times higher than for inmates under 65 and can turn prisons into “nursing homes with bars.” When they are set free, older offenders “can be dropped off on a corner somewhere,” Maschi said in an interview. She explained, “People are getting out, and if they’re eligible for Social Security, Medicaid or Medicare, they don’t have that

The above image of Tex Johnson, 67, sentenced to 50 years for stealing $24, is from Ron Levine’s multimedia project, “Prisoners of Age: Portraits of Elderly Inmates.”

La imagen de arriba de Tex Johnson, de 67 años, condenado a 50 años por robar $ 24, es del proyecto de multimedia de Ron Levine, “Prisoners of Age: Portraits of Elderly Inmates” (Prisioneros de edad: Retratos de reclusos mayores).

put in place before they are released.” Maschi stressed, “Many people end up homeless, and if they end up in shelters, they are at risk of being robbed or [becoming a target] of violence, which is shocking. They say they’d rather go back to prison, because at least you’re getting regular meals and a secure place to sleep -- ‘the three hots and a cot.’” Violent as prisons can be, she added, unlike shelters they have officers on hand to keep the worst abuses in check. She recalled one man she met in her research: “Even though he had a job, he was still homeless two years after being out of prison. He just wasn’t being paid enough, and he didn’t have a major diagnosis that could get him support -- substance abuse, mental health or HIV. So he was in this catch-all category, where he couldn’t get services.” Major obstacles to reentering community life, Maschi said, are housing, employment and health care. She cites a 2010 Pew Charitable Trusts study showing that released prisoners typically earn no more than half of what they made before incarceration. She continues, “If you get out, you’ve barely earned any Social Security, and you have to start from scratch. Some of the reentry organizations will simply say, ‘Go apply for something,’ so they don’t necessarily provide assistance.”

Beyond practical help, Maschi said both service professionals and aging former prisoners in her research say they need emotional support: “They need a network. That seems key. And family, if they have family.” “The biggest hurdle that a person faces when he comes home from prison,” said Lawrence O. ‘Larry’ White— “is what they call collateral consequences”—especially psychological stress and community bias against former felons. White, 79, faced the struggle of reentry after serving a 32-year sentence for robbery in New York State prisons. He explained that released inmates are told they are rehabilitated and need only to improve themselves to start over. He should know. White has devoted over two decades both in and outside of prisons developing workshops and support groups for prisoners—working through organizations such as the Fortune Society prisoner-support organization and Fordham University’s Be the Evidence Project. For instance, his “Sentence Planning” courses have helped prisoners refocus their attitudes and energies on serving the shortest sentence possible and preparing to rejoin their communities. But communities also need to change, he said. Once on the outside prisoners initially believe, “I’ll get a skill or

Barriers to Successful Reentry

Continued on pg. 16

Poca Ayuda para los Presos Puestos en Libertad Después de Décadas Reportaje • Paul Kleyman | New America Media

D

espués de dedicar más de 20 años como trabajadora social en la prisión, la investigadora Tina Maschi, PhD, de la Universidad de Fordham, declaró: “Hay algo mal en la sociedad cuando de algunas maneras quedarse en la cárcel es mejor que salir. Las personas que son mayores tienen una lucha mayor, porque tienen necesidades especiales que una población más joven no tiene”. Los esfuerzos actuales para liberar a los presos de las cárceles superpobladas y cada vez más costosas de la nación, como la nueva iniciativa del Fiscal General de EE.UU., Eric Holder, para liberar presos federales no violentos, apenas tocan en las necesidades de los reclusos con más edad, que Maschi y otros investigadores dicen que serán más probable que sean puestos en libertad condicional debido a sus altos costos de atención de salud y los bajos índices de reincidencia. Sin embargo, incluso los 15 estados que han desarrollado programas de liberación temprana para los prisioneros mayores, según un reporte de 2010 por el Instituto Vera de Justicia, necesitan “poner en práctica programas de reintegración eficaces y planes de supervisión para las personas mayores”. La escalada de sentencias y políticas de libertad condicional duras de Estados Unidos desde la década de 1970, como las convicciones de three-strikes y las leyes de sentencias obligatorias, aumento la población carcelaria de Estados Unidos a 2,4 millones, el nivel de encarcelamiento más alto del mundo. Algunos terminan sin hogar Un resultado de políticas de largas sentencias, dijo Maschi, coautor del próximo capítulo de un libro, The Crisis of Aging People in Prison (La crisis de personas envejecidas en la prisión de Oxford University Press), es que uno de

cada seis reclusos estatales y federales tienen 50 años o más - un nivel que aumentará a uno de cada cinco en 2030. A nivel nacional, un desproporcionado 45 por ciento de los presos de más de 50 son afroamericanos. Los defensores como Jamie Fellner de Human Rights Watch dice que el tratamiento médico de los presos ancianos cuesta entre tres y nueve veces más que para los reclusos menores de 65 años y pueden convertir a las prisiones en “hogares de ancianos con rejas”. Cuando son puestos en libertad, los delincuentes mayores” pueden ser dejados en una esquina en alguna parte”, dijo Maschi en una entrevista. Ella explicó: “La gente está saliendo, y si son elegibles para el Seguro Social, Medicaid o Medicare, no tienen eso en marcha antes de que sean puestos en libertad”. Maschi recalcó, “Muchas personas terminan sin hogar, y si terminan en los refugios, están en riesgo de ser robados o [convertirse en blanco] de violencia, lo que es chocante. Ellos dicen que prefieren ir de nuevo a la cárcel, porque al menos estás recibiendo comidas regulares y un lugar seguro donde dormir – ‘Las tres calientes y un catre’”. Tan violentas como pueden ser las prisiones, añadió, a diferencia de los refugios tienen oficiales a su disposición para mantener a los peores abusos bajo control. Ella recordó un hombre que conoció en su investigación: “A pesar de que él tenía un trabajo, seguía sin hogar dos años después de estar fuera de la cárcel. No le pagaban lo suficiente, y no tenía un diagnóstico importante que podría conseguirle el apoyo - el abuso de sustancias, salud mental o el VIH. Así que estaba en esta categoría general, donde no podía obtener servicios”. Los obstáculos principales para volver a entrar en la vida comunitaria, dijo Maschi, son la vivienda, el empleo y la atención de la salud. Ella cita un estudio de Pew Charitable

Trusts de 2010 que muestra que los presos puestos en libertad suelen ganar no más de la mitad de lo que hicieron antes del encarcelamiento. Ella continúa: “Si sales, has conseguido muy poco de Seguridad Social, y tienes que empezar de cero. Algunas de las organizaciones de reingreso simplemente dirán: ‘Vaya a solicitar algo”, por lo que no necesariamente proporcionan asistencia”. Las barreras al reingreso exitoso Más allá de la ayuda práctica, Maschi dijo que tanto los profesionales de servicios y los ex presos envejecidos en su investigación dicen que necesitan apoyo emocional: “Necesitan una red. Eso parece clave. Y la familia, si tienen familia”. “El mayor obstáculo que enfrenta una persona cuando llega a casa de la cárcel”, dijo Lawrence O. ‘Larry’ White – “es lo que llaman consecuencias colaterales” – sobre todo el estrés psicológico y los prejuicios de la comunidad contra los ex delincuentes. White, de 79 años, se enfrentó a la lucha de reingreso tras cumplir una condena de 32 años por robo en las cárceles del 13 estado de Nueva York. Explicó que a los presos liberados se les dice que están rehabilitados y sólo necesitan mejorarse a sí mismos para empezar de nuevo. Él debe saber. White ha dedicado más de dos décadas, tanto dentro como fuera de las prisiones desarrollando talleres y grupos de apoyo para los presos - trabajando a través de organizaciones tales como la organización de apoyo a prisioneros Fortune Society y el Proyecto Be the Evidence de la Universidad Fordham. Por ejemplo, sus cursos de “planificación de condena” han ayudado a los presos reorientar sus actitudes y energías Continúa en la pág. 16

13


Your Ad Can Be Here! Contact us at: info@richmondpulse.org 14


Miembros de BBK, residentes del Triángulo de Hierro y la alcaldesa McLaughlin en la instalación de una antena de Internet en el hogar de Yolanda López.

Members of BBK, Irion Trinagle residents and Mayor McLaughlin at the installation of an internet antenna on the home of Yolanda Lopez.

Acceso a Internet Inalámbrico Gratuito Próximamente en el Triángulo de Hierro

Free Wireless Internet Access Coming to Iron Triangle Report + Photo • David Meza

Reportaje + Foto • David Meza

F

P

or many people, surfing the web is something that’s taken for granted. Whether reading the news, chatting with friends or shopping online, it’s all just a part of the daily routine. But for some Richmond residents, high speed Internet is a luxury they can’t afford. Fortunately for residents of the city’s Iron Triangle neighborhood, that’s about to change. The Building Blocks for Kids Collaborative (BBK), a multi-agency effort that serves to better the lives of Richmond families, is bringing free broadband wireless internet access to the Iron Triangle. The project officially broke ground when an antenna was installed on the rooftop of the home of Yolanda Lopez, a resident volunteer who has been active in BBK. The antenna will allow Lopez and her neighbors in the surrounding area to pick up a broadband signal transmitted from a local data center operated by Internet Archive, a non-profit. The free service is possible thanks to financial support from the California

FIND US:

facebook.com/richmondpulse instagram.com/richmondpulsse twitter @richmondpulse www.richmondpulse.org www.newamericamedia.org

Emerging Technology Fund, which has pledged $500,000 over three years to increase digital literacy in Richmond. “I’m very excited to think about the opportunities that are now available to all my neighbors,” said Lopez. “A few of my neighbors and I have already used the open Wi-Fi to Skype (live video chat) our families in other countries.” According to a new study released by BBK, one in three Richmond residents does not have access to the Internet at home, and two out of five residents don’t own a working computer. “The report reflects what we’ve known about our residents,” said BBK’s Chief of Operations, Jennifer B. Lyle. “The cost of getting Internet is too prohibitive for our families. Many people are left out of opportunities, information and communication.” The BBK collaborative plans to install 20 more antennas on homes this year, which will provide free Internet access to an estimated 400 households in Richmond. “A lot of families are excited,” said Lyle, “[and] happy that they can now cancel their $50 a month Internet access. Some families now want to get computers in the home.” •

ENCUÉNTRANOS: facebook.com/richmondpulse instagram.com/richmondpulsse twitter @richmondpulse www.richmondpulse.org www.newamericamedia.org

ara muchas personas, navegar por la web es algo que se da por sentado. Ya sea leer las noticias, charlar con los amigos o ir de compras en línea, todo es sólo una parte de la rutina diaria. Pero para algunos residentes de Richmond, el Internet de alta velocidad es un lujo que no pueden permitirse. Afortunadamente para los residentes del barrio Triángulo de Hierro en la ciudad, eso está a punto de cambiar. La colaboración Building Blocks for Kids (BBK por sus siglas en inglés), un esfuerzo de varias agencias que trabajan para mejorar las vidas de las familias en Richmond, está trayendo acceso a Internet inalámbrico de banda ancha gratuito a el Triángulo de Hierro. El proyecto comenzó con la instalación de una antena en el techo de la casa de Yolanda López, una residente y voluntaria que ha estado involucrada con BBK. La antena permitirá a López y sus vecinos en los alrededores recoger una señal de banda ancha transmitida desde un centro de datos local operado por Internet Archive, una organización sin fines de lucro. El servicio gratuito es posible gracias al apoyo financiero del Fondo para las Tecnologías Emergentes de California, que se ha comprometido con 500.000 dólares en tres años para aumentar la alfabetización digital en Richmond.

“Estoy muy emocionada de pensar en las oportunidades que están disponibles ahora para todos mis vecinos”, dijo López. “Algunos de mis vecinos y yo ya hemos usado la red Wi-Fi para usar Skype (vídeo charla en vivo) con nuestras familias en otros países”. De acuerdo con un nuevo estudio publicado por BBK, uno de cada tres residentes de Richmond no tiene acceso a Internet en casa, y dos de cada cinco residentes no son propietarios de una computadora en funcionamiento. “El informe refleja lo que hemos sabido sobre nuestros residentes”, dijo la jefa de operaciones de BBK, Jennifer B. Lyle. “El costo de conseguir Internet es demasiado prohibitivo para nuestras familias. Muchas personas se quedan fuera de oportunidades, información y comunicación”. La colaboración BBK planea instalar 20 antenas más en viviendas este año, que proveerán acceso a Internet gratuito a unas 400 familias en Richmond. “Muchas familias están emocionadas”, dijo Lyle, “[y] feliz de que ahora pueden cancelar su acceso a Internet de $ 50 al mes. Algunas familias quieren ahora conseguir computadoras en el hogar”.

READ MORE ONLINE: youthwire.org showcases the wealth of youth-created content being generated by New America Media’s community media projects across California.

15


Guerras de Noticias

News Wars Continued from pg. 1

Continuado de la pág. 1

of the Independent in 1978,” said lifelong Richmond resident, historian and NPR correspondent Richard Gonzales. When Richmond Confidential was established by UC Berkeley’s School of Journalism in 2008, the only daily newspapers available were the West County Times and the Oakland Post. These papers cover Richmond along with other cities and towns in Alameda and Contra Costa counties. Then in 2011, the Richmond Pulse came along. The monthly bilingual newspaper was launched as part of New America Media’s project YouthWire, which generates and supports youth-led community media across the state. “The Pulse was originally supposed to be online only, but I saw a need for print news,” said editor Malcolm Marshall. Funded by The California Endowment, the Pulse was the first bilingual paper to spring up in response to Richmond’s rapidly changing demographics. Nearly one-third of Richmond’s residents now speak Spanish at home. La Voz, launched in July of last year, was next to show up on the scene. “The Latino community needs good materials, reports, analysis and perspectives that reflect their issues and their concerns,” said editor Juan Reardon. Reardon is a progressive activist in Richmond, and the bilingual newspaper is largely seen as supportive of the Richmond Progressive Alliance. Though not based in Richmond, another interesting development in the local news scene was the arrival of the San Francisco Bay View, a left-leaning black newspaper that started delivering in Richmond in May. “We always wanted to go back to Richmond,” said the Bay View’s publisher, Willie Ratcliff. The paper has received funding from local non-profits, and Ratcliff said he now has an obligation to start reporting and distributing in Richmond again. Then in January, Chevron launched the Richmond Standard. Mike Aldax, a former reporter for the San Francisco Examiner is acting as editor of the site. Though he is not a Chevron employee, he is a senior account executive at Singer Associates, the firm that handles Chevron’s public relations. When asked if he considers himself more of an editor or an advocate for Chevron, Aldax said, “My role is in a sense both.” Aldax sees his job as reporting the news accurately, and, “Heck, if the news is popular enough, people would read the Chevron Speaks section.” The site covers local news and events, and Aldax said he hopes to build the Richmond Standard in the model of neighborhood blogs like Bernalwood in San Francisco’s Bernal Heights neighborhood.

 Corporation or community – How can you be both? Pulse editor Malcolm Marshall had a visceral response to Chevron’s claim that the Richmond Standard was “communitydriven.” “The corporation is the community?” asked Marshall. “How can you be both of those?” Andres Soto of the Richmond Progressive Alliance puts it more bluntly. “Richmond Standard is a pseudo online newspaper to try to counteract info that’s coming out in La Voz, the Pulse and the Bay View. It’s part of their mass propaganda campaign to try to influence the democratic process in Richmond.” Aldax said that critics of the site are missing the point. “The fact is that it’s a good thing,” said Aldax. “You can be skeptical and it’s still a good thing.” Richmond resident Felix Hunziker said he welcomes more news options. “It’s obviously an outlet for Chevron by Chevron, but as long as that’s clear—and I Continued on pg. 17

16

que recientemente han surgido aquí. “Es como si hay un número de personas que quieren hacer frente al desierto de noticias – el vacío que ha estado desde la desaparición del Independent en 1978”, dijo el residente de toda la vida de Richmond, historiador y corresponsal de NPR (emisora pública nacional) Richard Gonzales. Cuando Richmond Confidential fue establecido por la Escuela de Periodismo de la Universidad de Berkeley en 2008, los únicos periódicos diarios disponibles eran el West County Times y el Oakland Post. Estos periódicos cubrían a Richmond, junto con otras ciudades y pueblos en los condados de Alameda y Contra Costa. Luego, en 2011, llegó Richmond Pulse. El periódico bilingüe mensual fue lanzado como parte del proyecto YouthWire de New America Media, que genera y apoya medios comunitarios dirigidos por jóvenes en todo el estado. “Originalmente, The Pulse iba a estar sólo en línea, pero vi la necesidad de noticias en imprenta”, dijo el editor Malcolm Marshall. Financiado por The California Endowment, The Pulse fue el primer periódico bilingüe a surgir en respuesta a la rápida evolución de la demografía de Richmond. Casi un tercio de los residentes de Richmond ahora hablan español en casa. La Voz, lanzado en julio del año pasado, fue el siguiente en aparecer. “La comunidad latina necesita buenos materiales, informes, análisis y perspectivas que reflejan sus cuestiones y sus preocupaciones”, dijo el editor Juan Reardon. Reardon es un activista progresista en Richmond, y el periódico bilingüe es visto en gran parte como solidario con la Alianza Progresiva de Richmond. A pesar de que no esta radicado en Richmond, otra novedad interesante en la escena local de noticias fue la llegada del San Francisco Bay View, un periódico afroamericano de tendencia izquierdista que se comenzó a distribuir en Richmond en mayo. “Siempre quisimos volver a Richmond”, dijo el editor del Bay View, Willie Ratcliff. El periódico ha recibido financiación de organizaciones no lucrativas locales, y Ratcliff dijo que ahora tiene la obligación de iniciar informes y distribución en Richmond de nuevo. Luego en enero, Chevron lanzó Richmond Standard. Mike Aldax, un ex reportero del San Francisco Examiner es el editor del sitio. A pesar de que no es un empleado de Chevron, él es un ejecutivo de cuenta senior con Singer Associates, la agencia que maneja las relaciones públicas de Chevron. Cuando se le preguntó si él se considera más como un editor o un defensor de Chevron, Aldax dijo, “Mi papel es en un sentido ambos”. Aldax considera su trabajo informar las noticias con precisión y, “Cómo no, si las noticias son lo suficientemente popular, la gente leerá la sección de Chevron Speaks”. El sitio cubre noticias y eventos locales, y Aldax dijo que espera construir Richmond Standard en el modelo de los blogs vecinales como Bernalwood en el barrio Bernal Heights de San Francisco. Corporación o comunidad - ¿Cómo se puede ser ambos? El editor del Pulse Malcolm Marshall tuvo una respuesta visceral a la afirmación de que Richmond Standard de Chevron es “orientado a la comunidad”. “La corporación es la comunidad”, preguntó Marshall. “¿Cómo puedes ser ambas cosas?” Andrés Soto de la Alianza Progresista de Richmond lo explica más claramente. “Richmond Standard es un pseudo periódico en línea para tratar de contrarrestar la información que se pública en La Voz, el Pulse y el Bay View. Es parte de su campaña de propaganda masiva para tratar de influir el proceso democrático en Richmond”. Aldax dijo que los críticos del sitio no ven lo más importante. “El hecho es que es una cosa buena”, dijo Aldax. “Se puede ser escéptico y aún así es una buena cosa”. Felix Hunziker, residente de Richmond dijo que da la bienvenida a más opciones de noticias. “Obviamente es un medio para Chevron por Chevron, pero siempre y cuando eso este claro - y creo que lo es - no veo un Continúa en la pág. 17

Prisoners

Continued from pg. 13

training, I’ll get me a job, get my home in the country, have a dog named Spot, and I’ll move up to the American dream.” They soon learn, though, that a felony conviction frequently locks them in a box—such as the box on applications asking, “Have you ever been convicted of a felony?” White stated, “Once you check that box, you’re dead--your ability to improve your quality of life by getting a job, new place to stay, even going to college is out the window.” Eliminating those boxes, as Target stores did in November on its job applications is only one of the crucial reforms experts recommend to remove employment hurdles for former prisoners. (To date 10 states and over 50 cites—most recently San Francisco-have passed laws to “ban the box” on job and housing applications. Employers can consider applicants’ criminal justice records only after deciding to offer them a position.) Bridges to Community White, paroled in 2007, considers himself fortunate to have his basic needs covered. Like most long-term inmates, he earned too little while incarcerated to contribute to Social Security. But he qualified for $800 per month from the program in survivor’s benefits due to his late wife’s work history, plus $160 in food stamps. He lives in a low-income subsidized studio apartment at a fairly new building in Manhattan developed by Fortune Society. Although he has found regular wages hard to come by--“Nobody wanted to hire me because of my age”-- White has been able to supplement his income now and then through fees from leading courses for nonprofits when they can receive grants to work with the prison population. Medicare and Medicaid cover him, including surgery for cancer that doctors told him was not caught early enough in prison, and recent fainting spells linked to an irregular heartbeat. Starting this year, about 9 million lowincome former inmates are eligible for Medicaid coverage under the Affordable Care Act, but only in the 26 states and District of Columbia that agreed to expand the health care program. Overall, Maschi stressed, that when it comes to post-release, “Even if you’re fairly well functioning, there’s nothing for you if you’re older.” She and colleagues have cited model reintegration efforts, such as the Senior ExOffender Program based in a San Francisco Senior Center and England’s Restore 50+ support network. But these are few and far between. In her book chapter, Maschi and her coauthor note, “Providing a seamless bridge between prison and community is not only a key component of providing individual, family and community cohesion, it may also reduce the $60 billion in reentry costs that will increase as more prisoners age with complex health and social care needs.”

Los Presos

Continuado de la pág. 13 en cumplimiento de la pena más breve posible y prepararse para reunirse con sus comunidades. Pero las comunidades también tienen que cambiar, dijo. Una vez que los prisioneros están libres inicialmente creen, “Voy a aprender una habilidad o hacer un entrenamiento, voy a conseguirme un trabajo, tener mi casa en el campo, tener un perro llamado Spot, y voy a conseguir el sueño americano. “Ellos pronto aprenden, sin embargo, que una condena por delito mayor a menudo los encierra en una caja– como el cuadrito de las aplicaciones que preguntan, “¿Alguna vez ha sido condenado por un delito grave?” White declaró:” una vez que marcas esa cajita, estás muerto – tu capacidad de mejorar tu calidad de vida al conseguir un trabajo, nuevo lugar donde vivir, incluso ir a la universidad se va por la ventana”. La eliminación de esas cajitas, como las tiendas Target hicieron en noviembre en sus solicitudes de empleo es sólo una de las reformas cruciales que los expertos recomiendan para eliminar obstáculos de empleo para los ex prisioneros. (Hasta la fecha 10 estados y más de 50 ciudades – más recientemente San Francisco– han aprobado leyes para “prohibir la caja” en solicitudes de trabajo y de vivienda. Empleadores pueden considerar antecedentes penales de los solicitantes sólo después de haber decidido ofrecerles un puesto). Lazos a la Comunidad

White, puesto en libertad condicional en 2007, se considera afortunado de tener sus necesidades básicas cubiertas. Como la mayoría de los reos a largo plazo, ganó muy poco mientras en la cárcel para contribuir a la Seguridad Social. Pero clasificó para $ 800 por mes por parte del programa de prestaciones de supervivencia debido al historial de trabajo de su difunta esposa, más $ 160 en cupones de alimentos. Él vive en un apartamento tipo estudio de bajos ingresos subsidiado en un edificio bastante nuevo en Manhattan desarrollado por Fortune Society. A pesar de que ha encontrado que es difícil conseguir salarios regulares – “Nadie quería contratarme por mi edad”¬– White ha sido capaz de complementar sus ingresos de vez en cuando a través de honorarios por presentar cursos para las organizaciones no lucrativas cuando pueden recibir subvenciones para el trabajo con la población penal. Lo cubren Medicare y Medicaid, incluyendo una cirugía para el cáncer que los médicos le dijeron que no se detectó a tiempo en la cárcel, y desmayos recientes vinculados a un latido irregular. A partir de este año, cerca de 9 millones de ex reclusos de bajos ingresos son elegibles para la cobertura de Medicaid bajo la Ley de Cuidado de Salud Asequible, pero sólo 26 estados y el Distrito de Columbia acordaron ampliar el programa de atención de la salud. En general, Maschi recalcó, que cuando se trata del tiempo posterior a la liberación, “Incluso si funcionas bastante bien, no hay nada para ti si eres mayor”. Ella y sus colegas han citado los modelo sde esfuerzos de reintegración, como el Programa Senior Ex-Offender basada en un centro de personas mayores en San Francisco y la red de apoyo England’s Restore 50+. Pero estos son infrecuentes. En su capítulo del libro, Maschi y Paul Kleyman wrote this article as part of su coautor notan, “Proporcionar un New America Media’s initiative on elders’ puente transparente entre la prisión y la income security, with support from The comunidad no sólo es un componente clave Atlantic Philanthropies. • de ofrecer la cohesión de un individuo, la familia y la comunidad, sino que también puede reducir los $ 60 mil millones en costos de reintegración que aumentará a medida que más prisioneros envejezcan con necesidades complejas de atención social y de salud”. Paul Kleyman escribió este artículo como parte de la iniciativa de New America Media sobre la seguridad de ingreso para personas de la tercera edad, con el apoyo de The Atlantic Philanthropies. •


Khalid’s Corner Wisdom from Community Leader, Khalid Elahi

T

he street lifestyle is unforgiving, causing young people to pay the ultimate price. There are absolutely no rules out there, and when there are no rules that means they take more risk. More risk means more

incarceration and more death. So parents take heed to this because if you have babies, we must cling on to them with all our might. No longer are the days when we can let our children figure life out on their own or leave them in the hands of others. No one is going to love your babies like you. I’m in full beast mode against the street lifestyle and so should you. So, do everything you can to keep your children alive and free. •

Mike Parker

RP: Richmond’s 2012 election was unprecedented for the city in terms of spending by corporate lobby groups, such as the American Beverage Association and Chevron. Do you think we’ll see that level of spending again this year? MP: Sure, it will happen again. We believe Chevron has already spent more money than it ever has to win this election. Chevron wants to retake the city council. They want to sit down and negotiate with people they have already bought and paid for. That will be the issue in this election -whether people want their representatives to basically be Chevron representatives, or representatives whose allegiance is to the residents of the city. Nobody should underestimate how hard it is to run against several millions of dollars. Several millions of dollars, [considering] the size of Richmond, is pretty obscene when it comes to politics. Richmond is a poster child for how corporations get their way -- they pick their targets and put in the money, and they usually win. RP: Examples? MP: Take the [Chevron] billboards, for instance. Yes, it’s very nice that Chevron is promoting what’s good about Richmond but the three issues they’ve been promoting in those billboards have all been issues that the candidates they’ve supported have been resistant to. It’s not their candidates in these upcoming races that have supported protection of the shoreline; it’s not their candidates who have given support to the Rosie the Riveter actions; Clean air in Richmond isn’t the result of Chevron’s generosity -- there was, over the last ten years, tremendous pressure, lawsuits, and pressure from the city to force Chevron to reduce its flaring. So yes, there are lots of good things happening in Richmond but they are not because of Chevron. Chevron

E

l estilo de vida de la calle es implacable, haciendo que los jóvenes paguen el más alto precio. No hay absolutamente ninguna regla, y cuando no hay reglas significa que toman más riesgos. Más riesgo significa más encarcelamiento y más muerte. Así que padres presten atención a esto porque si usted tiene niños, hay que aferrarse a ellos con todas nuestras fuerzas.

Ya no son los días en que podemos dejar que nuestros hijos figuren la vida por su cuenta o dejarlos en manos de otros. Nadie va a amar a sus hijos como usted. Estoy completamente en contra del estilo de vida de la calle y también lo debería estar usted. Por lo tanto, hagan todo lo posible para mantener vivos y libres a sus hijos. •

Continuado de la pág. 7 has been one of the barriers that we have had to overcome to get these things. Similarly, coming up in the future Chevron is promoting itself as wanting to modernize the refinery and make it less polluting. We are not opposed to modernizing it, [but] the question in modernization is: will it make the refinery safer? Will it significantly reduce pollution and greenhouse gases here in Richmond, [and] not just by buying pollution credits somewhere else? Will it provide decent jobs for Richmond residents or will they go ahead and do as they’ve done in the past: recruit workers from other areas because it’s cheaper and because they are not in Richmond unions and not tied to the Richmond community. That’s the issue. Richmond is one of the exceptions. They (big corporations like Chevron) haven’t always won in Richmond -- we have beaten them before and we will continue to beat them in this election, but we will do it by volunteer work. But that is [going to take] a lot of people and a lot of organization.

por parte de grupos de presión empresariales, como la American Beverage Association y Chevron. ¿Cree que veremos de nuevo ese nivel de gastos este año?

RP: How can young people get involved in the upcoming election?

RP: ¿Ejemplos?

MP: Youth should be part of the going door-to-door. Youth should be part of holding meetings. When I started in politics many, many years ago, I was a student activist. We had to take charge of our future by being active and we could not simply let these old people, basically settled in their ways, maintain the status quo. We had to move them. One of my concerns is that there is a lot of hopelessness among young people, and people don’t see the opportunities and possibilities of change. So they’ve turned to individual solutions rather than organizing to change the society they live in. This is going to be a volunteer operation. Historically, this is the kind of thing that youth tend to lead. They have the energy; they have the enthusiasm. It’s their future that is really at stake and that is what we are talking about. It’s their future. I mean, what kind of training they get, what kind of air they breathe, whether they live in a society which is democratic or run by corporations that have the most money to pay for the elected officials… those are all their futures. •

MP: Toma las carteleras de [Chevron], por ejemplo. Sí, es muy bonito que Chevron está promoviendo lo que es bueno de Richmond, pero las tres cuestiones que han estado promoviendo en esas carteleras son temas a que han sido resistentes los candidatos que han apoyado. No son sus candidatos en estas próximas carreras que han apoyado la protección de la costa; no son sus candidatos que han dado apoyo a las acciones de Rosie la Remachadora; el aire limpio en Richmond no es el resultado de la generosidad de Chevron – había, en los últimos diez años, una enorme presión, demandas, y presión de la ciudad para obligar a Chevron a reducir su quema de gases. Así que sí, hay muchas cosas buenas sucediendo en Richmond, pero no son debido a Chevron. Chevron ha sido uno de los obstáculos que hemos tenido que superar para conseguir estas cosas. Similarmente, en el futuro Chevron se está promoviendo como queriendo modernizar la refinería y hacerla menos contaminante. No nos oponemos a la modernización, [pero] la cuestión de la modernización es: ¿va a hacer la refinería más segura? ¿Va a reducir significativamente la contaminación y los gases de efecto

MP: Claro, va a suceder de nuevo. Creemos que Chevron ya ha gastado más dinero que nunca para ganar esta elección. Chevron quiere volver a tomar el concejo. Ellos quieren sentarse a negociar con las personas que ya han comprado y pagado. Ese será el tema en esta elección - si la gente quiere que sus representantes sean básicamente representantes de Chevron, o representantes cuya lealtad es a los residentes de la ciudad. Nadie debe subestimar lo difícil que es correr en contra de varios millones de dólares. Varios millones de dólares, [considerando] el tamaño de Richmond, es bastante obsceno cuando se trata de política. Richmond es el mejor ejemplo de cómo las empresas se salen con la suya – escogen sus blancos y meten el dinero, y por lo general ganan.

invernadero aquí en Richmond, [y] no sólo mediante la compra de créditos de contaminación en otro lugar? ¿Va a proporcionar empleos decentes para los residentes de Richmond o van a seguir adelante y hacer lo que han hecho en el pasado: contratar a trabajadores de otras áreas porque es más barato y porque no están en los sindicatos de Richmond y no están atados a la comunidad de Richmond. Esa es la cuestión. Richmond es una de las excepciones. Ellos (las grandes corporaciones como Chevron) no siempre han ganado en Richmond - nosotros les hemos ganado antes y vamos a seguir ganándoles en esta elección, pero lo haremos con el trabajo voluntario. Pero eso [va a necesitar] a mucha gente y mucha organización. RP: ¿Cómo pueden participar los jóvenes en las próximas elecciones? MP: La juventud debería ser parte de ir de puerta en puerta. Los jóvenes deben ser parte de realizar las reuniones. Cuando empecé en la política hace muchos, muchos años, yo era un activista estudiantil. Tuvimos que hacernos cargo de nuestro futuro al estar activos y no pudimos simplemente dejar que estas personas mayores, básicamente asentados en sus maneras de ser, mantuvieran el status quo. Tuvimos que moverlos. Una de mis preocupaciones es que hay mucha desesperanza entre los jóvenes, y las personas no ven las oportunidades y posibilidades del cambio. Así que han recurrido a soluciones individuales en lugar de organizarse para cambiar la sociedad en que viven. Esto va a ser una operación voluntaria. Históricamente, este es el tipo de cosa que los jóvenes tienden dirigir. Ellos tienen la energía, tienen el entusiasmo. Es su futuro que está realmente en juego y eso es de lo que estamos hablando. Es su futuro. Quiero decir, el tipo de formación que reciben, el tipo de aire que respiran, ya sea que vivan en una sociedad que sea democrática o manejada por las empresas que tienen la mayor cantidad de dinero para pagar por los funcionarios electos... esos son todos sus futuros. •

Guerras de Noticias

News Wars

Continuado de la pág. 16

Continued from pg. 16 think it is—I don’t see a problem with it.” Hunziker said he sees a need for more balance in the papers currently circulating. Unlike Smith, who sees Chevron as the loudest voice in the room, Hunziker said he feels bombarded by progressive messaging. “Most of the yelling is being done on the far left. I think it’s important that people in the center start standing up.” But Hunziker said he is skeptical the Chevron-funded site can become a platform for community engagement. “I’m just not seeing it as a place where you’ll have active community dialogue,” he said. Marshall said Chevron isn’t aiming its messages at the progressives, who probably can’t be swayed, but at those in the center who see Chevron doing positive things in the community and take these actions at face value. “Those are the folks who Chevron is trying to speak to. Not

Sabiduria de un Líder Comunitario, Khalid Elahi

Mike Parker

Continued from pg. 7 industries and businesses set up, [and] they will be looking for skilled people to work in those. We got Chevron under pressure to now hire locally, but again, if people don’t qualify for those jobs, if you can’t do basic math, if you can’t do basic writing, if you do not have the ability to qualify for the training programs -- then you are off the tracks entirely.

El Rincón de Khalid

the folks who are going to look too deep,” Marshall said. “It all seems like a very big ruse, a very big PR ploy, so they don’t have to do what’s right,” said Richmond resident Linda Schneider. Aldax, meanwhile, said he understands that people are skeptical, and maintains that the launch of the site has nothing to do with the upcoming election. “The onus is on myself to really prove to the community that we’re a reliable news source.” But Smith believes Chevron should be focused on making the refinery safe rather than dominating community dialogue in the run-up to an election. “You don’t need to tell me everything that’s happening in Richmond,” Smith said. “Tell me what’s happening with you.” 
•

problema”. Hunziker dijo que ve la necesidad de mayor imparcialidad en los periódicos que circulan actualmente. A diferencia de Smith, quien ve a Chevron como la voz más fuerte, Hunziker dijo que se siente bombardeado por mensajes progresistas. “La mayoría de los gritos se están haciendo del extremo izquierdo. Creo que es importante que la gente en el centro comience a alzarse”. Pero Hunziker dijo que está escéptico si el sitio financiado por Chevron puede convertirse en una plataforma para la participación de la comunidad. “Simplemente no lo veo como un lugar donde tendrás un diálogo comunitario activo”, dijo. Marshall dijo que Chevron no está dirigiendo sus mensajes a los progresistas, que probablemente no pueden ser influenciados, pero a los del medio que ven a Chevron haciendo cosas positivas en la comunidad y toman esas acciones a pie de la letra. “Esas

son las personas a quienes Chevron se está dirigiendo. No a las personas que van a ver muy profundo”, dijo Marshall. “Todo parece una gran treta, una gran estratagema de relaciones públicas, para que no tengan que hacer lo correcto”, dijo la residente de Richmond, Linda Schneider. Aldax por su parte, dice entender que las personas estén escépticas, y sostiene que el lanzamiento del sitio no tiene nada que ver con las próximas elecciones. “La responsabilidad está en mí para probar realmente a la comunidad que somos una fuente de noticias fiable”. Pero Smith cree que Chevron debería enfocarse en hacer a la refinería segura en vez de dominar el diálogo comunitario en el período previo a las elecciones. “No es necesario que me digan todo lo que está sucediendo en Richmond”, dijo Smith. “Díganme lo que está pasando con ustedes”. •

17


Kindness On Display at ‘Behind the Curtain Gala’ Story • Monet Boyd | Photos • David Meza

Historia • Monet Boyd | Photos • David Meza

R

R

i c h m o n d celebrated “Unity Day” on February 8th with a “Behind the Curtain Gala,” held at the Craneway Pavilion. The fundraiser brought together individuals and local charities for a night of music, dance, art, and giving. The event also provided a sneak peek at a new partnership between the philanthropic group Unite4good, and the city’s schools, non-profit organizations and community leaders. Unite4good describes itself as a global movement that will “establish a new standard whereby acts of kindness and service become so valued and celebrated that people make them a part of their daily life.” Unite4good organized the Unity Day events – which actually took place over two days, Feb. 7th and 8th -- to encourage individuals and organizations to give back to community, with acts of kindness. The Bay Area’s Unity Day was just one of several scheduled in cities across the country. The night before the opening gala, teenagers from various bay area high schools came with friends to the Craneway to help set up chairs and earn their tickets. After their work was done, students were

18

Se Mostró la Amabilidad en la ‘Gala Detrás de la Cortina’

given an opportunity to be interviewed on camera, as anticipation for the event grew. On Saturday, the gala began with a welcome from the host organizations, which included Richmond PAL, and afterward a fashion show put the talent of local clothing designers on display. The show was hosted by TV star Mario Lopez, and there were celebrity performances by local singer Sydney Nicole and the wellknown groups En Vogue and Mindless Behavior. The night also featured a guest appearance by actor Blair Underwood, and a performance by the El Cerrito High School dance class. I had the great honor of introducing Mario Lopez, and when I got on stage my stomach dropped a little from nervousness. People screamed, eager to see Mario. The experience was scary, fun, exciting, and thrilling all at the same time. After I introduced Mario, he got the show started and from there it seemed like folks were dancing all night. For me, watching the show from behind the scenes was fascinating. Seeing people in the crowd smile and dance in unison made me proud of my community. All the negative things that have been said about Richmond and our young people were not relevant on that night. The lights flashed red, yellow, blue, and green on the audience -- almost as if they were the stars of the night. •

ichmond celebró el “Día de Unidad”, el 8 de febrero con la “Gala Detrás de la Cortina”, en el Craneway Pavilion. La recaudación de fondos reunió a individuos y organizaciones benéficas locales para una noche de música, baile, arte y donaciones. El evento también ofreció un adelanto de una nueva alianza entre el grupo filantrópico Unite4good, y las escuelas de la ciudad, organizaciones sin fines de lucro y líderes comunitarios. Unite4good se describe como un movimiento mundial que “establecerá un nuevo estándar por el cual los actos de bondad y servicio serán tan valorados y celebrados que la gente los hará parte de su vida diaria”. Unite4good organizó los eventos del Día de Unidad - que realmente tuvo lugar durante dos días, el 7 y 8 de febrero – para alentar a los individuos y organizaciones a dar algo a la comunidad, con actos de bondad. El Día de Unidad del Área de la Bahía fue sólo uno de los varios programados en ciudades de todo el país. La noche antes de la gala de inauguración, adolescentes de varias escuelas secundarias del Área de la Bahía llegaron con amigos al Craneway para ayudar a arreglar las sillas y ganar sus entradas. Después que terminaron su trabajo, se les dio la oportunidad a los estudiantes de ser entrevistados en cámara, mientras que la anticipación para el evento creció.

El sábado, la gala comenzó con una bienvenida por parte de las organizaciones anfitrionas, que incluyeron Richmond PAL, y después un desfile de moda puso el talento de los diseñadores de ropa locales en exhibición. El espectáculo fue conducido por la estrella de televisión Mario Lopez, y hubo actuaciones de celebridades por la cantante local Sydney Nicole y los grupos bien conocidos En Vogue y Mindless Behavior. La noche también contó con una aparición especial por el actor Blair Underwood, y una actuación de la clase de danza de El Cerrito High School. Tuve el gran honor de presentar a Mario López, y cuando llegué al escenario mi estómago cayó un poco del nerviosismo. La gente gritaba, deseosos de ver a Mario. La experiencia fue de miedo, divertida, excitante y emocionante todo al mismo tiempo. Después que presenté a Mario, él comenzó el espectáculo y desde allí parecía que la gente estaba bailando toda la noche. Para mí, ver el espectáculo desde detrás de las escenas fue fascinante. Ver a la gente en el público con sonrisas y bailando al unísono me hizo orgullosa de mi comunidad. Todas las cosas negativas que se han dicho sobre Richmond y nuestros jóvenes no eran pertinentes en esa noche. Las luces brillaban rojo, amarillo, azul, y verde sobre el público casi como si ellos fueran las estrellas de la noche. •


19


Writer Josh Healey in a scene from “Keystone HL Has a Hob for You.”

Local Organizations Use Comedy to Protest Keystone XL

El escritor Josh Healey en una escena de “Keystone HL tiene un trabajo para ti”.

Organizaciones Locales Usan la Comedia para Protestar el Oleoducto Keystone XL

News Report • Edgardo Cervano-Soto

Reportaje • Edgardo Cervano-Soto

E

A

arly in February, the State Department opened a public comment period on the controversial Keystone XL Pipeline, part of a pipeline that would carry unrefined petroleum from Canada to the Gulf of Mexico. President Obama has yet to approve Keystone XL, which has sparked protests across the country. Richmond is far from the Texas refineries where the petroleum would be shipped, but environmental and social justice organizations such as the Movement Generation Justice and Ecology Project (based in Oakland) are concerned that Chevron, which has a refinery in Richmond, will be a player in the product’s export. Josh Healey, an organizer at Movement Generation, welcomed a large crowd to a screening of the organization’s new video, “Keystone XL Has a Job for You,” a satirical take on the public health consequences of the pipeline. The film was written by Healy and directed by Yvan Iturriaga. Donte Clark, the artistic director of RAW Talent (Richmond Artists with Talent), plays Darrell, a young man looking for a career at a job fair. At the fair, Darrell meets a corporate recruiter who is advertising jobs working on the pipeline. The Keystone Pipeline is a system of oil pipelines; Keystone XL would be the fourth pipeline, transporting oil from the Alberta tar sands through Nebraska. Its critics are concerned that, among other things, the new pipeline will exacerbate water contamination and pollute the environment. Additionally, many indigenous communities in Canada and the United States live in areas near the pipeline. An expansion of the Keystone Pipeline would mean that the refined oil would have to be transported to refineries near the Pacific Rim, like Chevron’s refinery

in Richmond. The makers of “Keystone XL Has a Job for You” believe that the number of jobs associated with the pipeline has been exaggerated by the pipeline’s proponents. In a hilarious scene, the recruiter attempts to market various jobs to Darrell, such as cleaning animals covered in oil, shredding native land treaties, and selling wigs to cancer survivors; Darrell could even become a space pioneer colonizing other planets because of pollution on Earth. Darrell leaves the recruiter preferring to work for a local organization advocating for ecological justice. Local Richmond organizations like Solar Richmond, Urban Tilth, and the Nurses Association are featured as alternative and socially conscious places to work. As a character, Darrell functions as a stand-in for Richmond – he is a person of color seeking new opportunities, but he is skeptical of corporate greed. As Richmond residents, we are able to relate to Darrell because we have seen corporations take over land and resources. “Richmond, being in the shadow of the Chevron Refinery, knows all too well what the impacts are of these big oil companies – asthma, cancer, you name it,” says Healey. “But also, Richmond is building the alternative. Richmond is the largest city with a green mayor in the country. Richmond has all these amazing community organizations and unions that are creating green jobs.” Following the video, employees from Urban Tilth, a union member from the Nurses Association, and Donte Clark of RAW Talent spoke about their personal paths to finding jobs in their fields. Katy Roemer, a Richmond nurse, also spoke about medical cases she’s encountered in people living near the Chevron refinery. She says that her family’s union history inspires her activism. “It may seem daunting – Chevron is huge,” she says. “I have the obligation to do what I can.” •

principios de febrero, el Departamento de Estado abrió un período de comentarios públicos sobre el controvertido oleoducto Keystone XL, que forma parte de un oleoducto que llevaría petróleo sin refinar desde Canadá hasta el Golfo de México. El presidente Obama todavía no ha aprobado el proyecto Keystone XL, que ha provocado protestas en todo el país. Richmond está lejos de las refinerías de Texas, donde sería enviado el petróleo, pero las organizaciones de justicia ambiental y social, como el Movement Generation Justice and Ecology Project (con sede en Oakland) están preocupados de que Chevron, que cuenta con una refinería en Richmond, será un jugador en la exportación del producto. Josh Healey, uno de los organizadores de Movement Generation, dio la bienvenida a una gran multitud a la proyección del nuevo video de la organización, “Keystone XL tiene un trabajo para ti”, una toma satírica sobre las consecuencias para la salud pública de la tubería. La película fue escrita por Healy y dirigida por Yvan Iturriaga. Donte Clark, el director artístico de Raw Talent (Richmond Artists with Talent), interpreta a Darrell, un joven en busca de una carrera en una feria de trabajo. En la feria, Darrell conoce a un reclutador corporativo quien esta anunciando trabajos con la tubería. El oleoducto Keystone es un sistema de oleoductos; Keystone XL sería la cuarta tubería, transportando petróleo de las arenas bituminosas de Alberta a través de Nebraska. A sus críticos les preocupa que, entre otras cosas, el nuevo oleoducto va a exacerbar la contaminación del agua y contaminar el medio ambiente. Además, muchas comunidades indígenas de Canadá y los Estados Unidos viven en zonas cercanas a la tubería. Una expansión del oleoducto Keystone significaría que el petróleo refinado tendría que ser transportado a las refinerías cerca de la costa del Pacífico, como la refinería de Chevron en Richmond. Los creadores de “Keystone XL tiene un trabajo para ti” creen que el número de puestos de trabajo asociados con el oleoducto han sido exagerados por

los defensores de la tubería. En una escena hilarante, el reclutador intenta comercializar varios trabajos a Darrell, tales como la limpieza de animales cubiertos en petróleo, destruir los tratados de tierra nativa, y vender pelucas a los sobrevivientes de cáncer; Darrell incluso podría convertirse en un pionero espacial colonizando otros planetas debido a la contaminación en la Tierra. Darrell deja el reclutador, prefiriendo trabajar para una organización local de defensa de la justicia ecológica. Las organizaciones locales de Richmond, como Solar Richmond, Urban Tilth, y la Asociación de Enfermeras se presentan como lugares alternativos y con conciencia social en donde trabajar. Como personaje, Darrell funciona como un sustituto de Richmond - él es una persona de color en busca de nuevas oportunidades, pero se muestra escéptico ante la avaricia corporativa. Como residentes de Richmond, somos capaces de relacionarnos con Darrell porque hemos visto a las corporaciones asumir el control de la tierra y los recursos. “Richmond, estando en la sombra de la Refinería Chevron, sabe muy bien cuáles son los impactos de estas grandes compañías de petróleo - el asma, el cáncer, lo que sea”, dijo Healey. “Pero también, Richmond está construyendo la alternativa. Richmond es la ciudad más grande con una alcaldesa verde en el país. Richmond tiene todas estas organizaciones comunitarias increíbles y sindicatos que están creando empleos verdes”. Después del video, empleados de Urban Tilth, un miembro del sindicato de la Asociación de Enfermeras y Donte Clark de RAW Talent hablaron de sus trayectorias personales para encontrar puestos de trabajo en sus campos. Katy Roemer, una enfermera de Richmond, también se refirió a los casos médicos que ella ha visto en las personas que viven cerca de la refinería Chevron. Ella dice que la historia con sindicatos de su familia inspira su activismo. “Puede parecer desalentador - Chevron es enorme”, dice ella. “Tengo la obligación de hacer lo que pueda”. •

RP march2014web  

Richmond Pulse Newspaper March 2014 Community Health and Youth News

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you