Transformaciones

Page 1

TRANSFORMACIONES Diálogos entre culturas arquitectónicas: la Cátedra Grinberg, 2014 - 2018. TRANSFORMATIONS In between Architectural Cultures: the Grinberg Chair, 2014 - 2018.

Tristán Diéguez Jaime Grinberg Markus Vogl


Grinberg, Jaime Green is more! : Transformaciones : Diálogos entre culturas arquitectónicas. La experiencia de la cátedra Grinberg, 2014-2018. / Tristán Dieguez - Jaime Grinberg . - 1a ed . - Ciudad Autónoma de Buenos Aires : Diseño, 2020. 158 p. ; 16 cm x 23 cm. ISBN 978-1-64360-355-1 1. Arquitectura . 2. Experiencias. I. Título. CDD 720.1

Editor Arq. Guillermo Raúl Kliczkowski Autores Tristán Diéguez, Jaime Grinberg, Markus Vogl. Los textos del “Catálogo de obras y visitas” son versiones editadas y traducidas de las memorias descriptivas publicadas en los sitios web oficiales de cada estudio de arquitectura o brindadas directamente por los mismos arquitectos. Edición y concepto gráfico Isabella Moretti Traducción Isabella Moretti Corrección de textos Lucía Vogelfang Leticia Moneta Fotografías Las fotografías son de estudiantes o docentes, excepto que indiquen lo contrario. Tapa Carsten Pesch, retoque Tristán Diéguez

Hecho el depósito que marca la ley 11.723 Impreso en Argentina / Printed in Argentina La reproducción total o parcial de este libro, en cualquier forma que sea, idéntica o modificada, no autorizada por los editores, viola derechos reservados; cualquier utilización debe ser previamente solicitada. © 2020 Diseño Editorial ISBN: 978-1-64360-355-1 ISBN EBOOK: 978-1-64360-356-8 Septiembre de 2020 En venta: LIBRERÍA TÉCNICA CP67 Florida 683 - Local 18 - C1005AAM Buenos Aires - Argentina Tel: 54 11 4314-6303 - Fax: 4314-7135 - E-mail: cp67@cp67.com - www.cp67.com FADU - Ciudad Universitaria Pabellón 3 - Planta Baja - C1428BFA Buenos Aires -Argentina Tel: 54 11 4786-7244


TRANSFORMACIONES Diálogos entre culturas arquitectónicas: la Cátedra Grinberg, 2014 - 2018. TRANSFORMATIONS In between Architectural Cultures: the Grinberg Chair, 2014 - 2018.



TRANSFORMACIONES Diálogos entre culturas arquitectónicas: la Cátedra Grinberg, 2014 - 2018. TRANSFORMATIONS In between Architectural Cultures: the Grinberg Chair, 2014 - 2018.

Tristán Diéguez Jaime Grinberg Markus Vogl


AGRADECIMIENTOS

La idea de este libro surgió como resultado de los intercambios académicos que llevamos a cabo con los profesores Ansgar y Benedikt Schulz desde 2011. Juntos hemos compartido viajes, talleres, muestras y discusiones en diferentes lugares de Europa y de Sudamérica. A ellos les agradecemos su amistad, su generosidad, su dedicación y su interés por la arquitectura sudamericana. Agradecemos al Servicio Alemán de Intercambio Académico DAAD que, con su apoyo, permitió que concretáramos las diversas fases de estos intercambios a partir del financiamiento de tres viajes y esta publicación por la Cátedra Walter Gropius. Agradecemos a las autoridades de la FADU por su colaboración con nuestro proyecto, especialmente a los decanos Luis Bruno y Guillermo Cabrera. Agradecemos a Markus Vogl, director de la cátedra Walter Gropius en Buenos Aires desde 2017, por su apoyo, dedicado trabajo e incansables gestiones. Agradecemos a los profesores de la Universidad Técnica de Dortmund, Fritz Keuthen y Michael Weichler, por la esmerada organización de viajes y de eventos en ambos continentes y por los grandes momentos compartidos, a la profesora Jutta Albus por su colaboración en la organización de nuestro viaje de 2018 y por sus contribuciones a nuestra comprensión de los problemas de la arquitectura contemporánea en Bélgica y en Alemania y también a la profesora Martina Baum de la Universidad de Stuttgart por la invitación y la organización de la segunda semana del viaje en 2018. Agradecemos a todos los que nos recibieron en nuestros viajes, transformándolos en experiencias enormemente enriquecedoras: Birgit Klauck de la Universidad Técnica de Berlín; Jean Philippe Vassal y Jean-Francoise Fischer de la UDK Berlin; Alfred Jacoby, Atilio Terragni y Lucio Rossi de DIA Dessau; Christian Heuchel, Helena

6


Feldmann, Calle Petzinka y Max Dudler de la Kunstakademie Düsseldorf; Markus Allmann, Klaus Jan Philipp y Werner Sobek de la Universidad de Stuttgart. Agradecemos a Felix Knopf, nuestro guía en el viaje de 2014, por la cuidada organización del recorrido y por su amable acompañamiento. Agradecemos a Lars Schoening, que imaginó esta colaboración al establecer el contacto con Ansgar y Benedikt Schulz. Agradecemos al equipo docente del taller de Arquitectura 4 Grinberg, por su esfuerzo y entusiasmo para llevar adelante los proyectos que aquí presentamos: Sebastián Batarev, Jazmin Zang, Leonardo Buffa, Santiago Passalacqua, Christian Moroni, Delfina Riverti, Andrés Gagliardi, Andrea Bril y Lucía Iglesias. Agradecemos a todos los alumnos que participaron de los viajes, de los talleres y de los ejercicios que presentamos. Agradecemos a Isabella Moretti, que nos recibió en Dessau en 2014. Gracias a su colaboración logramos, muchos años después, concretar la iniciativa de este libro. Por último, agradecemos a Lucía Vogelfang y a Leticia Moneta, que se encargaron de revisar y corregir los textos.”

The idea of ​​this book came about as a result of the academic exchange we have been carrying out with professors Ansgar and Benedikt Schulz since 2011. Together we have shared trips, workshops, exhibitions, and discussions in several places in Europe and South America. We thank both of them for their friendship, generosity, dedication and interest in South American architecture. We thank the German Academic Exchange Service (DAAD) whose support enabled us to undertake various phases of these exchanges as the financing of three trips and this publication by the Walter Gropius chair. We thank the authorities of the FADU for their collaboration with our project, especially deans Luis Bruno and Guillermo Cabrera. We thank Markus Vogl, director of the “Walter Gropius” Chair (UBA,FADU - DAAD) since 2017 for his support, his dedicated work, and his tireless efforts. We thank the professors of the Technical University of Dortmund Fritz Keuthen and Michael Weichler for the careful organization of trips and events on both continents and for the great shared moments. Professor Jutta Albus for her collaboration in the organization of our 2018 trip and her contributions to our understanding of the problems of contemporary architecture in Belgium and Germany, and Professor Martina Baum from the University of Stuttgart for the invitation and organization of the second week during the 2018 travels. We thank all those who hosted us during our journeys, transforming them into enormously enriching experiences: Birgit Klauck of the Technical University of Berlin; Jean Philippe Vassal and Jean-Francoise Fischer of the UDK Berlin; Alfred Jacoby, Atilio Terragni, and Lucio Rossi of DIA Dessau; Christian Heuchel, Helena Feldmann, Calle Petzinka, and Max Dudler of the Kunstakademie Düsseldorf; Markus Allmann, Klaus Jan Philipp and Werner Sobek from the University of Stuttgart. We thank Felix Knopf, our guide on the 2014 trip, for the careful organization of the tour and his kind accompanying. We thank Lars Schoening who imagined this collaboration by establishing contact with the professors Ansgar and Benedikt Schulz. We thank the teaching team of Architecture 4 Grinberg studio for their effort and enthusiasm to carry out the projects presented here: Sebastián Batarev, Jazmin Zang, Leonardo Buffa, Santiago Passalacqua, Christian Moroni, Delfina Riverti, Andres Gagliardi, Andrea Bril, and Lucia Iglesias. We thank all the students who took part in the trips, workshops, and exercises published here. We thank Isabella Moretti who received us at Dessau in 2014 and whose collaboration helped us pursue the project of this book many years later.

7


6 Agradecimientos 10 Introducción

ESTRATEGIAS 18 Acción y contexto

Una conversación entre Ansgar Schulz, Benedikt Schulz,

Tristán Diéguez, Jaime Grinberg e Isabella Moretti

28

Los artefactos ya no se proyectan

Markus Vogl

34

Atlas de transformaciones

Tristán Diéguez

VIAJES 46 Apuntes de viaje Jaime Grinberg

50

Catálogo de obras y visitas

Boros Sammlung, Energiebunker, Bikini Berlin,

Neue Meisterhäuser, Neues Museum, Kolumba Museum,

Reichstag, Elbphilharminie, Militärhistorisches Museum,

Port House, Ruhr Museum, Bergbaumuseum,

Jahrhunderthalle, Landschaftspark Nord, Fünf Höfe,

Alter Schlachthof Karlsruhe, Plantin-Moretus Museum,

Les Ballets C de la B + LOD


TALLERES 106 Instalación para Kurt Weill Dessau, 2014

110

Carbón y acero

Essen, 2014

116

Conservatorio San Cristóbal

Buenos Aires, 2015

122 Conservatorio Tandanor Buenos Aires, 2016

128

Museo Le Parc Silos

Buenos Aires, 2017

134

ENGLISH TRANSLATION

Introduction

Task & Situation, A conversation between Ansgar Schulz, Benedikt Schulz, Tristán Dieguez, Jaime Grinberg and Isabella Moretti Artefacts are no longer projected, Markus Vogl Transformation Atlas, Tristán Diéguez Notes on a Journey, Jaime Grinberg


La transformación es inevitable. Se posa, interviene, actualiza, adapta, extiende, amplía: se define a partir de una acción, porque es una relación entre partes construidas en tiempos y por actores distintos. Es diseñar con lo que ya está; es acercarse al proyecto de arquitectura sin una hoja en blanco, sin un terreno baldío, sino con una arquitectura preexistente, que se decide no ignorar ni desechar. El hecho de estar construido es un valor, que reconoce lo inusual, lo anacrónico y lo común como insumos del proceso creativo y proyectual. La transformación como encuentro con la historia de una arquitectura específica le pregunta al edificio qué cuidar, qué necesita, qué exponer, qué demoler, qué encubrir, qué recrear, qué continuar. Es así que al proyecto se incorpora la idea del inventario minucioso: muy cuidadosamente lo existente debe ser examinado, relevado y evaluado técnicamente. Se honran la ruina, el búnker, el edificio de vivienda colectiva o los intersticios de una manzana densa; espacios residuales, que por diferentes razones están en desuso, pero ocupan un lugar y son arquitectura. Abstracciones, reinterpretaciones, actualizaciones o transgresiones ya sean morfológicas, léxicas, escenográficas o tecnológicas son variables del abanico de trans10


formaciones que conforman una práctica continua e inacabada. Este libro documenta la experiencia de estudiantes y docentes, que se propusieron investigar distintos ejemplos de transformaciones. En dos ocasiones se aventuraron a Alemania, donde la historia reciente ha dejado edificios abandonados y derruidos: tanto museos del siglo XIX, complejos de vivienda del período de posguerra o recintos exindustriales subutilizados. En el primer capítulo del libro se discuten las ESTRATEGIAS: los autores, Ansgar Schulz y Benedikt Schulz conversan sobre distintos abordajes desde la práctica y la enseñanza; Markus Vogl reflexiona sobre el proyecto como actuar situado y Tristán Diéguez presenta su “Atlas de transformaciones”. El segundo capítulo, VIAJES, comprende las impresiones de Jaime Grinberg en modo expedicionista y un catálogo que recopila los recorridos y destaca las obras visitadas durante los viajes de 2014 y 2018. El último capítulo, TALLERES, describe distintas instancias proyectuales tanto en workshops intensivos en Alemania como en ejercicios cuatrimestrales en Ciudad Universitaria en Buenos Aires. 11


12


13 Foto: Sofia Iino Cotado


14


15 Foto: Julieta Crespo


16


17 Foto: Sofia Iino Cotado


Una conversación entre Ansgar Schulz, Benedikt Schulz, Tristán Diéguez, Jaime Grinberg e Isabella Moretti

ACCIÓN Y CONTEXTO En 2011, Ansgar y Benedikt Schulz, profesores, entre 2010 y 2018, de la Technische Universität Dortmund y principales del estudio de arquitectura Schulz & Schulz, visitaron la Argentina junto a un grupo de estudiantes. La cátedra Grinberg de la Facultad de Arquitectura y Urbanismo (UBA) los invitó a participar del workshop “Medianeras”, un fenómeno urbano desconocido y sorprendente para los invitados alemanes. Tres años más tarde, las mismas cátedras volvieron a encontrarse. La cita fue en Zeche Zollverein para el workshop “Carbón y Acero”. Así comenzó el intercambio pedagógico y disciplinar, del que se nutre esta conversación.

18

Estrategias


APRENDIZAJES ENTRE ARGENTINA Y ALEMANIA Tristán Dieguez (TD) Las transformaciones se convirtieron en un tema de interés de la Cátedra Grinberg, particularmente del taller de cuarto año de diseño. El interés por la problemática nació a partir del viaje a Alemania y de los workshops que hicimos allí en 2014: durante los que visitamos proyectos que combinan patrimonio con nuevos usos y funciones. Por ejemplo, el workshop “Carbón y Acero” se llevó a cabo en Zeche Zollverein (ZZ), en cuyo predio el estudio de arquitectura de Ansgar y Benedikt Schulz realizó un proyecto tiempo después. Ansgar Schulz (AS) El proyecto que menciona Tristán contemplaba pequeños pabellones de información sobre Zollverein dispersos en todo el predio. Todavía está en fase de planeamiento y el primero de los cinco pabellones permanentes comenzó en 2019. Jaime Grinberg (JG) Para nosotros es muy importante consolidar una práctica de arquitectura en paralelo a la docencia en la Facultad. Tristán, por ejemplo, en su estudio, está diseñando una escuela de policía en una fábrica en desuso. En mi caso, estoy transformando otra fábrica en una residencia para la tercera edad. La tensión entre profesión y docencia, por un lado, y la relación entre Argentina y Alemania, por el otro, son cuestiones que nos interesa abordar. Queremos demostrar cómo se forjó y se desarrolló con el tiempo, y resaltar las ventajas de esta relación tanto para los estudiantes como para los docentes. Benedikt Schulz (BS) Cuando los recibimos por primera vez en Alemania, nuestra idea era trabajar con algo desconocido para los estudiantes, algo muy distinto al contexto argentino. Decidimos entonces enfocarnos en el complejo industrial de ZZ. Y, en 2011, en nuestra visita, trabajamos con el tema de las medianeras, que era totalmente novedoso para los alumnos de Alemania. En estos workshops, 19

que solo duran unos pocos días, es crucial encontrar un tema que pueda sintetizar y volver comprensible toda una ciudad. Isabella Moretti (IM) ¿Se repitió la experiencia de “Carbón y Acero” con otros estudiantes? AS Nunca volvimos con estudiantes a ZZ. Al vivir en Dortmund, a los estudiantes alemanes ya no les genera emoción trabajar en estos sitios típicos de la zona industrial del Ruhrgebiet. JG Apenas llegamos al edificio de SANAA [dentro del complejo ZZ] nos volcamos inmediatamente a hacer maquetas, que fueron muy útiles para romper el hielo entre los estudiantes. Porque las maquetas funcionaron como un lenguaje común. AS Fue enriquecedor poner las maquetas de medianeras una al lado de otra y jugar con ellas. TD Antes de hacer el primer viaje solíamos trabajar en el taller de la facultad con el programa de un edificio nuevo sobre un terreno vacío. Desde entonces incorporamos las transformaciones como ejercicio. No sé si en Alemania existe alguna condición curricular que establezca el ejercicio de mezclar ambos tipos de programa. AS La cámara de arquitectos alemana sostiene que más del 60% de todos los contratos celebrados en arquitectura son para tareas relativas a transformaciones. IM Me imagino que puede ser incluso más. Si esa es la realidad de la profesión hoy, ¿cómo se trata en las universidades? BS Por un lado, está la cuestión didáctica. Es necesario enseñar el diseño de nuevos edificios para entender lo que significa proAcción y contexto


yectar: tener las herramientas para articular espacio, estructura y material. Por otro lado, está la cuestión profesional en la que es inevitable trabajar y proyectar a partir de lo preexistente. De todas formas, el arquitecto debe primero entender holísticamente todas las partes, porque cuando se trabaja con algo existente hay que diseccionarlo: construcción, circulación, fachada, volumen. Solo después de la disección se pueden contrastar las funciones futuras y pasadas para evaluar qué mantener, qué rediseñar y qué remover. AS Volviendo a la universidad, en Alemania, la educación sobre patrimonio cultural e historia de la arquitectura es muy completa. Las charlas inaugurales de tipología edilicia son pronunciadas por historiadores en lugar de diseñadores. Hay muchísimos edificios protegidos y muy cerca está Italia. Para nosotros, el contacto con edificios de valor patrimonial es cotidiano. Igualmente, hay que mencionar el alto grado de normativas que protegen y designan monumentos nacionales. Es complejo tratar con la Denkmalpflege, o con empleados de las instituciones responsables, que no son arquitectos que practican, y no comprenden que para salvar un edificio en ocasiones es necesario modificar, cambiar, o incluso demoler. Ser conscientes de esto es importante para el futuro de la disciplina. El Estado alemán apoya investigaciones en patrimonio cultural a través de exenciones impositivas para quienes trabajan en monumentos nacionales. TD En función de lo que decía Benedikt, es importante que los estudiantes entiendan primero la lógica de la construcción, del programa y su distribución, de la estructura y los sistemas que funcionan conjuntamente, para poder diseñar un edificio. Solo entonces pueden comprender la complejidad de aunar dos tipos edilicios distintos, uno viejo y uno nuevo. Tiene sentido y por eso creo que transformar arquitecturas ya existentes es un proceso a aprender en las últimas instancias educativas y en los 20

comienzos de la profesión. ¿QUÉ ES PATRIMONIAL? JG En Sicilia, Siracusa o Palermo, por ejemplo, cada vez que se visita una iglesia el guía explica: “de este lado se observa la fachada antigua, del otro, la moderna hecha doscientos años más tarde y adosada. Una cubre a la otra, cada vez con una técnica y materiales distintos”. El otro día me enteré de que la Universidad de San Martín (UNSAM) está trabajando en la Iglesia Medalla Milagrosa. En este caso, no se trata de una transformación, sino que es una recuperación. No es lo mismo. No creo que sea una posición arquitectónica válida. AS Depende, quizás sea más conveniente reducir las ambiciones arquitectónicas. El Neues Museum de David Chipperfield, en Berlín, definitivamente es arquitectura. JG En “Carbón y Acero”, varios proyectos tenían en común la oposición entre lo nuevo y existente, ya sea por el uso del color, la técnica constructiva o la volumetría. La pregunta entonces fue si eso podías también funcionar como una herramienta didáctica. Cada vez que se crea algo nuevo para la ciudad se está haciendo una transformación, porque se mantiene un diálogo entre lo que existe y una propuesta. Es también una cuestión de entender las ciudades, de identificar el patrimonio para luego proyectar un edificio coherente. Cuando caminábamos con Ansgar por Leipzig camino a su oficina, el Flatiron de Leipzig [risas], me explicaba que la idea de ese proyecto había sido relacionarse con la trama de la ciudad a través de la intervención en la grilla. AS Hace un tiempo no estaba permitido construir ventanas largas a lo ancho, todas las ventanas debían ser verticales y angostas. Lo que mencionás es realmente un problema en Alemania. Cuando construís un edifiEstrategias


cio en conjunto con otros, existen jurados o consejos que por lo general rechazan las propuestas.

TD Este año en el taller de arquitectura hicimos un ejercicio interesante: la extensión del Museo de Bellas Artes de Buenos Aires. Es particularmente interesante, porque no fue diseñado como museo o por lo menos no desde cero. Primero fue la Casa de Bombas, una especie de reservorio donde se filtraba el agua de río. Alejandro Bustillo hizo una primera transformación al convertir la Casa de Bombas en el Museo de Bellas Artes. Ahora es demasiado pequeño y hay que expandirlo. Entonces, en el taller, surgieron dos tipos de proyectos: por un lado, aquellos que proponen algo totalmente separado de lo existente donde las partes se distinguen y, por el otro, proyectos en los que lo nuevo y lo viejo se funden y forman una unidad singular.

Workshop Medianeras, Buenos Aires, 2011.

JG La relación entre el patrimonio y la ciudad siempre fue un tema de discusión en nuestro estudio. Quizás la Ciudad de Buenos Aires no tiene edificios de equivalente valor patrimonial a una ciudad europea, pero de todas formas tenemos lo nuestro.

AS Sí. Hoy vimos un edificio famoso en una esquina del barrio de San Telmo, el edificio Calmer, y nos preguntamos: ¿quién construyó esas expansiones en la azotea que no parecen originales? TD ¡Es el quincho!

TD Hoy hay edificios de vivienda o de oficinas que se emplazan donde solía haber casas o edificios de dos o tres pisos; mantienen la fachada, pero construyen una estructura bien alta y moderna por detrás. ¿Sucede también en Alemania?

JG La arquitectura argentina tuvo un período racionalista en los años 1940. En la avenida Callao se encuentran bastantes ejemplos, al igual que en Vicente López. Estas arquitecturas son blancas, curvadas y muy elegantes. Por otro lado, hay una gran discusión sobre qué hacer con el estadio de Boca Juniors. Tiene forma de U, es decir que tiene tres tribunas y en la cuarta arista tiene palcos que completan el perímetro de la cancha. Hay un proyecto de un arquitecto esloveno que propone una especie de estructura gótica que se expande sobre el espacio aéreo de la calle. Estuvo en los diarios y obtuvo muchos comentarios: se convirtió en una discusión pública y global, porque el proyecto del estadio es de un ingeniero muy famoso de los años 1930 de apellido Gallo. La discusión sobre el estadio concierne a toda la ciudad.

21

Acción y contexto

JG En el taller de primer año hicimos un ejercicio de transformación de menor escala: a un museo existente de 200 metros cuadrados había que agregarle treinta por ciento de su superficie. Era un ejercicio muy simple, y discutimos estas idea: ¿cómo agregar algo a un edificio existente? y ¿cómo se relaciona lo agregado con la arquitectura del edificio?


AS Si hablamos de la Bombonera tenemos que hablar también de identidad. ¿Es el mismo estadio si se altera uno de sus costados? TD Cuando estaba en la facultad, hace más de veinticinco años, el estadio estaba abierto en ese lado. A principios de los años 1990, la oficina de Justo Solsona [hoy MSGSSS] renovó el estadio y construyó los palcos. AS Un edificio debe tener un cierto valor para merecer su transformación. En Alemania del Este hubo casos en que convocaron a un estudio para renovar un edificio que es monumento nacional, pero no por su valor arquitectónico sino por razones históricas. Por ejemplo, en Leipzig hay un hotel cuya arquitectura es poco atractiva y que está en una de las mejores zonas de la ciudad. Lo más apropiado sería demolerlo y construir vivienda, pero no está permitido porque allí se celebró un importante contrato entre la Alemania Oriental y la Alemania Occidental por millones de marcos en los años 1980. TD Tiene valor, pero no es arquitectónico, sino histórico. Probablemente no se pueda transformar ese edificio, hay que dejarlo tal cual está. AS En 2016 fuimos con un grupo de estudiantes a Chile y visitamos la vieja prisión que los arquitectos [Martin Labbe, Jonathan Holmes, Carolina Portugueis y Osvaldo Spichiger] convirtieron en el Parque Cultural de Valparaíso. Es un buen ejemplo de transformación porque el edificio cambió totalmente su función. Solía ser un espacio recluido y ahora está abierto al público. Y se hizo sin destruir el espíritu de la arquitectura. JG Hay un hombre que vivió muchos años en Tokio. Un hombre rico, diplomático, un hombre de negocios. Él vino al país y creó la Casa Japonesa en Buenos Aires en San Isidro. Compró todo en el exterior: las articula22

ciones, las sogas para atar las maderas, etc. Es un museo con una colección importante que tiene un programa de residencias para artistas japoneses. Una vez me acerqué y pregunté: “¿Esto es Japón en Buenos Aires o es otra cosa?” Es complejo… Esto también es una pregunta sobre patrimonio y como arquitecto tenés que tener una opinión cuando se trata de reproducciones. TD Me sorprende cada vez que escuchó que en Alemania quieren reconstruir un edificio histórico, ya sea el Berliner Schloss o la Iglesia y los palacios de Dresden. Es una reconstrucción y hay algo muy extraño, incómodo, con la idea de construir algo nuevo que se vea exactamente igual que hace siglos. AS Yo también tengo un problema conceptual con eso. Cien por ciento reconstruidos, pero con materiales de última tecnología, es un absurdo. Nada tiene que ver eso con la arquitectura contemporánea. Es distinto cuando se está pensando en un conjunto. Por ejemplo, el Neumarkt en Dresden. Es un desafío arquitectónico cuando se reconstruyen cinco edificios para ubicar entre ellos tres nuevos diseños. LAS ESTRATEGIAS DE LAS TRANSFORMACIONES IM Un enunciado posible en torno a la actualidad del pensamiento sobre transformaciones podría ser este: los edificios ya no se intervienen en la existencia sino con ella. El propio edificio obliga al cambio y a la investigación específica que culmina con una propuesta proyectual. El paradigma cambia al pensar el edificio como un agente más que participa en determinar el tipo de intervención necesaria. ¿Cómo creen que la práctica está adecuándose a este cambio? Jaime resaltaba el contraste como estrategia, pero Ansgar sostiene lo contrario. AS Hace quince años la filosofía de la transformación se basaba en la idea de contraste: Estrategias


la combinación de distintos materiales. Probablemente por instituciones como el Neues Museum, la tarea ahora radica en continuar de alguna manera el relato original del edificio. Creo que estos son los términos de la discusión en Alemania al respecto. IM La historia de un edificio es contingente, múltiple, ficcional… ¿Cómo se escribe? ¿Quiénes son los personajes? AS A veces la historia ficcional de un edificio es más importante que la estructura material. En ese caso habría que potenciar el espíritu de la arquitectura. Pero no hay una receta. BS Estoy pensando en la traducción de la palabra Überformen: cambiar algo existen-

te que resulte en una forma, figura o diseño totalmente novedoso. Es una vieja estrategia que depende del valor del edificio existente. En el proyecto que hicimos para la estación de policías de Chemnitz, las fachadas nueva y vieja coexisten. Si el edificio no tiene valor, probablemente lo mejor sea demolerlo. TD Cuando me imagino una transformación pienso en una vieja estación de tren con una estructura de acero monumental que hay convertir en un museo. Pero la mayoría de las veces hay que tratar con edificios feos y disfuncionales. Pienso en esos grandes edificios de vivienda masiva típicos de la década del setenta que fueron transformados por estudios como el de Lacaton y Vassal. En esos casos no se trata únicamente de mantener lo valioso, porque lo único bueno es que ya esté construido y que la estructura resista. El desafío es cambiar el espacio al máximo con un gasto mínimo. JG Sólo que cuando elegís una consigna en la universidad el edificio siempre tiene cierto valor. TD En un momento pensamos en armar un ejercicio sobre los grandes conjuntos residenciales de Buenos Aires –Soldati, Lugano, etc.–, pero nos dimos cuenta de que era demasiado complejo para alumnos de grado. La tarea sería muy difícil, porque requiere de un trabajo de campo riguroso: relevar el lugar, hablar con la gente. Se trata de intervenciones mínimas, menos ambiciosos arquitectónicamente, pero más interesantes a nivel económico o social.

Workshop Carbón y Acero, Essen, 2014.

IM Algunos arquitectos sugieren que una intervención –o transformación, en tal caso, aunque contiene la palabra forma en su composición– ya no se trata de forma sino de estrategia. Para encaminar el concepto, ¿qué tipos de estrategias se les ocurren y cuáles pueden ser sus consecuencias transformadoras?

23

Acción y contexto


ladrillos de vidrio. No sé casi nada sobre ese proyecto, pero me resulta fantástico. El interior es totalmente inesperado, no se intuye desde el exterior. Uno se emociona y ese es el objetivo de la arquitectura: emocionar. Aún hoy mantiene su interés… TD Me interesa la reflexión que esbozaba Ansgar sobre la estrategia: hace quince años se trataba de una adición contrastante. Distintos materiales, distinta apariencia, distinto espíritu. El Kolumba Museum de Peter Zumthor sigue otras reglas: la piedra y el ladrillo, lo viejo y lo nuevo, forman un único muro.

Polizeirevier Chemnitz-Süd, Schulz und Schulz, antes y después de la transformación.

AS A veces el uso de un edificio cambia y es difícil trabajar con una existencia sin cambiar algo.

IM Una última pregunta sobre la extensión o los medios de estas intervenciones en el tiempo. Al revisar la lista de edificios que Jaime y Tristán visitaron en su viaje a Berlín encontré el Hamburger Bahnhof que aparentemente no está intervenido desde el exterior salvo por las dos lámparas de tubo azules. Es una intervención mínima pero contrastante, quizás más relacionada con el mundo del arte contemporáneo que con el de la arquitectura. Sin embargo, el espíritu de la intervención no es el contraste sino la adición, una adición sutil. ¿Cuál es la envergadura de una intervención?

BS Yo creo que la estrategia depende de la acción y del contexto. La tarea es la razón del cambio; la situación es el edificio existente. Quiero mencionar un ejemplo de Buenos Aires: la renovación del Banco Ciudad por el estudio MSGSSS. Los arquitectos intervinieron el interior casi exclusivamente con

TD En Alemania hay algunos ejemplos interesantes: Christo envolviendo el Reichstag o Tomás Saraceno suspendiendo una red en un museo de Düsseldorf. Como son temporarias pueden ser mucho más radicales, porque se deshacen rápidamente. Virtualmente se puede hacer cualquier cosa mientras que no se dañe el edificio. Los ejemplos más claros provienen del arte: Mauricio Pezo y Sofia von Ellrichshausen hicieron una intervención ejemplar en el Victoria & Albert Museum en Londres. Consistía en tan solo cuatro columnas y una plataforma para ver bien de cerca los ornamentos del cielorraso: una especie de andamio que permite ver tanto el detalle como el espacio desde otra perspectiva. Una instalación así no puede ser permanente.

24

Estrategias

JG En otros casos, sin embargo, la función se mantiene, pero la arquitectura cambia. Ahora, por ejemplo, estoy proyectando una casa funeraria. El edificio existe y, si bien tiene sus años, la estructura es sólida y debo extenderlo. La función es la misma pero el concepto cambió.


IM ¿Cómo procedieron en el diseño de un proyecto de ustedes, del estudio Schulz & Schulz? ¿Cómo fue el encuentro con el edificio existente? ¿Cuáles fueron los pasos del diseño? AS En este momento tenemos un nuevo proyecto: un hospital psiquiátrico. Se trata de un clásico hospital con pabellones de ladrillos dispersos en un amplio terreno verde, porque solía ser un sanatorio para tuberculosos. La acción consiste en conectar los pabellones con las estaciones por motivos económicos. Los empleados que trabajan en determinada especialidad y tienen que ir a otra estación no pueden atravesar el parque en inverno con las medicaciones. Nosotros sugerimos conectar todas las partes con un largo edificio tipo cinta que no destruya el parque. Es complejo, pero todos saben que el hospital no puede se-

25

guir funcionando sin conectar las distintas estaciones. El tipo de las construcciones existentes del siglo pasado es tradicional y debemos colaborar con la gente de patrimonio histórico. Esos mantienen su lenguaje original mientras que el edificio largo, conector, es otra cosa. Tratamos de moldearlo de acuerdo con los árboles del parque para establecer una relación orgánica con el edificio. En algún momento del proceso nos preguntamos qué hubiéramos hecho hace cien años. BS Otra vez se trata de lo mismo: acción y contexto. Para la extensión de un laboratorio de la Universidad de Leipzig, nos encargaron adosar un edificio con un equipamiento científico específico que no se podía integrar al edificio original del siglo XIX. Decidimos entonces diseñar algo totalmente nuevo sin conexión aparente salvo por la altura de las ventanas.

Acción y contexto


26

Estrategias


27

Acción y contexto Sonderlabore Leipzig, Schulz und Schulz, 2007-2009.


Markus Vogl

LOS ARTEFACTOS YA NO SE PROYECTAN Las transformaciones refieren a la lectura y comprensión de superposiciones, estratificaciones y codificaciones múltiples, que permiten que los espacios se conviertan en lugares por medio de la apropiación.

28

Estrategias


El mundo está dado vuelta. Al final, es solo apariencia. Solo la apariencia de las apariencias. De todos modos, todo artefacto se está desvaneciendo. Antes había que hacer artefactos. Hoy en día vienen de la fábrica, de la producción automatizada y robotizada. El trabajo ya no es la producción de artefactos. Con ello se pierde la experiencia del hacer. El conocimiento se convierte en conocimiento teórico. La experiencia ocupa ahora el lugar de la apariencia. Las cosas ya no están proyectadas. El proyecto se imprime en ellas después. Como diseño, como apariencia, como símbolo. Las cosas carecen de propósito, son la producción que debemos consumir. Así que existen por su significado impuesto, tienen valor simbólico. Otl Aicher1

Lo que Otl Aicher describió hace treinta años debería aclararse cada día en las disciplinas proyectuales. Este artículo es un alegato por la importancia de lo cotidiano en el diseño y por nuestra contribución como arquitectos y planificadores urbanos en un entorno que nosotros diseñamos y construimos. En este marco, una comprensión diferente del papel del proyecto puede ayudar a apoyar a las personas en su vida cotidiana en este mundo, así como puede también colaborar con el hecho de habitar, como lo describe Martin Heidegger en su ensayo a menudo citado2. El teórico de la arquitectura Achim Hahn, que ha hecho una importante contribución a la investigación interdisciplinaria de la vivienda con su metodología de una hermenéutica de ejemplos, formula además el argumento de Heidegger e incluye el proyecto y, por tanto, una base socio-espacial argumentativa para una teoría arquitectónica3.

acompañaron intensamente a la cátedra Walter Gropius en los últimos dos años. Ni tampoco lo he hecho únicamente en función de las conversaciones con el curador de la exposición de la ifa “el mundo entero es una bauhaus”, Boris Friedewald, que comenzó su gira mundial en el MNAD de Buenos Aires en junio de 2018. Lo que me ha llevado a ello es, sobre todo, el hecho de haber abandonado una visión centrada en la propia disciplina. La apertura y la búsqueda de colaboración con la multitud de implicados, que se preocupan por lo espacial, hizo que me diera cuenta del papel y del significado que el proyecto debe tener en la arquitectura, para que “la arquitectura como alimento de vida satisfaga las necesidades relacionadas con nuestro ser en el mundo”4. La exposición Think Global, Build Social! Construir para un mundo mejor del curador Dr. Andrés Lepik, que la Cátedra Walter Gropius pudo presentar en la 16ª Bienal Internacional de Arquitectura de Buenos Aires en 2017 en el contexto de varios eventos y talleres, tenía por objeto abrir nuevos discursos y perspectivas sobre nuestra disciplina: Como disciplina de planificación y de diseño espacial, la arquitectura debe desarrollar nuevas soluciones para toda la población en vista de los dramáticos desafíos que plantean los procesos de urbanización mundial. Al hacerlo, debe asumir por sí mismo las exigencias éticas inherentes a sus tareas, ya que solo así puede demostrar su relevancia para la sociedad del futuro5.

Me he ocupado de la enseñanza, la investigación y la práctica de la contribución que nuestras disciplinas espaciales han hecho al éxito cotidiano de la vida, pero no lo he hecho únicamente desde las celebraciones del centenario de la Bauhaus, que

¿Hasta qué punto establecimos un discurso técnico y formalmente superficial en un mundo cada vez más globalizado, creando nuestra propia plataforma académica y alejándonos cada vez más de los retos espaciales, sociales, económicos y ecológicos de nuestro entorno construido? Es indiscutible que la “cuestión fundamental de si la arquitectura construida ejerce una influencia concreta, y en qué medida, en el desarrollo de una sociedad en

29

Los artefactos ya no se proyectan


el marco más amplio de una ciudad o tal vez de un distrito único” no puede ni debe responderse de manera generalizada. Sin embargo, Andrés Lepik sostiene que “la arquitectura sirve repetidamente como catalizador de los procesos sociales, al menos en el pequeño marco de las comunidades locales. Como disciplina proyectual cuyos resultados afectarán a grupos de personas durante un largo período de tiempo, la arquitectura no puede liberarse de su responsabilidad en ningún caso”6. Es precisamente esta responsabilidad y esta inserción social lo que también se evidencia en los discursos y proyectos del primer modernismo arquitectónico, que tuvo una fuerte influencia tanto en la bauhaus como en el CIAM (Congreso Internacional de Arquitectura Moderna), al menos en sus primeros años. Si Walter Gropius contribuyó desde nuestra disciplina en el siglo pasado a abrir y liderar el debate sobre la trascendencia cultural de los procesos de internacionalización que provocaron el establecimiento de una civilización técnica y sus efectos en la arquitectura, la ciudad y el ambiente construido, muchos de los problemas y tareas que se formularon entonces siguen siendo relevantes hoy en día. Las crisis sociales, económicas y ecológicas se agravan y se superponen en las condiciones espaciales de nuestras ciudades. Al mismo tiempo, sin embargo, tanto las condiciones materiales como las posibilidades técnicas han cambiado en el curso de una globalización cada vez más rápida. La Cátedra Walter Gropius tiene por objeto entablar estos debates desde el entorno académico para elaborar diagnósticos, proponer prácticas que, en un contexto mundial y contemporáneo, tengan por objeto abordar los innumerables y complejos desafíos que deben tenerse en cuenta en el diseño sostenible de la arquitectura, la ciudad y el medio ambiente a nivel local. Me parece importante romper la distancia entre las disciplinas de la arquitectura, el planeamiento y el paisajismo y establecer la cátedra de la FADU UBA como el lugar 30

donde se cuestionan, discuten, investigan y proyectan las realidades y los fenómenos urbanos a través de las disciplinas y de las escalas. De este modo, una comprensión más amplia del término alemán Städtebau, que literalmente significa “construcción de ciudad”, como plataforma discursiva podría contribuir a hacer que nuestras disciplinas espaciales sean lingüísticamente capaces de comunicarse con las disciplinas socio-espaciales de la geografía urbana, la sociología y la etnografía. Esta invitación y colaboración con las ciencias sociales nos volvería conscientes de la riqueza de la vida cotidiana y de sus condiciones espaciales. Publicaciones recientes como el número 238 de ARCH+ sobre etnografía arquitectónica o “Der sinnhafte Aufbau der gebauten Welt” de la socióloga arquitectónica Silke Steets7 confirman el interés espacial general por “describir las situaciones de vida actuales de la gente... y situarlas en un contexto de discurso”8. En nuestro trabajo de enseñanza, investigación y práctica, esto significa que nos complace tratar con lo cotidiano, con el recurso arquitectura y cuestionar críticamente la autoría de y en la arquitectura. Esto también incluye un cambio en la responsabilidad de nuestras disciplinas en la tarea común del desarrollo urbano9. Los procesos de participación ciudadana no reducen a nuestros grupos profesionales al papel de diseñadores ejecutivos de los deseos de los grupos de población dotados de capital social y cultural, sino que requieren nuestros conocimientos, nuestras experiencias y nuestras evaluaciones intuitivas para poder renegociar contextos cada vez más complejos no con respuestas simples y superficiales, sino en un proceso de proyecto discursivo responsable. Es particularmente importante reconocer estas complejas interdependencias como un recurso de proyecto y comprender su potencial a fin de desarrollar y de elaborar nuevas estrategias para los procesos de transformaciones urbanas. En colaboración con los colegas y estudiantes, en la enseñanza se abre la oporEstrategias


tunidad de crear un deseo de discurso, un deseo de ciudad, un deseo de espacio abierto y tipologías de edificios, un deseo de la confrontación diaria con el habitar, y de definir los diversos formatos de enseñanza como punto de partida para un viaje proyectual conjunto con los estudiantes, el equipo docente y los invitados, para que el mundo no se reduzca a la apariencia y a una verdad superficial, como critica Otl Aicher: “Es cierto que ninguna verdad es exhaustiva. Hay una pregunta detrás de cada respuesta. Pero en lugar de preguntar más, ¿podemos prescindir de las respuestas y estar satisfechos con las apariencias y los fenómenos?”10 La curiosidad imparcial sobre la gente en su comportamiento en el espacio, la forma en que entran en la ciudad, la fascinación por las historias complejas y sus múltiples formas de expresión, la búsqueda de las condiciones espaciales que hacen todo esto posible, forman la base de un proyecto.

los edificios deben tener el efecto de poderosos, concisos, bellos escenarios arquitectónicos que son parte de un conjunto, del barrio, de la ciudad: una arquitectura urbana. Durante demasiado tiempo, la planificación urbana se ha retirado a los sistemas de organización y estructuras de ordenamiento, y por lo tanto los ha desespacializado. Städtebau, por otro lado, nos permite tomar una perspectiva más atractiva e integral de nuestros entornos construidos. Es una forma de pensar que prioriza los contextos espaciales por sobre las superficies y amplía la concepción de la organización cuantitativa a una visión cualitativa de proyecto.

Los espacios que pueden acomodar la vida cotidiana en su complejidad, que pueden permitir que algo y alguien esté allí, son la inspiración y el impulso para una discusión reflexiva. No se trata de la simple solución de un problema espacial por medio de elementos arquitectónicos, sino de la lectura y comprensión de superposiciones, estratificaciones y codificaciones múltiples, que permiten que los espacios se conviertan en lugares por medio de la apropiación. La motivación y la fascinación que se encuentra dentro de esto lleva a una exploración de los lugares, a una reflexión sobre las bases espaciales de una coexistencia y luego a un procedimiento a través de la proyección.

Cuando se hojean los numerosos libros de arquitectura que se publican hoy en día y se ven todas las fotografías brillantes tomadas en el tiempo más bello sin excepción, uno se pregunta qué pasa por la mente de los arquitectos, cómo ven realmente el mundo [...] Porque, ¿cómo podría la arquitectura ser otra cosa que tratar con situaciones de la vida cotidiana tal y como las conocemos? Es como la ropa que no solo debe adaptarse a una persona, sino que también debe ajustarse a ella11.

Städtebau como inter-disciplina en su posición integradora, reflexiva y modeladora del espacio crea un marco discursivo inclusivo. No es el edificio, artefacto o elemento en sí mismo lo que resulta interesante, sino más bien su contexto y su relación consigo mismo lo que lo hace efectivo. En los últimos años, el discurso arquitectónico se ha centrado demasiado en sí mismo como objeto. Sin embargo, 31

¿No deberíamos, desde la disciplina de la arquitectura, proyectar siempre con esta actitud integradora y trabajar en la complejidad urbana? Herman Hertzberger describe la arquitectura como la preocupación por las situaciones de la vida cotidiana:

El argumento de Hertzberger se basa en esta visión integradora. El trabajo arquitectónico implica por lo tanto una actitud y una comprensión urbanística. La relación entre la polivalencia y la contingencia de los espacios juega un papel importante aquí. En Thirdspace. Journeys to Los Angeles and other Real-and-Imagined Places de Edward Soja12 se utiliza el concepto de polivalencia para discutir las cualidades específicas de los espacios a través de su apropiación en lugar de sus propiedades formales. En las disciplinas espaciales, la polivalencia describe las condiciones de los elementos Los artefactos ya no se proyectan


y los espacios, que tienen así la apertura para reaccionar a los cambios y adaptarse sin perder su conceptualidad, terminología e identidad. Más bien, la variabilidad es inherente a ellos. Sin embargo, no son objetos de uso genérico, sino que tienen una apertura y un sentido práctico que abarca no solo las dimensiones espaciales, sino también las psicológicas, sociales y económicas13. Además, tienen propiedades que estimulan el compromiso con ellos y, por lo tanto, su apropiación. La toma de posesión activa fomenta el uso no solo como posible sino también como deseado. Los usos y funciones, pero también los significados y efectos, pueden y deben cambiar y así abrir un ámbito programático y semántico de interpretación. Son elementos y espacios proyectados para y desde la escala humana. Como parte de nuestros mundos cotidianos están en continuo uso y por lo tanto en permanente cambio. Hertzberger describe esto muy acertadamente como “la forma que invita”14. Desde esta perspectiva, la arquitectura y el urbanismo no son máquinas optimizadas o infraestructuras técnicas, sino acontecimientos culturales que se co-producen entre usuarios día a día. Por lo tanto, la construcción social del espacio en la enseñanza, la investigación y la práctica de nuestras disciplinas debe recibir más atención de nuevo. “Un edificio debe [...] fomentar un discurso con él y [...] con el mundo”15, dice Valerio Olgiati, que sostiene que los edificios no referenciales pueden tener un efecto significativo y generar resonancia. El sociólogo Hartmut Rosa ve la resonancia entre las personas y su ambiente como una aproximación a una solución “cuando la aceleración es el problema”16.

adaptables para edificios, lugares, espacios públicos y vecindarios. La fascinación y la observación de estas complejas situaciones espaciales me permiten recurrir a las teorías históricas de personas que se formularon hace décadas: reflexionar sobre los textos, proyectos y obras de Herman Hertzberger, Aldo van Eyck, João Vilanova Artigas, Lina Bo Bardi y Otl Aicher me inspira y me deprime. Me dejan perplejo por lo poco que estas posturas han sido y siguen siendo aplicadas en nuestra práctica de diseño y entorno construido. Los despachos franceses más jóvenes como Muoto o Bruther, el debate arquitectónico flamenco con Jan de Vylder y Freek Persyn, y los colegas holandeses del Atelier Kempe Thill muestran “en una época de confusión individualista y del fenómeno generalizado entre los arquitectos de no poder o no querer ver las tareas reales” en sus proyectos la búsqueda “de la definición de criterios objetivos en la arquitectura”17, que solo puede hacer posible las apropiaciones por parte de los usuarios. Este discurso, así como la postura de Fréderic Druot, Anne Lacaton y Jean-Philippe Vassal de “¡Nunca derribar, desmantelar o reemplazar, siempre expandir, cambiar y reutilizar!”18, ha sido ampliamente publicado en nuestros medios especializados, pero sigue siendo marginal en la producción arquitectónica mundial.

El Städtebau y la arquitectura polivalentes permiten que estas relaciones se desarrollen y se equilibren de diversas maneras. El desarrollo de una comprensión socio-espacial de nuestro ambiente construido y la capacidad de permitir diferentes lecturas y autorías en el espacio es para mí el punto de partida para proyectar estrategias de transformación inclusivas, sostenibles y

Me parece muy importante anclar estos enfoques y puntos de vista en la enseñanza de proyecto en nuestras facultades y transmitirlos a una joven generación de arquitectos de pensamiento más holístico. Un entorno cada vez más construido requiere una visión más compleja y responsable de los procesos sociales. Los próximos procesos de transformación de nuestras ciudades, tal y como han sido discutidos por Jaime Grinberg y Tristán Diéguez en sus talleres de la FADU UBA en los últimos años, la investigación y el intercambio internacional son un importante aporte para generar nuevos cono-

32

Estrategias


cimientos, nuevas herramientas y nuevas actitudes desde nuestra disciplina para el patrimonio urbano construido. Los enfoques conceptuales y una perspectiva interdisciplinaria crean los necesarios espacios de discurso entre la materialidad y la sociabilidad de los espacios construidos19. Se trata de una actitud y de un enfoque cuya motivación absoluta es la creación de un entorno construido habitable, de calidad, inclusivo y sostenible; es decir, Städtebau y la arquitectura.

NOTAS 1 Aicher, O. (2015): die welt als entwurf [el mundo como proyecto] Wilhelm Ernst & Sohn, Berlin, p.31. Traducción propia 2 Heidegger, M. (2004): “Bauen Wohnen Denken” [Construir Habitar Pensar], en: Vorträge und Aufsätze, J.G. Cotta‘sche Buchhandlung Nachfolger GmbH, Stuttgart, p.139-156. 3 Hahn, A. (2008): Architekturtheorie [Teoría de la Arquitectura], Verlag Huter & Roth, Viena. 4 Ibid., p. 31. 5 Lepik, A., en Emmerling, L., Lepik, A. (2013): “Think Global, Build Social!” Catálogo de la exposición, portada del libro. 6 Ibid., p. 4ss. 7 Steets, S. (2015): Der sinnhafte Aufbau der gebauten Welt [La construcción significativa del mundo construido], Suhrkamp Verlag, Berlin. 8 Kalpakci, A., Kaijima, M., Stalder, L.: “Introducción”, en ARCH+ No. 238, año 52, marzo de 2020, p. 5. 9 Selle, K. (2013): Über Bürgerbeteiligung hinaus: Stadtentwicklung als Gemeinschaftsaufgabe? [Más allá de la participación ciudadana: ¿Desarrollo urbano como una tarea comunitaria?], Verlag Dorothea Rohn, Detmold. 10 Aicher, O. (2015): die welt als entwurf [el mundo como proyecto], Wilhelm Ernst & Sohn, Berlin, p.31. Traducción propia. 11 Hertzberger, H. (1991): Lessons for students in Architecture [Apuntes para estudiantes de arquitectura], 010 Publishers, Rotterdam, p.174. 12 Soja, E.W. (1996): Thirdspace. Journeys to Los Angeles and other Real-and-Imagined Places, Blackwell Publishing, Malden. 13 Aicher, O. (1991): analog und digital [analógico y digital], Ernst & Sohn, Berlín, p. 81ss. 14 Hertzberger, H. (1991): Lessons for students in Architecture [Apuntes para estudiantes de arquitectura], 010 Publishers, Rotterdam, p.174ss. 15 Olgiati, V., Breitschmid, M. (2019): Nicht-Referenzielle Architektur [Arquitecturas no referenciales], Park Books, Zurich, p. 26. 16 Rosa, H. (2016): Resonanz. Eine Soziologie der Weltbeziehung [Resonancia. Una Sociología de las Relaciones Mundiales], Suhrkamp, Berlín. 17 Kempe, A., Thill, O. (2012): Atelier Kempe Thill, Hatje Cantz, Ostfildern, p.24. 18 Ruby, I., Ruby, A. (2013): Druot, Lacaton & Vassal - Transformación de un rascacielos residencial de los años 60, Deutsches Architekturmuseum. 19 Steets, S. (2015): Der sinnhafte Aufbau der gebauten Welt [La construcción significativa del mundo construido], Suhrkamp Verlag, Berlin, p. 44ss.

33

Los artefactos ya no se proyectan


Tristán Diéguez

ATLAS DE TRANSFORMACIONES Diversos procesos llevaron a la relevancia actual que el tema transformaciones tiene para la disciplina: los cambios en los sistemas de producción, transporte, infraestructura y defensa, entre otros, hicieron que gran cantidad de estructuras construidas con fines específicos se volvieran obsoletas para el uso contemporáneo. Este atlas exhibe estrategias morfológicas, pero no pretende ser concluso; la propia lógica de lastransformaciones fomenta la multiplicidad de proyectos.

34

Estrategias


Por un lado, el crecimiento experimentado por las ciudades durante el siglo XX hizo que muchas de las estructuras –originalmente erigidas en ubicaciones periféricas– pasaran a estar en áreas ahora centrales de las ciudades. Con esto cobró mayor relevancia el problema de qué hacer con ellas. Por otro lado, la existencia de estas estructuras no utilizadas generó la oportunidad económica de aprovecharlas total o parcialmente, y de disminuir así sustancialmente el costo de disponer de edificios capaces de alojar nuevos programas. La ampliación de la idea de patrimonio y del concepto de valor histórico dotaron de simbolismo a estructuras que en su origen eran meramente utilitarias. Estas no solo son reconocidas como símbolos de épocas pasadas, sino que muchas veces son muestras directas del uso de materiales y de formas de construcción ya abandonados y, por lo tanto, muy difíciles de replicar en la actualidad. Por último, la actual preocupación por la sustentabilidad obliga a la disciplina a pensar en disminuir el impacto de las construcciones sobre el medio ambiente. En este sentido, la transformación de una estructura existente para albergar un nuevo programa cumple con múltiples objetivos en pos de minimizar el impacto negativo: evitar el proceso de demolición con la energía que este requiere y el problema de disponer de los restos y escombros; reducir la cantidad de materiales necesarios para contar con un nuevo edificio con la disminución que esto implica en impacto en transporte y en procesos de construcción y de ensamblado. La frecuente combinación de varios de estos factores determina que los proyectos de transformación ocupen un lugar cada vez más relevante dentro de la producción reciente. Si consideramos estas lógicas –económicas, patrimoniales, de sustentabilidad–, podría parecer a primera vista que la transformación de una estructura implica un mero aumento de las restricciones a las que el arquitecto debe hacer 35

frente con su diseño. Sin embargo, tras los condicionantes que presentan los proyectos de transformación surgen amplios grados de libertad para el diseño arquitectónico, en muchos aspectos mayores a los que ofrece un proyecto enteramente nuevo. Un campo muy fértil aparece a partir de la posibilidad de establecer diálogos entre formas de construcción históricas y contemporáneas, entre lógicas económicas y materiales de otras épocas en contraste con las actuales, entre geometrías y dimensiones que respondían a antiguas funciones y los usos actuales. MULTIPLICACIÓN DE LÓGICAS DE PROYECTO La arquitectura ofrece múltiples posibilidades que resultan de combinar diferentes formas de ocupar el terreno, distintas geometrías, materiales y soluciones estructurales. Cada proyecto tiene el potencial de explorar una combinación diferente de todas las variables que intervienen en el proceso. Es posible formular combinaciones inéditas y novedosas, si bien en general los proyectos se inscriben dentro de tipos, modelos, o grupos de proyectos que comparten características similares. Ante un proyecto de transformación, las soluciones se multiplican exponencialmente, ya que cada uno de los ejes planteados –implantación, geometría, estructura, materialidad, por citar solo algunos– se desdoblan entre lo nuevo y lo existente. El nuevo edificio será entonces el resultado de combinar dos ideas de ocupación del espacio, con dos lógicas formales, con dos sistemas estructurales, con dos paletas de materiales. Reconocer tipos o modelos se vuelve más difícil y cada intervención tiende a ser única por la enorme cantidad de variables que confluyen en ella. El Atlas de transformaciones propone ilustrar esta multiplicidad de combinaciones a través de la identificación de tipologías Atlas de transformaciones


tentativas de estructuras susceptibles de ser transformadas y de ciertos modelos de intervención. Esta clasificación preliminar incluye solo las tipologías edilicias más difundidas: el universo de estructuras reales es por supuesto muchísimo más amplio y lo mismo puede decirse de las estrategias de intervención. La matriz está en crecimiento y puede incluir innumerables cruces. Por su característica gráfica se centra en operaciones morfológicas, dejando de lado operaciones simbólicas o programáticas.

INTERPELACIÓN SENSIBLE En las últimas décadas, el desarrollo de tecnologías digitales de diseño, de representación y de materiales sintéticos ponderaron la vista por sobre los demás sentidos. Juhani Pallasmaa en su libro Los ojos de la piel plantea que gran parte de la producción de arquitectura contemporánea se interesa exclusivamente por cómo se ven los edificios y los espacios, dejando en un segundo plano el interés por cómo se perciben a través de otros sentidos. En el trabajo de arquitectos como Peter Zumthor o RCR, en cambio, la arquitectura interpela el tacto, el oído y el olfato a través de texturas, contrastes, sensaciones y temperaturas. Son generalmente obras muy cuidadas, muchas veces de pequeño tamaño y de presupuestos generosos. En este sentido, las preexistencias ofrecen una riqueza de materiales, texturas y marcas del paso del tiempo imposibles de conseguir en una obra nueva. Ofrecen al arquitecto una paleta de pátinas, de signos de usos pasados y de materiales que ya no se utilizan, a través de la cual se pueden generar nuevos espacios y climas. Poner en valor estas cualidades y marcar su contraste con los elementos nuevos de la construcción es una potencial fuente de riqueza para el proyecto a la hora de interpelar los sentidos y generar sensaciones. 36

UN NUEVO REPERTORIO Muchas veces las estructuras existentes contienen soluciones geométricas, estructurales o constructivas que están por fuera de las habitualmente utilizadas en la producción contemporánea. Esto fuerza la incorporación al proceso de diseño de elementos que son atípicos en el quehacer arquitectónico actual. Lo preexistente introduce en el diseño nuevos problemas y nuevas preguntas, ampliando el universo de trabajo del diseñador. En la geometría esto se evidencia con mayor claridad, aunque también podemos verlo en las soluciones estructurales y materiales. El proyecto del Jahrhunderthalle en Bochum, por ejemplo, aprovecha una estructura de cabreadas existentes, para colgar de ellas una nueva cubierta hacia uno de los costados. En el proyecto de la Colección Boros en un antiguo búnker que cuenta con paredes de hasta dos metros de espesor, la principal estrategia consiste en generar vacíos para poner en evidencia esta particularidad constructiva. Estos ejemplos ilustran cómo el proyecto sigue una dirección propuesta por los mismos edificios que se transforman más que por temas o preocupaciones exclusivamente contemporáneos. Lo preexistente permite subvertir la lógica económica que subyace en cualquier proyecto. Para cada programa existe una idea preestablecida de los recursos que deben asignarse a su resolución. Por ejemplo, para una sala de conciertos de un cierto número de espectadores existe una superficie indicada, un volumen recomendado y, como resultado, un costo aceptado como lógico. Sin embargo, cuando pensamos en transformaciones, suele ocurrir que grandes volúmenes construidos, estructuras de grandes luces o materiales muy costosos ya existen, ya están ahí. La supuesta limitación al proyecto esconde en realidad la libertad de poder operar en grandes volúmenes –mayores a lo que uno podría Estrategias


construir–, con grandes luces o sistemas estructurales complejos, con materiales o terminaciones de los que no se dispone en la actualidad. Lo económicamente absurdo se vuelve posible. Uno de los axiomas de mayor fuerza a lo largo del siglo XX, la máxima de Louis Sullivan que subordina la forma a la función, se desdibuja en proyectos de transformación. La forma y la función cambian su lugar en este tipo de proyectos. La forma antecede a la nueva función, que debe adaptarse a ella, ajustarse, modificarse y, a menudo, replantearse. La diferencia de peso que tienen estos dos términos en un proyecto nuevo y en un proyecto de transformación permite vislumbrar en qué medida cambia el proceso de diseño. Así como el trabajo con preexistencias permite liberar al arquitecto de su repertorio y de su forma tradicional de trabajo, de ciertos tipos y lógicas económicas de la construcción, también permite operar con cierta libertad en relación con la función. La transformación del gasómetro de Oberhausen en centro de exposiciones y eventos ilustra simultáneamente los tres temas aquí planteados: el trabajo con una geometría –el cilindro en este caso– inusual para un programa de exposición; la presencia de un espacio de volumen gigantesco, por fuera de toda lógica económica; un lugar de exposición en el que las muestras se adaptan al espacio y no a la inversa.

humedad. Un tipo de espacio en el que se busca que nada se destaque para que la atención se centre exclusivamente en la obra de arte. La universalidad de este modelo permitió su reproducción en todo el mundo y, con ello, la circulación de las obras de arte y las muestras de museo en museo. Sin embargo, el arte visual contemporáneo plantea a menudo nuevas formas de involucrar al espectador y al espacio en la experiencia de la obra. A veces requiere de condiciones muy particulares para ser expuesto: grandes dimensiones, oscuridad o temperaturas extremas. Surgen entonces obras que se piensan para un sitio específico y así cobran valor los aspectos particulares de cada lugar de exposición. El modelo de estructura industrial reconvertido en espacio de exposición se transformó así en un espacio tan apto para el arte contemporáneo como la caja blanca tradicional. Desaparecen las restricciones de tamaño para las obras, y al tener un fuerte carácter, permiten distintos diálogos entre obra y espacio. También las obras se transforman al trasladarse de un espacio a otro e invitan a explorar las diferencias y particularidades de cada lugar de exposición. El arte contemporáneo nos muestra quizás con mayor claridad cómo en lugar de ser una limitación, el trabajo dentro de un espacio con un carácter claramente definido abre la posibilidad de nuevos diálogos, caminos y grados de libertad.

MÁS ALLÁ DE LA ARQUITECTURA Trabajar a partir de estructuras existentes amplía el campo hacia el mundo de las artes visuales. Durante gran parte del siglo XX, el modelo de espacio de exposición para obras de artes visuales fue por excelencia la caja blanca, es decir, un espacio neutro, de geometría simple, iluminado de forma pareja, con riguroso control de la temperatura y la 37

Atlas de transformaciones


SUPERPOSICIÓN

RUI

MU

M

NA

RO

S

S URO

38

INTERSECCIÓN

YL

OSA

S

Estrategias

CONSTRUCCIÓN INTERIOR


SOTERRADO

39

YUXTAPOSICIÓN

VACIADO

Atlas de transformaciones

COMPLETAMIENTO


SUPERPOSICIÓN

CO

LUM

CU

BIE

MU

RO

VOL

40

NAS

YL

OSA

INTERSECCIÓN

S

RTA

S

ÚM

U YC

ENE

BIE

RTA

S

Estrategias

CONSTRUCCIÓN INTERIOR


SOTERRADO

41

YUXTAPOSICIÓN

VACIADO

Atlas de transformaciones

COMPLETAMIENTO


42


43 Foto: Sofia Iino Cotado


44


45 Foto: Sofia Iino Cotado


Jaime Grinberg

APUNTES DE VIAJE

46

Viajes


La noche se adueña de Munich y, guiados por Markus Vogl, titular de la cátedra Walter Gropius, nos dirigimos al famoso Biergarten en el centro de esa ciudad. Mientras caminamos reflexiono sobre la experiencia vivida junto a quince estudiantes recorriendo Alemania gracias a una beca de intercambio otorgada por el Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD, por sus siglas en alemán). Todo empezó en 2011 cuando Lars Schoening, colega y amigo, me presentó a los hermanos Ansgar y Benedikt Schultz, durante una visita a la Facultad de Arquitectura, Diseño y Urbanismo (FADU) de la Universidad de Buenos Aires. Organizamos junto a Tristán Diéguez un ejercicio sobre las medianeras de Buenos Aires con maquetas que realizaron estudiantes de FADU y Dortmund. El ejercicio básicamente consistía en diseñar viviendas en lotes urbanos entre medianeras y contiguos, con la posibilidad de diálogo entre vecinos. Fue nuestro primer acercamiento a estos profesores que comenzaban su práctica profesional en Leipzig, en Alemania del Este. Entendimos entonces la importancia del intercambio entre ambos países. En 2014, la DAAD nos otorgó una beca que nos permitió iniciar la investigación y luego una segunda, en 2018, con la que pudimos organizar una serie de workshops, visitas y conferencias en Alemania. Septiembre de 2014, Berlín. Visitamos la Technische Universität Berlin y la Akademie der Künste, en la que presenciamos una charla de Jean Pierre Vassal sobre las inmensas y abandonadas construcciones del período soviético en Alemania del Este. Visitamos la obra de Schüler remodelada por Chipperfield y el Boros bunker convertido en galería de arte, que nos introdujo en 47

Apuntes de viaje


el proceso de transformaciones edilicias. Finalmente recorrimos la rampa del Reichstag que da cuenta de una adición contemporánea a una obra patrimonial. Realizamos el primer workshop en la Dessau International Architecture Graduate School (DIA), junto al profesor Alfred Jacoby, con quien trabajamos en una “piel acústica” para la nueva casa de Moholy Nagy, en el complejo de casas de los maestros de la Bauhaus. En Hamburgo visitamos la operación urbanística en el puerto y una serie de viviendas construidas en la parte norte de la ciudad. Finalmente llegamos a Dortmund para realizar el trabajo con los estudiantes de la cátedra Schultz. En el Zollverein, donde Koolhaas diseñó el Ruhrmuseum, seleccionamos una construcción industrial para que los estudiantes propusieran nuevos programas. La maqueta funcionó como herramienta principal para encarar las propuestas y reflexionar sobre el proceso de transformaciones en edificios industriales. El intercambio de 2018 combinó dos experiencias: la primera con el grupo de Dortmund y la segunda organizada por Markus Vogl en la Universidad de Stuttgart. El viaje comenzó de la mano de Michael Weichler y Fritz Keuthen por la región flamenca de Bélgica. En el área portuaria de Amberes y en el centro histórico de Gante analizamos el uso creativo de los materiales y una integración urbana amable e inteligente de la reciente vanguardia flamenca en arquitectura. En Mannheim comenzamos con toda la energía de las estructuras tensadas de Frei Otto: una enorme superficie hiperbólica generada con curvas materializadas por un módulo de madera que se expanden en el horizonte. En su momento, estas cubiertas buscaron definir una nueva Alemania: una geografía construida que acompañara el paisaje; una visión de país en resurrección. 48

Viajes


Visitamos la obra Dammerstock de Walter Gropius en Karlsruhe, una expresión moderna de fines de los años veinte en clara oposición a la planta clásica de la ciudad del siglo XVIII. En Stuttgart asistimos a diversas clases sobre estructuras tensadas en un laboratorio de robótica, que se desarrollan en fibras de carbono. Finalmente, en Munich visitamos el laboratorio creado por Frei Otto, donde nos explicaron la variedad de maquetas de investigación que desarrollaron a lo largo de los años. Luego conocimos el Estadio Olímpico, construido para las competencias de 1972. De vuelta en Berlín, mientras caminábamos la Karl Marx Allee, nos sentimos trasladados a otra época. Esa gran avenida condensa la historia urbana de la Alemania Oriental. Pudimos ver cómo conviven lo neoclásico con lo moderno. El Kino International es ejemplo de una arquitectura que intentaba tener parámetros más contemporáneos y que ilustra perfectamente los años cincuenta. La cena termina, y me fundo en un abrazo con Markus, mientras se mezclan las imágenes de la Weissenhofsiedlung. En ese emblemático barrio de Stuttgart, de fines de los años veinte caminé entre las casas de Le Corbusier, Hans Scharoun y Walter Gropius. Varios años antes mis alumnos habían realizado una maqueta urbana del complejo y de los edificios en un curso íntegramente dedicado a la Bauhaus. Esa tarde, ya en el museo de James Stirling, pude ver los muñecos de Oskar Schlemmer. Algunos días después, y ya en Buenos Aires, me encontré con Markus nuevamente en la facultad y antes de despedirnos me entregó un sobre que llevaba una tarjeta con letras rojas y el nombre de aquel patio cervecero berlinés: BIERGARTEN. 49

Apuntes de viaje


Alemania 2014 Alemania y Bélgica 2018

CATÁLOGO DE OBRAS Y VISITAS En octubre de 2014, la cátedra visitó numerosas obras referidas a la problemática de transformaciones en las ciudades de Berlín, Dessau, Hamburgo, Düsseldorf y en la región del Ruhrgebiet. Cuatro años más tarde, durante el segundo viaje, el objetivo fue estudiar estructuras livianas a partir de los propios movimientos de Frei Otto por Mannheim, Stuttgart y Múnich. Las transformaciones inevitablemente se entrometieron en esos recorridos, en particular en las obras visitadas en Bélgica y en Múnich que operan a escala urbana. En definitiva, las transformaciones y las estructuras ligeras comparten la premisa de ocasionar un mínimo impacto aprovechando los recursos al máximo.

50

Viajes


01

BOROS SAMMLUNG Casper Mueller Kneer Architect

02 ENERGIEBUNKER Hegger Hegger Schleif Architekten

Hamburgo 02 07

03

BIKINI BERLIN SAQ Architects

04

NEUE MEISTERHÄUSER Bruno Fioretti Marquez

Amberes 10 17

Bochum 12 13 Münster Essen 11 Duisburg 14

Dessau 04

Berlín 01 03 05 08

Düsseldorf Gante 18 Bruselas

Dresden 09

Colonia 06

Mannheim Karlsruhe 16 Stuttgart

05

NEUES MUSEUM David Chipperfield Architects

06

KOLUMBA MUSEUM Atelier Zumthor

07

ELBPHILHARMONIE Herzog & de Meuron

08

REICHSTAG Foster + Partners

09

MILITÄRHISTORISCHES MUSEUM Studio WLibeskind

10

PORT HOUSE Zaha Hadid Architects

Múnich 15

11 RUHR MUSEUM OMA 12

BERGBAU MUSEUM Benthem Crouwel Architects

13

JAHRHUNDERTHALLE Petzinka-Pink architects

14

LANDSCHAFTSPARK NORD Latz + Partner

15

FÜNF HÖFE Herzog & De Meuron

16

ALTER SCHLACHTHOF KARLSRUHE Studio Urbane Strategien

17

PLANTIN-MORETUS MUSEUM noA Architecten

18

LES BALLETS C DE LA B + LOD jan de vylder architecten

51

Catálogo de obras y visitas


BOROS SAMMLUNG Casper Mueller Kneer Architects Berlín, 2008

Karl Bonatz construye, en 1943, un búnker en el centro de Berlín para refugiar a 2500 civiles durante ataques aéreos durante la Segunda Guerra Mundial. Es un edificio de cinco pisos, estrictamente simétrico, con muros perimetrales de 1,8 metros de hormigón y una cubierta que casi duplica ese espesor. Después de la guerra es remodelado y parcialmente extendido: pasa a funcionar como depósito de alimentos, como local bailable hasta que, luego de un tiempo en desuso, se compra y transforma en residencia y en galería de arte. Partes de la cubierta y de los muros se recortan específicamente según las obras a exponer en un recorrido curatorial ordenado que conecta verticalmente espacios y niveles. Solo de la losa superior se removieron alrededor de 150 metros cúbicos de hormigón para comunicar el departamento residencial, en el último piso, con la exhibición, a través de una escalera y un ascensor abiertos. Los ambientes domésticos, en cambio, responden a una planta libre. Hormigón, roble y piedra caliza componen una materialidad austera. A pesar de la limpieza y del reciclaje de las fachadas, se conservan las huellas y las capas de su historia: graffitis, cicatrices y agujeros de bala siguen intactos. Located in Berlin’s central district Mitte, it was originally built in 1943 as a World War II bunker to provide shelter for up to 2,500 civilians during Allied air raids. The 5-storey structure, laid out by architect Karl Bonatz in a strictly symmetrical manner, was surrounded by a 1.8 meter concrete wall and topped by a 3 meter concrete ceiling. After the war, the building was partly remodeled and extended, and became a fruit and vegetable warehouse for decades. In the 1990s the building served as a nightclub, but, after a period of vacancy, it was acquired to house an art collection and a private residence. Parts of the ceilings and walls were cut out of the building to provide space for artworks and orientation on the round tour. The resulting overlapping spaces communicate floors vertically throughout. Around 150 cubic meters of concrete were removed from the bunker roof slab alone to connect the new apartment on top of the building to the exhibition spaces. The apartment is laid out in open plan. Only a few materials were used for the interior: concrete, smoked oak, and shell limestone. The facades were cleaned and structurally refurbished. Traces of all former uses and layers of time, graffiti, scars, and bullet holes remain untouched.

52

Viajes


Foto: NOSHE Andreas Gehrke.

53

Catálogo de obras y visitas


54

Viajes Foto: BAUBILD Stephan Falk.


Planta baja Ground floor

Planta tipo Floor plan

55

0 Catálogo de obras y visitas

5m


56

Viajes


57

Catálogo de obras y visitas


ENERGIEBUNKER Hegger Hegger Schleif Architekten Hamburgo, 2013

En Hamburgo, un viejo búnker para protegerse de los ataques aéreos es transformado en una central energética para un barrio entero. Destruido por la guerra, y sin uso desde 1947, es ampliamente renovado: el caparazón y la estructura de hormigón armado se acondicionan para el uso público y cultural, y para calefaccionar la vecindad. La sutileza de los nuevos elementos arquitectónicos sugieren una nueva función civil sin perder el carácter original. A former anti-aircraft bunker in the urban district of Wilhelmsburg was transformed into an “energy bunker” for the whole neighborhood. Largely destroyed and unused for around sixty years—after its disarmament in 1947—the tower was in need of substantial renovation. The concrete shell and the load-bearing structure were prepared for public use, on the one hand, and as the technical control center for the district’s heating system, on the other. Subtle architectural elements on the anti-aircraft bunker suggest the new and civil uses while preserving the building’s original character.

58

Viajes


BIKINI BERLIN SAQ Architects Berlín, 2014 84.000 m²

Los arquitectos Paul Schwebes y Hans Schoszberger construyen un nuevo centro para la producción de indumentaria considerado un fiel exponente de “arquitectura funcionalista” de la década de 1950. El edificio es abandonado tras la construcción del Muro de Berlín y cerrado hacia 1977. Luego de una reconstrucción y de un desarrollo parciales, este complejo moderno de posguerra exhibe una unidad funcional y urbana compuesta por el cine Zoo Palast, los edificios bajo y alto, el estacionamiento y el edificio Bikini central. Architects Paul Schwebes and Hans Schoszberger were commissioned to build a new center for the production of ladies’ outerwear, the Bikini Berlin complex, which is regarded as a particularly fine example of the light and functional architecture of the 1950s. Abandoned after the construction of the Berlin Wall, the famous “Bikini Storey” in the main building of the ensemble was closed in 1977/78. Today, the partly redeveloped, partly reconstructed architecture of post-¬war modernism boasts a new, functional urbanity, in a building complex that consists of the Zoo Palast cinema, the large and the small high-¬rises, the car park, and the central Bikini building.

59

Catálogo de obras y visitas


NEUE MEISTERHÄUSER Bruno Fioretti Marquez Dessau, 2014 262 m² (Gropius) + 263 m² (Moholy-Nagy)

Die Meisterhäuser es un complejo urbano compuesto por cuatro casas y un kiosco, construido en 1925 por Walter Gropius a cien metros de la mítica Escuela Bauhaus. Las casas de Gropius y Moholy-Nagy fueron casi totalmente destruidas durante un bombardeo en Dessau hacia fines de la Segunda Guerra Mundial. La primera es una casa exenta mientras que la segunda es una de las partes de un duplex, que en su momento inicial Laszlo y Lucia Moholy Nagy compartían con la familia del pintor Lyonel Feininger. En la década de 1960, sobre el sótano de la casa Gropius se construye un chalet y la casa Feininger se mantiene en soledad durante décadas hasta que, luego de consultorías y de debates, el estudio Bruno Fioretti Marquez gana el concurso para su actualización. La idea era completar la composición histórica del conjunto urbano sin recurrir a una reconstrucción literal de las partes faltantes. El proyecto delinea los contornos de la volumetría original en hormigón. Rechaza la expresión de detalles constructivos, como terminaciones o cerramientos, y permanece legible como una intervención contemporánea. Los espacios interiores se articulan mediante una estructura que permite reconstruir imaginariamente la antigua disposición de los ambientes. The New Masters’ Houses recomplete the original composition without recurring to a philological reconstruction of the missing parts, while remaining intelligible as a contemporary intervention. The project redraws the volumes of the original buildings in concrete but declines any further similitude through a consistent reduction of conventional technical details. The interior spaces are articulated through wooden structures that fragmentarily retrace the original layout, and accommodate staircases, an elevator and all technical infrastructure.

60

Viajes


Foto: Christoph Rokitta.

61

Catálogo de obras y visitas


GROPIUS

62

Viajes


MOHOLY NAGY

63

Catálogo de obras y visitas


64

Viajes


Foto: Christoph Rokitta.

65

Catálogo de obras y visitas


Plata alta First floor

Planta baja Ground floor

GROPIUS Sótano Basement floor

66

0

Viajes

5m


Plata alta First floor

Planta baja Ground floor

MOHOLY NAGY Sótano Basement floor

67

Catálogo de obras y visitas


NEUES MUSEUM David Chipperfield Architects con Julian Harrap Berlín, 2009 20.500 m²

Construido entre 1841 y 1859 por Friedrick August Schüler, para el año 1997 el Neues Museum está prácticamente destruido: secciones completas desaparecieron, otras fueron severamente dañadas y años de exposición a la intemperie completaron su abandono. Hasta que el estudio David Chipperfield Architects gana un concurso internacional para reconstruirlo en colaboración con Julian Harrap. La transformación consiste en completar la ruina a su volumetría original siguiendo las indicaciones de conservación de la Carta de Venecia. Lo existente guía la restauración y la reparación; lo nuevo es discreto, no compite ni imita. The Neues Museum on Berlin‘s Museum Island was designed by Friedrich August Stüler and built between 1841 and 1859. Extensive bombing during World War II left the building in ruins: entire sections completely disappeared and others were severely damaged. Few attempts at repair were made after the war, and the structure was left exposed to nature. In 1997, David Chipperfield Architects won the international competition in collaboration with Julian Harrap. The key aim of the project was to recomplete the original volume. The archaeological restoration followed the guidelines of the Charter of Venice, respecting the historical structure in its different states of preservation. The restoration and repair of the existing is driven by the idea that the original structure should be emphasized in its spatial context and original materiality—the new reflects the lost without imitating it. 68

Viajes


KOLUMBA MUSEUM Atelier Zumthor Colonia, 2007

El Museo Kolumba, en el centro de Colonia, está emplazado en un sitio arqueológico denso que ensambla los restos de una iglesia gótica y la capilla La Virgen de las Ruinas, construida en 1949 por Gottfried Böhm. El diseño de Peter Zumthor recolecta las memorias en el nuevo edificio que abraza los distintos fragmentos históricos a partir de la continuidad material en el uso de ladrillos. El tratamiento respetuoso y la colaboración entre fragmentos expresan la intención arquitectónica de simplemente seguir construyendo. The Kolumba Museum in the center of Cologne is built in a dense archaeological site that assembles the remains of a gothic church and the chapel Madonna in the Ruins, built in 1949 by Gottfried Böhm. It is on that particular site that the new building designed by Peter Zumthor recollects the memories and materials into one construction that finds continuity in the historical fragments. As Zumthor likes to recall, he simply continued building with careful attention to the treatment and the joints between bricks. 69

Catálogo de obras y visitas


ELBPHILHARMONIE Herzog & de Meuron Hamburgo, 2016 120.383 m²

El “Kaispeicher A” es una obra construida entre 1963 y 1966 por Werner Kallmorgen pensada para soportar el peso de miles de bolsas de cacao. Ahora constituye la sólida base sobre la cual se posa la nueva filarmónica de Hamburgo. El nuevo edificio copia la forma original y lo extruye: es idéntico en superficie de planta al edificio de ladrillo sobre el cual se yergue, pero contrasta fuertemente en su apariencia. The old Kaispeicher A was designed by Werner Kallmorgen and constructed between 1963 and 1966. It was originally built to bear the weight of thousands of heavy bags of cocoa beans, and now it lends its solid construction to supporting the new Philharmonic. The new building has been extruded from the shape of the Kaispeicher; it is identical in ground plan with the brick block of the older building, above which it rises.

70

Viajes


REICHSTAG Foster + Partners Berlín, 1999 61.166 m²

El parlamento alemán funciona no solo como sede de gobierno sino también como museo y mirador. La reconstrucción edilicia –a cargo del estudio Foster + Partners–, por un lado, exhibe las distintas capas de su pasado reciente al revelar huellas históricas como los graffitis rusos. Y, por otro lado, es radicalmente moderno: los usos están a la vista, el espacio es etéreo y transparente. The reconstruction of the new German Parliament takes cues from the original fabric: the layers of history were peeled away to reveal striking imprints of the past—stonemason’s marks and Russian graffiti. These “scars” have been preserved to function as a “living museum.” But in other respects, it is a radical departure: within its heavy shell it is light and transparent and its activities are on view.

71

Catálogo de obras y visitas


MILITÄRHISTORISCHES MUSEUM Studio Libeskind Dresden, 2011 19 000 m² (renovación)

El Museo de Historia Militar de Dresden es el museo oficial de las Fuerzas Armadas alemanas. El museo estuvo cerrado por el gobierno alemán mientras se debatía cuál era el rol que la institución debía adoptar frente a una Alemania unificada. El nuevo edificio, diseño del estudio Libeskind, es una incisión: transforma y contrasta con la antigua estructura a partir de los materiales, la audacia estructural y la contraposición entre la grilla regular de la construcción intervenida y la nueva grilla oblicua. The Dresden Museum of Military History, which was once shut down by the German government, uncertain of how the institution would fit into a newly unified German state, is now the official museum of the German Armed Forces. The new building is an incision that transforms and contrasts the old by juxtaposing an oblique grid to the previous regular grid.

72

Viajes


PORT HOUSE Zaha Hadid Architects Amberes, 2016 20.800 m²

El Port House renueva, refuncionaliza y extiende una estación de bomberos vandalizada en el centro del puerto de Amberes. Quinientos empleados del puerto que trabajaban dispersos en edificios distantes, ahora se reúnen en una única sede. Como la proa de un barco, la extensión se perfila hacia el río Escalda y se conecta visualmente con sus orillas en las que se fundó la ciudad. The new Port House repurposes, renovates, and extends a derelict fire station into a new headquarters for the port—bringing together the port’s 500 staff that previously worked in separate buildings around the city. Like the bow of a ship, the new extension points towards the Scheldt, connecting the building with the river on which Antwerp was founded.

73

Catálogo de obras y visitas


RUHR MUSEUM OMA (Office for Metropolitan Architecture) Essen, 2007 12.000 m²

que recorre el sitio histórico. Nuevos valles y la extensión de una autopista facilitan el acceso del público y de los servicios mientras que las vías de tren existentes dentro del predio conectan los edificios más importantes. El Ruhr Museum se ubica en uno de los edificios más impresionantes del complejo: la Kohlenwäsche, antigua fábrica para clasificar el carbón, que combina los programas del centro de visitantes en una superficie de 12.000 m². Ninguna de las máquinas se desinstala, su presencia domina el espacio, al mismo tiempo que afirma su monumentalidad. Según “Preservation is Overtaking Us”, la tarea de OMA no era tanto cambiar el edificio existente sino el modo de experimentarlo. Carecía, por ejemplo, de un acceso propio a un museo, motivo por el que se introdujo una escalera mecánica en consonancia formal con los originales montacargas de carbón cuya iluminación naranja simula el transporte del material encendido. In 1988, the coal refinery (the “white side”) of the Zeche Zollverein was closed, five years after the mines (the “black side”) had been shut down. The once famous Ruhrgebiet lost the driving force behind its identity and its raison d'etre overnight. For about 10 years, the authorities did not know what to do with the site, but were wise enough to buy it from the former owners and declared it part of the industrial heritage of Germany. In December 2001, UNESCO added Zeche Zollverein to the list of world heritage industrial monuments, partly on the basis of the OMA masterplan, which respects the site's original identity. The masterplan was developed in close collaboration with heritage specialists and conservationists, and was completed in 2010, over the course of eight years.

En 1988 se produce el cierre de la mina de carbón Zeche Zollverein. Durante casi diez años las autoridades no se decidían sobre qué hacer con el sitio. A pesar de ello, tomaron la decisión de comprar el predio y declararlo patrimonio. El masterplan de OMA respeta el emplazamiento original de las construcciones y se desarrolló, de manera gradual, en colaboración cercana con conservacionistas y especialistas en patrimonio. La obra consiste en una banda

The masterplan consists of a band around the historic site. New roads and the extension of an existing highway through a tunnel servicing the site will allow for an easier access. The rail tracks inside the site are maintained as public space, and connect the main buildings. The sky bridges for transporting coal are opened for visitors, who can also visit a former mine 1,000 m deep. The combined program of 12,000 m2 for the visitors center, the Ruhr Museum, and the Metaform will be accommodated in the site's most impressive building: the Kohlenwäsche, a former factory for sorting coals. The new program will be added without removing the existing machines that dominate the building, resulting in an industrial monument that combines modern use with historic context.

74

Viajes


Foto: Thomas Mayer.

75

Catálogo de obras y visitas


40 Em B

EN E 40m

38 Em B

EN E 38m

30 Em B

EN E 30m

24 E mB

EN E 24m

21 Em B

EN E 21m

17 E mB

EN E 17m

Em B 12

EN E 12m

6EmB

EN E 06m

0EmB

EN E 00m

Plantas sucesivas Floor plans

76

Viajes


0 Cortes transversales Cross sections

77

Catálogo de obras y visitas

10m


78

Viajes


Foto: Anselm van Sintfiet.

79

Catálogo de obras y visitas


BERGBAU MUSEUM Benthem Crouwel Architects Bochum, 2009 1.795 m²

El Bergbau Museum se ubica en Bochum, en el centro del área del Ruhr. La extensión del edificio alberga las exhibiciones temporarias y la colección permanente dedicada a Santa Bárbara, guardiana de los mineros. Se reproduce una mina en corte: un cubo oscuro y sólido se interrumpe por pasajes iluminados y pozos de extracción. En contraste con la áspera y oscura fachada, inspirada en el carbón, los colores de la circulación cambian de blanco a naranja o a rojo profundo recreando la quema del mineral. The German Mining Museum lies in the heart of the Ruhr Area, in the city of Bochum. The extension houses temporary exhibitions and a permanent collection devoted to Saint Barbara, the most important guardian saint of miners. The new building reflects a cross-section of a mine: a solid, dark, black cube with illuminated passages and mine shafts. In contrast to the rough, coal-inspired facade, the color of the passageways range from white to light orange and deep red.

80

Viajes


JAHRHUNDERTHALLE Petzinka-Pink architects Bochum, 2003 18.000 m²

Ocho arcos de cerchas componen la antigua estructura de la Jahrhunderthalle Bochum, inspirada en una catedral y construida en 1902. A lo largo de los años, la estructura se complementa con acero moderno y elementos de vidrio. Tras algunas décadas de uso como una central térmica de gas, el espacio interior se convierte en un teatro del festival Ruhrtriennale. El foyer iluminado, la infraestructura moderna y el equipamiento técnico a la vista potencian el atractivo industrial de la arquitectura. The Jahrhunderthalle Bochum, a cathedral-like structure made up of a total of 8 steel arch trusses, was built in 1902 and has been supplemented over the years with modern steel and glass elements. After decades of use as a gas-fired power plant, the hall was converted into a theater for the Ruhrtriennale Festival. A light-flooded foyer, modern infrastructure, and elaborate technical equipment complemented the industrial charm of the hall. 81

Catálogo de obras y visitas


LANDSCHAFTSPARK NORD Latz + Partner Duisburg, 2002 230 hectáreas

La Exhibición Internacional de la Construcción (IBA) del Emscher Park en el distrito del Ruhr fomenta la transformación de una región industrial a partir de la implantación y del planeamiento de más de cien proyectos de acuerdo a los estándares ambientales, económicos y sociales. Uno de ellos es el Landschaftspark Nord cuyo objetivo es integrar y dar forma a los patrones remanentes del uso industrial previo, a partir de la refuncionalización y de la actualización de los elementos en una nueva continuidad a través del paisaje. De esta forma se articulan el parque de aguas profundas, los campos y grupos de vegetación, los paseos a nivel de calle conectados con los circuitos de la ciudad, y el parque de las ex-vías del tren convertidas en paseos en altura. With some 100 projects, the International Building Exhibition Emscher Park (IBA) in the Ruhr District was attempting to set quality building and planning standards for the environmental, economic, and social transformation of an old industrial region. The landscape park is one of these projects. The idea was to integrate, shape, develop, and interlink the existing patterns—originally formed by its industrial use—and to re-interpret them according to a new syntax. The fragments were to be interlaced into a new “landscape.” In the landscape park Duisburg Nord, individual systems operate independently. These layers are the deep level water park, the single fields and clumps of vegetation, the promenades at street level that reconnect parts of the town (separated for decades), and the railway park with its high level promenades.

82

Viajes


Foto: Michael Latz.

83

Catálogo de obras y visitas


84

Viajes


85

Catálogo de obras y visitas


86

Viajes


Foto: Michael Latz.

87

Catálogo de obras y visitas


FÜNF HÖFE Herzog & De Meuron Múnich, 2003 78.000 m²

La intervención de una estructura preexistente puede lograr espacios inesperados y exóticos, puede incluso crear nuevas configuraciones. Fünf Höfe es un complejo que da sentido a una secuencia de patios que varían en tamaño y forma, y donde se instalaron comercios, restaurantes y cafeterías. Por un lado, el concepto puede entenderse como un complemento contemporáneo a los patios de residencias antiguas; por el otro, es una referencia a los shopping malls norteamericanos. Intervening an existing structure made it possible to create unexpectedly exotic spaces that became an entirely new complex, a sequence of courts varying in size and shape with shops, restaurants, and cafés. On the one hand, the concept for the Fünf Höfe may be seen as a contemporary complement to the historical courts of residences, and on the other, as a European response to American shopping malls.

88

Viajes


ALTER SCHLACHTHOF KARLSRUHE Studio Urbane Strategien con ASTOC Karlsruhe, 2016 8 ha

sellada y abierta al uso. La idea rectora del proyecto era crear condiciones que unieran lugar y programa. El enfoque se basa en las cualidades y el contexto existentes. El objetivo no era el desarrollo de un plan maestro sino el desarrollo de una estrategia de transformación. Esto tiene en cuenta el programa, los actores, la comunicación, el carácter del lugar y la estructura del edificio a la vez y significa pensar en posibles escenarios y ocuparse de ellos a lo largo del tiempo: es un proceso participativo y de aprendizaje.

El antiguo matadero se transformó en un lugar de instituciones culturales y para personas creativas y artistas. El barrio tiene su propia historia, atmósfera y articulación con el entorno y, por lo tanto, una identidad específica que debe ser preservada y fortalecida. Los elementos especiales aquí son la pared, las edificaciones existentes, la base

The old slaughterhouse was transformed into a cultural place for creative people and artists. The neighborhood has its own history, atmosphere, and articulation with the environment, and, therefore, a specific identity that must be preserved and strengthened. The special elements identified are the wall, the existing buildings, and the base, which is sealed and open to use. The guiding idea of the project was to create conditions with the potential to unite place and program. The approach is based on existing qualities and context. The goal was not to develop a masterplan but a transformation strategy. This takes into account the program, the actors, the communication, the character of the place, and the structure of the building while imagining possible scenarios over time—it is a participatory and learning process.

89

Catálogo de obras y visitas


PLANTINMORETUS MUSEUM noA Architecten Amberes, 2015 1.250 m²

adecuados y una nueva sala de lectura. Sin embargo, el único espacio disponible para ampliar el museo es un pequeño estacionamiento lateral hacia una calle angosta. El proyecto se toma de la arista libre y completa el perímetro construido de la manzana: encierra el laberinto del interior y, al mismo tiempo, incorpora un acceso independiente desde la calle. Los depósitos obedecen a un estricto control de condiciones climáticas, por eso no pueden tener aventanamientos. La sala de lectura en el primer piso necesita luz, discreción y silencio. Los arquitectos, junto al artista Benoit van Innis, diseñaron una estructura en madera maciza que reproduce los relieves y entramados de las fachadas renacentistas del entorno. Ellas mismas son reinterpretaciones en piedra de los parantes originales de madera a la vista. A la sala de lectura se accede por el edificio vecino; un pequeño ambiente forma un conector entre ciudad y refugio, entre público y privado. Behind the facade of the Plantin-Moretus Museum lie countless rooms and passages that together make up a marvelous world of luxury and letters, leather, and paper. A substantial part of the collection is currently kept in cellars and attics, even though these spaces do not comply with present conservation requirements for historical books. Therefore, the need was to provide adequate archives and a new reading room. However, there is only just enough space left on the museum’s site: a small plot used as a car park in a narrow side street of Vrijdagmarkt. By closing up that side, the Museum wins an independent entrance and completes the perimeter at the same time as it is incorporated into the whole labyrinthine ensemble of the block.

Detrás de la elegante fachada del Plantin-Moretus Museum hay infinitas habitaciones y pasillos que forman un lujoso mundo de letras, cuero y papel. Una gran parte de la colección se guarda en sótanos y áticos que no cumplen con los requerimientos para la conservación de libros históricos. La necesidad es clara: archivos

The storerooms, with their need for strict climate conditions, cannot be given windows; the reading room on the ground floor does need light, but it also needs discretion and quiet. Together with the artist Benoit van Innis, Noa Architecten created a composition in solid wood: a relief, comprising uprights and horizontals that relate to the lively neighboring Renaissance facades, which themselves are stone interpretations of half-timbered facades. The entrance to the reading room is through the neighboring building. A small room, between new and old constructions, forms the link between town and quietness, between public and private.

90

Viajes


Foto: Filip Dujardin.

91

Catálogo de obras y visitas


92

Viajes Foto: Filip Dujardin.


Implantación

0 93

10

50m

Catálogo de obras y visitas


Planta Baja Ground Floor Plan

0 Corte transversal Cross section

94

Viajes

5m


Foto: Filip Dujardin.

Vista Elevation

95

Catálogo de obras y visitas


LES BALLETS C DE LA B + LOD jan de vylder architecten / Jan De Vylder and Inge Vinck Gante, 2008 1.253 m² .

Los estudios de la compañía de danza Les Ballets C de la B y de la compañía de teatro musical LOD se ubican sobre el río Leie, que conecta la antigua abadía y el hospital de Bijloke con el centro histórico de Genta. Este proyecto es parte de un plan más abarcativo, que impulsa la ciudad hace más de diez años. El sitio asignado para el edificio es complejo, porque lo determina un polígono de tierra cercado por las partes traseras de edificios existentes. En un principio, los clientes se imaginan un único edificio con dos estudios de producción, sin embargo los arquitectos proyectan dos edificios independientes, espejados y casi idénticos para cada uno de ellos. Así se abren al cauce de agua y reproducen las formas de ocupación y alturas de vecinos. Detrás de una fachada de vidrio transparente los materiales pintan las fachadas; ladrillo, hormigón y verde se mezclan entre reflejos de lo circundante. The production studios for the dance company Les Ballets C de la B and music theatre company LOD are situated along the river Leie, which connects the ancient abbey and hospital site of De Bijloke with the historical center of Ghent. The production studios are part of a larger ongoing plan initiated by the city of Ghent ten years ago. The site assigned to Les Ballets C de la B and LOD is a bafflingly complicated polygon of land, largely surrounded by the rears of existing buildings. Initially, the clients expected one building with two studios, but the architects decided on two almost identical buildings, arranged in a point-reflected configuration, that do not claim the space entirely for themselves and open up towards the water instead. The materials paint the facades: bricks, concrete, but also the color green. Roof terraces allow views along the river and back over the roofs of the surrounding buildings to De Bijloke, which extends to the north.

96

Viajes


Foto: Filip Dujardin.

97

Catálogo de obras y visitas


98

Viajes Foto: Filip Dujardin.


99

Catálogo de obras y visitas


Foto: Filip Dujardin.

100

Viajes


0 Plantas y vistas desplegadas Floor plans and elevations

101

Catálogo de obras y visitas

5m


102


103 Foto: Carsten Pesch


104


105 Foto: Sofia Iino Cotado


Meisterhaus Moholy-Nagy Dessau, 2014

INSTALACIÓN PARA KURT WEILL Desde el Dessau International Architecture School (DIA) estudiantes diseñaron durante un día una cáscara facetada que funcione como acondicionamiento acústico y equipamiento para conciertos íntimos en la reinterpretación contemporánea de la Casa Moholy Nagy.

106

Talleres


Foto: Christoph Rokitta.

Kurt Weill fue un famoso músico alemán. Cada año la fundación que lleva su nombre organiza un festival en su honor en la casa que originalmente perteneció al maestro bauhausiano Lyonel Feininger. Desde que la casa vecina, Casa Moholy Nagy, fue reconstruida como un volumen vaciado, puede convertirse en un lugar adicional para eventos y conciertos, aunque la construcción de hormigón expuesto es inadecuada para una buena acústica. El objetivo del workshop fue optimizar el espacio con una intervención efímera que pensara en la ubicación del público, en el equipamiento y en la distribución del sonido. La propuesta es construir una cáscara facetada que por su forma descomponga el sonido en múltiples direcciones. 107

During a one-day workshop, Argentinian Students at the Dessau International Architecture School designed a faceted shell that would function as acoustic conditioning and equipment for intimate concerts in a contemporary reinterpretation of the Moholy Nagy House. Kurt Weill was a famous German musician. Each year, the Kurt Weill Foundation organizes a festival on his behalf in the house that originally belonged to the Bauhausian master Lyonel Feininger. The neighboring house, now rebuilt as an empty volume, can become a place to hold events and concerts, but the exposed concrete construction is inadequate for good acoustics. The task of the workshop is to optimize the space with an ephemeral intervention to not only accommodate the public for small music soirees but to treat sound in a way that goes beyond its technical aspects as well. The collective proposal is to build a faceted shell that decomposes the sound in multiple directions. Instalación para Kurt Weill


108

Talleres


109

Instalación para Kurt Weill


Halle 4, Zeche Zollverein Essen, 2014

CARBÓN Y ACERO Durante dos días estudiantes de la Universidad Técnica de Dortmund y de la Universidad de Buenos Aires pensaron estrategias de transformación para un edificio industrial sin uso.

110

Talleres


Foto: Carsten Pesch

El objetivo del taller “Carbón y Acero” es la reconversión de Halle 4, un edificio en el predio patrimonial y ex-industrial Zeche Zollverein. Al igual que el edificio de Kohlenwäsche, convertido luego en el Ruhr Museum, la arquitectura se compone de una estructura portante de acero y cerramiento de ladrillo a la vista con aventanamientos mínimos. Un gran motor con bobina ocupa parte del segundo piso, cuya losa es de hormigón armado y divide el espacio en dos. Equipos de cinco integrantes de ambas universidades propusieron distintas estrategias de intervención. losa es de hormigón armado y divide el espacio en dos. Equipos de cinco integrantes de ambas universidades propusieron distintas estrategias de intervención.

Carbón y Acero was a two-day workshop where students from the TU Dortmund University and the Universidad de Buenos Aires came up with transformation strategies for a former industrial building.

111

Carbón y acero

The aim of the international workshop “Carbón y Acero” was the reconversion of the Halle 4, a building in a heritage site of the industrial age in the Ruhr region. The building is constructed in a way that is typical for the whole Zollverein site -a steel frame skeleton with filling of brick and sparse windows. The ceiling between the ground floor and the top floor, where the winding engines were installed, is made of reinforced concrete. A brick wall separates the volume in two smaller halls, both with a clear height of 8,50m. The students worked in international teams of five to think up different strategies in cardboard models and drawings


112

Talleres


113

Carbón y acero


114

Talleres


115

Carbón y acero


Mercado San Cristóbal Buenos Aires, 2015

CONSERVATORIO SAN CRISTÓBAL Estudiantes proponen una tercera iteración en la transformación del Mercado San Cristóbal y proyectan convertirlo en un conservatorio nacional de música que respete la antigua estructura abovedada.

116

Talleres


Foto: Revista de Arquitectura, nr. 295 Julio 1945.

El Mercado de San Cristóbal, en la Ciudad de Buenos Aires, experimenta su primera transformación en 1945 cuando el estudio de arquitectura SEPRA –Sánchez Elía, Peralta Ramos y Agostini– reemplaza un edificio más precario. La nueva estructura tiene tres arcos contiguos de hormigón armado dispuestos en cuatro filas, que sostienen cubiertas abovedadas liberando una gran superficie. Los cerramientos son de ladrillo común o de vidrio. La propuesta fue la reconversión de la estructura del mercado, subutilizada y en mal estado de conservación, en un conservatorio nacional de música de más de 6.000 m2 aprovechando las características espaciales de la arquitectura de SEPRA. El desafío fue articular un programa de usos que incluyó salas de concierto, una biblioteca, salas de ensayo y aulas en una estructura con diferentes alturas, cubiertas y sistemas estructurales. 117

Students propose a third iteration in the transformation of the San Cristóbal Market and plan to turn it into a national music conservatory that maintains the old vaulted structure. The San Cristóbal Market, on Indepencia and Entre Ríos streets in the city of Buenos Aires, built in 1945 by the architecture firm SEPRA (Sánchez Elía, Peralta Ramos and Agostini), supersedes a more precarious building. It has three contiguous arches of reinforced concrete arranged in four rows that carry the weight of large vaulted roofs. The walls are filled either by common bricks or glass bricks. The exercise proposes the reconversion of the market structure, underused and in poor condition, into a National Conservatory of Music, more than 6000 m2. The section is a fundamental tool where articulating diverse scales -concert halls, a library, rehearsal rooms, classrooms- becomes a challenge that deals with the certain difficulties: the relationship with the environment, the articulation of spaces of different heights and with cover, the combination of two structural systems.

Conservatorio San Cristóbal


01 Ángeles Lalanne Mercedes Olivari

118

Talleres


02 Sofía Pulleiro Delfina Sánchez

119

Conservatorio San Cristóbal


03 Camila Langer Maia Imhoff

120

Talleres


04 Cata Casserly Vicky Gettas

121

Conservatorio San Cristóbal


Astillero Tandanor Buenos Aires, 2016

CONSERVATORIO TANDANOR Durante un semestre, estudiantes de la Universidad de Buenos Aires realizaron proyectos para transformar un antiguo astillero en un conservatorio nacional de música.

122

Talleres


Junto a la dársena norte del puerto, se encuentra el antiguo astillero Tandanor, un edificio de muros de ladrillo y cubierta de hormigón y vidrio. Apartado y en estado de abandono, el edificio a intervenir busca vincularse con la ciudad y con el río. En este ejercicio no solo se trata de reutilizar una estructura existente sino también de repensar la transformación del puerto y de reflexionar sobre el potencial urbano del área a partir del diseño de un conservatorio nacional de música de más de 7.000 m2. El programa incluye una biblioteca, salas de ensayo, una sala de concierto con capacidad para 300 personas y otra para 120, aulas, entre otros. 123

During one semester, students from the Universidad de Buenos Aires worked on projects to transform a former shipyard into a national music conservatory. A building of brick walls, concrete and glass roof, which used to house the shipyards of the Tandanor company, is in a state of abandonment. Currently, the site remains isolated and in disuse. The goal of this studio exercise was to reconnect the building with the rest of the city and with the Río de la Plata, just a few meters away. This exercise is not only about reusing an existing structure but also seeks to rethink the transformation of the port and to reflect on the urban potential of the area, based on the design of an over 7000 m2 national music conservatory. The program includes a library, rehearsal rooms, a concert hall with capacity for 300 people and another one for 120 and classrooms, among others. Conservatorio Tandanor


01 Sara Delor Belén Méndez Diz

124

Talleres


02 Luciana Faustini Abel Fernández Victoria Zunino

125

Conservatorio Tandanor


03 Mathieu Bacque Belén Torrandel

126

Talleres


04 Sofía Madrid Clara Saraví

127

Conservatorio Tandanor


Silos Junta Nacional de Granos, Puerto Madero Buenos Aires, 2017

MUSEO LE PARC SILOS Estudiantes de cuarto año se apropian de una de las estructuras formalmente más particulares del centro de la Ciudad de Buenos Aires y la transforman en un museo para las obras del artista cinético argentino Julio Le Parc.

128

Talleres


Los silos de hormigón armado construidos por una compañía cerealera hoy en pleno Puerto Madero son una construcción monumental de valor cultural y una arquitectura desafiante a refuncionalizar. Al transformarse Puerto Madero, se eliminaron la mayoría de las construcciones que ocupaban el área entre los diques y el río. La estructura de los silos es una de las pocas que persiste en el sector y la única que todavía no ha sido transformada. El objetivo del ejercicio es transformarlos en un museo, el Museo Julio Le Parc, con una superficie total de 6.000 m2. Gran parte de la obra precisa de espacios oscuros para ser exhibida, lo que permite aprovechar la cualidad espacial de los silos. El programa incluye espacios para exposiciones permanentes –la mayor parte estaría dedicada a obras de Pop Art y al Arte cinético de Le Parc y, en menor medida, a trabajos de otros artistas modernos y contemporáneos locales–, exposiciones temporarias y centro educativo, entre otros. 129

Fourth year students of architecture school intervene one of the last-standing structures of these volumetric characteristics in downtown Buenos Aires and transform it into a museum for argentine artist Julio Le Parc’s works. Built by a cereal company, the reinforced concrete silos in Puerto Madero are a monumental construction of cultural value and a challenging architecture to re-functionalize. When the district was transformed, most of the buildings that occupied the area between the dikes and the river were removed. The structure of the silos is one of the few that still stand in the area and the only one that has not been intervened yet. The task of the exercise is to transform these silos into a museum, the Julio Le Parc Museum, with a total area of 6000 m2. Much of the works of art require dark spaces to be exhibited, which enables the taking advantage of the spatial quality of the silos. The program includes permanent exhibition spaces -mostly dedicated to works of Pop Art and Kinetic Art of Le Parc and, to a lesser extent, to works by other modern and contemporary local artists-, temporary exhibition spaces and an educational center, among others.

Museo Le Parc Silos


01 Fátima Pasquali Rocío Márquez

02 Federico Menéndez Julián Laplacette

130

Talleres


03 Paula Wertheimer Micaela Varsky Matias Poczter

131

Museo Le Parc Silos


04 Florencia Cotone Raúl Penafiel

132

Talleres


05 Lucía Ferro Lorena Rolón

133

Museo Le Parc Silos


ENGLISH TRANSLATION



INTRODUCTION

Transformations are inevitable. They intervene, update, adapt, extend, and amplify: they are defined by an action, since they are a relation between parts constructed through time and by different actors. The design operates on what already exists, and the approach to the architectural project takes place far from the white page or the vacant lot; the project deals with a preexisting architecture that one decides not to dismiss or ignore. Designing on what is already built recognizes the unusual, the anachronic, the common as valuable materials for the creative process. As an encounter with the history of a specific architecture, transformation asks the building what it needs, what to take care of, what to expose, what should be demolished, hidden, recreated or continued. What already exists has to be carefully examined, evaluated, and redrawn. The ruin, the bunker, the housing block or the gaps in a dense block are not residual spaces anymore but are recognized as occupying a space and honored as proper architecture. Abstractions, reinterpretations, updates and transgressions, whether morphological, lexical, scenographic, or technological, are variables of a transformation atlas that make up a practice that is both continuous and unfinished. This book documents the experience of students, professors, and tutors who have decided to deepen into the topic of transformations and its iterations. On two occasions they traveled to Germany, where recent history has left abandoned and neglected buildings behind, be they museums, housing blocks or underused industrial parks. The Strategies of these operations are discussed in the first chapter of the book, where the authors, Ansgar Schulz and Benedikt Schulz discuss different approaches from the professional and educational perspectives, Markus Vogl reflects on transformations as a situated practice, and Tristán Diéguez explores typologies in his “Atlas of Transformations.” The second chapter, Journeys, comprises Jaime Grinberg’s memories and a catalogue that features the buildings visited in the trips to Europe in 2014 and 2018. The last chapter, Workshops, translates into practical and architectural exercises the research topic of both intensive and short meetings in Germany and a long semester at the University of Buenos Aires.

136

English translation


TASK AND SITUATION A conversation between Ansgar Schulz, Benedikt Schulz, Tristán Diéguez, Jaime Grinberg, and Isabella Moretti

Back in 2011, Ansgar and Benedikt Schulz, both professors between 2010 and 2018 at the Technische Universität Dortmund and principals at Schulz & Schulz, visited Argentina with a group of students. They were received by Jaime Grinberg and Tristán Diéguez in the Facultad de Arquitectura, Diseño y Urbanismo, and made a site-specific workshop dealing with Medianeras, a very Argentinian urban characteristic. Three years later, they all met again at the Zeche Zollverein in Essen to do the workshop Cole and Steel. Since then, they have started an exchange of both pedagogical and architectural concerns that actively incorporates and deals with the cultural differences between Argentina and Germany. As Grinberg likes to highlight, “without the connection between people none of this would have been possible”.

TRANSNATIONAL SCHOOL: LEARNINGS BETWEEN GERMANY AND ARGENTINA Tristán Diéguez (TD) Transformations became a very important topic for us at the design studio we teach in the fourth year. We have done a lot of work and research around this topic. All this started in Germany, with the trip and the workshops we did in 2014. We visited many projects that combined heritage with new functions and we did the workshop with you in Zeche Zollverein (ZZ). If I remember correctly, your office did a project later in that location. Ansgar Schulz (AS) That project is about little informational pavilions about the ZZ site dispersed in the whole area. It is not built yet but we’re planning. The construction of the first of five permanent pavilions will start in 2019. Jaime Grinberg (JG) For us, it is very important to have a professional practice running in parallel to our teaching at the University. Tristan, for example, is now doing a school for police officers in an existing factory. And in my case, I’ve transformed an old factory into a house for the elderly, a house for senior living. The connections between practice and teaching, on the one hand, and the relation between Argentina and Germany, on the other, are big concerns for us. We want to portray how it began and evolved in time, and pinpoint the advantages of this relation for the students as well as the teachers. 137

Benedikt Schulz (BS) When you came to Germany the first time, our idea was to work on something that the students would be unfamiliar with—something different to the Argentinian context. Therefore, we decided to go to the industrial complex of ZZ. When we came to Buenos Aires, before in 2011, the theme you proposed of medianeras was completely unknown to our students in Germany and it was very interesting. In these workshops, that only last a few days, it is crucial to find a topic that resumes and helps you understand the whole city. In Buenos Aires, it worked very well, and we wanted to do something similar. It went very well. Isabella Moretti (IM) Did you repeat that workshop you did at ZZ? Did you do it again with other students or was it just that one time that you worked on that specific site and topic? AS We actually never returned to ZZ with any students. If you study in Dortmund, you work so often with this industrial and cultural heritage we have in the Ruhrgebiet that it´s not so exciting for German students. JG When we did the workshop in the building by SANAA at Zollverein we went straight to making models. Is this common for you as a teaching method, to try out different ideas in models? AS Very common and we want to keep it like this. In the workshop here, we also worked with models. JG I think these models were very helpful to mix students from both universities, the models functioned like a common language. AS And it was very nice to put all these little medianeras side by side, and play with them. TD Before we did this trip, in the design studios at the university we always worked with completely new buildings on empty sites. Now we´ve incorporated transformationS as an exercise. How is it in Germany? Is there a curricular precondition to mix the two?

English translation


AS The chamber of Architects, for example, acknowledges that more than seventy percent of all Architecture contracts in Germany are for tasks related to transformations. IM I would presume it might be even more in housing projects. If that truly is the current condition of the practice, how is it dealt with in university? BS On the one hand is how we work at university: the didactical aspect. It is very important to teach the design of new buildings in order to understand ‘building’—to give an overview of structure, space, and all the main things of architecture. When we are talking about the practice of an architect, on the other hand, then we have to switch to designing and working in existing buildings. However, first the architect needs to have a wholesome understanding of all architectural parts because when you do work with a preexistence you have to dissect it: the construction, the circulation, the façade, the volume. Not until later, you can analyze the former and the future function and evaluate what remains, what is to be redesigned, and what to be removed. AS To come back to university, for example, in Germany we have a very good education about cultural heritage and architectural history. The first lectures in Building Typology are given by the chairs of architectural history instead of designers. There are so many old buildings in Germany and just a few kilometers away is Italy. It’s quite normal for us to be surrounded by and design in old buildings. However, we also have to talk about the high level of protective regulations and the designation of national monuments. It’s very hard to dialog with the Denkmalpflege or the people who work for cultural heritage institutions because they are not practicing architects, and sometimes they don’t understand that you have to modify, change, or demolish something to save the building. If you don’t change it, you cannot save it. This awareness is very important for our discipline’s future. For example, the German State supports investing in cultural heritage, they give you back taxes if you work with national monuments. TD So, regarding what Benedikt was saying, first the students need to understand the logic of construction, of the program and its distribution, the structure, and the systems in order to work in a building. Only then, they can comprehend the complex problem of bringing together two different types of organizations, i.e. old and new. I think it makes perfect sense and as a consequence, transforming existing architecture is a process that can only happen in late stages of the Education, and at the beginning of the practice.

138

DISCERNING BETWEEN OLD AND NEW: WHAT IS HERITAGE? JG In Sicily, Syracuse, or Palermo, for example, when you pass a church the guide explains: from this side, you can observe the original façade; from the other, you can see the new façade done two hundred years later, which is attached. One covered the other, every time with a new technique and different materials... The other day, I heard that the University of San Martin (UNSAM) is recovering the Iglesia Medalla Milagrosa (the Church of the Miraculous Medal). In that case it is not a transformation, it is a recovery. It’s not the same. I don’t think it is an architectural position. AS It depends—you have to reduce your architectural ambitions, that’s the thing. Look at the Neues Museum by David Chipperfield. That definitely is architecture. JG When we did the workshop, the projects recurrently showed an opposition of the new against the existing either in colors, construction techniques, or volumes. Maybe this strategy works as a pedagogical tool as well. When you create something new in the city you are also making a transformation because you keep a dialogue between the heritage of the city and your proposition. It is also a question of understanding the cities, identifying the heritage, and then projecting your building accordingly. When we walked with Ansgar to see your office building, the Flatiron of Leipzig [laughter], he explained that your aim was to relate to Leipzig’s heritage by intervening the flow of the grid. AS Yes. At a time, it was not allowed to make windows wide and long—all windows had to be up and small. What you’re saying is really a problem in Germany. When you build a new building in ensamble with other ones, it has to work and there are often juries or councils, who mostly deny new projects. JG In our studio it’s always a topic of discussion this question of the relationship between the heritage and the city. Maybe Buenos Aires doesn’t have the same heritage as the European city but anyway we have our own... TD We did an interesting exercise this year: the extension of the Beaux Arts Museum of Buenos Aires. It is particularly interesting because it wasn’t a museum in the first place; it was designed as a museum but not from scratch. First it was a water-pump building, a sort of a small reservoir. English translation


Alejandro Bustillo, the architect, actually did a first transformation of the pump building when he turned it into the Beaux Arts Museum of the city. Now, it’s too small and it needs to be expanded. Later in the design studio, you could see two families of projects: on the one hand, projects that propose something completely separate to the existing, where two distinct parts are recognizable; on the other hand, projects where the existing and the new blend in to form a new single unit. JG In the first year design studio we did work with a transformation of a very small project—an existing museum of 200 square meters to which thirty percent of the surface had to be added. It was a very easy exercise but we discussed the following idea: how do you add something to an existing building and how should it relate to the architecture? TD Nowadays, there are many residential or office buildings on sites where there used to be a house or a 2 to 3-storey building. They keep the façade but rise with a really tall thing behind it. Does that happen in Germany as well? AS Yes, it does. Today we wondered when we saw this famous building, a modern building in San Telmo, which goes over the corner on two sides: the Edificio Calmer. We asked ourselves: who built this expansion on the rooftop? That could never be original. TD It’s the quincho! JG Argentinian Architecture had a deep rationalist period in the forties, give or take. In the Callao avenue you have many of these examples and where I live, Vicente López, there are also many houses from that period. All of them are white, curved lines, very elegant. On another note, there is a big discussion now with the Boca Juniors Stadium. It is formed like a U and on the fourth side very thin balconies, slabs, enclose the court. There is a project now by a Slovenian architect. He did a sort of gothic structure above the street. It was in the newspapers and everybody is commenting on it. It has become a public and global discussion because the stadium was a very nice design from Gallo, a very famous engineer from the thirties. This question of adding more space to the stadium is a discussion concerning the whole city.

TD When I was at university, more than 25 years ago, the stadium used to be open on that side. In the early nineties, the office of Justo Solsona (now MSGSSS) did the renovation and added the balconies. AS But to come back to our discussion, it is very true that an existing building has to have a certain value to be transformed. Sometimes in East Germany, there had been cases in which you are commissioned to transform or remodel a building that is a national monument not because the architecture is valuable but for historical reasons. For example, in Leipzig there is a hotel that is really ugly and is on one of the best spots of the city. It would be appropriate to turn it into apartments but you can’t tear it down because some guys from the East- and West German governments celebrated an important contract for millions of Marks in the 1980s. TD It has a value but not architectural only symbolical. That is probably a building you can’t even transform... You have to leave it as it is… AS Back in 2016, when we went to Chile with a group of students, we visited an old prison turned into the Parque Cultural of Valparaiso [by the architects Martin Labbe, Jonathan Holmes, Carolina Portugueis y Osvaldo Spichiger]. It’s a very good example of a transformation because it totally changed the function. It used to be an isolated space and now it’s very open to the public but without demolishing the spirit of the building. JG There is a guy who lived many years in Tokyo, Japan. He is a rich man, a diplomatic, a businessman. He came here and created the Japanese House in Buenos Aires. He bought all the materials in Japan and built a big Japanese space in San Isidro. When you arrive, you think: “Hey, I’m in Japan!”. He bought everything abroad: the junctions, the ropes to fix the wood, etc. It is actually a museum with a very important collection—he brings Japanese artists. I went there once and I asked: “Is this Japan in Buenos Aires? Is it the same or not?’’ It’s complicated... This is also about heritage, and as an architect, when you are asked for a reproduction, you need to have an opinion.

AS If we talk about the Bombonera, we must talk about identity. Is it still the same identity if you change one of the sides of the stadium?

TD It’s always surprising to me when in Germany they try to rebuild a historical building, for example the City Palace in Berlin or the Churches and Palaces in Dresden. It is a reconstruction but there is something weird about building something new today that looks exactly the way it did before.

139

English translation


AS I agree. I also have a conceptual problem with these buildings. 100 percent rebuilt but with new material: absolute nonsense! That has nothing to do with contemporary architectural design. However, it is slightly different when you are talking about the ensamble. For example, the Neumarkt in Dresden. It is an architectural task if you reconstruct five buildings in order to put three new ones in between.

THE STRATEGIES OF TRANSFORMATION IM When it comes to Transformations the pioneering thought nowadays might be that we are not only building within existing structures but with existing structures. The building itself asks you to do a certain kind of research in order to propose something. How do you think the practice is adapting to this paradigm shift on understanding the building as an agent who participates in determining the kind of intervention? For example, Jaime was saying that there has to be a contrast and Ansgar was saying that it is not necessary. AS Fifteen years ago, the philosophy of transforming was like Jaime said: to make a strong contrast. You could either work with totally different materials, to mix natural stone with glass or steel and so on... But things have changed; probably with precedents like the Neues Museum. Now, the task is to continue designing the building in the sense it was once built, to continue its story. This is how it is discussed today in Germany. IM But the story of the building is contingent, multiple, a fiction... How do you write it? ¿Who are the characters? AS It depends on many things. Sometimes the story of the building as a fiction is more important than the structural materials. If that is the case, you’d have to follow the spirit of the architecture. To continue the structural, material, and spatial aspects is another way, which can also be very special or typical. It depends. There’s no philosophy that works every time.

TD When we think of transformations, we imagine a wonderful train station or steel structure that we turn into a museum. But many times, you have to deal with buildings that are ugly or don’t work—I’m thinking of all the big housing projects of the seventies that were transformed by architects like Lacaton & Vassal. In these cases, it’s not about keeping what’s good because the only valuable thing is that it is built and the structure is resistant. The challenge is to change the space as much as you can but with an intervention that is as cheap as possible. JG But when you teach this at school you always choose a building that has some value... [Laughter, all nod]. TD We thought of applying this exercise to some of the big housing complexes here in Buenos Aires but in the end we all agreed that it would be too complicated for undergraduate students. It would be a very difficult project because you’d have to go and study the place and talk to the people. It’s more about minimal interventions—less ambitious architecturally speaking but more interesting in social or economic terms. IM Some architects suggest that the intervention—or transformation though it has the word ‘form’ in it—is not about form any longer but about strategy. Could you come up with different strategies and the resulting transformations to work on the concept? AS There are many components to your question. Sometimes the use of the building changes and it’s hard to work with the existence without changing something. JG However, sometimes the function remains the same but things change... Now, I’m doing a project for funeral purposes. It’s an existing building, very ugly, but the concrete structure is quite good and I have to extend it. The function is the same but maybe the concept changed: what is death?

BS I’m searching for the translation of the word Überformen: to change an existing structure that results in a completely new form, shape, or design. It is an old strategy and it depends on the value of the existing building. In our project for a police station in Chemnitz, the new and the old façades coexist. If the building does not have a value, then it is probably best to demolish it.

BS I think the strategy depends on task and situation. Task meaning the reason for the change; situation meaning the existing building. I’d like to mention an example from Buenos Aires: the renovation of the Banco Ciudad by MSGSSS in downtown. It’s an old building and inside the architects used glass bricks. I don’t know anything about the history of this project but I think it’s fantastic. It’s so interesting to see it from the outside and then enter to something completely unexpected. What

140

English translation


you can feel inside is emotion. And, that is the task of architecture: to make people emotional. Still today it’s very interesting... TD I liked what you said, that the strategy fifteen years ago would have relied on an addition to make something completely separated—new and contrasting. Different materials, different look, different spirit. The Kolumba Museum by Peter Zumthor, for example, is a different case. The stone and the brick, the old and the new, form one wall. IM One last question, it has to do with the length or the means of these interventions that can be reduced in time. Reviewing the list of the buildings Jaime and Tristán visited in their trip to Berlin is the Hamburger Bahnhof, for example, which has seemingly no alteration from the outside but those blue lamps. That’s a very small but also contrasting intervention, maybe more influenced by contemporary art than architecture. The spirit of the intervention is not the contrast, it’s something else, it’s an addition, a very small addition. What is the span of the types of interventions? TD In Germany, there are interesting examples: like Christo wrapping the Reichstag or Tomás Saraceno suspending a net in Duesseldorf. Because they are temporal, they can be much more radical as they can be easily undone. So, you could do virtually anything as long as you don’t harm the building. I think there are many examples in art that have more freedom. Mauricio Pezo and Sofia von Ellrichshausen did an intervention in the Victoria & Albert Museum in London that is interesting. It’s composed only by four columns and a viewing platform that puts you really close to the ornaments in the ceiling; a scaffolding that allows you to go to the top and see the same hall but from a different perspective. Certainly you cannot leave it there forever, because it occupies the whole room, but if you only have it for a month it’s great.

suggested to connect all the parts with one large building between them. We now have to work in the connection of the very long building and the pavilions without destroying the character of the park. It’s very difficult but everyone knows that the hospital cannot keep functioning without connecting the different stations. The type of the previous construction is traditional, from the last century. The pavilions are quite old and we also have to remodel them in collaboration with the Denkmalpflege. The pavilions are totally reconstructed like they were. But the new is a different thing, we tried to shape the long building according to the trees and design a continuity between the architecture and the garden. At some point we liked the exercise of thinking: what would we have done 100 years ago? BS It depends, again, on task and situation. [BS shows something on his phone] This is the extension of a laboratory building of the University in Leipzig. They were constructions from the 19th century and we had to add a building with specialized laboratories, which you couldn’t integrate into the old structure. Therefore, we decided to design a totally new thing, without connection to the older ones but the height of the windows...

IM Maybe you can tell us how you proceeded in one of your designs. How did you encounter the existing building? How was the process in order to decide what the intervention would be? AS At the moment we are working on a very interesting project, which is a psychiatric. It is a classical hospital with little brick pavilions inserted in a garden area because it used to be a Tuberculosis facility. The task: connect the different pavilions and the stations for economic reasons. The medical staff that worked in one certain area cannot go with medicine and everything in the middle of the winter through the park. We

141

English translation


ARTIFACTS ARE NO LONGER PROJECTED On Appropriating, Projecting, and Transforming

Markus Vogl

The world is turning upside down. Ultimately it is all appearance. Only an appearance of appearances. Things vanish anyway. Things used to have to be manufactured. Today they come from the factory, made by automization and robots. Work is no longer the manufacture of things. This means that the experience of making is lost. Knowledge becomes theoretical knowledge. Appearance now takes the place of experience. Things are no longer designed. Design is stuck on to them retrospectively. As design in inverted commas, as form of appearance, as a symbol. Things no longer have a purpose to fulfil, they are produced for us to consume. They exist in terms of the meaning we put on them, they have symbolic value.

Otl Aicher, The World as Design

1

What the prominent German designer Otl Aicher described thirty years ago should be clarified anew every day in the designing disciplines. This article pleads for the importance of the everyday in project and design as well as for our contribution as architects and urban planners in an environment that we design and build. Within this framework, a different understanding of the role of the project can help support people in arranging their daily lives in this environment, as well as assist them to settle down, to dwell, as Martin Heidegger wrote in his often quoted essay.2 Architectural theorist Achim Hahn, who made an important contribution to interdisciplinary housing research with his methodology of hermeneutics of the example, further elaborates Heidegger’s argument and includes projecting and, therefore, an argumentative socio-spatial basis for an architectural theory.3 It is not only since the celebrations for the centennial of Bauhaus, which intensively accompanied the Walter Gropius Chair (DAAD - UBA, FADU) in recent years, that I have been addressing the teaching, research and practice of the contribution of our spatial disciplines to the success of daily life. Nor did I do so solely based on conversations with the curator of the ifa exhibition “Die ganze Welt ein Bauhaus / El mundo entero es una Bauhaus,” Boris Friedewald, which was inaugurated at the MNAD in Buenos Aires in June of 2018. It was precisely the abandonment of a self-centered view on the discipline of architecture and the openness and search for collaboration with the multitude of those who are 142

concerned with the spatial that made me realize the significance of projecting in architecture, so that “architecture as a means of life satisfies the needs related to our being in the world.”4 The exhibition “Think Global, Build Social! Building for a Better World,” curated by Dr. Andres Lepik and presented by the Walter Gropius Chair at the 16th International Architecture Biennale in Buenos Aires in 2017 in the context of several events and workshops, was intended to open up further discourses and perspectives on our discipline: Architecture as a discipline that plans and designs space must develop new solutions for the entire population in view of the dramatic challenges posed by the global urbanization process. For this to happen, architecture must follow through with the ethical standards defined within the scope of its work, because this is the only way to prove their relevance to the society of the future.5 To what extent have we, in a world that becomes more and more globalized, established ourselves in a technical and formally superficial discourse that created its own academic platform and moved ever further away from the spatial, social, economic and ecological challenges of our built environment? It is undisputed that the “fundamental question— whether and to what extent built architecture concretely influences society’s development in the larger context of a city, or even within a single district” cannot be answered generally, nor should be. However, Andres Lepik does argue that “architecture repeatedly served as a catalyst for social processes, at least in the limited context of local communities. As a constructive discipline with effects that typically operate on groups of people over longer periods of time, architecture by no means escapes responsibility.”6 It is precisely this responsibility and social embedding that is also evident in the debates and projects of early architectural modernism, which strongly influenced both Bauhaus and CIAM, at least in their early years. If in the last century Walter Gropius contributed from our discipline to opening and leading the debate on the cultural transcendence of the processes of internationalization that brought about the establishment of a technical civilization and its effects on architecture, city and built English translation


environment, many problems and tasks that were formulated then are still relevant today. Social, economic and ecological crises intensify and overlap in the spatial conditions of our cities. At the same time, however, both material conditions and technical possibilities have transformed in the course of an increasingly faster globalization. The Walter Gropius Chair aims to engage in these debates from the academic environment in order to work out diagnoses, to propose practices which, in a global and contemporary context, are to face the innumerable and complex challenges that need to be taken into account in the sustainable design of architecture, city and environment at a local level. It is important to me to break the distance between the disciplines of architecture, urban planning and landscape planning and to establish the chair at UBA, FADU as the place where cross-disciplinary and cross-scale questions on urban realities and phenomena are asked, discussed, researched and projected. In doing so, a broader understanding of the German concept and term Städtebau as a discursive platform could contribute to making our spatial disciplines linguistically capable of communicating with the socio-spatial disciplines of urban geography, sociology and ethnography. This invitation to cooperation with social sciences would make us aware of the richness of everyday life and its spatial conditions. Recent publications such as the ARCH+ issue no. 238 on architectural ethnography or Der sinnhafte Aufbau der gebauten Welt [The Meaningful Construction of the Built World], by the architectural sociologist Silke Steets, confirm the overarching spatial interest in “describing people’s current living situations ... and placing them in a discourse context.”8 In our work in teaching, research and practice, this means that we take pleasure in dealing with the everyday, with architecture as a resource, and in critically questioning the authorship of and in architecture. This also includes a change in the responsibility of our disciplines in the common task of urban development.9 Processes of citizen participation do not reduce our professional field to the role of executive designers of the desires of population groups endowed with social and cultural capital, but rather require our knowledge, our experience and our intuitive assessments in order to renegotiate increasingly complex contexts not with simple superficial answers, but in a process of responsible discursive projecting. It is particularly important to recognize these complex interrelationships as a design resource and to understand their potential so as to develop new strategies for urban transformation processes.

for a joint journey into projecting with students, the teaching team and guests, so that the world is not reduced to appearance and a superficial truth, as Otl Aicher criticizes: “Admittedly, no truth is exhaustive. Behind every answer there is a question. But can we, instead of asking more questions, do without answers and be content with seeming and appearance?”10 The impartial curiosity about people and their behavior in space, the way they step in the city, the fascination for complex narratives and their manifold forms of expression, the search for the spatial conditions that allow all this to happen, form the basis of projecting. Spaces that can accommodate everyday life in its complexity, that can allow something and someone to be there, are the inspiration and the impetus for a thoughtful examination. It is not the simple solution of a spatial problem by means of architectural elements that should form the basic understanding, but the reading and understanding of superimpositions, stratifications and multiple codings, which allow spaces to become places through appropriation. The inherent motivation and fascination lead to an exploration of places, a reflection on the spatial bases of a coexistence and, subsequently, to a procedure through projection. Städtebau as an inter-discipline in its integrating, reflective and space-shaping stance creates an inclusive discursive framework. It is not the individual building, artifact or element per se that is interesting, but rather its context and its relationship to it that makes it effective. In recent years, architectural discourse has become too focused on itself as an object. However, buildings should act as powerful, concise, beautiful architectural settings that are part of an ensemble, of the neighborhood, of the city: an urban architecture. For too long, urban planning has relied on organizational systems and regulation structures, and thus has de-spatialized them. Städtebau, on the other hand, allows us to take a more inviting and integral perspective on our built environment. It opens up a way of thinking in spatial contexts rather than in surfaces, it broadens the view from quantitative organization to the quality design of neighborhoods. Shouldn’t we, from the discipline of architecture, always project and research with this integrative attitude and work with and within this urban complexity? The Dutch architect Herman Hertzberger describes architecture as the preoccupation with everyday situations:

In collaboration with colleagues and students, teaching opens up the opportunity to create a desire for discourse, a desire for the city, a desire for open space and building typologies, a desire for the daily confrontation with dwelling, and a desire to define the various teaching formats as a starting point

When you look at one of the vast number of books on architecture that are being published nowadays and you see all those glossy photographs, taken without exception in perfect weather conditions, you can’t help wondering what goes on in the architects’ minds, how they see the world; … For

143

English translation


what can architecture be other than concerning oneself with situations in daily life as lived by all people; it’s rather like clothing, which must after all not only suit you well, but also fit properly. Hertzberger’s argument is based on this integrating view. Architectural creation, therefore, implies a specific attitude and an understanding of urban planning. The relationship between the polyvalence and the contingency of spaces plays an important role. Edward Soja’s Thirdspace. Journeys to Los Angeles and other Real-and-Imagined Places takes the concept of polyvalence to discuss specific qualities of spaces through their appropriability rather than their formal properties.11 In spatial disciplines, polyvalence describes the conditions of elements and spaces, which thus have the openness to react to changes and adapt without losing their conceptuality, terminology, and identity. Rather, changeability is inherently inscribed in them. However, they are not objects of generic use, but have an openness and a practicality that encompass not only spatial, but also psychological, social and economic dimensions.13 Furthermore, they have properties that stimulate commitment to them and therefore encourage their appropriation. The active taking over, the using, is not only made possible but also desired. Uses and functions but also meanings and effects can and may alter and thus open up a programmatic and semantic scope of interpretation. They are elements and spaces designed for and from the human scale. As part of our everyday worlds they are in continuous use and therefore in permanent change. Hertzberger describes this most aptly as the “inviting form.”14 From this perspective, architecture and Städtebau do not deliver optimized machines or technical infrastructures, but rather cultural events that are co-produced by the users every day. Thus, the social construction of space in teaching, research and practice of our disciplines needs to be given more attention again. “A building should ... encourage a discourse with it and ... with the world.”15 According to Valerio Olgiati, nonreferential buildings can have a meaningful effect and generate resonance. Sociologist Hartmut Rosa sees resonance between people and their environment as an approach to a solution “if acceleration is the problem.”16

The fascination and observation of these complex spatial situations allows me to fall back on certain people and the historical theories they formulated decades ago. Reflecting on the texts and projects of Herman Hertzberger, Aldo van Eyck, João Vilanova Artigas, Lina Bo Bardi and Otl Aicher both inspires and depresses me. They leave me at a loss as to how little these attitudes have been and still are applied in our design practice and built environment. Projects by younger French offices such as Muoto or Bruther, the Flemish architectural debate with Jan de Vylder and Freek Persyn, and the Dutch colleagues of Atelier Kempe Thill show, “in an age of individualistic confusion, and of the phenomenon that is widespread among architects of not being able or not wanting to see the true tasks,” the search for the definition of “objective criteria in architecture,”17 which can only allow appropriations by the users. This discourse, as well as Frédéric Druot, Anne Lacaton and Jean-Philippe Vassal‘s attitude, which can be summarized as “Never demolish, never remove or replace, always add, transform, and reuse!,”18 has been widely published in our specialized media, but remains a marginal one in global architectural production. It seems all the more important to me to anchor these approaches and points of view in the design theory and project studios at our faculties and to convey them to a young generation of more holistic-minded architects. An increasingly built environment requires a more complex and responsible view of social processes. The upcoming transformation processes in our cities, as discussed by Jaime Grinberg and Tristán Diéguez in their project studios at UBA, FADU in recent years in teaching, as well as research and international exchange, make an important contribution to generating new knowledge, new tools and new attitudes from our discipline for the built urban heritage. Conceptual approaches and an interdisciplinary perspective create necessary discourse spaces between materiality and sociality of built spaces.19 It is a matter of an attitude and an approach whose absolute motivation is the creation of a livable, quality, inclusive and sustainable built environment: Städtebau and architecture.

Polyvalent Städtebau and polyvalent architecture enable these relationships to develop and balance in a variety of ways. The development of a sociospatial understanding of our built environment and the ability to allow different readings and authorships in space is for me the starting point for projecting inclusive, sustainable and adaptable transformation strategies for buildings, places, public spaces and neighborhoods. 144

English translation


NOTES Aicher, O. (2015 [1991]). The World as Design. Berlin: Ernst & Sohn, 32. Heidegger, M. (2004 [1951]). “Bauen Wohnen Denken” [Building Dwelling Thinking], in: Vorträge und Aufsätze. Stuttgart: J. G. Cotta’sche Buchhandlung Nachfolger GmbH, 139–156. 3 Hahn, A. (2008). Architekturtheorie [Architectural Theory]. Vienna: Verlag Huter & Roth. 4 Hahn, A. (2008). Architekturtheorie [Architectural Theory]. Vienna: Verlag Huter & Roth, 31. 5 Lepik, A., in Emmerling, L., Lepik, A. (2013). “Think Global, Build Social!” Catalogue of the exhibition, back cover. 6 Lepik, A. (2013). “Think Global, Build Social”. ARCH+, No. 211/212, June, 4ff. 7 Steets, S. (2015). Der sinnhafte Aufbau der gebauten Welt [The Meaningful Construction of the Built World]. Berlin: Suhrkamp. 8 Kalpakci, A., Kaijima, M., Stalder, L. (2020). “Introduction”. ARCH+, No. 238, March, 5. 9 Selle, K. (2013). Über Bürgerbeteiligung hinaus: Stadtentwicklung als Gemeinschaftsaufgabe? [Beyond Citizen Participation: Urban Development as a Community Task?]. Detmold: Verlag Dorothea Rohn. 10 Aicher, O. (2015 [1991]). The World as Design. Berlin: Ernst & Sohn, 32. 11 Herzberger, H. (1991). Lessons for Students in Architecture. Rotterdam: 010 Publishers, 174. 12 Soja, E. W. (1996). Thirdspace. Journeys to Los Angeles and other Real-and-Imagined Places. Malden: Blackwell Publishing. 13 Aicher, O. (1991). Analog und Digital [Analogous and Digital]. Berlin: Ernst & Sohn, 81ff. 14 Herzberger, H. (1991). Lessons for Students in Architecture. Rotterdam: 010 Publishers, 174ff. 15 Olgiati, V., Breitschmid, M. (2019). Non-Referential Architecture. Zurich: Park Books, 26. 16 Rosa, H. (2016). Resonanz. Eine Soziologie der Weltbeziehung [Resonance. A Sociology of our Relationship to the World]. Berlin: Suhrkamp. 17 Kempe, A., Thill, O. (2012). Atelier Kempe Thill. Ostfildern: Hatje Cantz, 24. 18 Ruby, I., Ruby, A. (2013). Druot, Lacaton & Vassal - Transformation of a 1960s Residential Highrise. Deutsches Architekturmuseum. 19 Steets, S. (2015). Der sinnhafte Aufbau der gebauten Welt [The Meaningful Construction of the Built World]. Berlin: Suhrkamp, 44ff. 1 2

145

English translation


TRANSFORMATION ATLAS Tristán Diéguez

Various processes led to the current relevance that the issue of transformations has for the discipline: changes in the production, transportation, infrastructure and defense systems, among others, have turned functioning buildings with very specific purposes into obsolete structures. On one hand, the growth experienced by cities during the twentieth century caused many of these structures -originally erected in peripheral locations -to end up in central areas. This made the problem of what to do with them more poignant. On the other hand, the existence of these vacant structures opened the economic opportunity to take advantage of them -totally or partially-, and thus substantially reduce the cost of having to house new programs. The development of the idea of heritage and the concept of historical value endowed with symbolism these structures that were previously purely utilitarian. These are not only recognized as symbols of past times, but they are also direct samples of the use of materials and construction forms nowadays abandoned and therefore very difficult to replicate today. Finally, the current concern for sustainability forces the discipline to think of reducing the impact of buildings on the environment. In this sense, the transformation of an existing structure to accommodate a new program meets multiple objectives in order to minimize its negative impact on the enviroment: to avoid the demolition process with the energy it requires as well as the problem of disposing of the debris; to decrease the amount of materials needed for a new building and therefore reduce the impact of transportation, construction, and assembly processes. The combination of several of these factors determines that transformation projects occupy an increasingly relevant place in recent production. If we consider these factors -economy, heritage, sustainability -it might seem that the transformation of an existing structure implies a mere increase in the restrictions the architect must face when designing. However these conditions do enable large degrees of freedom for architectural design, in many aspects greater than those offered by an entirely new project. A very fertile field springs up from the possibility of establishing a dialogue between historical and contemporary forms of construction, between contrasting economic and material logics, between old and present geometries and dimensions.

146

A MULTIPLICITY OF COMBINATIONS Architecture offers multiple possibilities that result from the combination of different ways of occupying the land, of distinct geometries, materials, and structural solutions. Each project can potentially explore several combinations of all the variables involved in the process. Original, novel combinations can be formulated even if projects tend to fall within types, models, or groups that share similar features. When facing a transformation project, the solutions multiply exponentially: implementation, geometry, structure, materiality, to name just a few, all unfold between the preexisting and the new. Hence the new building will then be the result of combining two ideas regarding space occupation, two formal logics, two structural systems, two palettes of materials. Recognizing types or models becomes more intricate as each intervention tends to be unique because of the enormous number of variables converging in it. This Transformation Atlas seeks to illustrate this multiplicity identifying tentative typologies and intervention models of structures prone to be transformed. This preliminary classification includes only the most widespread building typologies: the universe of real structures is of course much broader and so are intervention strategies. The matrix is continuously growing and can include innumerable cases. Due to its graphic character, it focuses on morphological transformations and sets aside symbolic or programmatic operations.

SENSITIVE CALLING In the last decades, the development of digital technologies regarding design, representation, and synthetic materials overstated sight over the other senses. In his book The Eyes of the Skin, Juhani Pallasmaa states that much of today’s architecture productions are exclusively interested in how buildings and spaces look, neglecting how they are perceived. However in the work of architects such as Peter Zumthor or RCR, architecture challenges smell, touch and hearing through textures, contrasts, sensations and temperatures. This often happens in small scale works, where the budget is generally ample. English translation


In this sense, preexistent buildings offer a wealth of materials, textures and signs of the passage of time, impossible to achieve in a new work. A palette of patinas, markings of past uses and materials no longer used, offer the architect the possibilito to generate new spaces and climates. The transformation potential of the project rests in the posibility of valuing these qualities and contrasting them with the new constructive elements so as to arouse the senses and generate new sensations.

A NEW REPERTOIRE Many times existing structures contain geometric, structural or constructive solutions that are different from those commonly used nowadays. The design process is then forced to incorporate elements that are atypical in the current architectural work. What preexists introduces new problems and questions into the creative process, expanding the designer’s universe. Geometry is where this is most clearly evidenced, although we can also see it in structural and material solutions. The Jahrhunderthalle project in Bochum, for example, takes advantage of an existing cable structure to hang a new roof towards one of the sides. In the Boros Collection project, an old bunker with walls up to two meters thick, the main strategy is to generate voids to highlight this constructive feature. These examples illustrate the way in which projects follow a path proposed by the building itself instead of exclusively discussing contemporary issues or concerns. The preexistent enables the subvertion of the economic logic that underlies any project. For every program there is a pre-established idea of the resources its resolution allows for. For example: a concert hall of a certain number of spectators, with an indicated area and a recommended volume results in a certain budget. Nevertheless, when it comes to transformations, those built large volumes, massive structures or very expensive materials already exist, they are there already. This supposed limitation enables the freedom to work with unimaginably large volumes, with complex structural systems, and with materials or terminations that are not available anymore. What is economically absurd suddenly becomes possible.

these two terms have in a new project and in a transformation project ahows up to what extent the design process changes. Intervening preexisting structures allows the architect to free himself or herself for the traditional repertoire and way of working, from certain typologies and economic logics of construction, as well as from the constraints of function. The transformation of the Oberhausen gasometer into an exhibition and events center simultaneously illustrates all three of these themes: the work with a geometry -a cylinder, in this case- unusual for an exhibition program; the presence of a gigantic volumetric space, alien to any economic logic; a place of exhibition where the displays adapt to the space -and not the other way around.

BEYOND ARCHITECTURE Working with existing structures expands the field of architecture towards the world of visual arts. During the twentieth century, the exhibition space par excellence was the white box: a neutral space of simple geometry, evenly illuminated, and with rigorous control of temperature and humidity. A numb space where nothing stands out except for the work of art. The universality of this model allowed its reproduction throughout the world and with it the circulation of artworks and exhibitions from one museum to the next. However nowadays contemporary visual art poses new ways of involving the viewer through space. Sometimes it requires very particular conditions of exposition: large dimensions, darkness or extreme temperatures. Works that are thought for a specific site highlight the need for very particular exhibition site. Industrial structures converted into exhibition spaces were thus transformed into a suitable place for contemporary art – just like the traditional white box. The restrictions in size for the works of art disappear. Having a strong character, the building promotes the dialogues between the pieces and the space. The artworks are also transformed when displaced from one space to another one which beckons people to explore the differences and particularities of each exhibition place.

One of the strongest axioms throughout the twentieth century, Louis Sullivan’s maxim that asserts that the form is to subordinate to the function, blurs in transformation projects. Form and function change their hierarchy in this type of projects. The form precedes the new function, which must adapt to it, adjusting, modifying, and often be rethought for its new use. The difference

Contemporary art shows us, perhaps with a greater clarity, that working within a space with a clearly defined character opens up to new possibilities of dialogue, path and freedom.

147

English translation


NOTES ON A JOURNEY Jaime Grinberg

Night falls on Munich. Markus Vogl, head of the Walter Gropius chair in Buenos Aires, leads us downtown to see the famous Biergarten. While we walk, I reflect on this experience we are living with fifteen students, travelling through Germany on an exchange fellowship granted by the German Academic Exchange Service (DAAD). It all started in 2011, when Lars Schoening, a German friend and colleague, introduced me to Ansgar and Benedikt Schulz, who were visiting the School of Architecture, Design and Urban Planning at the University of Buenos Aires. Tristán Diéguez and I organized a workshop on the Medianeras -the sidewalls between plots- of Buenos Aires: students from the FADU and Dortmund had to reinterpret starting from models. The exercise was basically about designing a contiguous housing scheme, where neighboring units were supposed to engage in dialogue. This was the first time we worked with Ansgar and Benedikt Schulz, who were then setting up their practice in Leipzig. We realized the advantages the exchange between both countries meant, and in 2014 and 2018 we had the opportunity of travelling to Germany with our students on a very tight schedule of conferences, workshops, and outings. On September 2014 our trip began in Berlin where we visited the Technische Universität Berlin and the Akademie der Künste with a lecture by Jean Pierre Vassal on the huge, abandoned buildings constructed during the Soviet occupation period in eastern Germany. We learnt about the two main lines of enquiry that German architecture schools follow: the technical and the artistic one. We visited the Neues Museum, refurbished by Chipperfield Architects, and the Boros Bunker, which has been turned into an art gallery. Both projects work on the idea of transforming preexisting structures, something we confirmed as we climbed the ramp of the Reichstag building by Foster and Partners. We then had our first workshop in Dessau, a small town not far away from Berlin, at the Dessau International Architecture Graduate School (DIA), with professor Alfred Jacoby. We created an acoustic skin for the new Master House Moholy Nagy. Through process models, the students could rapidly visualize the resulting space. Later, on bus, we traveled to Hamburg to see the urban interventions of the port and the housing projects located north. Finally, we arrived in Dortmund for the workshop with students of the Schulz chair. In Zollverein, where Koolhaas famously intervened 148

the Ruhrmuseum, we selected an empty industrial construction to house an exercise: once again, through models and in transnational groups, the German and Argentinian students had to propose a new program and intervene the building. A collective debate on how processes of transformation deal with former industrial sites. Four years later, in 2018, the exchange brought together two experiences: one in Dortmund and another on in Stuttgart. The trip began with Michael Weichler and Fritz Keuthen, adjunct professors at the Schulz chair, who toured us around the flemish region in Belgium. During the train rides, German and Argentinian students talked lengthily about their respective universities. In the port area of Antwerp and the historic center of Ghent, we analyzed the creative use of materials and the kind and intelligent urban integration of the recent flemish vanguard in architecture. Later, the sixties captured us. We started in Mannheim, invigorated with Frei Otto’s tense structures: a huge hyperbolic surface generated by curved, wooden units that extend well beyond the horizon. Once upon a time, these surfaces were to define a new Germany, a new geography that would construct a landscape for the country to be born once again. We visited the Dammerstock project by Walter Gropius in Karlsruhe –with its very modern plan and in contrast with the classical urban layout of the eighteenth century. In Stuttgart, we attended several lectures on tense structures produced with carbon fibers in the robotics laboratory. Finally, in Munich, we went to the laboratory created by Frei Otto, where we could see all the process models and begin to understand the research undertaken by that center throughout the years. Later on, we visited the Olympic Stadium built for the 1972 competition. Back in Berlin, while Tristán and I wandered along the Karl Marx Allee, we felt transported to another time. This huge avenue of incommensurable scale, with buildings over one hundred meters long and imposing entries, condense the urban history of the communist Germany. I do not recall how long we walked, while we appreciated the coexistence of the neoclassical and Stalinist parts with the modern buildings. The International cinema is English translation


a brilliant example of an architecture oriented by contemporary thoughts of the 1950s. That night we dined at a Vietnamese restaurant. Berlin appeared to us in all its cosmopolitan splendor, right in the middle of the Kreuzberg neighborhood. As the dinner came to an end, the images of the Weissenhofsiedlung we had just visited started popping up in my head. The emblematic neighborhood of Stuttgart was built in the 1920s. We walked around houses built by Le Corbusier, Hans Scharoun, Walter Gropius. A few years earlier, my students had done an urban model of the complex in a course exclusively dedicated to the Bauhaus. Earlier that day I had seen Oskar Schlemmer’s puppets at the James Stirling museum. A few days later, back in Buenos Aires, Markus and I ran into each other in the professor’s lounge. He gave me a card in an envelope. Inside it I saw big, red letters: Biergarten, it said.

149

English translation


150


151 Foto: Sofia Iino Cotado


152


153 Foto: Sofia Iino Cotado


154


155 Foto: Carsten Pesch




Las transformaciones son inevitables. Se posan, intervienen, actualizan, adaptan, extienden, amplían: son la relación entre partes construidas en tiempos, materialidades y por actores diferentes. Este libro documenta la experiencia de estudiantes y docentes, que en dos ocasiones se aventuraron a Alemania para investigar las transformaciones edilicias a partir de sus estrategias y proyectos. Transformations are inevitable. They intervene, update, adapt, extend, and amplify: they are the relation between parts constructed through time, and by different actors and materials. This book documents the experience of students, professors, and tutors who have decided to deepen into the topic of transformations and study its strategies, projects, and iterations.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.