Catalog filme Comedy Cluj 2012

Page 1



Comedy Cluj

12-21 octombrie 2012 ediția a IV-a

www.comedycluj.ro


Juriu

The Jury

Thom Palmen Thom Palmen este unul dintre fondatorii Festivalului de Film de la Umea, în Suedia. A fost invitat să facă parte din juriile a numeroase festivaluri de film, printre care Berlin, Sofia, Regensburg, Dresda, Cottbus, Aix-en-Provence, Poznan, Bratislava, Hamburg, Tampere sau Puchon. Dorind să dea o mână de ajutor talentaților tineri cineaști din nordul Suediei, și-a înființat propria companie de distribuție: Botania Film. În prezent lucrează ca și curator pentru numeroase festivaluri, în paralel desfașurându-și activitatea ca și producător și dezvoltând proiecte cinematografice și în industria jocurilor.

Thom Palmen is one of the founders of the Umeå International Film Festival in Sweden. He has been invited as a jury member to numerous film Festivals, notably in Berlin, Sofia, Regensburg, Dresden, Cottbus,Aix-en-Provence, Poznan, Bratislava, Hamburg, Tampere and Puchon (Korea). In order to help talented young filmmakers from the North of Sweden he started his own distribution company: Botnia Film. Currently he’s working as a curator for a number of festivals and parallell to that as a producer and developing projects within the field of the cinema and gaming industry.

4


Laurentiu Damian Scenarist și regizor a peste 100 de filme documentare și de ficțiune, Laurenţiu Damian este profesor universitar în cadrul UNATC şi autor a peste 600 de articole apărute în reviste de specialitate pe teme de istorie şi estetică cinematografică.

Laurenţiu Damian is the writer and director of over 100 documentary and fiction films, as well as a PhD. at the Caragiale University of Theatrical Arts and Cinematography. He is also the author of over 600 articles published in specialized magazines on subjects such as history of cinematography or film aesthetics.

Sebastian Stern Sebastian Stern s-a născut în 1979 în Deggendorf, Bavaria. După experienţa avută ca asistent de producţie în cadrul a diverse filme şi producţii de televiziune, a studiat Regie Film la Universitatea de Televiziune şi Film din München (HFF). Filmul său, “Die Hummel” (“Bondarul”), lansat/cu premiera în cinematografele germane în 2010, a primit premiul “Bayerischer Filmpreis” pentru cel mai bun Film German Nou (“German Newcomer Film”), precum şi premiul pentru “Cel Mai Bun Regizor” în cadrul ediţiei de anul trecut a Festivalului Internaţional de Film “Comedy Cluj”.

Sebastian Stern was born 1979 in Deggendorf, Bavaria. After working as a production assistant for various film and television productions, he studied Film Directing the Munich University of Television and Film (HFF). His film „Die Hummel“ („Bumblebee“), released in German cinemas in 2010, was awarded with the „Bayerischer Filmpreis“ for the best German Newcomer Film and won the award for the „Best Director“ at last year´s „Comedy Cluj” International Film Festival edition.

5


Declan Cassidy Când scurtmetrajul de comedie al lui Declan Cassidy, „Orice te interesează” („Whatever Turns You On”) a intrat în competiţia pentru Oscar în 2009, două evenimente importante pentru regizorul irlandez au avut loc. În primul rând, când s-a dus să-şi lase filmul la sediul Academiei din Beverly Hills, a confundat un geam de sticlă cu uşa, ceea ce aproape că l-a lăsat inconştient. În al doilea rând, nu a câştigat Oscarul. A reuşit, totuşi, să câştige zeci de premii internaţionale pentru acest scurtmetraj, dar şi pentru alte filme. Cassidy este unul dintre membrii fondatori ai Academiei Irlandeze de Film şi Televiziune („Irish Film and Television Academy”), precum şi membru al „Screen Directors Guild of Ireland”, „Screen Producers Ireland” şi „Irish Playwrights and Screenwriters Guild”. Aportul său academic în industria filmului include elaborarea unui plan de studii in domeniul producţiei de film, care este utilizat în prezent în cinci ţări europene.

When Declan Cassidy’s short comedy film “Whatever Turns You On” qualified for the Oscars in 2009 two significant events occurred for the Irish film maker. Firstly, when he went to deliver the film to the Academy at their Beverly Hills offices he walked into a plate glass window which he thought was the door and nearly knocked himself unconscious.Secondly,he didn’t win an Oscar. He did, however, go on to win over a dozen international awards for that and other films.Cassidy is a founding member of the Irish Film and Television Academy and a member of the Screen Directors Guild of Ireland, Screen Producers Ireland and the Irish Playwrights and Screenwriters Guild. His academic work in the film industry includes writing a curriculum on film making which is currently being delivered in five European countries.

Vivek Singhania Vivek Singhania este absolvent al „London Business School” şi şi-a început cariera de producător de film cu numeroase blockbustere marca Bollywood. În 2011 a co-produs binecunoscutul film german “Indisch fur Anfanger”. Următorul său proiect internaţional este filmul “Nume de cod: Geronimo” (“Codename: Geronimo”), despre care s-a discutat mult în lumea filmului şi care va fi lansat spre sfârşitul acestui an. Pe lângă conducerea propriei sale companii, „Picture Perfect”, Vivek este impresarul faimoasei actriţe de la Bollywood Shilpa Shetty, coordonează numeroase festivaluri de film din întreaga lume şi este membru al juriului al multor altora. 6

Vivek is a London Business School MBA who started his producer career with several Bollywood’s blockbusters. In 2011 coproduced the famous German film Indisch fur Anfanger. His next international project is the much talked about CODENAME: GERONIMO which releases worldwide later this year. Vivek is now running his own company Picture Perfect and is also CEO of famous Bollywood star Shilpa Shetty. He also curates a number of Film Festivals around the world and is part of the Jury of many too.


CompetiTION

Prezentat de:


Baikonur

Kazakhstan/Germania/Rusia, 2011 R: Veit Helmer 95 min D: Alexander Asochakov, Marie de Villepin, Sitora Farmonova

8


O încântare vizuală absolut fascinantă, ,,Baikonur’’ este o poveste de dragoste cu totul neobișnuită. Cosmodromul Baikonur, un întreg oraș kazah administrat de Rusia, cuprinde un vechi spațiu de lansare, deținând însă facilități ultramoderne. Prin stepele aride din afara Baikonurului, grupuri inamice de călăreți kazahi se întrec într-o cavalcadă nebunească, obiectivul lor fiind acela de a ajunge cei dintâi la deșeurile spațiale recent căzute pe Terra, pe care le reciclează pentru profit. În mod obișnuit, obiecte arzânde pică din cer. Mottoul sătenilor: Orice cade din cer este un dar de la Dumnezeu și aparține celui care îl găsește primul. Lansările sunt monitorizate de un tânăr kazah operator de radio și fanatic al Cosmosului care se numește pe sine Gagarin, după numele cosmonautului sovietic. Într-o zi, o capsulă în care se afla o frumoasă turistă spațială franțuzoaică pe nume Julie, se prăbușește în drumul său de reîntoarcere către Pământ și fata intră în moarte clinică. Gagarin o ia afectuos în iurta lui și o întinde pe o lespede, precum pe Frumoasa Adormită. Ce se va întâmpla atunci când se va trezi? O va urma Gagarin pe Julie în viața ei din altă dimensiune sau va rămâne cu picioarele pe pământul...kazah?

An absolutely stunning visual delight, BAIKONUR is a most unusual love story. The Baikonur Cosmodrome, an entire Kazakh city administered by Russia, encompasses an old yet ultra-modern space launch facility. Riding furiously across the barren steppes outside Baikonur are rival groups of Kazakh horsemen, intent on being the first to reach newly-landed space junk, which they recycle for a profit. Burning objects rain from the sky on a regular basis. The villagers’ motto: Whatever falls from heaven is a gift from God, and belongs to the first who finds it. The launches are monitored by a young Kazakh ham radio operator and space fanatic calling himself Gagarin, after the Soviet cosmonaut. One day the capsule containing a beautiful French space tourist named Julie crashes on its way back to Earth, rendering her comatose. Gagarin takes her tenderly into his yurt and places her on a bier, like Sleeping Beauty. What will happen when she wakes up? Will Gagarin follow Julie to her otherworldly life or remain down-to-the-Kazakhearth? 9


Cトネトフoria The Trip

Marea Britanie, 2010 R: Michael Winterbottom 117 min D: Steve Coogan, Rog Brydo

10


„Călătoria” este un tur improvizat în nordul Angliei, avându-i ca protagoniști pe cunoscuții comedieni Steve Coogan și Rob Brydon. La fel ca în „Curb of Enthusiasm”, acțiunea este una fictivă, dar bazată pe viața reală a personajelor. În momentul în care Steve este însărcinat să scrie o recenzie pentru suplimentul unui ziar de duminică despre șase restaurante, el decide să îmbine munca și plăcerea și plănuiește o excursie în nordul Angliei alături de prietena sa gurmandă. Însă, când prietena lui decide să îl părăsească și se întoarce în State, Steve traversează o săptămână cu mese pentru o singură persoană, cu totul altfel decât își imaginase. Este nevoit să îl sune pe Rob, singura persoană ce putea fi disponibilă. Rob răspunde invitației sale, neefind genul care să refuze un prânz gratis (care se transformă în șase), iar împreună pornesc într-o aventură culinară. Pe parcursul celor șase mese la șase restaurante diferite din Lake District, Lancashire, The yorkshire Dales și din împrejurimi, acest cuplu ciudat ajunge să își pună întrebări esențiale despre viață, cum ar fi cum am ajuns aici sau încotro mă îndrept, toate acestea în timp ce savurează o serie de delicii culinare. “The Trip” is an improvised tour of the North of England reuniting comedy favorites Steve Coogan and Rob Brydon. In the style of Curb your Enthusiasm, the story is fictional but based around their real personas. When Steve is commissioned by the food supplement of a Sunday newspaper to review half a dozen restaurants, he decides to mix work with pleasure and plans a trip around the North of England with his food loving American girlfriend. But when his girlfriend decides to leave him and return to the States, Steve is faced with a week of meals for one, not quite the trip he had in mind. Reluctantly, he calls Rob, the only person he can think of who will be available. Rob, never one to turn down a free lunch (let alone six) agrees, and together they set off for a culinary adventure. Over the course of six meals at six different restaurants in and around the Lake District, Lancashire and The Yorkshire Dales, this ultimate odd couple find themselves debating the big questions of life such as how did I get to here, where do I go next, over a series of culinary delights. 11


Chinese Take-Away Un cuento chino

Argentina/Spania, 2011 R: Sebastián Borensztein 98 min D: Ricardo Darín, Muriel Santa Ana, Ignacio Huang, Enric Cambray, Iván Romanelli

12


Roberto este un soldat reformat caracterizat de obsesia pentru ordine și ferm convins de valoarea controlului. El își administrează propriul magazin de hardware prin respectarea acestor principii. Dacă un comerciant îi vinde cutii a câte 100 de șuruburi fiecare, el le numără pe toate și face o sesizare și în cazul în care numai unul singur lipsește. Roberto crede că lumea din jurul insulei sale de ordine a luat-o razna. Pentru a-și demonstra punctul de vedere, el strânge articole din ziare despre pățaniile grotești cauzate de lipsa hărniciei. Când Roberto crede că viața sa se află sub control și la adăpost de surprize, este pus în fața unui incident zguduitor. Sub ochii săi, un chinez este aruncat dintr-o mașină aflată în mers. Roberto îl ajută pe acesta să se ridice și încearcă să pună lucrurile în ordine, conform naturii sale. Un fapt dificil, însă, deoarece niciunul dintre ei nu cunoaște limba celuilalt și Roberto nu obișnuiește să ceară ajutorul cuiva. În cele din urmă, reușesc să găsească un traducător care face posibilă conversația lor. Jun îi dezvăluie lui Roberto că a venit în Argentina pentru a-și găsi unchiul. Roberto își justifică atitudinea mizantropică prin participarea la Războiul din Insulele Falkland, care i-a modificat decisiv optica asupra lumii. Apoi, Roberto îi dă un exemplu edificator pentru a-și susține opinia că întreaga lume a înnebunit. Îi arată lui Jun colecția sa de articole din ziare, insistând asupra unuia, în care se relatează că o bovină căzuse dintr-un avion aflat în zbor și omorâse o chinezoaică. Însă Jun știe deja povestea, pentru că fata fusese logodnica sa și, de fapt, el a venit în Argentina pentru că în China totul îi reamintea această tragedie.

Roberto is a former soldier who is characterised by orderliness and a firm belief in the value of control. He runs his own hardware store accordingly. If a supplier sells him boxes with 100 screws each he actually counts all the screws and files a complaint if just a single one is missing. He feels that the world around his isle of neatness has gone mad. In order to prove his point he collects newspaper articles about grotesque mishaps originally triggered by a lack of diligence. While Roberto believes he has his life under control was save from surprises he is confronted by an appalling incident. A Chinese man is thrown out of a moving a car under Roberto’s eyes. Roberto picks him up and tries put things right again as it his his nature. This is in particular difficult because neither one speaks the other one’s language and Roberto is absolutely not in the habit of asking anybody for help. Even so they find an interpreter who enables them to converse. Jun discloses to Roberto he came to Argentina to find his uncle. Roberto explains to Jun that he has become such a grumpy man because his world view has been shattered by the Falklands war. Then Roberto provides an example on what he means when he considers the whole world gone mad. He shows Jun his collection of newspaper articles and points out the article about a Chinese girl who was killed by a cow that fell out of a moving air craft. Yet Jun knows this story already since she was his fiancée and he actually came to Argentina because everything in China reminded him of this tragedy.

13


Isterie Hysteria

Marea Britanie/FranĹŁa/Germania, 2011 R: Tanya Wexler 100 min D: Hugh Dancy, Maggie Gyllenhaal, Jonathan Price, Rupert Everett, Ashley Jensen

14


În Londra secolului al 19-lea, Mortimer Granville (Hugh Dancy) este un tânăr doctor sătul de practicile învechite ale medicinei victoriene. După ce este concediat de la spitalul Westminister fiindcă refuză să se supună cererilor superiorilor săi, Granville își găsește consolarea în casa prietenului său cel mai bun, Edmund St. John-Smythe, un tânăr frumos și bogat, care îi sugerează alernativa practicii private. Astfel, Granville ajunge să lucreze într-un spital cu iz medieval, sun îndrumarea lui Robert Dalrymple, cel mai cunoscut medic specializat pe tratarea isteriei la femei din Londra. În timpul dedicat îndepărtării manuale a stresul și melancoliei pacientelor sale, Granville devine tot mai intrigat de fiica cea mare a șefului său, Emily (Maggie Gyllenhaal), o feministă înfocată, care sfidează așteptările și trece dincolo de limitele culturii victoriene. Și, în vreme ce Mortimer devine din ce în ce mai consacrat practicii sale, Dalrymple începe să îl vadă pe acesta atât ca pe un pretendent pentru fiica lui, cât și ca pe un moștenitor al cabinetului. În momentul în care Mortimer își pierde dexteritatea mâinii, din cauza numărului mare de femei pe care le tratează, acest viitor promițător începe să fie amenințat, întrucât Granville consideră că este necesar să îl concedieze. Din nou prietenul său cel mai bun îi vine în ajutor, acesta ajutându-l nu doar să își recapete poziția dinainte, ci, mai mult decât atât, să aducă umanității o invenție menită să vină în ajutorul femeilor: vibratorul electro-mecanic. Producția regizorului Tanya Wexler este veselă, romantică și, în plus, prezintă o perioadă rară, pe care reușește să o facă extrem de actuală în secolul 21. Scris cu iscusință și interpretat excepțional de o distribuție care îi include pe Felicity Jones, Rupert Everett și Jonathan Pryce, filmul lui Wexler este sexi, amuzant și cu adevărat înduioșător, menit să trezească interesul audienței.

In 19th-century London, young doctor Mortimer Granville (Hugh Dancy) is fed up with the archaic practices of Victorian medicine. After being fired from yet another hospital for his refusal to kowtow to the demands of his superiors, Granville finds himself working for a doctor who focuses on the treatment of „hysteria” in female patients. As Granville spends his days manually easing the stress and melancholy of his patients, he becomes intrigued by his boss’ eldest daughter (Maggie Gyllenhaal), a rabble-rousing feminist who shuns the expectations and limitations of Victorian culture. The two rebels build an alliance as they confront a society that is not eager to change, and along the way they encounter the possibility of love and the invention of the electro-mechanical vibrator. Director Tanya Wexler’s joyful, romantic third feature is the rare period film that manages to feel utterly alive and vital in the 21st century. Sharply written and wonderfully acted by a cast that also features Felicity Jones, Rupert Everett, and Jonathan Pryce, Wexler’s film is a sexy, funny, and genuinely moving film that is sure to stimulate audiences. 15


Montevideo: puterea unui vis Montevideo: Taste of a Dream Montevideo: Bog te video: Prica prva

Serbia, 2010 R: Dragan Bjelogrlic 140 min D: Miloš Biković, Petar Strugar, Nina Janković, Danina Jeftić, Predrag Vasić, Viktor Savić, Vojin Ćetković, Nikola Đuričko, Nebojša Ilić, Branimir Brstina, Milutin Karadžić, Sergej Trifunović, Tamara Dragičević, Srđan Todorović.

16


Inspirat din fapte reale petrecute la sfârșitul anilor `20 în Belgrad, filmul este o melodramă cu caracter istoric, care prezintă o viziune unică și nostalgică asupra vieții de după război, aducând în prim-plan o eră ce ilustrează principalele valori și virtuții ale vremii. Tirke este un tânăr aflat în fața unei decizii ce îi va schimba viața. Nevoit să aleagă între fotbal și un post de muncitor într-o fabrică, acesta rămâne fidel pasiunii sale: fotbalul. În același timp, o scrisoare oficială sosește la adresa Asociației Naționale de Fotbal din Uruguay, invitând echipa, antrenată de inginerul Boko Simonovi, la primul Campionat Mondial FIFA, ce va avea lor în vara anului 1930. Acțiunea prezintă drumul celor 12 fotbaliști anonimi spre succes, viețile, prieteniile, sentimentele și problemele lor, îndoiala de la început transformânduse într-o frumoasă prietenie, relații promițătoare și, cel mai important, într-o decizie comună de a-și demonstra valoarea la Montevideo.

The plot, inspired by real life events that took place in the late 1920s, tells a story about a group of Belgrade football players, their lives, friendships, romances and troubles that arise before their eventual assembly into the national team and departure for the far-away Uruguay. This historical melodrama gives a unique and somewhat nostalgic view of post-Great War Belgrade while resurrecting a distinctive era which underlines the main values and virtues of the time. Tirke is a boy who is forced to choose between a factory job and football. After a series of tough decisions, he stays faithful to his true love -- football. At the same time, an official letter arrives at the address of the National Football Association inviting the team to compete in the First World Football Championship to be held in the summer of 1930. The story follows the journey of the 12 enthusiastic, mostly anonymous soccer players, from the cobblestone streets of impoverished Belgrade neighborhoods and local soccer matches, to the formation of the national team and the departure for the first FIFA World Cup in Uruguay in 1930. The initial doubt that surrounded their personal and professional lives is transformed into great friendship, promising love affairs and most importantly a common decision to prove themselves in Montevideo. 17


OZN ĂŽn ochii ei UFO in Her Eyes

Germania, 2011 R: Xiaolu Guo 110 min D: Shi Ke, Udo Kier, Mandy Zhang, Y. Peng Liu, Z. Lan, Massela Wei, Dou Li

18


Kwok Yun, o femeie simplă, duce o viață rurală în munții liniștiți din jurul îndepărtatului sat ThreeHeaded Bird. Locuiește cu bunicul ei și lucrează ca muncitoare. Nu visează la o altă viață, nu are planuri mărețe pentru viitor. Într-o zi, după un rendez-vous cu un bărbat însurat, Kwok Yun vede un OZN – un obiect strălucitor, gigantic, având forma unei găluști! Mai târziu, în cursul aceleiași zile, ajută un om de afaceri american mușcat de un șarpe, care dispare la fel de misterios precum OZN-ul. Chief Chang, primărița ambițioasă a satului, exploatează în scop politic evenimentele neașteptate din viața lui Kwok Yun. Ea stimulează turismul prin introducerea tururilor OZN și pune economia locală pe roate. Preocupată de întărirea relațiilor cu SUA, este însă oarbă la pericolele pe care le pot aduce asemenea schimbări radicale, în special asupra mediului înconjurător. Kwok Yun este de asemenea transformată într-un exemplu strălucit de ,,țăran model”. Ea este promovată și pregătită pentru un viitor luminos de către îndrăzneața Chief Chang. Dar inima lui Kwok Yun îi șoptește că ea este destinată pentru ceva mai înalt decât proiectele avide de putere ale guvernului.

THE INFIDEL is a mainstream comedy of identity and ethnicity. MAHMUD MAZZEER is a pillar of the Muslim community; he has built a successful mini cab business and prides himself as a family man and provider. But after the death of his mother, a chance discovery reveals that Mahmud isn’t the man he thought he was. Not only was he was adopted Simple woman Kwok Yun leads a peasant’s life in the peaceful mountains around remote Three-Headed Bird Village. She lives with her grandfather and works as a laborer. She has no dreams of a different life, no great plans for the future. One day, after a countryside tryst with a married man, Kwok Yun sees a UFO - a giant glowing thing in the shape of a dumpling! Later that same day, she also helps a snake-bitten American businessman, who disappears as mysteriously as the UFO. The ambitious village leader Chief Chang uses Kwok Yun’s unexpected events for political gain. She stimulates tourism with UFO tours and gets the local economy roaring with progress. Busy aspiring to strengthen relations with the USA, she is blind to the dangers such radical change can bring, especially to the environment. Kwok Yun is also transformed into the shining example of a „model peasant.” She is promoted and groomed for a bright new future by pushy Chief Chang. But Kwok Yun’s heart is whispering that she’s destined for something more than the government’s power-hungry plans... at birth by his Muslim parents - but he’s Jewish to boot. Mahmud’s world is turned upside down as he struggles to understand his new identity. As he embarks on a hilarious journey of mid-life self discovery, the only person he can turn to is an unlikely ally MAURY, a drunk Jewish cabbie. The revelation of his Jewishness has disastrous effects on Mahmud’s family life, his business and his friends. Can our hero manage to pull off being both a Muslim and a Jew with all that he holds dear still intact? 19


Pista

The Runway

Irlanda/Luxemburg, 2010 R: Ian Power 101 min D: Demiรกn Bichir, Kerry Condon, James Cosmo, Jamie Kierans

20


Lui Paco Thomas, un băiețel în vârstă de 9 ani, îi e dor de tatăl lui. Mama sa spune că acesta a fost un marinar spaniol, însă Paco nu și-l aduce aminte. Cei doi locuiesc în Dromoleen, un oraș sărac, rămas în paragină în urma închiderii unei fabrici, în care Paco își petrece zilele intrând în belele, iar nopțile învățând spaniola la o casetă veche, pentru când tatăl lui se va întoarce acasă… Însă, într-o noapte târziu, viața lui Paco, a mamei sale și a întregului oraș se schimbă, odată cu prăbușirea unui misterios pilot columbian în pădurea de la periferia orașului. Întreaga comunitate se adună în jurul vizitatorului pentru a-i decide soarta, iar Paco este solicitat în calitate de vorbitor unic de spaniolă. Cu ajutorul unei traduceri cu o puternică încărcătură poetică, el reușește să îi convingă pe locuitorii orașului să îl ajute pe noului lui prieten columbian. În spiritul lui Capra, povestea lui Ian Power este o cronică despre vindecarea unei comunități, în care diviziunea și prejudiciile sunt lăsate deoparte, în favoarea săvârșirii unui act de altruism. Inspirată din întâmplări reale petrecute în apropiere de Mallow în anul 1983, filmul înfățișează imaginea națiunii.

Nine year old Paco Thomas misses his dad. His mum says he was a Spanish sailor but Paco can’t remember. They live in Dromoleen, a poor town crippled by a factory closure where Paco spends his days getting into trouble and his nights learning Spanish from an old linguaphone tape for when his dad comes home... But late one night, the life of Paco, his mother, and the whole town is changed when a mysterious Colombian pilot, crash lands his plane in woods on the outskirts of town. As the fractious community comes together to decide the fate of their visitor, Paco is called up as the sole Spanish speaker – and through a translation rich with poetic license, he manages to convince the town to set out to help his new Colombian friend. In the spirit of Capra, Ian Power’s story chronicles a communities healing, where divisions and prejudices are set aside while pursuing an act of pure altruism. Inspired by true events that happened outside Mallow in 1983, and captured the imagination of the nation.

21


Stare de şoc State of Shock Stanje Soka

Slovenia/Bulgaria/Serbia, 2011 R: Andrej Kosak 95 min D: Martin Marion, Urška Hlebec, Nikola Kojo, Aleksandra Balmazovič, Maj Kirm, Vlado Novak, Emir Hadžihafizbegović, Arna Šijak, Iva Krajnc, Dario Varga, Robert Prebil, Primož Petkovšek

22


1 Mai sau Ziua Muncii, 1986, Ljubljana. Metalurgistul Peter Zmazek primește titlul de „angajatul anului” la fabrica Udarnik (muncitor de șoc) și, mai mult decât atât, un apartament din fondul de locuințe sociale. Este atât de copleșit, încât intră într-o stare de confuzie, din care nimeni nu îl poate ajuta să iasă. Peter sfârșește într-un spital de psihiatrie, în care își trăiește visul paradisului comunist pentru zece ani. Între timp, statul, sistemul politic (comunist) și familia sa se destramă. Peter revine la realitate chiar în momentul în care fosta lui soție, Marica, se căsătorește cu cel mai bun prieten al său, Jovo. „Stare de șoc” este o comedie dramatică despre tranziție, familie, prietenie, idealuri pierdute, dar și despre victoria individului asupra sistemului, acțiunea fiind plasată în Europa.

The first of May or Labour Day, 1986, Ljubljana. Metalworker Peter Zmazek is awarded the title “the Worker of the Year” at the factory Udarnik (Shock-Worker) and in addition to that – an apartment from the social housing fund. He is so overwhelmed that he falls into a state of shock and remains in a daze; nobody can help him to wake up. Peter ends up in a psychiatric institution, dreaming his dream of a communist paradise for full ten years. In the meantime, the state, the political (communist) system and his family fall apart. Peter wakes up the very moment his former wife Marica marries his best friend, Jovo. The State of Shock is a bitter comedy from the new Europe about transition, family, friendship, lost ideals and about the power of an individual to beat the system.

23


Ucig창ndu-l pe Bono Killing Bono

Marea Britanie/Irlanda, 2011 R: Nick Hamm 114 min D: Ben Barnes, Robert Sheehan, Krysten Ritter

24


Anii 1970. Neil McCormick, un elev slab la învățătură din Dublin, visează să devină faimos. Mai mult decât atât, este ferm convins că destinul lui este acela de a ajunge un zeu al Rock-ului. Neil are totul pregătit: albumele, concertele pe stadion, drumul spre pacea în lume. Un singur lucru a omis să ia în considerare: băiatul din capătul opus al clasei are aceleași planuri sale. Iar numele lui e Bono. Când Bono îi cere lui Neil să îi spună fratelui său mai mic, Ivan, că îl vor chitarist în noua lor trupă, U2, Neil ia o decizie drastică, ce va schimba pentru totdeauna viața sa și pe cea a lui Ivan: îi spune lui Bono că fratele său nu este interesat de ofertă... În vreme ce U2 planează în stratosferă, frații McCormick cântă prin cluburi de striptease și baruri întunecoase, în fața unei audiențe entuziasmate, formată în cea mai mare parte din propria lor familie. Deși se apropie chinuitor de mult de succes de câteva ori, ghinionul le taie mereu calea într-un fel sau altul, din cauza straniei abilități a lui Neil de a lua decizii greșite, de la aceea de a refuza colaborarea cu U2 și până la aceea de a se culca cu soția producătorului muzical chiar înainte de a semna contractul cu acesta. Într-o zi nefastă din anul 1985, LiveAid le confirmă fraților că prietenii lor din școală au devenit cea mai cunoscută formație din lume. La naiba... În cele din urmă, Neil realizează că nu mai caută succesul pentru el. Îi datorează fratelui său să se revanșeze pentru că i-a refuzat șansa de a face parte din U2 – un secret care va ieși la lumină mai devreme sau mai târziu... Bazat pe autobiografia lui Neil McCormick, AM FOST DUBLURA LUI BONO este o celebrare amuzantă, aspră, sfâșietoare a iubirii de frate și a gloriei eșecului, având pe fundal hiturile anilor `70 – `80. Dar lecția cea mai importană este aceea referitoare la cum să nu devii un star rock.

Neil McCormick, a punk schoolboy in Dublin in the 1970s, wants to be famous. More than famous, he’s certain his destiny is to be a Rock God. Neil has it all worked out: the albums, the stadium concerts, the quest for world peace. There’s only one thing he hadn’t counted on. The boy sitting on the other side of the classroom has plans of his own. And his name is Bono. When Bono asks Neil to tell his younger brother Ivan they want him to be guitarist in his new band U2, Neil makes an executive decision that will change his and Ivan’s life forever. He tells Bono that his brother isn’t interested… As U2 soar into the stratosphere, the McCormick brothers gig in strip clubs and smoky bars to enthusiastic audiences mostly made up of their own family. Coming agonizingly close to stardom a number of times their fortunes are somehow always thwarted, always by Neil’s uncanny ability to make spectacularly bad decisions such as turning down the chance to be on U2’s label…and sleeping with the wife of the record exec just about to sign them. One fateful day in 1985 LiveAid confirms to the brothers that their school friends have somehow become the biggest band in the world. Shit. Neil finally realises that he is no longer seeking success for himself. He owes it to his brother to succeed to make up for denying him his place in U2. A secret that is bound to come to light sooner or later... Based on Neil McCormick’s autobiography, I WAS BONO’S DOPPELGANGER is a funny, raucous, heartbreaking celebration of brotherly love and the glory of failure set to a sing-a-long 70’s and 80’s soundtrack. But most of all it is a valuable lesson in how not to become a rock star. 25



Panorama

Prezentat de:


Două zile la New York 2 Days in New York

Germania/Franţa/Belgia, 2011 R:Julie Delpy 96 min D: Julie Delpy, Chris Rock, Albert Delpy, Alexia Landeau, Alex Nahon, Emily Wagner, Dylan Baker, Kate Burton, Malinda Williams, Talen Riley, Daniel Brühl

28


Mingus (Chris Rock), jurnalist și prezentator de emisiuni radio, duce o viață confortabilă (poate prea confortabilă) împreună cu prietena sa, franțuzoaica Marion (Julie Delpy), fotograf și cei doi copii din relații anterioare. Când tatăl jovial al lui Marion (jucat de tatăl real al lui Delpy, Albert Delpy), sora ei cu apetit sexual ridicat și iubitul extravagant al acesteia decid să le facă o vizită neașteptată, se declanșează două zile de haos de neuitat. Caracterizat de o dechiderea sexuală evidentă și o lipsă de constrângeri când vine vorba de flirt, trio-ul nu lasă deoparte pe nimeni, musafirii nepoftiți punând la încercare relația celor doi în toate felurile posibile. Cum vor face ei față francezilor care vin în New York? În regia și co-scenarizarea lui Delpy, „2 zile la New York” este o comedie spirituală, unul din deliciile acestei continuări a filmului „2 zile la Paris” fiind prezența lui Chris Rock, care își joacă foarte bine rolul de iubit american maniac al lui Marion. Delpy descrie, cu măiestrie și energie, diferențele culturale, duse la extreme. În același timp, Delpy reușește să arate că schimbarea este, uneori, cea mai bună soluție în cazul unei relații care a fost dusă la limite. Hip talk-radio host and journalist Mingus (Chris Rock) and his French photographer girlfriend, Marion (Julie Delpy), live cozily in a New York apartment with their cat and two young children from previous relationships. But when Marion’s jolly father (played by Delpy’s real-life dad, Albert Delpy), her oversexed sister, and her sister’s outrageous boyfriend unceremoniously descend upon them for an overseas visit, it initiates two unforgettable days of family mayhem. With their unabashed openness and sexual frankness, the triumvirate is bereft of boundaries or filters. . . and no one is left unscathed in its wake. The visitors push every button in the couple’s relationship, truly putting it to the test. How will the couple fare. . . when the French come to New York? Directed and cowritten by Delpy, 2 Days in New York is a deliciously witty romp. One of the pleasures of this follow-up film to 2 Days in Paris is the addition of Chris Rock, who—amid the Gallic mayhem—convincingly plays the straight man as Marion’s hipster American boyfriend. With great skill and energy, Delpy heightens cultural differences to comedic extremes but also manages to show that sometimes change is the best solution to a relationship that’s been pushed to its limit. 29


Absurdistan

Germania, 2008 R: Veit Helmer 88 min D: Kristyna Malérová, Max Mauff, Nino Chkheidze

30


Pe măsură ce se apropie data la care bunica frumoasei Aya a prezis că relația sa cu iubitul din copilărie se va consuma, momentul perfect al cuplului frustrat este amenințat de o bătălie a sexelor care face ravagii în satul lor, cândva înfloritor. Era o vreme în care satul Absurdistan era considerat raiul pe pământ; însă, în ultima perioadă, din cauza unei serioase secete, arată ca un deșert pustiu. În urmă cu câțiva ani, bunica tinerei Aya a prevăzut că va veni o noapte în care stelele se vor alinia pe cer, iar cei doi îndrăgostiți vor fi uniți printr-o îmbrățișare cosmică. Acum acea noapte se apropie, însă femeile din Absurdistan sunt frustrate din cauza bărbaților din sat. Deși tânărul inventator Temelko crede că a găsit o soluție creativă pentru nenorocirile cauzate de lipsa apei, cei mai în vârstă îi tratează propunerea cu batjocură și desconsiderare. În timp ce femeile din Absurdistan își iau un angajament de abstinență ca răspuns la lipsa de inițiativă a bărbaților, tinerii îndrăgostiți, Temelko și Aya, încep să se întrebe dacă momentul pe care l-au așteptat atât de mult din copilărie va fi, în cele din urmă, dat peste cap de evenimente pe care nu le pot controla.

As the date on which Aya’s grandmother predicted that the pretty young girl and her childhood sweetheart would consummate their relationship draws near, the frustrated couple finds their perfect moment threatened by a battle of the sexes that sweeps through their once-thriving village. There was a time when the village of Absurdian was considered a paradise, yet lately it looks like a dried-up wasteland due to a troubling shortage of water. Years ago, Aya’s grandmother foresaw a night when the stars would align in the sky, and two young lovers would come together in a cosmic embrace. Now that night is drawing near, though the women in Absurdian have grown frustrated with the men of the village. Though young inventor Temelko believes he may have come up with a creative solution to the remote hamlet’s water woes, his apathetic elders respond to the proposal with ridicule and disdain. As the women of Absurdian take a pledge of abstinence in response to male inaction, young lovers Temelko and Aya begin to question whether the encounter they have spent their young lives anticipating will ultimately be foiled by events beyond their control. 31


Arta de a iubi The Art of Love L’art d’aimer

Franţa, 2011 R: Emmanuel Mouret 85 min D: Emmanuel Mouret, Pascale Arbillot, Ariane Ascaride, Frédérique Bel, François Cluzet, Julie Depardieu, Judith Godrèche

32


Regizorul Emmanuel Mouret își pune din nou la încercare măiestria, combinând ingredientele relațiilor moderne într-un amestec spumos, rezultatul fiind o adevărată încântare pentru un francofil. Deseori descris drept omologul francez al lui Woody Allen, punctul forte al lui Mouret e reprezentat de jocurile nostime pe care oamenii sofisticați le fac în numele iubirii. ,,Arta de a iubi’’ se concentrează pe poveștile paralele ale câtorva cupluri care suferă de diverse simptome prin care se manifestă boala dragostei. Isabelle (Julie Depardieu) nu a avut parte de sex de un an de zile. Ea respinge oferta venită din partea prietenei ei, Zoé (Pascale Arbillot) de a-l împrumuta pe soțul ei și, în schimb, sfârșește prin a o copia pe Amélie (Judith Godrèche), o altă prietenă care nu se poate hotărî să se culce cu prietenul ei, Boris (Laurent Stocker). Singuraticul Achille (François Cluzet) crede că rugăciunile lui au primit răspuns atunci când noua lui vecină sveltă (Frédérique Bel) bate la ușa lui îmbrăcată într-un neglijeu și sugerează posibilitatea unei aventuri. Într-un alt capitol, mariajul unui cuplu de vârstă mijlocie este amenințat când soția Emmanuelle (Ariane Ascaride) începe să tânjească după fiecare bărbat atractiv pe care îl vede, iar un cuplu de tineri îndrăgostiți (Elodie Navarre și Gaspard Ulliel) descoperă chinurile geloziei. Aceștia din urmă sunt atât de moderni, încât decid să facă amor fiecare în parte cu alți parteneri – deși niciunul dintre ei nu dorește asta. Regizorul Mouret joacă rolul pretendentului trist al Vanessei, nepriceput în ,,Arta de a iubi”.

Director Emmanuel Mouret is at it again, whisking the ingredients of modern relationships into a frothy concoction that’s a Francophile’s delight. Often described as a Gallic Woody Allen, Mouret’s forte is the amusing games sophisticated people play in the name of l’amour. “The Art of Love” focuses on the parallel stories of several couples who suffer various forms of lovesickness. Isabelle (Julie Depardieu) has not had sex in a year. She declines an offer from her friend Zoé (Pascale Arbillot) to „borrow” her husband and instead winds up impersonating Amélie (Judith Godrèche), another friend who cannot bring herself to sleep with her buddy, Boris (Laurent Stocker). The singleton Achille (François Cluzet) thinks his prayers have been answered when his svelte new neighbour (Frédérique Bel) knocks on his door wearing a negligee and suggests they have an affair. In another chapter, a middle-aged couple’s marriage is threatened when wife Emmanuelle (Ariane Ascaride) finds herself lusting after every attractive man she lays eyes upon and a pair of young lovers (Elodie Navarre and Gaspard Ulliel) discover the pangs of jealousy. They are so progressive that they agree to sleep with other people—though neither of them wants to. Director Mouret plays Vanessa’s hangdog suitor, unskilled in “The Art of Love”. 33


Aventuri sub clar de lună Moonrise Kingdom

SUA, 2012 R: Wes Anderson 94 min D: Bruce Willis, Edward Norton, Bill Murray, Tilda Swinton, Kara Hayward, Frances McDormand, Jason Schwartzman, Harvey Keitel, Jared Gilman, Bob Balaban

34


Din partea regizorului nominalizat la Academy Award, Wes Anderson (The Royal Tenenbaums, Fantastic Mr. Fox, Rushmore). Plasat pe o insulă în apropierea coastei zonei New England în vara lui 1965, ,,Aventuri sub clar de lună” este povestea a doi copii de 12 ani care se îndrăgostesc, fac un pact secret și fug împreună de acasă, în sălbăticie. În timp ce autoritățile încearcă să îi descopere, o furtună violentă se apropie de coastă și liniștita comunitate a insulei este întoarsă cu susul în jos în toate modurile posibile. Bruce Willis interpretează rolul șerifului local, Captain Sharp. Edward Norton este un conducător al trupelor de cercetași. Bill Murray și Frances McDormand joacă rolul părinților fetiței, domnul și doamna Bishop. Distribuția de asemenea include pe Tilda Swinton, Jason Schwatzman și Bob Balaban și îi introduce pe Jared Gilman și pe Kara Hayward ca Sam și Suzy, în rolurile băiatului, respectiv al fetei.

From the academy Award-nominated filmmaker Wes Anderson (The Royal Tenenbaums, Fantastic Mr. Fox, Rushmore). Set on an island off the coast of New England in the summer of 1965, Moonrise Kingdom tells the story of two 12-yearolds who fall in love, make a secret pact, and run away together into the wilderness. As various authorities try to hunt them down, a violent storm is brewing off-shore – and the peaceful island community is turned upside down in every which way. Bruce Willis plays the local sheriff, Captain Sharp. Edward Norton is a Khaki Scout troop leader, Scout Master Ward. Bill Murray and Frances McDormand portray the young girl’s parents, Mr. And Mrs. Bishop. The cast also includes Tilda Swinton, Jason Schwatzman and Bob Balaban; and introduces Jared Gilman and Kara Hayward as Sam and Suzy, the boy and girl.

35


Basilicata din coastă-n coastă Basilicata Coast to Coast

Italia, 2010 R: Rocco Papaleo 105 min D: Alessandro Gassman, Paolo Briguglia, Paolo Briguglia, Rocco Papaleo, Giovanna Mezzogiorno, Claudia Potenza, Michela Andreozzi, Antonio Gerardi

36


Regiunea neatinsă a Basilicatei joacă rolul principal în acest captivant film de aventuri cu inimă și suflet, venit de la actorul devenit scriitor și regizor, Rocco Papaleo, cunoscut cinefililor italieni pentru accentul său tipic regiunii Basilicata și pentru geniul său comic. Când Nicola (Papaleo) își înscrie trupa într-un festival muzical în cealaltă parte a Basilicatei, el vine cu ideea de a face drumul pe jos până acolo pe parcursul a 10 zile – pe de o parte pentru a-și atrage publicitatea, pe de altă parte pentru a avea parte de o călătorie menită să îi unească pe membrii trupei. Excursia ar trebui în mod normal să dureze mai puțin de două ore cu mașina, dar echipa lui eterogenă se supune planului: dulcele Salvatore (Paolo Briguglia), verișorul său hipster, fostă celebritate TV, Rocco (Alessandro Gassman) și Franco cel amabil și tăcut (cântărețul Max Gazze în rolul său de debut pe marile ecrane). Responsabil cu mediatizarea aventurii este jurnalistul local aprehensiv, Tropea, jucat magistral de Giovanna Mezzogiorno (Vincere), care face uz de flerul său pentru comedie în acest fermecător rol. În acest musical, pe fundalul unor peisaje uneori aride, se dezvoltă personaje extreme de plăcute, precum și relațiile dintre ele. Per total, acesta este un omagiu liric și subtil adus unei părți puțin cunoscute din Italia, punctat de o coloană sonoră minunată cu muzică de jazz compusă de Papaleo.

The untouched region of Basilicata stars in this engaging road movie with a heart and soul from actor-turnedwriter/director Rocco Papaleo, known to Italian audiences for his Basilicata accent and comic genius. When Nicola (Papaleo) enters his unassuming band in a music festival on the other side of Basilicata, he comes up with the idea of walking there in 10 days - partly as a publicity stunt and partly as a bonding journey! This trip would normally take under two hours by car but his motley crew is willing: sweet-natured Salvatore (Paolo Briguglia), his hipster ex-TV celeb cousin, Rocco (Alessandro Gassman), and amiable mute Franco (singer Max Gazze in his screen debut). Assigned to document the adventure is apprehensive local journalist Tropea, expertly played by Giovanna Mezzogiorno (Vincere), who displays her flair for comedy in this charming role. Against the sometimesbarren landscapes, these extremely likeable characters and their relationships unfold in this buddy moviemusical. Ultimately this is a lyrical, subtle and loving tribute to a little-known part of Italy, punctuated by a wonderful soundtrack of jazzy songs by Papaleo.

37


Bomba murdară Dirty Bomb Likainen pommi

Finlanda, 2011 R: Elias Koskimies 84 min D: Malla Malmivaara, Susanna Anteroinen, Juha-Tapio Arola

38


Mirccu, în vârstă de 28 de ani, are jobul ei de vis ca PRmanager într-o companie de înregistrări. Când șeful său, mogulul înregistrărilor, Martin Bakka o amenință că o concediază, Mirccu este devastată. Împreună cu prietenul ei, fotbalist, operat la genunchi și aflat în căutarea celebrității, ei trebuie să mediteze dacă vremurile bune s-au încheiat pentru ei. Și mai ales trebuie să mediteze cu privire la ceea ce sunt dispuși să facă pentru a reuși sa găsească drumul către succes. Ultima șansă ca viața ei să intre pe un făgaș normal se dovedește a fi noul proiect secret al companiei de înregistrări, având numele de cod ,,Bomba Murdară”. În spatele numelui de cod se află o fată de 15 ani, o adolescentă fără scrupule. Mirccu trebuie să lucreze ca asistentă a ei. La foarte scurt timp, Mirccu trebuie să sacrifice totul pentru acest proiect – reputația personală, onoarea, sufletul și desigur, pe prietenul ei. Mirccu, 28, is on her dream job as a PR-manager on a record company. When her boss, dramatic record mogul Martin Bakka threatens to sack her, Mirccu is devastated. Together with her celebrity seeking and ankle-operated footballer-boyfriend Roba – they have to ponder if the good times are “like really” over. And what are they prepared to do to succeed. The last chance turns out to be record company’s new secret project, code named “Dirty Bomb”. Behind the code name is a 15-year-old girl, a ruthless teenage sensation PD. Lissu must work as her assistant. Very shortly Lissu has to give it all to the project – her reputation, honour, soul – and of course her boyfriend. unconventional weapons of mass confusion, and aided by his new friend, Defendor proves that everyone is capable of making a difference as he puts his life on the line.

39


Bucătarul

The Chef Comme un Chef

Franţa, 2011 R: Daniel Cohen 82 min D: Jean Reno, Michaël Youn, Raphaëlle Agogue, Julien Boisselier, Salomé Stevenin, Serge Lariviere, Issa Doumbia, Bun Hay Mean, Pierre Vernier, Santiago Segura

40


Jacky este un admirator înflăcărat al bucătăriei de clasă înaltă. El este un bun autodidact, foarte talentat, însă încăpățânat. Alexandre Lagarde, un bucătar șef de succes, se află într-un conflict serios cu Stanislas Matter, noul CEO al grupului care deține restaurantul la care lucrează, „Cargo Legarde”. Matter complotează împotriva lui Legarde, intenționând să îl facă să își piardă o stea Michelin, cu prilejul noii ediții din The Guide și să îl înlocuiască apoi cu un tânăr bucătar „modern”, care pledează pentru o bucătărie ce folosește substanțe chimice și moleculare, mai profitabilă pentru industria produselor alimentare. Stanislas Matter își începe planul concediindu-i, unul câte unul, pe membrii din echipa lui Alexandre Legarde. Mai rău decât atât, Legarde rămâne fără idei în crearea noului meniu, pe care criticii de la The Guide urmează să îl încerce și judece... Alexandre începe să caute, disperat, un asistent care să îl ajute în stabilirea meniurilor din restaurant pentru două zile. Norocul îi surânde când, într-o zi, îl întâlnește pe Jacky...

Jacky is an aficionado of haute cuisine. He is self-taught, very talented but stubborn. Star chef Alexandre Lagarde is in serious conflict with Stanislas Matter, the new CEO of the group that owns his restaurant, «Cargo Lagarde». Matter is plotting to have him lose one star in the next edition of the Guide, and therefore to replace him with a young “modern” chef who advocates a chemical, molecular cuisine which is more profitable for the food industry… Stanislas Matter begins by laying off members of Alexandre Lagarde’s team, one by one. Worse yet, Lagarde has run out of ideas for future creations for his new menu which the Guide’s critics will soon be coming to taste and judge... Alexandre is desperately looking for an assistant to help him manage the restaurant’s two daily sittings. Then one day, as luck would have it, he meets Jacky…

41


Ce frumos e să faci dragoste Love is in the Air Com’è bello far l’amore

Italia, 2012 R: Fausto Brizzi 97 min D: Fabio De Luigi, Claudia Gerini, Filippo Timi

42


“Ce frumos e să faci dragoste” prezintă răspunsul la întrebarea: cât de mult poate rezista o căsnicie în absenţa unei componente importante - sexul? Andrea şi Giulia sunt căsătoriţi, au un fiu pe care îl iubesc mai mult decât orice, o casă minunată şi căsnicie senină şi linistită. Poate puţin prea liniştită, de fapt: sexul nu mai reprezintă de mult o parte a vieţii lor de cuplu. Toate aceste lucruri se schimbă, însă, când Giulia îl reîntâlneşte pe vechiul ei prieten, Max, devenit o vedetă în industria filmelor porno. În încercarea ei disperată de a-şi resuscita căsnicia cu Andrea, Giulia îl transformă pe Max în propriul ei consilier. Pe măsură ce vechiul prieten devine terapeutul celor doi în materie de sex, cuplul se confruntă cu o serie de situaţii amuzante şi neaşteptate, având un singur scop: de a reaprinde flacăra vieţii sale erotice. How long can a marriage hold in absence of a satisfying sex component? Andrea and Giulia are a married couple with a son, a beautiful home and a peaceful married life. Maybe a bit too peaceful, as a matter of fact: sex has fallen by the wayside since quite a while. Everything changes when Julia’s old dear friend Max arrives, a porn star. In a desperate attempt to revitalize her marriage to Andrew, Julia makes him her personal advisor. Max becomes the couple’s sex therapist and engages them in funny situations, all with the goal to rekindle their erotic life.

43


Cedar Rapids

SUA, 2011 R: Miguel Arteta 87 min D: Ed Helms, John C. Reilly, Anne Heche, Isiah Whitlok, Jr., Stephen Root, Kurtwood Smith, Alia Shawkat, Thomas Lennon, Rob Corddry, Mike O’Malley, Sigourney Weaver.

44


În noua comedie a lui Miguel Arteta, „Cedar Rapids”, „naiv” este puțin spus când vine vorba de agentul de asigurări Tim Lippe (Ed Helms). Nu și-a părăsit niciodată orășelul natal. Nu a stat niciodată la un hotel. Și nu a avut niciodată o experiență asemănătoare cu cea din Cedar Rapidis, Iowa. Trimis aici pentru a reprezenta compania la Convenția Națională de Asigurări, Tim este în scurt timp cooptat de trei veterani ai convenției (John C. Reilly, Anne Heche și Isiah Whitlocj Jr.), care îi dezvăluie tainele din domeniu și îl ajută să își depășească limitele. Pentru un tip obișnuit să facă totul ca la carte, această convenție este oricum altcumva, dar nu convențională. Fox Searchlight Pictures prezintă „Cedar Rapids”, o producție marca Ad Hominem Enterprises, în regia lui Miguel Arteta, după un scenariu de Phil Johnston, avându-i ca producători pe Jim Burke, Alexander Payne și Jim Taylor, Ed Helms producător executiv și Brian Bell co-producător.

In Miguel Arteta’s new comedy “Cedar Rapids”, to call insurance agent Tim Lippe (Ed Helms), “naïve” is a gross understatement. He’s never left his small hometown. He’s never stayed at a hotel. And he’s never experienced anything like Cedar Rapids, Iowa. Sent to represent his company at the annual insurance convention, Tim is soon distracted by three convention veterans (John C. Reilly, Anne Heche and Isiah Whitlock, Jr.) who will show him the ropes and push his boundaries. For a guy who plays everything by the book, this convention will be anything but conventional. Fox Searchlight Pictures presents, an Ad Hominem Enterprises Production, “Cedar Rapids”. Directed by Miguel Arteta and written by Phil Johnston, the film is produced by Jim Burke, Alexander Payne and Jim Taylor and executive produced by Ed Helms with Brian Bell as co-producer.

45


Cherry

SUA, 2010 R: Jeffrey Fine 99 min D: Kyle Gallner, Laura Allen, Britt Robertson, Esai Morales, Matt Walsh, DC Pierson, Zosia Mamet

46


Să-l cunoaștem pe Aaron (Kyle Gallner), un strălucit, dar novice absolvent de liceu, care pornește într-o nouă aventură împreună cu tot ce presupune aceasta la Ivy League. Însă, viața se dovedește a fi mai mult decât petreceri, întâlniri între boboci și statutul de membru al elitei programului de inginerie, când Aaron o întâlnește pe Linda (Laura Allen). Curând, el va primi o lecție neașteptată de la această femeie veselă, cândva o tânără rebelă, care se întoarce în colegiu pentru a-și pune ordine în viață. Când Linda îl invită la cină la ea acasă, Aaron crede că a dat lovitura. În schimb, o cunoaște pe Beth (Britt Robertson), fiica de 14 ani a Lindei, copie fidelă a mamei sale, sarcastică și temperamentală, care face o pasiune agresivă pentru el din prima clipă. Prins între sentimentele sale pentru Linda și sentimentele lui Beth pentru el, Aaron învață curând că, în dragoste, regulile matematicii nu se aplică, fiind atras într-un triunghi disfuncțional și realizând că viața poate fi mai complicată decât orice ecuație din inginerie.

Meet Aaron (Kyle Gallner), a bright but sheltered freshman embarking on a new Ivy League adventure and all that it entails. But life turns out to be more complicated than dorm parties, freshmen co-eds and the college’s elite engineering program when Aaron meets Linda (Laura Allen). He soon gets an unexpected education from this vivacious former wild-child who has returned to college to straighten out her life. When Linda invites him home for dinner, Aaron thinks he’s getting lucky. Instead he meets Beth (Britt Robertson), Linda’s punky, sarcastic and intense 14-year-old daughter who immediately develops an aggressive crush on him. Caught between his feelings for Linda and Beth’s feelings for him, Aaron quickly learns the romantic math doesn’t work in either direction, as he is drawn into a dysfunctional triangle and begins to learn that life can be more complicated than any engineering equation.

47


Colegi de celulă Cellmates

Marea Britanie, 2012 R: Jesse Baget 86 min D: Tom Sizemore, Hector Jimenez, Kevin Farley, Stacy Keach, Olga Segura

48


,,Colegi de celulă”este o poveste de dragoste neconvențională... nostimă, cu aspect de farsă, uneori absurdă, dar sub învelișul ei straniu se ascunde miracolul schimbării umane. Leroy Lowe (Tom Sizemore), deținând titlul de ,,Mare Dragon” al Ku Klux Klanului Texan, este pus în fața a tot ceea ce a fost învățat să urască atunci când este condamnat la trei ani de muncă grea într-o închisoare în care munca se desfășoară într-o fermă. Acolo, directorul închisorii, Merville (Stacy Keach) îl alege pe Emilio (Hector Jimenez), un lucrător al câmpului de origine hispanică, ajuns după gratii în urma încercării de a lupta pentru drepturile de muncă, să îi fie coleg de celulă lui Leroy, în scopul reeducării acestuia din urmă. Întâlnirile săptămânale cu directorul închisorii, care au drept scop reeducarea sa sunt greu de suportat, fiindcă directorul se plânge de problemele administrative ale fermei. Însă această corvoadă săptămânală capătă noi aspecte atunci când Madalena (Olga Segura), o frumoasă cameristă mexicană, este angajată să întrețină curățenia în biroul directorului închisorii. Oare e posibil ca un om care a fost născut și crescut în spiritul rasismului să pornească pe calea mântuirii? O comedie aparte, ,,Colegi de celulă’’ este scrisă în colaborare, regizată și produsă de Jesse Baget. În film joacă actorii consacrați Tom Sizemor și Stacy Keach, actorii mexicani Hector Jimenez și Olga Segura și invitat este actorul de comedie Kevin Farley.

“Cellmates” is an unconventional love story...wacky, farcical, sometimes absurd, but beneath its strange exterior lies the miracle of human change.Leroy Lowe (Tom Sizemore),grand dragon of the Texas Ku Klux Klan confronts everything he’s been taught to hate when he’s sentenced to three years of hard labor on a prison work farm, where Warden Merville (Stacy Keach), dead set on rehabilitating Leroy, chooses Emilio (Hector Jimenez), a Hispanic field worker imprisoned for fighting for labor rights, to be his cellmate. His weekly rehabilitation meetings with the warden, barely tolerable as the man drones on about farm labor and field crops, take on a different meaning when Madalena (Olga Segura), a beautiful Mexican maid is hired to clean the warden’s office. Perhaps, a man who was a born and bred racist finds himself heading down a path to redemption. An offbeat comedy with heart, “Cellmates” is co-written, directed andproduced by Jesse Baget. The film stars veteran actors Tom Sizemore and Stacy Keach; Mexican actors Hector Jimenez and Olga Segura; and a guest appearance by comedic actor Kevin Farley.

49


DivorĹŁ din dragoste Love Divorce

România, 1991 R: Andrei Blaier 100 min

50


Un tânăr cuplu constată cu stupoare că intimitatea le este invadată de lume străină, printr-un ordin absurd al Spaţiului Locativ. Singura soluţie pentru a folosi propria casă dupa bunul plac ramâne... divorţul. Însă în luptele de la tribunal, situaţia ia turnuri la care nimeni nu se aştepta. O comedie savuroasă avandu-l in rol principal pe marele Horaţiu Mălăele.

A young couple realizes that their privacy is broken by strangers, due to an absurd order given by the Living Space. The only solution in order to use their house as they please is by... getting a divorce. However, at the court, an unexpected turn of events ruins the couple’s plans. A delicious comedy, starring the great actor Horaţiu Mălăele.

51


Familia Jones The Joneses

SUA, 2009 R: Derrick Borte 96 min D: David Duchovny, Demi Moore, Amber Heard, Ben Hollingsworth, Gary Cole, Glenne Headly, Lauren Hutton, Christine Evangelista, Chris Williams

52


Când familia Jones se mută în oraș, par a fi familia perfectă. STEVE (David Duchovny), soția lui, KATE (Demi Moore) și copiii lor adolescenți, MICK (Ben Hollingsworth) și JENN (Amber Heard) sunt frumoși și încrezători, iar noua lor casă debordează de mobilă înaltă și dotări. Par a fi familia care le are pe toate, stârnind invidia celorlalte familii din cartier, în special a vecinilor lor, LARRY (Gary Cole) și SUMMER (Glenne Headly) SYMONDS. Dar se pare că tocmai invidia este ceea ce caută familia Jones, de vreme ce ei nici nu sunt cu adevărat o familie, ci, mai degrabă, un grup de angajați ai unei companii numite LifeImage, a căror formă de marketing secret urmărește să plaseze „familii” pe piețe dezvoltate, cu scopul de a stabili produsele clienților săi drept modele.

When the Joneses move into town, they seem like the perfect family. STEVE (David Duchovny), his wife KATE (Demi Moore) and their teenaged kids MICK (Ben Hollingsworth) and JENN (Amber Heard) are good looking and confident, and their new house overflows with high end furniture and appliances. They seem like the family who has it all, causing no little amount of envy among the other families in the neighborhood, particularly their neighbors LARRY (Gary Cole) and SUMMER (Glenne Headly) SYMONDS. But it turns out that envy is just what the Joneses want, since they aren’t a real family, but rather a group of employees working for a company called LifeImage, whose new form of stealth marketing places “families” in wealthy markets to “life model” their clients’ products.

53


Frontiera inimilor Frontier Blues

Iran, 2009 R: Babak Jalali 95 min D: Karima Adebibe

54


La granița nordică a Iranului cu Turkmenistan, pământul ,,inimilor frânte și al tractoarelor”, Jalali scoate la vedere umorul absurd și patosul tăcut din rutina vieții unui grup de oameni. Hassan, un persan cu ochelari făcuți din sticle de Coca-Cola, al cărui singur prieten este măgărușul său omniprezent, colecționează numere de înmatriculare și ascultă non-stop același cântec al lui Françoise Hardy. Unchiul său conduce un butic cu articole care par să nu se potrivească niciodată clientelei. Un menestrel turc pozând pentru un fotograf din Teheran – acesta din urmă fiind mai interesat de un ideal exotic decât de omul în carne și oase din fața aparatului foto – tânjește după soția pe care a pierdut-o cu 30 de ani în urmă, iar Alam, un tânăr turc care lucrează într-o fermă de pui, își dedică timpul învățării limbii engleze, pentru a putea fugi cu femeia persană pe care o iubește, dar cu care nu a vorbit niciodată. Aceste personaje trec împreună prin furcile caudine ale existenței, în timp ce sunt preocupate de felul în care ar putea evada. Pe fundalul acestui tablou expresiv, mucalit și cu o coloană sonoră duioasă, Jalali ironizează dorul intens, ascuns sub expresia stoică a personajelor, creând o peliculă umană, amuzantă și fermecătoare, care lasă o impresie de neșters.

On Iran’s northern frontier with Turkmenistan, the land of „heartbreak and tractors”, Jalali mines absurdist humour and quiet pathos from the immutable routines of a group of men. Hassan, a Persian with Coke-bottle glasses whose only pal is his ever-present donkey, collects license plates and listens to a Francoise Hardy song over and over. His uncle runs a clothing store whose items never seem to fit his shoppers. A Turkmen minstrel-posing for a Tehrani photographer more interested in an exotic ideal than the real man in front of his camera-pines for the wife he lost 30 years ago, and Alam, a young Turkmen working on a chicken farm, devotes free time to learning English so that he can run away with the Persian woman he loves, but has never talked to. Together, these characters go through the motions of living while preoccupied with escape. Against beautiful, dead-pan tableaux and a plaintive score, Jalali teases out the intense longing hidden behind his characters’ stoic expressions, crafting a humane and drolly charming first feature that leaves an indelible impression.

55


Furia gloanĹŁelor Let the Bullets Fly Rang zidan fei

Hong Kong, 2010 R: Wen Jiang 132 min D: Yun-Fat Chow, Wen Jiang, You Ge, Xiaogang Feng, Kun Chen

56


China anilor ’20 este un tărâm care nu cunoaște legi. Oficialitățile corupte ale guvernului își cumpără și își vând pozițiile, în timp ce bande de tâlhari străbat mediul rural. Una dintre cei mai temute este banda Mah-jongg, condusă de rău-famatul și hiper-inteligentul Pocky Zhang (Jiang Wen, „În arșița soarelui”). Zhang și banda sa jefuiesc un tren care circula în mod regulat, dar descoperă că acesta nu conține argint, ci doar un artist minor, Tang (Ge You). Tang este pe drumul său înspre Goose Town, unde și-a cumpărat poziția de guvernator – pe care plănuiește să o folosească pentru a smulge cât mai mulți bani de la locuitori înainte de a se muta în alt oraș. Disperat să supraviețuiască, Tang în convinge pe Zhang că dacă îl va ierta, Zhang poate să aibă în locul său funcția de guvernator... și pe Tang consilierul său; astfel ar putea face mai mulți bani într-o lună decât ar câștiga din jafuri din tren într-un an. Zhang, intrigat și văzând astfel o soluție pentru a scăpa de viața de vagabond, acceptă. Ajungând la Goose Town, descoperă că întregul oraș se află deja sub mâna de fier a bogatului Master Huang (Chow Yun Fat, The Killer,Hard Boiled), al cărui exterior fermecător ascunde o crimă comisă cu sânge rece. Mizele cresc rapid la proporții ilariante într-un film de acțiune și comedie umplut cu trageri pe sfoară machiavelice, cu jocuri de cuvinte care au ascuțimea unui brici și cu sute de mii de gloanțe. Comedia internațională rară care poate fi tradusă perfect, filmul autohton chinezesc cel mai bine vândut din toate timpurile, vă va face să plângeți și să râdeți, de multe ori chiar simultan.

1920’s China is a lawless land. Corrupt government officials buy and sell their positions,while marauding gangs of bandits roam the countryside. One of the most feared is the Mahjongg Gang, led by the infamous and hyper-intelligent Pocky Zhang (Jiang Wen, In The Heat of the Sun). Zhang and his gang execute a routine train robbery, but find the train doesn’t contain any silver, just a petty con artist, Tang (Ge You). Tang is on his way to Goose Town, where he’s bought himself a position as governor-which he plans to use to bilk as much as he can from the citizens as he can before moving on to the next town. Desperate to survive, Tang convinces Zhang that if he will spare him, Zhang can assume the position of Governor instead… and with Tang as his counselor, he can make more money in a month than a he could in a year’s worth of train robberies. Zhang, intrigued and looking for a break from the road, accepts. They arrive at Goose Town, but find that the entire town is already firmly under the iron rule of the wealthy Master Huang (Chow Yun Fat, The Killer, Hard Boiled), whose charming exterior conceals a ruthless, conniving crime lord. Huang and Zhang immediately sense the threat the other poses, and begin an escalating series of hyper-violent (and often hilarious) mind-games, while the devious Tang tries to play both sides. The stakes quickly rise to ludicrous proportions in masterfully vicious actioncomedy filled with Machiavellian double- and triple-crosses, razor-sharp wordplay, and hundreds of thousands of bullets. The rare international comedy that translates perfectly, China’s highest-grossing domestic film of all time will have you laughing and cringing, often at the same time.

57


Iisus “Henry” Hristos Jesus Henry Christ

SUA, 2012 R: Dennis Lee 92 min D: Toni Collette, Michael Sheen, Jason Spevack, Samantha Weinstein, Frank Moore

58


Autorul peliculei “Licurici în grădină” (“Fireflies in the Graden”), Dennis Lee, scrie o nouă poveste, despre un copil-geniu în vârstă de 10 ani care porneşte în căutarea tatălui său adevărat. Acesta întâlneşte, însă, o serie de surprize neaşteptate în aventura sa. Henry James Hermin (Jason Spevack)a început să articuleze cuvinte şi să formeze fraze de dinainte să împlinească un an. Mai mult de atât, înainte de anii adolescenţei, intra deja la universitate. Dar cu cât înainta în vârstă, cu atât se întreba mai mult de ce nu are un tată. Fiul a unei feministe de stânga pe nume Patricia (Toni Collette), Henry începe să caute informaţii cu privire la originile sale, când este exmatriculat din cauza unui eseu controversat. Bunicul său, Stan (Frank Moore), face o descoperire şocantă: Henry s-a născut în urma fertilizării in-vitro. Aflând că are o soră vitregă pe nume Audrey (Samantha Weinstein), care a fost concepută pentru ca tatăl ei, doctorul Slavkin O’Hara (Michael Sheen), să poată scrie best-seller-ul intitulat „Born Gay or Made That Way?” (“Născut gay sau devenit astfel?”), băiatul decide să plece în căutarea rudei sale pierdute. Pe măsură ce Henry şi Audrey reuşesc să creeze arborele genealogic al familiei, “rădăcinile” lor încurcate fac din căutarea lor o adevărată provocare. Totodată, o nouă familie începe să capete formă.

A 10-year-old genius embarks on a search for his real father, and gets more than a few unexpected surprises along the way in the quirky sophomore feature from Fireflies in the Garden writer/director Dennis Lee. Henry James Hermin (Jason Spevack) began speaking in full sentences before he was a year old. And before he’s even reached his teens, he’s already in college. But the older Henry gets, the more he begins to wonder why he doesn’t have a father. The son of a left-wing feminist named Patricia (Toni Collette), Henry is investigating his origins when he’s kicked out of school for penning a controversial essay, and his grandfather Stan (Frank Moore) makes a shocking revelation: Henry is a testtube baby. Upon learning that he has a half-sister named Audrey (Samantha Weinstein), and that she was conceived so that her father Dr. Slavkin O’Hara (Michael Sheen) could pen a best-seller titled „Born Gay or Made That Way?” the precocious boy decides to seek out his long-lost sibling. Later, as Henry and Audrey attempt to map out their family tree, the twisted roots make tracing their origins a formidable challenge, and a new kind of family begins to emerge.

59


Imaturii

The Immature Immaturi

Italia, 2010 R: Paolo Genovese 108 min D : Ambra Angiolini, Luca Bizzarri, Barbora Bobulova, Raoul Bova, Anita Caprioli, Paolo Kessisoglu, Ricky Memphis, Luisa Ranieri

60


Giorgio, Lorenzo, Piero, Luisa, Virgilio, Francesca: ce au in comun acesti oameni de 38 de ani? Acum 20 de ani, erau colegi de clasa, dar, mai ales, formau un grup de prieteni. Dar ceva se intampla, iar grupul se detrama. Curand, ajung iar impreuna, cel putin pentru cateva zile : Ministerul Educatiei le anuleaza examenele de absolvire a liceului si sunt nevoiti sa le dea din nou, pentru a nusi rata sansa de a obtine alte calificari viitoare. Astfel, ii vedem din nou impreuna, ca in vremurile bune, cu ceva mai multe riduri si mai putin par, dornici de a simti din nou gustul tineretii, dar mai mult sau mai putin constienti de faptul ca acea perioada s-a incheiat. O comedie romantica extrem de captivanta, ce-i aduce impreuna, dupa 20 de ani, pe membrii unei generatii ale caror vieti au apucat-o in toate directiile si, odata cu ele, visurile si iluziile lor.

Giorgio, Lorenzo, Piero, Luisa, Virgilio, Francesca : what do these 38-year-olds have in common? Twenty years ago they were classmates, but above all they were friends, they were a group. Then something happened and the group broke up. Soon they’ll become a group again, at least for a few days: the Ministry of Education has annulled their high school graduation exams and they’ll have to take them again, or witness the annulment of all qualifications acquired thereafter. And so, with a few more wrinkles and a little less hair, we’ll see them together again, like old times. With the desire to savor again the taste of youth, but with a greater or lesser awareness that that period has ended. A brilliant, sentimental comedy that leads a generation to measure itself with lives which, after 20 years, have gone all directions, and with them, so have dreams and illusions.

61


Iubire persană Chicken with Plums Poulet aux prunes

FranĹŁa/Germania, 2011 R: Marjane Satrapi 93 min D: Mathieu Amalric, Edouard Baer, Maria de Medeiros, Golshifteh Farahani, Chiara Mastroianni, Eric Caravaca, Isabella Rossellini

62


Teheran, anul 1958 – De când îndrăgita vioară a lui Nasser Ali Khan, cel mai renumit violonist, este distrusă, acesta pierde gustul vieţii. Incapabil să mai găsească o altă vioară pentru a o înlocui, el decide să se aşeze în pat şi să aştepte moartea. În aşteptarea ei, alunecă în reverii, în acelaşi timp melancolice, fericite şi pline de umor, din timpul tinereţii sale trecute, dar şi din viitorul propriilor săi copii. Călătoria sa printre amintiri, având ca destinaţie propriul sfârşit, este marcată de prezenţa lui Azarel, îngerul morţii. Pe măsură ce fragmentele din captivanta lui poveste se unesc, descoperim marele lui secret: o extraordinară poveste de dragoste care i-a alimentat geniul şi muzica.

Tehran 1958 – Nasser Ali Khan, the most celebrated violin player, has his beloved instrument broken. Unable to find another to replace it, life without music seems intolerable. He stays in bed and slips further and further into his reveries from his youth to his own children’s futures. Over the course of the week that follows, and as the pieces of this captivating story fall into place, we understand his poignant secret and the profundity of his decision to give up life for music and love.

63


Izvorul femeilor The Source La source des femmes

Franța, 2011 R: Radu Mihăileanu 135 min D: Leïla Bekhti, Hafsia Herzi, Biyouna, Sabrina Ouazani, Saleh Bakri, Hiam Abbass

64


Într-un sat patriarhal primitiv situat între Africa de Nord și Orientul Mijlociu, tradiția spune ca femeile să aducă apă acasă dintr-un izvor îndepărtat, în timp ce soții lor lenevesc bând ceai în baruri. Leila, (Leila Bekhti), soția învățătorului local, Sami, inițiază o grevă în rândul femeilor, cu sprijinul lui Vieux Fusil (însemnând pușcă veche), cu scopul de a-i forța pe bărbați să fie ei cei care aduc apă în sat. Reacția bărbaților este brutală, însă femeile curajoase rezistă până când își ating obiectivul. Filmul a fost prezentat în cadrul competiției oficiale a Festivalului de la Cannes din 2011.

In a remote and primitive patriarchal village between the North of Africa and the Middle East, the land has dried and the women traditionally bring water from a distant fountain to their houses while the idle husbands drink tea in the bar. The educated Leïla, who is the wife of the local teacher Sami, begins a sex strike movement among the women, supported by the elder Vieux Fusil (meaning old flintlock), to force the men to bring water to the village. There is a strong reaction from the brutal men, but the brave women resist until they achieve their goal. The film was presented in the official competition of the Cannes Festival in 2011.

65


Le Havre

Franța, 2011 R: Aki Kaurismäki 93 min D : André Wilms, Kati Outinen, Jean-Pierre Darroussin, Blondin Miguel

66


Marcel Marx (André Wilms), fost scriitor boem, renunță la ambițiile sale literare și se mută în orașul port Le Havre. Duce o viață simplă, ce se învârte în jurul soției sale, Arletty, barul său favorit și profesia sa nu prea profitabilă ca lustruitor de pantofi. Când, pe neașteptate, Arletty se îmbolnăvește grav, în calea lui Marcel apare un imigrant minor din Africa, Idrissa (Blondin Miguel). Împreună cu alți vecini și localnici prietenoși, Marcel îl ajută pe acesta să se ascundă de poliție și îi plătesc drumul ilegal cu barca spre Anglia. In cele din urmă, ofițerul de poliție însărcinat cu găsirea băiatului îl găsește în barcă, însă îl lasă să scape. Un basm politic, o îmbinare între realtatea Franței contemporane și cinematografia clasică a lui Jean Pierre Melville și Marcel Carné, „Le Havre“ este un film încântător și măgulitor.

Marcel Marx, a former bohemian and struggling author, has given up his literary ambitions and relocated to the port city Le Havre. He leads a simple life based around his wife Arletty, his favourite bar and his not too profitable profession as a shoeshiner. As Arletty suddenly becomes seriously ill, Marcel’s path crosses with an underage illegal immigrant from Africa. Marcel and friendly neighbors and other townspeople help to hide him from the police, and they arrange and pay for an illegal trip by boat to immigrate into England. The police officer in charge of finding the boy eventually finds him in the boat, but allows him to escape. A political fairy tale that exists somewhere between the reality of contemporary France and the classic cinema of Jean-Pierre Melville and Marcel Carné, Le Havre is a charming, deadpan delight. 67


Made in China

SUA, 2009 R: Judith Krant 87 min D: Bronwyn Cornelius, Jackson Kuehn, Deng Juan, Dan Sumpter, Syna Zhang

68


„Made in China” (2010) este o comedie marca Judi Krant (producător, co-scenarist și regizor), titlul făcând referire la eticheta Made in China ce apare pe o gamă largă de produse. Filmul a fost nominalizat și a câștigat numeroase premii la festivaluri independente de film: câștigător al Premiului juriului la categoria Cel mai bun scenariu al SXSW în 2009, câștigător la categoria Cel mai bun debut într-un rol feminin la SXSW Chicken & Egg în 2009, câștigător al Premiului publicului la Festivalul Internațional de Film de la Oldenburg în 2009, câștigător al Premiului Silver Hugo la Festivalul Internațional de Film de la Chicago în 2009 și câștigător al Premiului de excelență pentru regie la Festivalul de Film din Newport Beach în 2009. Acțiunea prezintă viața lui Johnson (Jackson Kuehn), un tânăr inventator de 20 și ceva de ani din Texas, care proiectează ceea ce crede că va fi următoarea invenție a secolului: un produs de igienă. Prin intermediul site-ului Craigslist, Johnson intră în contact cu un fabricant chinez din Shanghai și decide să folosească toate economiile soției sale pentru a merge în China, cu intenția de a crea produsul visurilor lui. Ajuns acolo, persoana sa de contact nu apare și nici nu îi răspunde la telefon, așa că decide să își negocieze singur contractul de fabricare, fără să cunoască însă limba chineză. Johnson descoperă că, pentru a atinge succesul, este nevoie de curaj, ambiție și un pumn plin de praf de strănutat, o idee de un milion de dolari nefiind suficientă.

Made in China is a comedic feature film produced, cowritten and directed by Judi Krant that was released in 2010. The title of the film is a reference to the Made in China label on many manufactured goods. The film was nominated for and won many independent film festival awards: winner of the SXSW Grand Jury Award for Best Narrative Feature 2009, Winner of SXSW Chicken & Egg Emergent Woman Director 2009, Winner of Oldenburg International Film Festival Audience Award 2009, Winner of the Silver Hugo Award at the Chicago International Film Festival 2009, and Winner of the Outstanding Achievement in Filmmaking award at the 2009 Newport Beach Film Festival 2009. The film focuses on a novelty inventor named „Johnson”, a 20-something from Texas who has designed what he believes will be the next great novelty item. He makes contact with a Chinese manufacturer in Shanghai via Craigslist and decides to fly to China with his life savings to create his dream product. Upon arrival, his contact fails to show up or answer his phone. Johnson decides to negotiate the manufacturing contract himself, without knowledge of Chinese. Lost in the backstreets of Shanghai, Johnson discovers that it takes more than a million dollar idea to make it to the big time. It takes guts, determination, and a fist full of sneezing powder.

69


Oricum te iubesc Love Is All You Need Den skaldede frisør

Danemarca, 2012 R: Susanne Bier 116 min D: Pierce Brosnan, Trine Dyrholm, Molly Blixt Egelind, Sebastian Jessen, Paprika Steen, Kim Bodnia, Sisse Graum Jørgensen

70


,,Dragostea e tot ce îți trebuie” ne invită în pitoreasca regiune italiană Sorrento pentru a participa la o nuntă alături de două familii daneze. De partea ginerelui, Patrick, îl întâlnim pe tatăl englez, Phillip - un om de afaceri de succes, însă văduv. De partea miresei, Astrid, o vedem pe mama sa, Ida. Este o coafeză șarmantă, volubilă, care a ieșit recent învingătoare din lupta cu cancerul la sân – pierzându-și însă părul pe durata tratamentului. Adăugând durerii și insulta, soțul Idei, monotonul și lăudărosul Leif, tocmai a părăsit-o pentru mult mai tânăra și blonda sub toate aspectele (!), Thilde. Destinele lui Philip și al Idei sunt pe punctul de a se intersecta atunci când se pregătesc să plece în Italia pentru a participa la nunta copiilor lor. Inițial, ei se află departe de șansa de a se înțelege bine, atunci când se străduiesc să se bucure de ocazia fericită și de frumoasa coastă Sorrento. Totuși, pe parcursul acestor încercări, ostilitatea dintre cei doi cuscrii suferă o evoluție lentă și astfel ia naștere o legătură emoțională sinceră și reconfortantă. Între timp, Patrick și Astrid par să fie cuplul ideal care se pregătește pentru o nuntă de vis. Însă, pe măsură ce povestea de iubire a tânărului cuplu ia o întorsătură neașteptată, o frumoasă și nouă poveste începe între Philip și Ida. “Love is All You Need” invites audiences to the picturesque Sorrento to attend a wedding along with two Danish families. On Patrick, the grooms’, side we encounter the groom’s English father Phillip. Philip is a successful businessman and a widower. On Astrid, the bride’s, side we have the bride’s mother, Ida. She is a charming, talkative hairdresser who recently won a battle with breast cancer - but lost her hair in the process. Adding insult to injury, Ida’s husband, the boastful windbag Leif, just left her for the much younger, and in all aspects blonde, Thilde. The fates of Ida and Phillip are about to intertwine, as they embark for Italy to attend their children’s wedding. Initially, Phillip and Ida far from get along, as they struggle to enjoy the happy occasion and the beautiful Sorrento coast. Yet somehow, throughout these trials, the hostility between Phillip and Ida slowly transforms into heartfelt and comforting emotional bond. Meanwhile, Patrick and Astrid seem like the perfect couple preparing their dream wedding. But as the love story between the young couple takes an unexpected turn, a new and beautiful story between Phillip and Ida begins. 71


Pâine şi circ Bread and Circuses Kruha in iger

Slovenia, 2011 R: Klemen Dvornik 94 min D: Jonas Žnidaršič, Peter Musevski, Saša Pavček Jurij Drevenšek

72


Familia Novak din micul oraș Velenje este desemnată prin tragere la sorți să participe la un quiz de familie televizat. Mama și fiica sunt entuziasmate de perspectiva apariției pe sticlă, în timp ce tatălui și fiului nu le surâde ideea, cu atât mai mult cu cât spectacolul va avea loc în timpul carnavalului. În drumul lor spre show-ul TV, familia intră într-o neînțelegere cu poliția, la postul TV ei sunt induși în eroare de un grup de mafioți deghizați, și lucrurile devin de-a dreptul interesante când familia ajunge să îl cunoască mai bine pe Jos Bauer, moderatorul quiz-ului. Tot ceea ce privește postul TV pare cu totul diferit atunci când este văzut îndeaproape și valorile membrilor familiei suferă o răsturnare spectaculoasă.

Family Novak from a small town Velenje is drawn by lot to participate in a TV family quiz. The mother and the daughter are thrilled about appearing on TV, whereas the father and the son do not like the idea that much especially because the show will take place during the carnival. On their way to the TV show the family gets into a misunderstanding with the police, at the TV station they get confused by a group of dressed up cocks, and things get truly interesting when the family gets to know the quiz moderator Jos Bauer better. Everything about the TV station seems quite different from up close and the family members’ values are turned upside down.

73


Parada The Parade

Sebia/Slovenia/CroaĹŁia, 2011 Srdjan Dragojevic 115 min D: Nikola Kojo, Milos Samolov, Hristina Popovic, Goran Jevtic

74


Un gangster sârb de vârstă mijlocie şi homofob ajunge să se sacrifice pentru a proteja libertartea persoanelor gay din ţara sa. Radmilo (35) şi Mirko (30) sunt un cuplu de gay tineri şi de succes şi ar fi un cuplu fericit oriunde altundeva înafara de Serbia. Ei încearcă să ducă o viaţă discretă, dar, cu toate astea, în fiecare zi sunt agesaţi de majoritatea homofobă. În plus, Mirko este un activist al drepturilor persoanelor gay, iar visul său este să organizeze cu succes prima paradă de gay în Serbia-. Un cuplu ciudat apare în viaţa lui Mirko şi a lui Radmilo: Lemon (45), un fost criminal şi veteran de război, proprietarul unei mici companii de securitate, şi logodnica lui, Pearl (30), ce deţine un salon de înfrumuseţare. Întâlnirea dintre cele două cupluri duce la un adevărat dezastru. “Parada”, într-un fel tragi-comic, spune povestea luptei nesfârşite dintre cele două lumi existente în societate sârbă contemporană – majoritatea tradiţională, opresivă şi homofobă, pe de-o parte, şi minoritatea liberală, modernă şi deschisă la nou, pe de altă parte.

A homophobic, middle-aged, Serbian gangster ends up sacrificing himself to protect Gay freedom in his country. RADMILO (35) and MIRKO (30) are young and successful gay couple, and they would be a happy couple anywhere else except in - Serbia. They try to live discreetly but still, every day they are abused by the homophobic majority. Plus, Mirko is a gay rights activist, and his dream is to organize the first successful PRIDE event in Belgrade. A strange couple arrives in Radmilo’s and Mirko’s life LEMON (45) an ex criminal and war veteran, the owner of a small security company and his fiance - PEARL (30) a beauty parlor owner. The encounter between these two worlds ends in disaster THE PARADE, in a tragicomic way, tells the story about ongoing battle between two worlds in contemporary post-war Serbian society - the traditional, oppressive, homophobic majority and a liberal, modern and openminded minority.

75


Partea îngerilor The Angels’ Share

Marea Britanie/Franţa/Belgia/Italia, 2012 Ken Loach 101 min D: Paul Brannigan, John Henshaw, Gary Maitland, Jasmin Riggins, William Ruane, Roger Allam, Siobhan Reilly

76


Această comedie dulce-amăruie îl are ca protagonist pe Robbie, care se furişează în maternitate pentru a o vedea pe tânăra lui iubită, Leonie, şi pentru a-l ţine în braţe pe Luke, fiul său nou-născut, pentru prima dată. Fiind copleşit de acest moment, bărbatul jură că Luke nu va avea aceeaşi soartă tragică pe care a avut-o el. După ce scapă ca prin urechile acului de o condamnare la închisoare, lui Robbie i se mai dă o ultimă şansă. În timpul serviciul comunitar îi întâlneşte pe Rhino, Albert şi Mo, care, asemeni lui, nu reuşesc să îşi găsească de lucru din cauza cazierelor pe care le au. Robbie habar nu avea cum băutura poate ajunge să le schimbe viaţa – şi aici nu vorbim despre un vin ieftin, cu arome adăugate, ci despre cele mai bune whiskyuri din lume. Va însemna asta “golirea găleţilor” pentru următorii douăzeci de ani sau un nou început dat de “apa vieţii”? Doar îngerii ştiu acest lucru...

This bitter sweet comedy follows protagonist Robbie as he sneaks into the maternity hospital to visit his young girlfriend Leonie and hold his newborn son Luke for the first time. Overwhelmed by the moment, he swears that Luke will not have the same tragic life he has had. Escaping a prison sentence by the skin of his teeth, he’s given one last chance...While serving a community service order, he meets Rhino, Albert and Mo who, like him, find it impossible to find work because of their criminal records. Little did Robbie imagine how turning to drink might change their lives - not cheap fortified wine, but the best malt whiskies in the world. Will it be ‚slopping out’ for the next twenty years, or a new future with ‚Uisge Beatha’ the ‚Water of Life?’ Only the angels know...

77


Pierdut şi găsit în Armenia Lost and Found in Armenia

SUA/Armenia, 2012 R: Gor Kirakosian 100 min D: Jamie Kennedy, Angela Sarafyan, Dave Sheridan, Alex Kalognomos, Murisa Harba, Vachik Mangassarian, Serdar Kalsin, Bobbi Berkmen, Mikael Pogosyan, Mark Geragos, Narek Ghaplanyan, Hrant Tokhatyan, Arsen Grigoryan, Lernik Harutyunyan, Maro Hakobyan

78


„Pierdut şi găsit în Armenia” este povestea înduioșătoare, dar amuzantă, a unui turist american care se trezește prizonier fără voie pe post de spion într-un mic sat armenian. Povestea începe cu Bill în vacanță în Turcia, împreună cu prietenii cei mai buni, George și Linda. Cei doi îl aduc pe Bill într-o stațiune pe malul mării, pentru a-l ajuta să treacă peste recenta despărțire dureroasă de logodnica sa. Între timp, în Armenia, o țară mică la granița cu Turcia, o cunoaștem pe Ani, o tânără studentă drăguță, care se întoarce în satul natal pentru a-și petrece vacanța de vară. Mama ei o așteaptă în stația de autobuz, la fel și Tan, fiul conducătorului satului, care și-a pus în gând să o ia pe Ani de soție. În Turcia, George încearcă să îi ridice moralul lui Bill și îi propune o după-amiază de parasailing. Bill ezită, însă prietenii săi îl forțează să meargă. În timpul parasailingului, un vânt puternic distruge funia de care se ținea Bill și îl ridică în aer, înfricoșat. Un avion zbura întâmplător în acea zonă agață parașuta lui Bill cu roata și îl ridică și mai sus. Pe plajă. George și ceilalți privitori îi pierd repede urma. În Armenia, un grup de săteni degustă un nou tip de vodka, când aud un zgomot puternic în apropiere unui hambar. Intrând, îl găsesc pe Bill, pe jumătate dezbrăcat și inconștient, cu parașuta încă prinsă de el. Bill se trezește și crede că se află încă în Turcia. Începe să rostească cele câteva cuvinte pe care le-a învățat ca turist în Turcia. Sătenii se gândesc imediat că Bill este un spion venit din Turcia sau Azerbaijan, dat fiind faptul că ambele țări privesc Armenia ca pe un dușman. Cum Ani ştie limba engleză, este trimisă să vorbească cu Bill. Între cei doi începe să se formeze o relaţie din ce în ce mai strânsă, iar întâmplările care vor urma nu vor face decât să pună bazele iubirii din Ani şi Bill.

Lost and Found is a touching and humorous story about an American tourist who inadvertently finds himself being held prisoner as a spy in a small Armenian village. The story begins with Bill on vacation in Turkey with his best friends George and Linda. They have brought Bill to a seaside resort to get his mind off the nasty break-up he has just had with his fiancé. Meanwhile in Armenia, a small country bordered by Turkey, we meet Ani, a young pretty university student who is returning back to her village for summer vacation. Ani’s mother waits for her at the village bus stop. Also waiting for her is Tan, son of the Village Head, who has his eyes set on Ani for marriage. Back in Turkey, George is trying to cheer up Bill and suggests an afternoon of para-sailing. Bill hesitates but they force him to go. While para-sailing, a nasty wind kicks up and the rope that is pulling Bill cuts off and he begins to ascend up, scared out of his mind. A small plane that happens to be flying by accidentally catches Bill’s parachute with its tire and takes him even higher. Down below, George and the rest of the people on the beach quickly lose sight of Bill. In Armenia, a group of local villagers are sampling new vodka, when they suddenly hear a loud crashing sound near one of the barns. They enter and find Bill, half-naked and unconscious, with the parachute still attached to him. Bill wakes up and thinks he is still in Turkey. He starts to speak the few words of Turkish he has learned as a tourist. The villagers immediately think Bill is a spy either from Turkey or Azerbaijan, since both countries consider Armenia an enemy. Ani is sent to talk to Bill, as she is the only one to speak English. They fall in love and the events to come will only strenghten the love between Ani and Bill

79


PoveĹ&#x;ti cu mozzarella Mozzarella Stories

Italia, 2011 R: Edoardo De Angelis 98 min D: Aida Turturro, Luca Zingaretti, Luisa Ranieri

80


În cazul în care chinezii nu ar fi început să producă mozzarella în Campania,casa mozzarellei italienești,Don Ciccio–regele mozzarellei, Mr. Buffalo Cheese însuși – ar fi continuat să producă și să vândă, să vândă și să producă și, desigur, să plătească mită la camorra locală. Însă chinezii au invadat supermarketurile și restaurantele cu brânza lor de primă clasă și, cel mai important, vândută la jumătate de preț. Falimentul și camorra sunt în floare. Ciccio are nevoie de bani, iar obținerea lor declanșează o serie de evenimente care afectează pe toată lumea din jurul său. Dudo, cândva campion la polo, este trimis să recupereze banii de la cei care au datorii la Ciccio. Dar roșcatul melancolic nu e în stare să sperie un bebeluș…Cântărețul local de balade, Angelo, nu își poate plăti datoriile, însă visează să cânte în Beijing. Gravinio, asociatul lui Ciccio, profită de slăbiciunea șefului pentru a pune mâna pe companie. Sofia, fiica lui Ciccio, are câteva idei pentru salvarea companiei, dar nimeni nu o ascultă. Cântăreața Autilia îi dă lui Angelo banii de care are nevoie și își găsește fericirea și chiar mai mult în brațele sale. Într-un cuvânt: există dragoste. Există violență. Există profitori. Și, în cele din urmă, două femei care vor duce mai departe moștenirea lui Don Ciccio, Mr. Mozzarella.

If only the Chinese hadn’t started producing mozzarella in Campania, the home of Italian mozzarella, then Don Ciccio - the King of Mozzarella, Mr. Buffalo Cheese himself - would have continued producing and selling, selling and producing, and, of course, paying kickbacks to the local camorra. But the Chinese have flooded supermarkets and restaurants with their first-rate and, more importantly, half-price cheese. Bankruptcy looms, as well as the camorra. Ciccio needs money, and getting it triggers a series of events that affect everyone around him. Dudo, onetime water-polo champion, is sent out to collect the money people owe Ciccio. But the melancholic redhead wouldn’t even scare an infant... Local crooner Angelo can’t repay his debts but dreams of singing in Beijing... Ciccio’s associate Gravinio is using the boss‘ weakness to take over the company... Sofia, Ciccio’s daughter, has good ideas for saving the company, but no one listens... Songstress Autilia gives Angelo the money he needs and finds happiness and more in his arms... In a word: There’s love. There’s violence. There are buffaloes. And in the end, there are two women who will continue the legacy of Mr. Mozzarella, Don Ciccio.

81


PreĹ&#x;edintele The President De president

Olanda, 2011 R: Erik de Bruyn 90 min D: Achmed Akkabi, Najib Amhali, Charlie Chan Dagelet, Dirk Zeelenberg, Rosa Reuten,Ton Kas, Frank Lammers, Ruben van der Meer, Matthias Schoenaerts, Peer Mascini

82


„Preşedintele” este un film despre „omul potrivit în locul nepotrivit”. Olanda în viitorul apropiat: când oamenii sunt sătui de conversațiile infinite despre partidele politice, decid să înlăture monarhia și admit puterea „celui puternic”. Fiecare dintre cei doi candidați pentru putere, Ursula Heesters, de extremă dreaptă și Gert Vlonder, de extremă stângă, încearcă să îl învingă pe celălalt, însă nu par să reușească acest lucru. În scenă apare Joes, un cultivator de sparanghel ilegal de origine marocană, care vine în Olanda împreună cu unchiul său, Hamid, pentru a-și putea plăti datoriile din Maroc. Pe plantația de sparanghel, muncitorii ilegali au parte de un tratament mizerabil, acesta fiind locul unde Joes se îndrăgostește de Mila, o frumoasă româncă. În momentul în care izbucnește un incendiu, iar Joes îi salvează viața Milei, acesta devine erou național. Viciosul Vlonder îi propune lui Joes să se înscrie și el pe lista de candidați, promițându-i un pașaport olandez. Joes acceptă oferta, însă se retrage în timpul campaniei, fiindcă îi ascultă pe oameni și le permite să își formeze propriile opinii. Vloder decide apoi să-l numească pe Joes candidat al partidului politic. Aceasta pare să funcționeze: Joes câștigă împotriva Heester-ilor. Joes devine președintele Olandei. Treptat, el devine conștient de implicațiile puterii pe care o are, pe care o folosește pentru a o scoate pe Mila din România, unde aceasta a fost trimisă împotriva voinței sale. Ceea ce nu știe Joes este că oportunistul Vlonder a coalizat cu dușmanul: Heesterii. Scopul lor este să îl determine pe Joes să eșueze ca președinte și să preia puterea. Planul acestora funcționează, iar Joes e gata să se dea bătut. Însă realizează ce ar trebui să facă: să recâștige puterea și să o dea înapoi persoanelor potrivite: poporul...

“The President” is a film about the ‘right man in the wrong place’. The Netherlands, the near future: when people are fed up with the endless conversations of political parties. They decide to discharge the monarchy and admit the power of the ‘strong man’. Two candidates, the extreme right Ursula Heesters and the extreme left GertVlonder, struggle for power and try to defeat each other, but they don’t seem to succeed. Then we meet Joes, an illegal Moroccan asparagus plugger, who came to the Netherlands with his uncle Hamid to pay off his depts in Morocco. The illegals are treated poorly at the asparagus estate, where Joes falls in love with the beautiful Romanian Mila. When a fire arises and Mila can’t get away, Joes succeeds to save her and becomes a national hero. The vicious Vlonderdecides to turn Joes into his running mate, in exchange for an official Dutch passport. Joes accepts this offer. Joes stands out during the campaign, because he listens to the people and let them form their own opinions. Vlonder then decides to turn Joes into candidate of the political party. This seems to work: Joes is winning against Heesters. Joes becomes president of the Netherlands. Gradually Joes realizes what his power implies. He uses his power to get Mila out of Romania, where she was sent back to against her will. What Joes doesn’t know is that the opportunistic Vlonder deserted to the enemy: Heesters. Their goal is to let Joes fail as president and to seize power themselves. Vlonder and Heesters are succeeding in achieving their goal and Joes his ready to give up. But then he realizes what he should do. Regaining power and give it back to the right owner: the people…

83


Prima amintire frumoasă The First Beautiful Thing La prima cosa bella

Italia, 2010 R: Paolo VirzĂŹ 122 min D: Valerio Mastandrea, Stefania Sandrelli, Claudia Pandolfi, Micaela Ramazzotti

84


Ajuns la vârsta maturității, Bruno descoperă tragicul adevăr despre mama pe care o evita cândva. O emoționantă dramă de familie în regia lui Pablo Virzì (Caterina in the Big City, A Whole Life Ahead). La începutul anilor `70, Anna, o mamă singură, trăiește într-un oraș provincial din Italia împreună cu cei doi copii, Bruno și Valeria. O femeie divorțată, fără perspective de carieră, se străduiește să rămână optimistă pentru copiii ei, făcând tot ce îi stă în putință să le asigure existența. Respinsă de fiul său furios, perseverează cu stoicism în încercarea ei de a-și învăța copiii să aprecieze micile plăceri ale vieții. Câțiva ani mai târziu, când copiii Annei, ajung la vârsta maturității, aceasta primește un diagnostic devastator. Aflată pe patul de moarte, Anna este în culmea fericirii când ambii copii se întorc pentru a-și lua rămas bun de la ea. Abia atunci Anna le dezvăluie adevărul despre trecutul său turbulent, iar copiii săi conștientizează sacrificiile incredibile pe care mama lor le-a făcut pentru ei, în numele dragostei ce le-o purta. A grown man discovers the tragic truth about the mother he once shunned in this poignant family drama from director Paolo Virzì (Caterina in the Big City, A Whole Life Ahead). In the early 1970s, single mother Anna lived in a provincial Italian town with her two small children, Bruno and Valeria. A divorced woman with no career prospects, she struggles to remain optimistic for her children while doing everything within her power to provide for them. Rejected by her embittered son, she soldiers on bravely, and attempts to teach both the boy and his sister to appreciate life’s little pleasures. Decades later, Anna’s children are all grown up, and she receives a devastating diagnosis. Lying on her death bed, she is elated when they both return to say their final farewells. It’s only then that Anna is able to reveal the truth about her turbulent past, and her children learn to appreciate the incredible sacrifices she made for them in the name of love.

85


Răpirea neintenţionată a Elfriedei Ott

The Unintential Kidnapping of Mrs. Elfriede Ott Die unabsichtliche Entführung der Frau Elfriede Ott

Austria, 2010 R: Andreas Prochaska 113 min D: Michael Ostrowski, Andreas Kiendl, Elfriede Ott, Gerhard Liebmann

86


Timp de doi ani, Horst a ridicat pensia bunicii sale decedate pentru a-şi putea duce traiul de azi pe mâine. Totul decurge conform planului până când un politician local îl anunţă că va veni să o vadă pe bunica lui pentru a-i ura “La mulţi ani” la împlinirea celor 95 de ani. Fără să stea prea mult pe gânduri, Toni, prietenul lui Horst, “împrumută” o bătrână de la azil pentru a o folosi drept dublură. Dar în loc să ia o bătrână obiţnuită, acesta o răpeşte pe faimoasa actriţă Elfriede Ott, lucru care duce la o serie de încurcături şi complicaţii.

For two years Horst has been collecting his dead grandmother’s retirement pension to help make ends meet. Everything runs smoothly until a local politician announces he will be coming by to officially wish the 95-year-old a happy birthday. Without thinking twice, his friend Toni „borrows” an old lady from the hospital as a stand-in. But instead of just any old lady, he has unintentionally grabbed the famous actress Elfriede Ott, which leads to a series of mix-ups and complications.

87


Satul olimpic

Olympic Village Olimpiyskaya derevnya

2011 R: Aleksandr Sukharev 90 min D: Aleksey Buldakov, Viktor Bychkov, Lyudmila Chursina

88


Moscova 1980. Torța olimpică se apropie de capitală. Complexe sportive noi și străzi curate fac Moscova să arate ca un „oraș al viitorului”. Între timp, guvernul evacuează din capitală în zona limitrofă dizidenții și cetățenii de neîncredere, cu scopul de a-i împiedica să intre în contact cu turiștii străini. Printre ei se află și Arseny Chaika, un violonist talentat, cunoscut în străinătate și din această cauză, observat cu atenție de autoritățile sovietice. William Smith, un corespondent al postului ,,Radio Europa Liberă”, ajunge la Moscova, având obiectivul de a-l identifica pe Arseny în vederea promovării în Occident. Agenții KGB fac tot ce pot pentru a împiedica această întâlnire. Satul în care este surghiunit Arseny își vede de viața lui obișnuită. Localnicii beau vodcă și fredonează cântece olimpice. Studenții exilați, muzicienii și alte elemente nedorite încearcă să coexiste cu sătenii. În timp ce noi recorduri olimpice se impun la Moscova, evenimentele care au loc la țară vor schimba decisiv viața personajelor principale.

Moscow 1980. The Olympic flame is approaching the capital. New sports complexes and clean streets make Moscow look like a ‚city of the future’. Meanwhile the government is evicting dissidents and unreliable citizens from the capital into the Moscow region in order to prevent them from contacting foreign guests. Among them there is Arseny Chaika a talented violinist acknowledged abroad and therefore carefully watched over by the soviet authorities. William Smith, a correspondent of ‚Radio Free Europe/Radio Liberty’ arrives in Moscow. His goal is to find Arseny and promote him in the West. KGB agents do their best to prevent it from happening. The village where Arseny is banished to leads its normal life. Local people drink vodka and sing Olympic songs. The castout students, musicians and other unwanted elements try to coexist with them. While new records are being set in Moscow the events taking place in the country are to change the life of the main characters forever.

89


Sora surorii tale Your Sister’s Sister

SUA, 2011 R: Lynn Shelton 90 min D: Emily Blunt, Rosemarie DeWitt, Mark Duplass

90


În urma succesului pe care l-a avut cu filmul „Humpday”, câștigător al premiului Sundance, Lynn Shelton împletește o altă poveste extrem de umană, în filmul „Sora surorii tale”. Căzut în depresie după un an de la moartea fratelui său, Jack (Mark Duplass) acceptă propunerea celei mai bune prietene, Iris (Emily Blunt) de a petrece o săptămână de meditație în singurătate, la casa familiei sale aflată pe o insulă îndepărtată. Ajuns aici, Jack descoperă că sora lui Iris, Hannah (Rosemarie DeWitt) s-a gândit la același lucru, iar cei doi petrec o seară ciudată împreună. A doua zi dimineață, Iris vine și ea la casă, fără să anunțe, implicându-se într-o complicată poveste despre surori, frați și prieteni. Shelton explorează, încă o dată, complexitatea relațiilor interpersonale, dând o ușoară notă de umor situațiilor delicate ale personajelor sale.

Following the success of her Sundance award winning film Humpday, Lynn Shelton weaves another compellingly human story in Your Sister’s Sister. Lost in an emotional funk one year after his brother’s death, Jack (Mark Duplass) takes his best friend Iris (Emily Blunt) up on her offer for a reflective week of solitude at her family’s remote island retreat. Upon arriving at the house, Jack discovers that Iris’ sister Hannah (Rosemarie DeWitt) had the same idea, and the two spend an awkward evening together. Iris shows up the next morning unannounced, setting in motion an emotionally twisted tale of sisters, brothers, and best friends. Shelton once again honestly explores the complexities of interpersonal relationships while gently poking fun at her characters’ predicaments.

91


Toaleta Papei The Pope’s Toilet El baño del Papa

Uruguay, 2007 R: César Charlone, Enrique Fernández 90 min D: César Troncoso, Virginia Méndez, Mario Silva

92


Anul 1988. Melo, un mic orășel uruguayan situat la granița cu Brazilia se pregătește pentru vizita Papei Ioan Paul al II-lea. Se zvonește că vor fi prezenți sute de oameni. Chiar mii, potrivit mass-mediei. Cunoscătorii vorbesc de 50.000...Pentru oamenii din clasa de jos a orașului acest eveniment înseamnă 50.000 de pelerini care au nevoie de mâncare și băutură, steaguri din hârtie, suveniruri, medalii comemorative. Plini de entuziasm, localnicii așteaptă binecuvântarea divină, dar și fericirea materială. Beto, un biet contrabandist, este convins că a găsit cea mai bună idee de afacere: „Toaleta Papei”, unde miile de pelerini își pot găsi alinarea...Să facă alții munți de salam chorizo și să coacă tone de prăjituri, el se va îmbogăți din deșeuri umane! Însă înainte de a construi WC-ul, Beto intră într-o mulțime de belele. Reușește să își scoată din minți soția stoică, dar optimistă – Carmen – și își dezamăgește fiica adolescentă – Silvia – care visează la o carieră în media. Trebuie să crească numărul traseelor periculoase de-a lungul graniței și să renunțe la veșnicul său vis de a-și cumpăra o motoretă. Ba chiar rămâne fără cea mai dragă posesiune a lui – bicicleta – pentru a pune piatra de temelie la templul său dedicat deșeurilor și bogăției: vasul de toaletă. Cu toate acestea, este hotărât să ajungă la timp pentru evenimentul divin.

It is 1988, and Melo, a Uruguayan town on the Brazilian border, awaits the visit of Pope John Paul II. Numbers begin circulating: hundreds of people will come. No, thousands, say the media. The well-informed speak of 50,000... The poor townspeople know what this means: 50,000 pilgrims in need of food and drink, paper flags, souvenirs, commemorative medals. Brimming with enthusiasm, the villagers not only hope for divine blessing, but above all for a small share of material happiness. And petty smuggler Beto is certain that he’s found the best business idea of all: ‚The Pope’s Toilet’, where the thousands of pilgrims can find relief ... Let others make mountains of chorizo sausages and bake towers of cakes - he will strike it rich with human waste! But before he can build the WC, Beto rushes headlong into trouble. He sorely tries the patience of his stoical but optimistic wife Carmen and disappoints his adolescent daughter Silvia, who dreams of a career in the media. He has to increase his risky and arduous journeys across the border. And he has to bury his long-cherished dream of buying a moped. He even loses his most precious possession – his bicycle - just as he secures the keystone for his temple to waste and wealth: the toilet bowl. But he is determined to make it back in time for the divine event.

93


Tom Sawyer

Germania, 2012 R: Hermine Huntgeburth 109 min D: Louis Hofmann, Leon Seidel, Heike Makatsch

94


Tom Sawyer nu se gândește decât la pozne și trăsnăi – toate acestea spre nefericirea mătușii sale, Polly, cu care trăiește în micul oraș St. Petersburg, de pe malul râului Mississippi, alături de fratele său vitreg, Sid. Deși e o misiune extrem de complicată, Polly a decis să ia asupra sa responsabilitatea de a-l crește pe Tom. Din fericire pentru Tom Swayer, are un prieten care iubește aventura la fel de mult ca și el, Huck Finn. Tom și băiatul orfan, care trăiește într-un butoi la marginea orașului, petrec fiecare clipă liberă împreună. Tom Sawyer has a head full of pranks and hangs out when he concocts not just a new adventure, preferably with his best buddy Huck Finn around– much to the chagrin of his Aunt Polly, with Tom and his half-brother Sid in the town of St. Petersburg on Mississippi live. Tom and Huck Finn, the orphan boy who lives in a barrel at the outskirts of the city, spend together every moment.

95


Trotsky The Trotsky

Canada, 2009 R: Jacob Tierney 114 min D: Liane Balaban, Jay Baruchel, Taylor Baruchel, Dan Beirne, Domini Blythe

96


Leon Bronstein nu este un elev obișnuit al liceului public din Montreal West. În primul rând, a fost trimis aici drept pedeapsă pentru că a ținut greva foamei la fabrica de shmata a tatălui său. În al doilea rând, a petrecut aici doar o zi, fiind suspendat și, în același timp, declarat membru de onoare al consiliului elevilor. Și, cel mai important, nici un alt elev al Liceului Montreal West nu poate revendica faptul că este reîncarnarea lui Leon Trotsky, artizan soviectic din secolul mijlociu, erou al Armatei Roșii. Leon Bronstein este hotărât să-și lase deoparte în totalitate destinul prestabilit, un lucru greu de realizat în această lume modernă. Va reuși tânărul nostru erou să îi inspire pe colegii lui să prețuiască mai mult lucrurile din viața lor? O va convinge el pe frumoasa și cu mult mai în vârstă decât el, Alexandra, că nu va fi acuzată de corupere de minori dacă se vor logodi? Și își va găsi el vreodată Leninul? Viața este plină de obstacole pentru oricine, fie că e vorba de a ta sau de cea a lui Leon Trotsky. Tot ce putem spune este că „Trotsky” nu este o revoluție comunist-romantică mai-decembristă obișnuită dintr-o comedie liceană despre politica absurdă.

Leon Bronstein is not your average Montreal West public high school student; first of all, he was sent there as a punishment for holding a hunger strike at his father’s shmata factory. Second of all, he’d only been there one day when he was both suspended and made an honorary member of the Student Union. And most importantly, no other student at Montreal West High can claim to be the reincarnation of mid-century Soviet journeyman and Red Army hero Leon Trotsky. Leon Bronstein is determined to live out the his-ordained destiny to the fullest, no easy talk in this modern world. Will our young hero ever inspire his fellow students into caring about anything? Will he ever convince the beautiful, and significantly older, Alexandra that she won’t be charged with statutory rape if they become engaged? And will he ever find his Lenin? Every life is full of obstacles, whether it’s yours, or Leon Trotsky’s. All we can say is that “The Trotsky” is not your run of the mill May-December romance/communist revolution in a high school absurdist political comedy.

97


Un an cu Gràcia Year of Grace Any de Gràcia

Spania, 2011 R: Ventura Pons 90 min D: Rosa Maria Sarda, Oriol Pla, Santi Millan, Amparo Moreno

98


David este un tânăr de 20 de ani care ajunge în Barcelona, plin de idealuri şi în căutarea unei oportunităţi. Gràcia, o bătrână acră de 60 şi ceva de ani, îi oferă o cameră în apartamentul ei în schimbul companiei lui. Din momentul în care încep să locuiască împreună, cei doi realizează că relaţia lor este una agitată şi explozivă, dar că fiecare are nevoie de celălalt. David is 20 years old and newly arrived in Barcelona. Gràcia, a bitter old hag in her late sixties, offers him free room in exchange for his companionship. They will soon realize that they have more in common than they thought.

99


Unde se ascunde fericirea? Where Does Happiness Hide? Onde Estรก a Felicidade?

Brazilia, 2011 R: Carlos Alberto Riccelli 110 min D: Bruna Lombardi, Bruno Garcia, Maria Pujalte, Marcelo Airoldi, Marta Larralde

100


Teodora (Bruna Lombardi) îşi vede viaţa prăbuşinduse după ce descoperă trădarea virtuală a soţului ei, Nando(Bruno Garcia) şi îşi pierde job-ul de prezentatoare a unei emisiuni cu reţete afrodisiace. Instabilitatea emoţională şi lipsa de perspective sunt urmărite îndeaproape de fidela machioză Aura (Maria Pujalte), care îi sugerează să meargă în vacanţă în Santiago de Compostela pentru a-şi găsi liniştea interioară şi răspunsuri la problemele sale. Însoţită de prietenul său Zeca (Marcelo Airoldi) şi de spaniola Milena (Marta Larralde) Teodora pleacă într-un pelerinaj în căutarea sinelui şi a mult visatei fericiri. În încercarea de a parcurge pelerinajul spre Santiago de Compostela, Teodora reflectă asupra greşelilor şi a lucrurilor bune din relaţia ei cu Nando, analizând totodată daca mai există şansa unei împăcări. Însă, în ciuda caracterului mistic şi spiritual al călătoriei, cei trei se implică într-o aventură contemporana, plină de alegeri, situaţii amuzante şi multe surprize.

Teodora (Bruna Lombardi) loses her job and her husband at the same time. Her emotional instability and the lack of perspective are closely observed by the make-up artist Aura (Maria Pujalte), who suggests Teodora to go to Santiago de Compostela, in order to find inner peace and answers to her problems. In the company of her friend Zeca (Marcelo Airoldi) and a young Spanish girl called Milena (Marta Larralde), Teodora embarks on the most important journey of her life, searching for happiness. Throughout her trip, Teodora reflects on the good and bad things in her relationship with Nando, by analyzing if there is still a chance for reconciliation. However, despite the spiritual nature of their journey, the three embark in a contemporary adventure filled with choices, funny situations and a lot of surprises.

101


Vârsta raţiunii

With Love... from the Age of Reason L’âge de raison

Franța, 2010 R: Yann Samuell 97 min D: Sophie Marceau, Juliette Chappey, Jonathan Zaccaï, Thierry Hancisse

102


„Vârsta raţiunii” (2010), în regia lui Yann Samuell este, alături de „Love Me If You Dare”, o capodoperă a cinematografiei franțuzești. O comedie romantică, filmul vorbește despre introspecție, speranță, împletiri ale minții și sufletului, acțiunea fiind localizată în Franța zilelor noastre. Cu o distribuție de excepție, având-o în rolul principal pe Sophie Marceau, filmul îți pătrunde adânc în suflet, în căutarea copilului de altădată. Exact, acela care îți amintește de visurile copilăriei. Acțiunea începe cu „Dragă eu”, cuvintele micuței Marguerite (Juliette Chappey), care scrie o serie de scrisori, creative și presărate cu imagini, adresate ei înseși de la vârsta maturității și cuprinzând instrucțiuni despre ceea ce ar trebui să facă în cazul în care va deveni (sau nu) ceea ce visa la vârsta de sapte ani. În ziua în care împlinește 40 de ani, Marguerite (Marceau), în prezent Margaret, o femeie de afaceri de succes, începe să primească scrsorile de la un notar pensionat (Michel Duchaussoy) și decide că a venit vremea să sape adânc înăuntrul ei, în căutarea trecutului. Pe măsură ce face acest lucru, amintirile îi revin: se întoarce în orașul natal, la iubitul din copilărie, Philibert (Jonathan Zaccaï), pentru a se convinge dacă mai simte sau nu acei „hamsteri în stomac”, precum și la fratele său de mult uitat, Mathieu (Thierry Hancisse), în căutarea împăcării de sine. Un film despre căile întortocheate ale inimii, „Vârsta raţiunii” descrie lupta dintre trecut și prezent, care îți va doborî propriile bariere și îți va oferi lecții importante despre dragoste și copilărie, oferindu-ți curajul de a visa și îndrăzni din nou.

Director Yann Samuell’s L’âge de raison (2010) is characteristic of his sweet-yet-tearful Love Me If You Dare (2003), namely French cinema at its best. With a splendid cast, led by Sophie Marceau, the movie goes deep into your soul, searching for your inner child. That’s right, the one who reminds you of your childhood dreams. Beginning with ‘Dear myself’, we see little Marguerite (Juliette Chappey) writing a set of adorably creative and picture-strewn letters to her older self, containing instructions on what to do in case she hasn’t (or has) become what she dreamed of at the age of seven. The day she turns 40, Marguerite (Marceau), now a respectable and powerful businesswoman, who has changed her name to Margaret, begins receiving the letters, one by one, and decides it is time to go deep inside herself, into her past. As she does so, memories rush in – she goes back to her birth town to visit her childhood sweetheart, Philibert (Jonathan Zaccaï), to see if she still feels those “hamsters in her stomach”, and her long-forgotten brother, Mathieu (Thierry Hancisse), to be at peace with herself. It’s a film that’s strongly rooted in affairs of the heart – a struggle between the past and present that will tear down your own barriers and offer important lessons on love and childhood, as well as offering you the courage to dream and to dare again. The talented Marceau is adorable, and you can’t help but love the playful Marguerite. Intelligent, touching and funny, the movie is wonderfully constructed and particularly rich in the sort of ‘meaning’ that one only becomes aware of during the ‘age of reason’. Guess what… that’s now! 103


Young adult

SUA 2011 R: Jason Reitman 94 min D: Charlize Theron, Patrick Wilson, Patton Oswalt, Elizabeth Reaser

104


Toţi oamenii îmbătrânesc, dar nu toţi se maturizează. Scriitoarea de romane pentru tinere, fosta regină a balului, Mavis Gary (câștigătoarea* Premiului Oscar® Charlize Theron), se întoarce acasă hotărâtă să-și redobândească gloria pierdută recâștigându-l pe iubitul său din liceu, care acum este însurat. Însa planul o face pe Mavis să piardă controlul asupra propriei vieți, până ce se împrietenește cu un fost coleg de școală care o obligă să se confrunte cu realitățile dure ale maturității. Criticii au numai cuvinte de laudă despre acest film plin de umor negru, realizat de scenarista Diablo Cody (câștigătoare** a Premiului Oscar®) și regizorul Jason Reitman (nominalizat† la Premiul Oscar®), considerându-l „extraordinar și curajos” (A.O. Scott, THE NEW YORK TIMES).

Everyone gets older. Not everyone grows up. Teen lit writer and one-time prom queen Mavis Gary (Academy Award®-winner* Charlize Theron) returns home determined to recapture her fading glory by winning back her married high school sweetheart. But her unlikely plan sends Mavis’ life spiraling further out of control, until she forms an unlikely bond with another old classmate who forces her to face adulthood’s harsh realities. Critics rave this darkly hilarious film from Academy Award®-winning** Writer Diablo Cody and Academy Award® nominated† Director Jason Reitman is “brilliant and brave” (A.O. Scott, THE NEW YORK TIMES). *Best Actress, Monster, 2003. **Best Original Screenplay, Juno, 2007. †Best Adapted Screenplay, Best Director, Up in the Air, 2009.

*Cea mai bună actriță – Monstru, 2003. **Cel mai bun scenariu original – Juno, 2007. †Cel mai bun scenariu adaptat, cel mai bun regizor, Sus, în aer, 2009.

105



Focus ISRAEL


2 night

Israel, 2010 R: Roi Werner 87 min D: Yaron Brovinsky, Keren Berger, Omer Barnea

108


Într-un oraș în care orice este posibil, un băiat și o fată pleacă în căutarea imposibilului – un loc de parcare. ,,2 night’’este povestea a doi străini care se întâlnesc într-un bar, vor să-și petreacă noaptea împreună și se decid să se îndrepte spre locuința fetei, numai pentru a descoperi că nu există niciun loc de parcare. Ei pornesc într-o călătorie pentru a descoperi imposibilul – un loc de parcare în jungla urbană – pentru mașină și pentru inimă. Ei conduc prin străzi aglomerate, având de a face cu oameni și cu incidente bizare, fiind puși față în față cu ei înșiși și cu ceilalți. Conversațiilor lor ușoare, amuzante (care au însă o notă ascunsă de profunzime) sunt reflexia generației de peste 30 de ani care trăiește astăzi în marile orașe. O generație care nu este niciodată satisfăcută, care se află într-o perpetuă căutare, care veșnic speră să descopere, însă eșuează să se angajeze într-o direcție. ,,2 night’’ este un tur magic de situații, sentimente, temeri și iubire.

In a city where everything is possible, a guy and girl are looking for the impossible - a parking place. „2 night” is the story of two strangers who meet in a bar, they want to spend the night together and decide to head back to the girl’s home, only to find out that there is no parking place. They embark on a journey to find the impossible - a parking place in the urban jungle - for the car and the heart. they drive through the crowded streets. facing strange people and incidents having to face each with himself and the other. Their light, comical (but yet with a deep under note) conversations are a reflection of today’s 30+ generation in the big cities. a generation that is never satisfied, always looking for something else, always hoping to find but failing to commit. „2 night” is a magical tour of situations, feelings, fears and love.

109


Lenin ĂŽn Octombrie Lenin in October

Israel, 2010 R: Evgeny Ruman 50 min D: Geny Fleysher, Alexander Senderovich, Vladimir Friedman, Avi Grainik, Steve Kotler, Yitzhak Peker

110


Comedia are loc în Ashdod, Israel, unde Grisha, personajul principal, aproape că a renunţat la visul său de a-şi deschide propriul restaurant şi de a servi propriile sale specialităţi. Moartea bruscă a unui unchi bogat în Rusia schimbă însă totul. Unchiul îi lasă moştenire toată averea sa singurului şi mult-iubitului său nepot, pentru ca acesta să îşi poată deschide un restaurant. Problema este că unchiul a fost, toată viaţa lui, un comunist convins, iar singura condiţie pentru ca nepotul să primească banii este ca restaurantul să pestreze valorile comunismului. Grisha nu pune preţ pe aceste valori, însă acceptă condiţia, deoarece vrea să îşi îndeplinească visul cu orice preţ, chiar şi cu acela de a urma orice ideologie în stilul restaurantului; acest aspect nu prea contează pentru el. Condiţia duce însă la un conflict între Grisha şi tatăl său, un poet ratat care acuză regimul sovietic pentru tot ce s-a întâmplat în fosta sa ţară. O altă dilemă apare când Grisha nu reuşeşte să găsească un bust al lui Lenin, pe care să îl aşeze în sala de mese, aceasta fiind o condiţie esenţială pentru deschiderea restaurantului. Căutarea statuii duce la apariţia unei serii de evenimente bizare şi de întâlniri cu oameni la fel de bizari. În cele din urmă, protagoniştii peliculei vor fi nevoiţi să aleagă între considerentele ideologice şi valorile lor ca fiinţe umane.

comedy set in Ashdod, Israel. Grisha, has almost given up on his dream of opening his own restaurant and serving his specialty dishes. The sudden death of a rich uncle in Russia changes all that. The uncle bequeaths all his money to his only and beloved nephew, so that he may open a restaurant. The problem is that all his life, the uncle was a sworn Communist, and his condition for granting the inheritance is that the restaurant be dedicated the values of Communism. Grisha is indifferent to these values but accepts the condition- he wants to make his dream come true at any price and he’s prepares to dedicate the restaurant to any ideology they tell him to – it really doesn’t matter. This leads to conflict between Grisha and his father, a failed poet who blames everything on the Soviet regime back in the Old Country. Grisha can’t find a bust of Lenin to adorn the dining area, a necessary condition for opening the restaurant. The search for the statue leads to a series of bizarre events and encounters with strange people. In the end, the heroes of the film will have to choose between their ideological beliefs and their values as human beings.

111



Focus HUNGARY


Copiii Dragonului Verde Children of the Green Dragon A zöld sárkány gyermekei

Ungaria, 2010 R: Bence Miklauzic 89 min D: Zoltán Rátóti, Yu Debin, Eszter Bánfalvy

114


Mate, un agent imobiliar singur, divorțat, este desemnat de șeful său să vândă un depozit aflat într-o suburbie. Depozitul este închiriat de un grup de chinezi, care își țin acolo bunurile lor semi-legale înainte de a le vinde pe piață. Stocul,care cuprinde câteva mii de cutii, este păzit de un chinez, Wu, care locuiește chiar acolo. În timpul acestei asocieri forțate, o prietenie bizară se înfiripă între cei doi oameni singuratici, cu toate că șeful lui Wu i-a încredințat acestuia misiunea de a nu permite sub nicio formă vânzarea depozitului. Tot șeful îi face promisiuni atractive lui Wu cu scopul de a-l ajuta să-și realizeze visul: să revină în China și să creeze propria echipă de fotbal. Situația se complică datorită fetei care aduce pizza, agreată în egală măsură de ambii bărbați și care înviorează viața stranie a depozitului. Conflictul va fi inevitabil și, mai mult, șeful lui Mate începe să realizeze că angajatul său este tras pe sfoară. Lui Mate îi este dat un ultimatum pe care trebuie să îl împlinească: începe să se îndoiască de Wu, o sperie pe fată într-atât încât o face să plece și tranșează problema vânzării doar din frica de a nu ajunge pe stradă la vârsta de 45 de ani. În acest fel, desigur că îi distruge visurile lui Wu...

Máté, a lonely, divorced real estate agent is put in charge by his boss to sell a suburban storage building. The storage is rented by the Chinese, who keep their semi-legal goods here before selling them on the market. The stock comprising of several thousands of boxes is guarded by a Chinese man, Wu, who also lives in the storage. During this forced association a strange friendship begins between the two lonely men, even though Wu is told by his boss to prevent the sale of the storage under all circumstances. The boss is also giving enticing promises to Wu to help him realize his dream: go back to China and create his own football team. The situation is further complicated by the pizzagirl, who is equally liked by both men and stirs up the strange life of the storage. The conflict will be unavoidable and in addition to this, Máté’s boss comes to realize his employee is being led on. Máté is given an ultimatum, he has to act: he questions Wu, scares away the girl and deals only with the sale not to end up on the street at age 45. Meanwhile of course he is taking away Wu’s dreams...

115


Fotbal din vremurile bune Football Of The Good Old Days Régi idök focija

Ungaria, 1973 R: Pál Sándor 84 min D: Dezsö Garas, Tamás Major, László Márkus

116


Pelicula realizată în stilul burlesc-pantonim prezintă o poveste ce are loc în Budapesta anilor douăzeci, în vremurile bune ale filmelor alb-negru şi ale fotbalului. Edie Minarik, proprietarul unei mici spălătorii, are o singură, dar copleşitoare, pasiune: fotbalul. Ţelul său este să vadă echipa Csabagyöngye SC în prima ligă din campionat, motiv pentru care bărbatul ajunge să-şi piardă atât spălătoria, cât şi familia. El recrutează jucătorii echipei unul câte unul, plăteşte chiria terenului de fotbal şi îşi stimulează echipa cu entuziasmul său debordant, în defavoarea motivaţiei financiare. Edie trebuie să suporte constant presiunile din partea colectorilor de datorii, precum şi cele venite din partea impresarilor. Cu toate că până şi extraordinarul portar al echipei este vânat de altă echipă înainte de un meci extrem de important, Minarik nu renunţă la atingerea scopului său. The Burlesque-pantomime style film is set in Budapest, and recalls the good old days of black and white films and football in the nineteen twenties. Ede Minarik, the owner of a small laundry has only one great and overwhelming passion: football. His aim is to see the team of Csabagyöngye SC in the first league. And this is why he loses his laundry as well as his family. He recruits the members of the team one by one, he pays the rent for the football field, and instead of money incentives he tries to stimulate his team with his own fiery enthusiasm. He is incessantly harassed by debt collectors as well as team recruiting agents. Even the magic goal-keeper of the team is poached away before a match of key importance, but Minarik still does not give up.

117


Martorul The Witness A tanú

Ungaria, 1969 R: Péter Bacsó 105 min D: Ferenc Kállai, Lajos Öze, Béla Both

118


Legendarul József Pelikan, ieşit deja din funcţia de ofiţer de diguri, urmează să fie din nou chemat drept martor. De data aceasta, este vorba de noua democraţie şi formarea economiei capitaliste. József Pelikán, un om nu foarte suspicios din fire, are un caracter de necontestat, motiv pentru care diverse grupuri de putere vor să îl folosească pentru propriile interese. Acestea vor să-l facă primarul Oroszvárului, o mică, dar însemnată, insulă pe Dunăre, ceea ce porneşte o nouă serie de aventuri dureroase, dar amuzante, pentru József Pelikán. Situaţia internaţională devine din ce în ce mai tensionată, iar József Pelikán trebuie să conştientizeze din nou că viaţa nu e floare la ureche - Dunărea atinge niveluri ridicate iar el trebuie să se întoarcă la diguri. The legendary József Pelikan, the already retired dike-reeve, will be witness again. This time is the new democracy and the shaping of a capitalist economy. József Pelikán, an unsuspecting man, has a spotless character and so various power groups want to use him for their own purposes. They want to make him mayor of Oroszvár, a small but valuable island on the Danube, and József Pelikán’s painful but funny adventures start again. The international situation is becoming more and more tense and József Pelikán must realise again: life is not a piece of cake. The Danube is rising and he wants to return to the dikes.

119


Mondenele Dollybirds Csinibaba

Ungaria, 1997 R: Péter Tímár 101 min D: János Gálvölgyi, Sándor Almási, Anita Tóth

120


În 1962, când Gagarin a zburat în spațiu și Al Treilea Război Mondial aproape izbucnise, nu părea că urmau să se mai întâmple multe în următorii treizeci de ani. Totul va rămâne așa cum a fost. De fapt, Uncle Simon, administratorul de bloc care păzea ordinea socială și moravurile cu un entuziasm constant, era sigur că așa va fi. Sub privirea lui vigilentă trăiau locatarii unui bloc ale căror vieți păreau să fie scrise după cântecele vremurilor. Dar pentru că a apărut concursul ,,Cine ce știe?”, ,,viața bună” a revenit. Blocurile de apartamente au prins viață. Iadul a plecat. Toată lumea aplica pentru ,,Cine ce știe?” doar pentru șansa de a câștiga libertatea de a călători spre întâlnirea tineretului din întreaga lume în Helsinki. Helsinki era VESTUL. Ce mai încoace și încolo, dacă mai mâncau și paste era aproape America – dulcea viață însăși! După câteva complicații s-a dovedit că destinul nu e lăsat doar la voia sorții. Aceasta nu era o mare problemă dacă oamenii iubeau viața pur și simplu. Și chiar o iubeau.

In 1962, when Gagarin flew into space and World War Three almost broke out, it didn’t seem like much was going to happen in the next thirty years. Everything would remain as it was. In fact, Uncle Simon, the block warden who was continuously guarding the social order and morals with unremitting enthusiasm, made sure of it. Under his alert and guarding eyes lived the inhabitants of the block flats whose lives seemed to be written by the songs of their time. But because of “who knows what?” the “good life” came. Blocks of flats came alive. Hell left. Everybody applied for “Who knows what?” just for the chance to win the freedom of traveling to the world-wide youth meeting in Helsinki. Helsinki was THE WEST. Heck, with the semolina noodles it was almost America – the sweet life itself! After several complications it turned out that one’s destiny wasn’t left to chance and chance alone. This wasn’t such a big problem if people simply loved to live. And they did.

121



HORRORFANTASY


Cataclismul catehismului The Catechism Cataclysm

SUA, 2010 R: Todd Rohal 81 min D: Steve Little, Robert Longstreet, Walter Dalton, Miki Ann Maddow, Yuko Lanham, Rico, Joe Ivy, Enrique Olguin, Barbara Pomer, Jay Wesley Cochran, Shane Lee

124


Valoarea povestirii sub toate formele ei este ilustrată în ,,Cataclismul Catehismului”. În această narațiune, în egală măsură amuzantă și bizară, personaje delirante creează povești în ramă până când limitele dintre Biblie, Mark Twain și istorisirile din jurul focului de tabără sunt estompate într-un mod hilar. Părintele Billy (Steven Little), un tânăr preot excentric, este forțat de către superiorii săi să-și ia concediu, întrucât este descoperit relatând parabole neadecvate enoriașilor săi. Billy îl regăsește pe idolul său din liceu, Robbie (Robert Longstreet), care, după multe ezitări acceptă să plece cu el într-o excursie cu o canoe. Pe apă, cei doi își amintesc despre zilele în care Billy cânta la clape într-o trupă creștină, iar Robbie era chitarist într-o trupă metal. Pe măsură ce noaptea se apropie, ei realizează că s-au rătăcit și din acest moment lucrurile devin stranii. Atmosfera din „Cataclismul Catehismului” este întreținută de interpretările comice impresionante ale lui Steve Little (cunoscut din ,,Eastbound & Down”), Robert Longstreet (,,Great World of Sound”) și de măiestria regizorului Todd Rohal, care plasează puterea ficțiunii absurde într-o nouă lumină. „Cataclismul Catehismului” este o producție a Rough House Pictures (David Gordon Green, Danny McBride, Jody Hill).

Storytelling in all its forms is skewered in “The Catechism Cataclysm” In this divinely bizarre and funny tale, wild characters infuse stories within stories until the lines between the Bible, Mark Twain, and campfire tales are hilariously blurred. Father Billy (Steve Little), an eccentric young priest, is forced to take a sabbatical by his superiors when he is discovered telling inappropriate parables to his flock. Billy tracks down his high-school idol Robbie (Robert Longstreet), who begrudgingly agrees to a canoe trip. On the water, the two men reminisce about Billy’s days as the keyboardist in a Christian band and Robbie’s as a guitarist for a metal band. When night approaches, they realize they have lost their way--and that’s when things get weird. Buoyed by commanding comedic performances by Steve Little (“Eastbound & Down”) and Robert Longstreet (“Great World of Sound”) and deft handling by director Todd Rohal, “The Catechism Cataclysm” shines a light on the power of absurd fiction. “The Catechism Cataclysm” is a production of Rough House Pictures (David Gordon Green, Danny McBride, Jody Hill).

125


Eddie, canibalul somnambul Eddie: The Sleepwalking Cannibal Wakiyaku Monogatari

Canada/Danemarca, 2012 R: Boris Rodriguez 90 min D: Thure Lindhardt,Georgina Reilly, Dylan Smith, Alain Goulem, Stephen McHattie

126


Lars, cândva preferatul scenei, alunecă încet-încet pe tărâmul a ceea ce obișnuia să fie: se lovește de proverbialul obstacol în calea creativității. Până acum, creativitatea l-a costat un preț prea mare: inspirația îi venea doar sub formă de carnaj – sânge, intestine și membre – și a promis că nu se va mai întoarce niciodată acolo. Preocupat de soarta tânărului său protejat, Ronny, vechiul art-dealer al lui Lars, îi găsește un job de profesor într-un oraș mic. Această „măsură terapeutică” are menirea de a-i stimula creativitatea, într-un refugiu liniștit de țară. La început, acest mediu îi pare prielnic lui Lars. În liniștea orășelului, tânărul își găsește ușor locul, ba chiar reușește să își impresioneze colega, profesor de artă – frumoasa Leslie – luându-l sub aripa sa pe Eddie (surdomut), după ce îngrijitorul acestuia moare. Lars descoperă curând că, în spatele măștii de serenitate, zace un lucru de neimaginat: Eddie suferă de o formă rară de somnambulist, care îl transformă dintr-un student la arte, docil, obsedat de cereale, într-un canibal hămesit, în căutare de carne proaspătă. Inițial terifiat de secretul ascuns al lui Eddie, Lars devine fascinat de monstrul nu tocmai prietenos: până la urmă, aceasta era muza pe care o căutase în lung și-n lat. Arta cu adevărat excepțională are un preț foarte ridicat...chiar sacrificiul uman.

Lars, once the young darling of the art scene, is slipping away fast into the land of has-beens: he has hit the proverbial creative brick wall. Up till now, his creativity has come at too high a cost: inspiration could only come in the form of carnage –blood, guts and limbs – and he’s vowed to never go down that dark road again. Concerned about his young protégé, Ronny, Lars’slong-time art dealer, arranges for him a teaching job in a small town as a “therapeutic measure” meant to stir up some creative juices in the safety of a country retreat. But things never turn out quite as planned… At first, life seems rosy for Lars: Within the quietude of the small town,the young man settles in nicely, even managing to impress his fellow art teacher, the beautiful Leslie, by taking under his wings the brawny, mute Eddie after the latter’s caregiver passes away. Lars soon discovers that behind the façade of serenity lies something unimaginable: Eddie suffers from a rare form of sleepwalking which transforms him from docile cereal-obsessed art student into ravenous sleepwalking cannibal craving for fresh meat. Initially horrified by Eddie’s deep dark secret, Lars becomes enthralled by the not-so-gentle giant: at long last, here was the muse he’d been searching high and low. Truly exceptional art comes at a very high price…even if it means sacrificing human lives… 127


Faceţi cunoştinţă cu capul lui Juan Pérez Meet the Head of Juan Pérez Conozca la cabeza de Juan Pérez

Mexic, 2008 R: Emilio Portes 83 min D: Silverio Palacios, Dolores Heredia, Maria Aura, Jose Sefami

128


Detașat de corpul său, capul lui Juan Perez cel Mare (un magician din clasa de jos de la un mic circ urban) își amintește evenimentele care l-au condus la propria decapitare în ghearele unei teribile ghilotine: ca urmare a unei crize economice devastatoare, Circul Aztlan (la care magicianul nostru a trăit atâția ani) începe să renunțe la artiștii din spectacol. Pentru a rămâne în companie, Juan Perez promite un senzațional act de decapitare, menit să readucă gloria circului. Contra-cronometru și fără bani ca să construiască o asemenea mașinărie pentru actul său de magie, Juan Perez cel Mare se vede nevoit să spargă un muzeu și să fure o ghilotină originară din secolul XVI, învăluită de un blestem mortal...

Away from his body, the severed head of Juan Perez the Great (a low life magician of a small urban circus) recalls what led him to his own decapitation in the claws of a terrible Guillotine, like this: After a dreadful economic crisis, the Aztlan Circus (where our magician has lived so many years) begins to layoff artists from its show. To keep his place in the company, Juan Perez promises a sensational beheading act that could certainly bring the glory back to the big top. With the clock ticking and no money to build an artifact like this for his magic act, Juan Perez the Great is forced to break into a Museum to steal an original XVI Century Guillotine, that carries a deadly curse upon it...

129


În spatele măştii: ascensiunea lui Leslie Vernon Behind the Mask: The Rise of Leslie Vernon

SUA, 2006 R: Scott Glosserman 92 min D: Nathan Baesel, Angela Goethals, Robert Englund, Scott Wilson, Zelda Rubinstein

130


În cazul în care Christopher Guest și-ar îndrepta ochiul satiric spre genul horror, rezultatul final ar putea fi ceva asemănător peliculei ,,În spatele măștii: ascensiunea lui Leslie Vernon’’: Ascensiunea lui Leslie Vernon. Pornind într-o manieră nostimă și afectuoasă de la filmele horror de franciză precum ,,Vineri 13’’ și ,,Un coșmar pe strada Elm’’, ,,În spatele măștii: ascensiunea lui Leslie Vernon’’ simulează existența unei lumi în care Freddy, Jason și Michael Myers nu sunt doar niște simboluri cinematografice, ci indivizi reali care manifestă o influență foarte mare asupra maniacului aspirant, Leslie Vernon (Nathan Baesel). Cel mai bun exemplu de ,,tânăr simpatic” devenit peste noapte un maniac ucigaș, Leslie este de asemenea înzestrat cu o cunoaștere teoretică a convențiilor și stereotipiilor filmelor horror și o aplică în procesul său de vânare a victimei. Entuziasmul scriitorului -regizor Scott Glosserman este vizibil, chiar dacă glumele lui nu funcționează întotdeauna; demne de reținut sunt vorbele de duh ale lui Robert Englund (interpretând rolul care aparținuse cândva lui Donald Pleasance în Halloween), prestația Zeldei Rubenstein (Poltergeist) și un amuzant Scott Wilson în rolul mentorului criminal în serie al lui Leslie. Anexele conțin câteva scene șterse, alături de scene extinse (care pot fi vizionate împreună cu comentariul lui Glosserman), filme documentare din culise, referitoare la procesul de producție și casting,de asemenea comentariile lui Baesel și ale altor membri ai distribuției.

If Christopher Guest turned his satiric eye to the horror genre, the end result might be something like Behind the Mask: The Rise of Leslie Vernon. An amusing and affectionate nod to slasher-movie franchises like Friday the 13th and A Nightmare on Elm Street, Behind the Mask purports to exist in a world where Freddy, Jason, and Michael Myers are not just movie icons but real individuals-and a huge influence on aspiring maniac Leslie Vernon (Nathan Baesel). The epitome of the „nice young man” turned homicidal maniac, Leslie is also possessed with a working knowledge of horror movie conventions and stereotypes, and bends them to his advantage as he stalks his prey. Writer-director Scott Glosserman’s enthusiasm for the subject matter is palpable, even if his gags don’t always work, and there are tongue-in-cheek cameos from Robert Englund (channeling Donald Pleasance in Halloween), Zelda Rubenstein (Poltergeist), and a particularly funny Scott Wilson as Leslie’s serial killer mentor. Extras include several deleted and extended scenes (which can be viewed with Glosserman’s commentary), behind-the-scenes featurettes on the film’s production and casting, and commentary from Baesel and other cast members.

131


Juan al morţilor Juan of the Dead Juan de los Muertos

Cuba, 2011 R: Alejandro Brugues 96 min D: Alexis Días de Villegas, Jorge Molina, Andrea Duro, Andros Perugorría, Jazz Vila, Eliecer Ramírez

132


Juan are 40 de ani, iar cei mai mulți ani și i-a petrecut stând degeaba în Cuba. Acesta este stilul său de viață și este gata să îl apere cu orice preț, alături de prietenul său, Lázaro, la fel de leneș, dar de două ori mai stupid decât Juan. Singura legătură emoțională a lui Juan este cea cu fiica lui, Camila, o tânără frumoasă care nu vrea să aibă nimic de-a face cu tatăl său, fiindcă singurul lucru la care se pricepe acesta este să intre în belele. La un moment dat, încep să se petreacă o serie de lucruri ciudate, iar oamenii devin agresivi, atacându-se între ei. Inițial, Juan este convins că este vorba de o altă fază a Revoluției. Mass-media anunță că atacurile sunt incidente izolate, provocate de disidenți cubanezi, plătiți de Guvernul american. Încet-încet, Juan și prietenii săi realizează că atacatorii nu sunt ființe umane obișnuite și că aceștia sunt destul de greu de ucis. Nu sunt vampiri, nu sunt posedați, dar, cu siguranță, nu sunt disidenți; o simplă mușcătură o transformă pe victimă într-o altă mașină ucigașă, singura cale de a-i învinge fiind aceea de a le distruge creierul. Juan se gândește că cea mai bună modalitate de a face față situației este să scoată niște bani din asta... „Juan al Morților, îi omorâm pe cei dragi vouă” devine sloganul său. Lázaro, împreună cu fiul său, Vladi și Camila (căreia nu îi mai rămâne altă soluție decât să i se alăture tatălui ei după ce o salvează din mâinile bunicii agresive) formează armata lui Juan, misiunea lor fiind aceea de a-i ajuta pe oameni să scape de cei infestați din jurul lor...la un preț rezonabil. Însă, această invazie de atacatori însetați de sânge scapă de sub control. Populația este neajutorată în fața lor. La un moment dat, singurul mod în care oamenii pot scăpa este acela de a se arunca în mare și a încerca să fugă de pe insula care se transformă într-un real carnagiu, iar Juan nu are altă soluție decât să facă ceea ce a evitat toată viața: să își asume responsabilitatea în calitate de erou, să îi îndrume pe cei dragi, în speranța că îi va scoate teferi din haosul în care s-a transformat Havana, invadată de zombii mâncători de carne.

Juan is 40 years old, most of which he spent in Cuba doing absolutely nothing. It’s his way of life, and he’s prepare to defend it at any cost, along with his pal Lázaro, as lazy as Juan but twice as dumb. Juan’s only emotional tie is his daughter, Camila, a beautiful young girl that doesn’t want anything to do with her father because the only thing he’s good at is getting into trouble. Suddenly some strange things start to happen, people are turning violent attacking one to the other. Juan was first convinced it’s just another stage of the Revolution. Official media refer to the attacks as isolated incidents provoked by Cuban dissidents paid by the US government. Little by little Juan and his friends start to realize that the attackers are not normal human beings and that killing them is quite a difficult task. They’re not vampires, they’re not possesed, but they’re definitely not dissidents; a simple bite turns the victim into other violent killing machine and the only way to beat them is destroying their brains. Juan decides that the best way of facing the situation is making some money out of it….. “Juan of the Dead, we kill your beloved ones” becomes his slogan. Lázaro, along with his son Vladi, and Camila (who had no other choice but joining her father after he rescued her from grandma´s killing desires) are Juan´s army, and their mission is to help people get rid of the infected ones around… at a reasonable price. But this plague of bloodthirsty attackers is out of control. The population is helpless. There comes a moment in which the only way out people found is throwing into the sea and try to run away from an island that became a real carnage, and Juan has no choice but to do what he avoided all his life: take some responsibility assuming a hero role, to guide his beloved ones with the hope of getting them safe out of the madness in which Havana, full of flesh eating zombies has turned.

133


O pisică la Paris A Cat in Paris Une vie de chat

Franţa/Olanda/Elveţia, 2010 R: Jean-Loup Felicioli, Alain Gagnol 70 min D: Dominique Blanc, Bernadette Lafont, Bruno Salomone, Jean Benguigui

134


Creatorii francezi de desene animate, Jean-Loup Felicioli și Alain Gagnol, au regizat această dramăcomedie în care o familie descoperă că animalul lor de companie duce o surprinzătoare viață dublă. Zoe (vocea lui Oriane Zani) este o fetiță de 7 ani, traumatizată de moartea tatălui său, un detectiv care se afla pe urmele lui Victor Costa (vocea lui Jean Benguigui), un șef puternic din lumea interlopă. Odată dispărut tatăl său, Zoe amuțește, iar mama sa Jeanne (vocea lui Dominique Blanc), de asemenea detectiv, încearcă din răsputeri să îl descopere pe Costa și pe criminali și să îi aducă în fața justiției. În tot acest timp, însă, un criminal se ascunde chiar sub nasul lor – când Zoe doarme, pisica ei dragă, Dino, se strecoară în afara casei și colaborează cu Nico (vocea lui Bruno Salomone), un tâlhar suav care a jefuit unele dintre cele mai bogate și cele mai elegante reședințe din Paris. Într-o noapte, Zoe îl urmărește pe Dino pe când acesta își petrece noaptea în oraș, și cum drumurile lui Zoe și ale lui Nico se încrucișează, fetița se trezește în mrejele unei bande de răufăcători. ,,O pisică la Paris” a primit o nominalizare la Academy Award în 2012 pentru cel mai bun film animat.

French animators Jean-Loup Felicioli and Alain Gagnol directed this comedy-drama in which a family discovers their house pet is living a surprising double life. Zoe (voice of Oriane Zani) is a seven-year-old girl traumatized by the death of her father, a police detective who was on the trail of Victor Costa (voice of Jean Benguigui), a powerful underworld boss. Ever since the passing of her father, Zoe has been mute, and her mother Jeanne (voice of Dominique Blanc), also a detective, has been working hard to track down Costa and the killers and bring them to justice. However, it turns out a criminal is hiding right under their noses -- while Zoe sleeps, her beloved pet cat Dino slips out of the house at night and serves as a companion and assistant to Nico (voice of Bruno Salomone), a suave burglar who has robbed some of the wealthiest and most elegant homes in Paris. One night, Zoe follows Dino as he spends the night on the town, and as she crosses paths with Nico, she finds herself in the clutches of a handful of ruthless gangsters. Une Vie De Chat (aka A Cat in Paris) received an Academy Award nomination in 2012 as Best Animated Feature.

135


Omul de nisip

The Fräulein & the Sandman Der Sandmann

Elveția, 2011 R: Peter Luisi 88 min D: Fabian Krüger, Irene Brügger, Beat Schlatter, Florine Elena Deplazes, Sigi Terporten, Kaspar Weiss, Michel Gammenthaler, Urs Jucker

136


Într-o dimineaţă, Benno găseşte nisip în patul său. Cu toate că, la început, încearcă să ignore acest lucru, la scurt timp el realizează că, treptat, viaţa lui se scurge asemeni nisipului. Zi după zi, nivelul nisipului creşte iar timpul său devine din ce în ce mai scurt. În cele din urmă, nu-i rămâne altă soluţie decât să ceară ajutorul Sandrei, care are un mic magazin de cafea la parterul clădirii lui. Deşi Benno o urăşte pe Sandra din răsputeri, acesta începe să o viseze constant noaptea. Ce legătură poate exista între Sandra, visele lui Benno şi nisipul?

One fine morning, Benno finds sand in his bed. While he tries to ignore this at first, he soon must realize that he himself is loosing the sand. Day after day the sand increases and soon his time literally starts running short. Finally he is left no choice but to ask Sandra for help, who runs a small coffee shop under his apartment. Although Benno hates her with a passion, he started having dreams of her every night. What could Sandra and the dreams have to do with the sand?

137


Rău înnăscut Inbred

Marea Britanie, 2011 R: Alex Chandon 98 min D: Jo Hartley, James Doherty, James Burrows, Seamus O’Neil, Terry Haywood, Nadine Rose Mulkerrin, Neil Leiper, Chris Waller

138


Patru delincvenţi juvenili din mediul urban – un piroman, o fată timidă, un drogat şi un tânăr problematic- şi supraveghetorii lor pleacă într-un weekend, în cadrul serviciului comunitar, în straniul şi izolatul sat Yorkshire din regiunea Mortlake, care este faimos pentru modul în care păstrează distanţa faţă de societate. În timpul unei vizite la barul local “The Dirty Hole” (“Gaura Mizerabilă”), care serveşte specialitatea casei, făcută din porc şi suspicios de păroasă, aceştia ajung la concluzia că şi-au ales greşit destinaţia de vacanţă. Un incident minor cu câţiva tineri de-ai locului se transformă rapid într-un coşmar sângeros şi de neînchipuit pentru toţi cei implicaţi. Întrebarea care se pune este cine va supravieţui şi ce va rămâne din ei?

Four young urban offenders and their care workers embark on a community service weekend in the strange, remote Yorkshire village of Mortlake, which prides on keeping itself to itself. Visiting the local pub, ‘The Dirty Hole’ which serves home-made (and suspiciously hairy) pork scratchings, they quickly realise they’ve made the wrong holiday choice. A minor incident with some local inbred youths rapidly escalates into a bloodsoaked, deliriously warped nightmare for all involved and its just a case of who will survive, and what will be left of them?

139


Sub zero grade Below Zero

Canada, 2011 R: Justin Thomas Ostensen 96 min D: Edward Furlong, Michael Berryman, Kristin Booth

140


Bazat pe evenimente reale, ,,Sub zero grade” este un thriller care amintește de ,,Fargo”. Aceasta este povestea lui Jack scribul, un scenarist submediocru care a avut succes în trecut, dar care în prezent traversează un blocaj scriitoricesc. Disperat să reușească să atingă un termen limită care urma să îi salveze cariera și pentru a înlătura toate aspectele din viața sa complicată care i-ar putea distrage atenția, Jack face astfel încât să fie lăsat singur și închis într-o sală frigorifică, având alături doar meniuri vegetariene și propria imaginație pentru a-l inspira. Pe măsură ce temperatura scade, limita dintre realitate și ficțiune începe să se estompeze, iar scenariul lui Jack ia viață într-un mod periculos. Va reuși el să atingă cel mai important termen limită din cariera sa? Sau rămâne Jack doar un scrib? În timp ce lucra la acest scenariu, producătorul lungmetrajului, Signe Olynyk, a aranjat ca ea însăși să fie închisă în răcitorul unui abator părăsit și filmul a fost turnat exact în aceeași locație, pentru a slăbi și mai mult legătura dintre realitate și ficțiune. Filmul îl are ca interpret pe simbolul horror Michael Berryman, cunoscut pentru rolul său din pelicula ,,Dealurile au ochi”. Based on true events, BELOW ZERO is a thriller with a ‚Fargo’ feel. It is the story of ‚Jack the Hack’, a less than average, but once successful screenwriter who now faces writer’s block. Desperate to meet a careersaving deadline and lock out the distractions of his troubled life, Jack arranges to be left alone and locked inside a meat cooler, with only vegetarian meals and his imagination to inspire him. As the temperature drops, the lines between reality and fiction blur, and Jack’s script comes dangerously to life. Will he make the most important deadline of his career? Or is Jack ‚just a hack’? While writing the script, the actual screenwriter and producer of BELOW ZERO, Signe Olynyk, arranged to have herself physically locked in the meat freezer of an abandoned, remote slaughterhouse. That’s partly how this story developed. It was filmed at the same location. As the temperature falls and his frenzy rises, Jack finds it more and more difficult to distinguish between his work and his present situation. Is he writing the best script of his career, or is he losing his mind? Strangely enough, the film is based on true events. The actual screenwriter of the film, Signe Olynyk, locked herself in the meat freezer of an abandoned slaughterhouse, and the film was ultimately shot at this very location, further blurring the line between reality and fiction. Featuring horror icon Michael Berryman. 141


Tucker şi Dale împotriva Răului Tucker and Dale vs Evil

Canada/SUA, 2010 R: Eli Craig 89 min D: Tyler Labine, Alan Tudyk, Katrina Bowden

142


Tucker McGee (Alan Tudyk) şi Dale Dobson (Tyler Labine) sunt doi băieţi liniştiţi din Virginia de Vest în drum spre casa lor de vacanţă din pădure. Dale este un băiat cu intenţii bune, însă genul tipului neîndemânatic, ce se confruntă cu incapacitatea de a intra în vorbă cu sexul opus. În această călătorie, Tucker îşi asumă responsabilitatea de a-şi ajuta prietenul să depăşească această problemă. Când un grup de opt studenţi aproape întră în coliziune cu Tucker şi Dale pe autostradă, un întreg lanţ de evenimente la care nimeni nu se aştepta se pune în mişcare. Liderii grupului sunt Allison (Katrina Bowden), genul de fată pe care o vezi în paginile revistelor, şi Chad (Jesse Moss), din categoria băieţilor care stau de obicei lângă o astfel de fată, pe aceeaşi pagină. Toţi pleacă împreună spre cabană, iar Dale dezvoltă o pasiune pentru Allison, pe care o consideră cea mai frumoasă fată din lume. După o serie de întâmplări mai mult sau mai puţin ciudate, grupul de studenţi ajunge la concluzia că cei doi băieţi de la ţară sunt nişte ucigaşi primitivi. Acest lucru dă naştere unei comedii-horror, bazată pe preconcepţii şi neînţelegeri. Într-o turnură neaşteptată a genului horror,‘băieţii buni’ sunt cei doi ţărănoi înapoiaţi, în timp ce ‘băieţii răi’ sunt studenţii plini de prejudecăţi şi cu prea multe privilegii, care îi atacă pe cei doi, aparent fără motiv. Tucker McGee (Alan Tudyk) and Dale Dobson (Tyler Labine) are two peaceful West Virginian hillbillies on their way to their vacation home in the woods. Dale is a good-hearted yet slightly oafish man who is plagued by an inability to talk to the opposite sex. On this trip, Tucker takes it on himself to help his friend get over his problem. When a group of eight college kids almost collide with Tucker and Dale on the highway it sets off a chain of events that no one is prepared for. The lead college kids are Allison (Katrina Bowden), the kind of girl you see in the pages of a magazine, and Chad (Jesse Moss), the sort of guy usually standing next to her on the page. After a series of strange events, the college kids have already made up their mind that the hillbillies are inbred backwoods killers. What ensues is a horror/comedy based on a series of preconceptions, followed by terrible misunderstandings. In an unusual twist on the classic horror genre, the good guys are the two backwoods hillbillies and the bad guys are the prejudiced and over-privileged college kids attacking them for seemingly no good reason. 143


Un monstru la Paris A Monster in Paris Un monstre Ă Paris

FranĹŁa, 2011 R: Bibo Bergeron 90 min D: Vanessa Paradis, Sean Lennon, Adam Goldberg, Jay Harrington, Danny Huston

144


Paris, 1910. O creatură terifiantă stârneşte panică în capitala franceză. Apele ieșite din matcă se înalță și un monstru este eliberat! Impunătorul comisar Maynott și oamenii săi îl vânează zi și noapte. Fără noroc, însă. Poate că în lumina reflectoarelor la Pasărea Rară, un cabaret din Montmartre unde energica Lucille este atracția, nu e un loc prea rău în care sa te ascunzi! Emile, un proiecţionist timid şi Raoul, un inventator exuberant descifrează misterul; ei se asociază cu Lucille și cu un excentric om de ştiinţă care are în preajmă o maimuţă irascibilă și încearcă să salveze monstrul de planurile diabolice ale nemilosului şef al poliţiei oraşului; în realitate, monstrul redutabil se dovedește a fi doar o nevinovată muscă supradimensionată. Vanessa Paradis conduce distribuția vocilor în seria de filme de animație 3D a regizorului Bibo Bergeron.

Paris,1910. Emile, a shy movie projectionist, and Raoul, a colorful inventor, find themselves embarked on the hunt for a monster terrorizing citizens. They join forces with Lucille, the big-hearted star of the Rare Bird cabaret, an eccentric scientist and his irascible monkey to save the monster, who turns out to be an oversized but harmless flea, from the city’s ruthlessly ambitious police chief. Vanessa Paradis leads the voice cast in director Bibo Bergeron’s Paris-set 3D animation film.

145


Vampirii SRL

Netherbeast Incorporated

SUA, 2007 R: Dean Matthew Ronalds 89 min D: Darrell Hammond, Jason Mewes, Steve Burns, Robert Wagner, Dave Foley, Amy Davidson, Judd Nelson

146


Cunoscuta legendă a vampirilor capătă o întorsătură stranie în această inedită comedie spumoasă, a cărei acțiune se petrece în America corporatistă a zilelor noastre. Timp de mai mult de un secol, Berm-Tech Industries a fost condus în întregime de vampiri. Cu toate că angajații cu buzele pecetluite au reușit să păstreze acest secret de-a lungul vremii, totul se schimbă când vampirul din vârful afacerii contactează o boală mult temută; devine senil și uitând că este vampir, începe să ucidă alți colegi vampiri. Mai mult, el ia decizia fatală de a angaja în firmă muritori. Un expert în eficiență umană și înlocuitorul lui Dead Mike (Mike cel Mort) sunt invitați să lucreze la Berm-Tech, dar descoperă curând că unii dintre asociații lor nu sunt ceea ce par a fi. Darrell Hammond, Judd Nelson și Jason Mewes joacă în această peliculă alături de Robert Wagner, acesta din urmă interpretând rolul președintelui companiei, James Garfield.

The familiar vampire legend gets a quirky twist in this take of undead office politics set in contemporary corporate America. For more than a century, BermTech Industries has been run entirely by vampires. Though the tight-lipped employees have successfully managed to keep this secret from coming to light for the past 100 years, everything changed when the head bloodsucker contracts a deadly disease and makes the decision to begin hiring mortals. As the newest employees at Bern-Tech Industries discover that their new colleagues aren’t exactly what they appear to be, nervous new hire Otto is charged with rewriting the initiative that earned the previous author an untimely stake through the heart. Darrell Hammond, Judd Nelson, and Jason Mewes star in a film featuring Robert Wagner as President James Garfield.

147



SHORTS


1156

Eleven Fifty Six Marea Britanie, 2011, R: Bruno Massi, 6 min

Este anul 1944. Ned este un bărbat de vârstă mijlocie, captiv într-un mariaj cu o femeie care nu apreciază nimic din ceea ce el spune sau face. Marisa, soția sa, este o femeie puternică, autoritară, excesiv de preocupată de propria carieră, care nu mai are disponibilitatea de a-i acorda atenție partenerului său. Exasperat de lipsa de respect, Ned decide că a venit timpul să îi dea femeii ceea ce merită - întocmește un plan detaliat pentru a scăpa de ea și pentru a deveni liber.

It’s 1944. Ned is a middle-aged man trapped in a marriage with a woman who doesn’t show any appreciation for what he says or does. Marisa, his wife, is a strong, authoritarian woman who works too much to pay attention to her partner. Tired of being disrespected, Ned decides that the time has come to give the woman what she deserves. He comes up with the ultimate plan to get rid of her and set himself free.

Angajatul lunii Employee of the Month Employe du Mois Elveţia, 2011, R: Olivier Beguin, 14 min

Monștri șomeri caută un loc de muncă. Unemployed monsters are looking for a job.

150


Astăzi mă mut Moving day

Australia, 2010, R: Jason Wingrove, 9 min

A small girl embarks on an exciting journey of moving into her new home, an enchanting and lavish estate filled with wonder. The simple discovery of aforgotten box of toys leads to a battle in the garden of good and evil where no one will ever be the same.

Mutatul într-o nouă casă reprezintă, pentru o fetiță, o călătorie pe un tărâm captivant, un loc încântător și extravagant, plin de minuni. Simpla descoperire a unei cutii cu jucarii de mult uitată duce la o luptă între bine și rău, în urma căreia nimeni nu va mai fi la fel.

Bukowski Elveţia, 2011, R: Olivier Beguin, 14 min

„Bukowski”, o producție marca Daan Bakker, este o poveste despre decedatul, alcoolicul scriitor Charles Bukowski – sau, mai degrabă, despre personajul Charles Bukowski, descris de un adolescent tocilar, care încearcă să stabilească o legătură cu angajații hotelului de lux la care stă împreună cu sora lui. Un hotel chic din Amsterdam are un invitat extrem de special într-o seară – faimosul scriitor Charles Bukowski. Acesta are 12 ani și numele său real este Tom. Cine suntem, în afară de cine spunem că suntem? Pentru un anumit băiat este de ajuns să spună că este Charles Bukowski...dar este asta de ajuns și pentru cei din jurul său? Un băiat încântător de 12 ani, aflat în vacanță, îi distrează pe angajații hotelului la care stă cu poveștile lui creative despre scriitori și suc de mere.

Daan Bakker’s „Bukowski” is a story about the deceased, hard-drinking, writer Charles Bukowski - or rather, his persona as donned by a teenage bookworm who wants to bond with the workers at the luxury hotel he’s staying at with his sister. A chic Amsterdam hotel has a very special guest for one night, - the world-famous writer Charles Bukowski. He is twelve and his real name is Tom. Who are except who we say we are? For one young boy, to say he is Charles Bukowski is enough for him…but is it enough for everyone else? A precocious 12-yearold boy on vacation entertains the hotel staff with his creative tales of writing and apple juice.

151


Chefu’

House Party România, 2011, R: Adrian Sitaru, 18 min

Neli (55 de ani) e plecată la București. Fiul ei, Dan (17 ani), e singur acasă. La întoarcere, vecinele din bloc se grăbesc să îi ureze bun venit și să-i povestească până în cele mai mici detalii aspecte picante ale chefului organizat de Dan în lipsa ei. Întâlnirea ulterioară a mamei cu Dan scoate la iveală adevăruri noi despre relațiile interumane dintre locatari, dar relativizează și mai mult ceea ce știe Neli despre prietenele ei din bloc.

Dik Australia 2010 R: Christopher Stollery 10 min

Andrew, un băiețel de șase ani, iubește fotbalul, îi place să deseneze și este încântat de potențialul său de a scrie. Tatăl său, Robert, este mândru de realizările fiului său în materie de fotbal, dar și puțin perturbat de preferința acestuia pentru culoarea roz și terifiat de ceea ce s-ar putea petrece la școală între el și prietenul său, Tim. Rachel – mama lui Andrew, soția lui Robert – este adeptă yoga și se consideră o femeie modernă și cu mintea deschisă, însă își descoperă limitele în momentul în care soțul său face o greșeală minoră, care se transformă într-un dezastru. 152

Neli (55 years old) is away in Bucharest. Her son, Dan (17 years old) is home alone. When Neli comes back, the neighbours are rushing to welcome her and tell her all about the party that Dan organized in her absence. When the mother meets Dan, new truths about the human relationships between neighbours are revealed, which only puts a doubtful and relative light on Neli’s perception of her neighbor ladyfriedns.

Six year old Andrew enjoys soccer, likes drawing and is excited by his developing writing skills. His father, Robert, is proud of his son’s soccer achievements; a little perturbed by his preference for the colour pink and completely freaked out by what might be going on with Andrew and his school friend Tim. Rachel - Andrew’s mother, Robert’s wife - is a yoga devotee and considers herself a modern, broad minded woman but discovers her limit when her husband’s simple mistake spells disaster.


Final

The Final Finale Australia, 2010, R: Jason Wingrove, 9 min Doi bărbați, în noapte, așteaptă marea lovitură a secolului... Two men in the night are waiting for their greatest hit...

Lovitură liberă Free Kick Libre directo

Spania, 2011, R: Bernabé Rico, 12 min A împlinit deja 60 de ani, însă Adela trăiește o viață pe care nu și-a dorit-o niciodată. Fără copii, are un soț care o calcă în picioare și, mai rău decât toate, nu mai are nicio speranță. Într-o zi îi apare oportunitatea de a câștiga 300.000 dolari și de a lăsa în urmă vechea sa viață. Tot ce are de făcut este să reușească o lovitură liberă într-un meci din liga spaniolă. Acceptând provocarea, Adela începe să se antreneze pentru ziua cea mare. Having turned 60, Adela is living a life she never wanted. She has no children, a husband who walks all over her and, worst of all, nothing to look forward to. Then one day she has the chance to win $300,000 and leave her old life behind. All she has to do to get it is kick a ball into an open goal from the halfway line at halftime in a Spanish league match. Accepting the challenge, Adela starts training for the big day. 153


Organizatoarele de nunţi Wedding Planners Irlanda, 2012, R: Declan Cassidy, 5 min

Un scurtmetraj de 4 minute și 40 secunde din partea lui Declan Cassidy. Un tânăr este amuzat de-a lungul unei călătorii pe măsură ce surprinde o mamă împreună cu două surori ale ei planificând cu meticulozitate nunta fiicei sale. Un omagiu tandru adus spontaneității tinereții și optimismului nesecat al mamelor irlandeze.

Oz Irlanda, 2012, R: Wale Atoyegbe, 4 min

Fantezia unui om produce dificultăți altuia. Rendez-vous-ul lui Buck cu Jenna cea libertină se transformă într-o comedie a erorilor când apare misteriosul Vrăjitor. One man’s fantasy is another man’s dilemma, Buck’s rendezvous with the promiscious Jenna turns into a comedy of errors when the mysterious Wizard arrives. 154

On a bus journey, Laura gets increasingly embarrassed as her mother and aunts plan every little detail of her wedding - much to the amusement of a fellow passenger.


Tricoul lui Cristiano Christiano’s Shirt Le maillot de Cristiano Belgia, 2011, R: Vincent Bruno, 17 min Tom și prietenul său cel mai bun, P‘tit Lu, sunt singurii fani ai lui Cristiano Ronaldo din clubul la care joacă fotbal. Sunt în al nouălea cer când Ronaldo câștigă Balonul de Aur și este declarat cel mai bun fotbalist din lume. Pentru a-și arăta solidaritatea față de idolul lor, Tom și P‘tit Lu au nevoie de tricoul acestuia. Însă, un tricou costă 89 de euro. În aceeași măsură în care toată lumea vorbește despre criza financiară din Belgia, cei doi prieteni sunt în propria lor criză financiară. Dar nu se dau bătuți atât de ușor. Până la urmă, nu e un simplu tricou. Tom and and his best friend P‘tit Lu are the only two Cristiano Ronaldo fans in their football club. They are over the moon when Ronaldo wins the Ballon d‘Or and is officially the world‘s best football player. To show solidarity with their idol Tom and P‘tit Lu need Ronaldo‘s shirt. But that costs € 89. While everyone talks of the economic crisis Belgium is in, the two friends find themselves in a financial crisis of their own. But they won‘t give up that easily. After all it‘s not just any t-shirt.

155



BLACK COMEDY AND HORROR SHORTS


Ce păţeşti dacă eşti baroc That’s What You Get for Being Baroque Eso te passa por barocco Spania, 2010, R: Guillermo Chapa, 12 min Un tip flămând prepară o frumoasă cină romantică pentru el însuși și alege cel mai nepotrivit meniu posibil... A hungry guy prepares a nice romantic dinner for himself, and chooses the worst possible menu...

Familia iubitei mele My girlfriend’s family La familia de mi novia Australia 2010 R: Christopher Stollery 10 min Manu este pus în fața celui mai dificil test din viața lui: să întâlească familia prietenei sale. Manu faces the hardest test of his life: To meet his girlfriend´s family.

158


Legenda săpunului atotputernic The Legend of the Mighty Soap Estonia, 2011, R: Andrew Bond, 24 min ,,Oamenii murdari” trăiesc în mizerie, până când Săpunul Puternic sosește și îi curăță pe toți. “Dirt people” are living in misery until the Mighty Soap arrives, who washes them clean.

Micul vampir The Little Vampire El Vampirito

Spania, 2010, R: Pablo Navarro-Rubio, 18 min Benjamin și-a dorit toată viața, mai mult decât orice, să devină vampir. Însă, în realitate, viața unui vampir nu este deloc asemănătoare cu cea descrisă în filme. All his life Benjamin has wanted, above all else, to become a vampire. However, the life of a vampire in reality is not the way it is portrayed in the movies.

159


Sânge proaspăt New blood Slovacia 2011, 3 min 30 sec R: Maria Olhova

Sf. Christophorus: victima şoselelor St.Christophorus: Roadkill Germania, 2009, R: Gregor Erler, 24 min Chris, un tânăr avocat, conduce noaptea spre casă, pe un drum de țară. Însă, călătoria lui ia o turnură neașteptată, fiind martorul unui accident tragic: o crimă, doi polițiști sadici și un pădurar inuman. Terifiat, Chris își dă seama că această noapte îngrozitoare nu se va sfârși prea curând... Acest film palpitant şi alert te ţine în priză încă din primul minut şi te surprinde cu umorul său negru, care îţi dă fiori reci. Nu e recomandat celor slabi de inimă!

160

Chris, a young lawyer, is driving home at night on a country road. But his ride takes an unexpected turn as he witnesses a tragic accident. A crime, two sadistic policemen, and a bestial ranger: The angstridden Chris realizes that this horrifying night won’t be over soon... This tremendously thrilling and fastpaced movie grabs you from the first minute and surprises as a spine-chilling shocker with some nasty black humor. – Not for the faint-hearted!


Şoareci şi pisici Cat and Mice Olanda, 2010, R: Nova van Dijk, 9 min Jonas este un tip singuratic, timid, un neadaptat. Trăiește din răpirea pisicilor, urmată de returnarea acestora stăpânilor de drept, după ce primește recompensa promisă. El trăiește în propria sa lume, având o casă plină de pisici în care se aude permanent muzică de jazz. Într-o zi, un anunț pentru o fată dispărută - și nu pentru o felină, îi schimbă radical viața.

Jonas is a shy einzelgänger. A misfit. He makes a living by kidnapping cats and returning them to their owners once a reward has been offered. He lives in his own world, a house full with cats and jazz music. Upon returning home one day with a flyer of a missing girl instead of a missing cat, his life changes dramatically.

Vicenta Spania, 2010, R: Sam, 18 min

Când Alfredo moare fără să îi dezvăluie soției sale că ascunde o avere fabuloasă, dobândită în urma unui câștig la loterie, Vicenta caută peste tot, ajungând, în cele din urmă, la concluzia că singura modalitate de a o descoperi este să îl întrebe pe soțul său decedat. Să întorci pe cineva din morți nu a fost niciodată ușor, mai ales dacă ești o văduvă casnică, însă, cu ajutorul nepotului ei, Vincente, orice este posibil. Totuși, ea nu este singura aflată în căutarea prețioasei averi.

When Alfredo dies without revealing his wife the hiding of the fabulous fortune that won the lottery, Vicenta look everywhere to assume that the only way to know is to ask where is her dead husband. Return the dead to life has never been easy, let alone a widow housewife, but with the help of his nephew Vicente, doing as Igor, anything is possible. However she is not the only one who trying to get the valuable fortune. 161


Zing Germania, 2011, R: Kyra Buschor, 7 min 30 sec

Zi și noapte, Mr. Grimm este ocupat cu slujba sa de spintecător, secerând viețile oamenilor. Într-o zi, existența lui monotonă este întreruptă de clopoțelul ușii. Este o fetiță care își vrea pisica înapoi. Ea nu are idee că este următoarea victimă pe lista lui Mr. Grimm.

162

Day in, day out, Mr. Grimm is busy with his job as the Reaper, harvesting people’s lives. One day, his monotonous existence is interrupted by the door bell. It’s a little girl. She wants her cat back. Little does she know that she’s the next life on Mr. Grimm’s list.


FILMSCHOOL SHORTS ( ROMÂNia)

163


Calm Center R: Alexandru Ispas

Un Turn Babel modern, în care grotescul se combină cu spleenul cotidian într-un joc pe care se plafonează oamenii.

A modern Babel Tower, in which the grotesque mixes with the daily spleen, in a game that makes people become ordinary.

Câteva lucruri A Few Things R: Dorian Micu

„Câteva lucruri” este un scurt metraj de comedie „prezentat” de un narator boem, care le va arăta bărbaţilor ce nu ar trebui să facă niciodată când vine vorba de relaţiile cu sexul opus. Cu ajutorul naratorului şi al situaţiilor comice sau stânjenitoare, vom observa multe stereotipuri de bărbaţi: tocilarul, cocalarul, timidul, îndrăgostitul, etc. Asemenea unei fabule, învăţătura o vom afla la sfârşitul filmului, când însuşi naratorul, atotştiutor, va avea o mare surpriză.

164

“A Few Things” is a comedy shortfilm “presented” by a bohemian narrator, who will show men what they should never do when it comes to their relationships with the opposite sex. With the narrator’s help and thanks to the hilarious or embarrasing situations, we will notice several men stereotypes: the nerd, the shy, the lover etc. Like in a fable, we will find the the film’s teachings at the its end, when the narrator himself will encounter a big surprise.


Donna trebuie să moară

Donna Must Die R: Ismail Jamaludin

Cina dintre Fred şi Donna se încadrează în aceeaşi rutină, silenţioasă şi fără de viaţă. Fred o priveşte pe Donna cu ură, învinovăţind-o pentru propriile eşecuri în viaţă. Cei doi împart acelaşi pat, dar între ei există o barieră emoţională. Pentru Fred, viaţa lui nu a evoluat în direcţia în care se aştepta. Pentru a scăpa de plictiseală, Fred se ocupă de pictarea obiectelor preţioase lui: piticii de grădină. Donna bruiază acest calm când dă buzna peste el şi rezultatul bruiajului este spargerea piticului. Fred o lasă pe Donna la gară şi se îndepărtează cu iuţeală. Nervos şi captiv, nu pare a fi în stare să scape de această viaţă. Acasă Fred încearcă să repare piticul. Atenţia îi este distrasă de imaginile de la televizor: filme noir. Atunci realizează; toate aceste crime din filmele noir îl conduc spre un singur lucru, Donna trebuie să moară. În zilele care urmează, Fred îşi prepară malicios planul. O întâlneşte pe Donna la gară şi o duce la un vechi motel. Însă ceva ciudat s-a petrecut cu Donna, e excitată. Ceva ce Fred nu a mai văzut în ea. Cuţitul îi pică din mână când cei doi fac dragoste. Pentru următoarele săptămâni, cei doi se iubesc cu pasiune, experimentează chiar şi cu costume. Înapoi la hotelul de unde a pornit totul, cei doi joacă o scenă de-a criminalul şi victima. În punctul culminant Fred scapă cuţitul pe podea. Se apleacă să-l ridice. Dar... îl ridică pe cel corect?

Dinner is usually the same with Fred and Donna. It is silent, and lifeless. Fred stares at Donna with hateful eyes, blaming his sad life on her. They sleep in the same bed, but there is an emotional barrier between them. Life for Fred has not panned out the way it’s supposed to be. To escape from this dreariness, Fred paints his most prized possessions: His garden gnomes. Donna disturbs his calm, and barges through the door of his basement, resulting to his prized gnome getting broken. Fred drops Donna at the train station, and quickly drives off. Angry and trapped, he can’t seem to find a way out of this life. At home, he tries to piece together his broken gnome. However, something plays on the television that catches his attention: Film noir movies. Something clicks. All that murder has led him to believe one thing: Donna must die. So, in the upcoming days, Fred prepares the necessary tools for his plan. He meets Donna at the train station, and brings her to an old motel. However something strange is in Donna. She is excited. Something Fred has never seen before. He drops his knife, and they make love. So for the next few weeks, they loved each other, even experimented with costumes. Back at the motel that started it all, they play the killer/victim scene. In the passion, Fred drops his knife. He reaches down to pick it up. But does he pick up the right one? 165


Dialoguri terapeutice Therapeutic dialogues R: Andrei Georgescu Mihnea Marian, un bărbat între două vârste, este psihologul unei emisiuni de radio care începe noaptea târziu. Când decide să atace problema cuplului sau a familiei, lucrurile scapă de sub control, iar ascultătorii lui, personajele ale noului val cinematografic românesc, pun stăpânire pe emisiunea lui. Mihnea Marian, a middle-aged man, has a psychological late radio show. When he decides to tackle couple and family life topics, the things get out of control and his listeners, characters from the Romanian New Wave, take over his show.

Ficţiune Fiction

R: Codruţ Mendea

Niky şi domnu’ Nicu, recuperatori de ocazie, se deplasează la domiciliul victimei pentru o acţiune de intimidare. Lucrurile scapă complet de sub control şi surprizele nu întârzie să apară. 166

Second-hand recuperators Niky and Nicu go to the victim’s house for an intimidating action. The things go out of control and and give birth to a lot of surprises.


Fraierul Sucker

Romania, 2012, R: Loredana Baltazar, 14 min 20 sec Dezavantajat până acum, în comparaţie cu verii lui, Tase speră, totuşi, să câştige aici şi acum ceea ce pare a fi competiţia vieţii sale. Despite the disadvantages he has had up to this moment compared to his cousins -, Tase hopes that, here and now, he will win what looks to be the competition of his life.

În film la Nasu’

Into the Godfather’s Movie R: Cristina Jacob

Trei tineri sunt nevoiţi să se confrunte cu excesul de zel şi lipsa de scrupule a unor vameşi de la graniţa dintre România şi Republica Moldova. O călătorie ce ar trebui să fie o simplă rutină se transformă într-o comedie absurdă, în care dinamica dintre interogatoriile vameşilor şi exasperarea crescândă a celor trei duc totul spre un final hilar, cu o întorsătură neaşteptată şi unică.

Three youngters are forced to face the lack of scrupules of some custom officers at the border between Romania and the Republic of Moldavia. A trip that should have been a simple procedure becomes an absurd comedy, in which the dynamic between the officers’ interrogations and the growing exasperation of the three leads to a hilarious ending, with an unexpected turn of events. 167


Legături de sânge Blood Related R: Alexandru Ispas

Într-o familie de români, se întoarce acasă din Italia, fata cea mare proaspăt căsătorită, numai că lucrurile nu merg întotdeauna cum ar trebui şi iau o întorsătură neaşteptată. In a Romanian family, the newly married daughter returns home from Italy. However, the things do not always go as planned and take an unexpected turning point.

Omul din sondaje The Man in the Surveys R: Răzvan Chirilă

Un om observă că gusturile sale nu îl individualizează şi ajunge să vadă peste tot în jurul său că nu e unic trecând printr-o tentativă de sinucidere și intrare în cartea recordurilor. 168

A man notices that his tastes do not make him special, therefore he starts to see everywhere that he is not unique, going through a suicide attempt and an entry to the record book.


Wedding Duet R: Goran Mihailov

Doi iubiţi. O zi superbă. Totul ar trebui să decurgă minunat. Two lovers. A great day. Everything should be perfect.

169



FILMSCHOOL SHORTS (INTERNATIONAL)


Anunţuri mortuare Obituary Obituàrio

Brazilia, 2010, R: Tania Pinta, 11 min 20 sec Ana Carolina este noua angajată a unui ziar important. În prima zi de muncă, descoperă sarcina pe care o are de îndeplinit: trebuie să scrie rubrica zilnică a necrologului. E dezamăgită de secțiunea anostă și decide să infuzeze puțină creativitate în jobul ei, inventând moartea unor persoane faimoase. Ana Carolina is the new trainee of an important newspaper. In her first day at the office, she find out her task: she is on duty of writing the daily obituary section. She gets disappointed with the unsuccessful section and decides to put a bit of creativity at her job, making up the death of some famous people.

Arivista 2 Gold Digger 2 Letonia, 2010, R: Inese Vérina, 3 min 30 sec

Conform Dicționarului de termeni sexuali, gold digger sau gold miner este o tânără care caută sau se atașează de un bogat și/ sau influent bărbat mai în vârstă, care o va întreține. Acest scurt film animat este despre acest tip de personaj. 172

From the Dictionary Of The Sexual Terms, gold digger or gold miner is a young woman seeking or attaching herself to a rich and/or powerful older man who will support her. This short animated film is about this type of character.


Bărbatul

The Man El Macho

Marea Britanie, 2011, R: Daniela Negrin Ochoa, 6 min 50 sec Carlos tânjește după ordine și calm în mijlocul haosului din familia sa zgomotoasă, preponderent feminină. Apariția lui Alfonso, un cățeluș pudel energic, distruge orice vis de pace și liniște. În curând, e prea mult chiar și pentru femei. Ceva trebuie făcut...

Carlos yearns for order and calm amidst the chaos of his loud family of women. The arrival of Alfonso, an energetic poodle puppy, shatters any dreams hehad of peace and quiet. Soon it’s even too much for the women. Something has to be done...

Ca-n basme Fairy Tale Tout Conte Fait Franţa, 2011, R: Sandy Bienvenut, Alexandra Condoure, 5 min

Un rege și o regină nu își pot mărita fiica. Prințesa s-a închis întrun turn pentru ca Făt Frumos să poate să vină și să o elibereze… dar cu ce preț ?

A King and a Queen cannot marry their daughter. The Princess locks herself up in a tower so that a Prince Charming could come to set her free… but at what cost?

173


Forfotă Swarming Kuhina

Finlanda, 2011, R: Joni Männistö, 8 min Un copil descoperă viață înăuntrul unei păsări moarte și începe să se joace cu ea. A child discovers life inside a dead bird and starts to play with it.

Îmi pare rău I’m sorry Sajnálom!

Ungaria, 2011, R: Hermán Árpád, 4 min

O comedie absurdă despre avantajele și dezavantajele unei scuze şi despre cum diferite circumstanţe o fac şi mai complicată.

174

An absurd comedy on the ups and downs of an apology.


Mândrie de flamingo Flamingo Pride Germania, 2011, R: Tomer Eshed, 6 min Frustrat că este singurul exemplar heterosexual într-un cârd de flamingo gay, eroul se îndrăgostește de o barză care zboară prin apropiere. Dovedind că este incapabil să o convingă de intențiile lui serioase, flamingoul se izolează și trece printr-o criză de identitate. O întâlnire emoționantă îl determină să facă o mișcare curajoasă.

Frustrated being the only straight flamingo in a gay flock the hero falls in love with a lady stork that flies by. Unable to convince her of his serious intentions he isolates himself and goes through an identity crisis. An intensive encounter inspires him to do a bold move.

Până când moartea ne va despărţi Until Death Do Us Part Hasta que la muerte nos separe Argentina, 2010, R: Carolina Carrilo, 11 min Alma și Levin sunt doi tineri aflați într-o relație. Levin intenționează să o părăsească pe Alma, însă îi e teamă de reacția ei. Levin decide să se prefacă instabil psihic, sperând că Alma va considera că i-ar fi imposibil să își petreacă viața alături de un soț handicapat, așa că va prefera să îl părăsească. Ceea ce nu știe Levin este faptul că Alma îl iubește atât de mult, încât e dispusă să îi rămână alături orice ar fi.

Alma and Levin are a young couple. Levin wants to leave Alma, but he is afraid of what she might do if he does. Levin decides to pretend to be physically disabled hoping that Alma finds it too hard to spend her life next to a handicapped husband and eventually leaves him… What Levin doesn’t know is that Alma’s love for him is so great that she is ready to be at his side whatever it takes. 175


Povestea cavalerului cel bun The Good Knight Story Israel, 2010, R: Shoham Blau, Or Kantor, Amos Naim, 4 min 40 sec Bunul cavaler Atheim descoperă că virtutea ar putea fi singura și cea mai de preț recompensă. The good knight Athiem discovers that virtue could be its own and only reward.

Poveşti îngheţate Frozen Stories Opowiesci z chlodni Polonia, 2011, R: Grzegorz Jaroszuk, 27 min „Povești înghețate” este istoria grotescă a unei fete și a unui băiat care lucrează în același supermarket. Fiind cei mai nepricepuți dintre toți angajații, lor le-a fost recomandat să-și găsească un nou scop al vieții lor și în doar două zile încep o viața cu totul și cu totul nouă. Deodată, un show de televiziune popular își propune să îi ajute săși ducă sarcina la capăt. Filmul este o poveste perversă, plasată pe fundalul colțurilor celor mai reci ale supermarketului, care scoate la iveală singurătatea celor doi proscriși și încercarea lor disperată de a evada din viețile pe care le duseseră. Filmul a fost produs în Școala Națională Poloneză de Film din Lodz. şi prezentat de Krakow Film Foundation. 176

Frozen stories” is the grotesque tale about the young girl and boy who work at the same supermarket. As the worst employees of the supermarket they have been ordered to find a purpose of their lives and in just two days start a better, brand new life. All of the sudden a popular television show aims to help them to complete the task. The film is a perverse story, set at the background of the coolest supermarket’s corners, that shows the deep loneliness of two outsiders and their desperate struggles to escape from lives they used to live. The film was made as a graduated film in the Polish National Film School in Lodz. FILM REPRESENTED BY KRAKOW FILM FOUNDATION


Prăjit bine All Fried Up

Marea Britanie, 2010, R: Tom Marshall, 12 min Afectat de mariajul aflat în prag de destrămare, Martin își găsește refugiul la cafeneaua locală. Înainte să realizeze, un alt client își arată interesul față de el. Bărbatul este cam de aceeași vârstă cu Martin, dar este exact opsului lui. Misterios și persistent în întrebări, bărbatul, care se prezintă cu numele de „Gandhi”, reușește, în cele din urmă, să îl facă pe Martin își deschidă sufletul față de el. Pentru a-l implica pe Martin și mai mult în discuție, Gandhi se mută apoi la masa acestuia, dezvăluindu-i un mic secret…este un criminal în serie.

Troubled about his failing marriage, Martin takes refuge in his local café. Before he can dig in to his full English, another customer takes an interest in him. The man is around the same age as Martin yet is almost his exact opposite. Mysterious and relentless in his questioning, Martin eventually opens up to the man calling himself ‚Gandhi’. Gandhi then moves to Martin’s table to engage him further and let him in on a little secret... he’s a serial killer. Not sure whether the delusional man sitting in front of him is telling the truth, Martin continues to humor him as Gandhi continues the sinister questioning. Before long Gandhi puts Martin in a terrifying dilemma - if he cuts open his egg and it is cooked to perfection, he gets to live. If it is overcooked... everybody dies.

Serviciul The Service Uslugata Bulgaria, 2010, R: Boris Nikolov, 33 min Vesko, un jurnalist de 40 de ani, se află în pragul concedierii. Primește o ultimă șansă: să investigheze un anunț în care un misterios Kurt își oferă serviciile pentru o acțiune respingătoare– decapitarea. Adâncindu-se din ce în ce mai mult în problemele personale, Vesko găsește, într-un final, ceea ce căuta...

The forty year-old journalist Vesko is facing a dismissal. He is given last chance – to investigate an advertisement in which the mysterious Kurt offers a repulsive service - decapitation. Falling deeper and deeper into his personal issues in the end Vesko finds what he was looking for… 177


Spaţiu încins Sweatbox Schwitzkasten Germania, 2011, R: Christian Ricken, 15 min O comedie ilară despre lupta pentru libertate a lui Paul, în vârstă de 18 ani, care se află brusc captiv într-un magazin video automatizat. De fapt, nu dorise decât să petreacă prima noapte fierbinte cu prietena lui, Nina… A hilarious comedy about the struggle for freedom of 18-year old Paul, who is suddenly trapped in an automatized video store and after all, he had only wanted to spend the first “hot night“ with his girlfriend Nina…

Stevan M. Zivkovic Serbia, 2010, R: Vladimir Tagic, 22 min

Stevan M. Živković, un om de vârsta a doua, electrician care lucrează într-un post TV local, într-o dimineață idilică, în timp ce își bea cafeaua împreună cu soția, își aude propriul necrolog la o emisiune a postului TV la care lucrează. Într-o încercare de a corecta eroarea, Stevan se perindă de la instituție la alta. Vestea morții sale se împrăștie rapid în micul oraș provincial și cei îndoliați încep să vină la casa lui pentru a-i prezenta condoleanțe soției sale. Stevan constată că devine din ce în ce mai dificil să le dovedească cunoștințelor, vecinilor și prietenilor săi că se află încă în viață. 178

Stevan M. Zivkovic, an electrician in a local TV station, on an idyllic morning, while drinking coffee with his wife and watching the television program of the station in which he works, hears the news of his own death...


Surpriză la aniversare The Birthday Surprise Olanda, 2011, R: Danne Bakker, 4 min Filmul începe cu o cină veselă în cinstea bunicului. Însă, acesta este plictisit. Din fericire, familia are pregătită o mare surpriză pentru el. Legat la ochi, în scaunul cu rotile, familia îl duce pe străzile orașului, ajungând, într-un final, în fața unui bordel din cartierul depravat al orașului, unde se află surpriza indecentă. O poveste despre dorințe ascunse și surprize nedorite...

The film opens with a joyful birthday dinner for the Grandfather. However the man is bored. Fortunately, his family has a big surprise in store for him. Blindfolded, in his wheelchair, the family pushes him through the streets of the city and eventually, to his nasty surprise, they end up at a show window in the redlight district. A story about hidden desires and unwanted surprises…

Venus Danemarca, 2010, R: Tor Fruergaard, 8 min Caroline și Rasmus traversează un moment dificil al relației lor. Nu au mai făcut sex de 4 luni. Spre disperarea lui Caroline, Rasmus crede că rezolvarea problemei lor se află la clubul de noapte local, iar Caronile acceptă, de nevoie, să îl însoțească la club, din dorința de a-și salva relația. Venus, filmul de absolvire al lui Tor Fruergaard, este catalogat drept o „comedie erotică”, însă este o ilustrare surprinzător de încântătoare și sensibilă a vieții unui cuplu, dispus să recurgă la măsuri extreme pentru a reaprinde flacăra relației lor. Produs în anul 2010, la Școala Națională de Film din Danemarca, Venus a câștigat premiul la categoria Animații la Slamdance în ianuarie 2011 și a fost ecranizat în cadrul mai multor festivaluri, inclusiv cel de la Annecy.

Caroline and Rasmus are in a mess. They have not had sex for four months. To Caroline’s great dismay Rasmus believes the answer is to be found at the local swingers’ club, and Caroline reluctantly agrees to go with him to the club in an attempt to save their relationship. Tor Fruergaard‘s graduation film Venus is billed as an “erotic comedy,” but it’s a surprisingly sweet and sensitive portrayal of a couple resorting to extreme measures to reignite the spark in their relationship. Created at the National Film School of Denmark in 2010, Venus won the animation prize at Slamdance last January, and has screened in numerous festivals including Annecy. 179


Vizita

The Visit Der Besuch Germania, 2010, R: Conrad Tambaur, 8 min 30 sec O poveste tragi-comică despre o femeie în vârstă, care, spre orarea fiului său, pregătește o masă în mijlocul nopții pentru prietenii ei decedați de foarte mult timp. Fantezie, vis sau realitate? Care e diferența? Când oamenii îmbătrânesc… A tragicomical story about an old woman, who, to the horror of her son, is cooking up a meal in the middle of the night for her long-deceased friends. Fantasy, dream or reality? What is the difference? When people get old...

Vremuri schimbătoare Change of State Muutos meita johtaa

Suntem în anii ‚70 în Finlanda și televizorul color e gata să apară. Supervizorul Loteriei, Mr. Honkonen, nu bănuiește cum viața sa se va schimba din temelii. Mr. Honkonen este în pericol să fie dat afară, deoarece nu corespunde noului look al emisiunii, iar șeful său nu este deloc încântat. Mr. Honkonen încearcă să fie ceva ce nu este și nu îi surâde schimbarea care are loc în jurul său. Găsește un nou și bizar prieten care îl înțelege foarte bine și vrea să-l ajute. După ce realizează care este propria valoare, Honkonen vrea să își păstreze serviciul, dar cu ce preț?

180

Finlanda, 2011, R: Ville Hakonen, 12 min It’s the 70’s in Finland and colour television is on it’s way. Lottery’s draw supervisor Mr. Honkonen hasn’t got a clue how his life is going to change – after all everything is going to change. Mr. Honkonen, is in danger of dismissal; he doesn’t fit the broadcast’s new look. His boss isn’t happy at all. Mr. Honkonen tries to be something he isn’t and he doesn’t like the change happening around his world. Mr. Honkonen finds a new friend who undestands him very well. His new odd friend wants to help him. After realizing his value Honkonen wants to keep his job, but at what cost?


Zeul iubirii God of Love

SUA, 2010, R: Luke Matheny, 18 min Campion la darts într-un cabaret, Raymond Goodfellow descoperă că rugăciunile sale primesc răspuns – literal vorbind - atunci când intră în posesia unui pachet misterios cu darts-uri care induc pasiunea. Problema este că femeia pe care o iubește – Kelly, care cântă la tobe în trupa lui – este deja îndrăgostită de chitaristul trupei, Fozzie - cel mai bun prieten al lui Ray. Însă, când Ray folosește săgețile într-o schemă nebunească pentru a soluționa acest triunghi sentimental bizar, primește o lecție uluitoare cu privire la iubirea neîmpărtășită și își descoperă propriul loc în univers. Romantismul plutește în atmosfera șarmantă și boemă din acest film.

Lounge-singing darts champion Raymond Goodfellow finds his prayers are answered -- literally -- when he receives a mysterious package of passion-inducing darts. The catch is that the one woman he loves -Kelly, a drummer in his band -- is already in love with Ray’s best friend Fozzie, the guitarist in the band. But when Ray uses the darts in a loony scheme to resolve this strange romantic triangle, he learns a surprising lesson about unrequited love and discovers his own place in the universe. Romance is in the air in this bohemian charmer.

181


Cine - Concert

182


Retour du Flamme Un spectacol de: Serge Bromberg

Doua ore de spectacol inclasificabil, insolit şi magic, care ne fac să ne minunăm de operele cinematografice ale altor timpuri, naive sau incredibil de moderne. Serge Bromberg, regizor, producător şi fondator al casei de producţie Lobster Films acompaniază filmele mute la pian şi prezintă fiecare peliculă descoperită într-un mod glumeţ şi pasionant. Vise, zâmbete şi magie în acest tur al lumii şi al unui secol de cinema. Un eveniment realizat cu sprijinul Institulului Francez din Cluj-Napoca.

Deux heures de spectacle inclassable, insolite et magique, dont on ressort émerveillé et surpris par des œuvres d’un autre temps, naïves ou incroyablement modernes. Comme à l’accoutumée, Serge Bromberg – réalisateur, producteur et fondateur de Lobster Films– accompagne les films muets au piano, et présente chaque trouvaille de façon facétieuse et passionnante. Du rêve, du rire, de la magie pour faire le tour du monde et d’un siècle de cinéma.

183


184


www.starbt.ro



susține


APELÂND SERVICIUL ALO GROUPAMA: Îți înregistrezi daunele auto și te programezi la constatare; Afli oricând stadiul dosarului tău; Obții rapid și simplu toate informațiile despre produsele și serviciile noastre; Ești sigur că apelul tău va fi prioritar.

Asigurăm tot ce contează pentru tine. www.groupama.ro












Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.