Revista Indústria & Tecnologia/ P&S 496 - Maio 2016

Page 1

IndĂşstria

Tecnologia

Medidores e Controladores de VazĂŁo MĂĄssica para Gases com PrincĂ­pio Termal, Burkert Fluid Control Systems

Unidade de Tratamento de Ar Comprimido, Ar Brasil

O MAIOR BUSCADOR INDUSTRIAL DO BRASIL .com.br

!

!



GESTĂƒO DE PROCESSO Criado para oferecer uma interface leve, exĂ­vel e integrĂĄvel para diversos ERPs, o Fluig ĂŠ uma plataforma de produtividade e colaboração para gestĂŁo de processos, documentos e portais. Ele pode transformar dados brutos em informaçþes gerenciais, centralizar comunidades de trabalho para promover uniĂŁo de ferramentas com espaços para diĂĄlogos focados em comunicação de negĂłcios, auxiliar na construção e implantação de portais corporativos, acessar informaçþes para aprovar solicitaçþes e atualizar documentos a partir de qualquer lugar, treinar novos colaboradores ou renovar conhecimento dos atuais etc. "# # ))) ( % #! %

COMPRESSORES DE AR Modelos da sÊrie ETC-SV fornecidos pela Ar Brasil são isentos de óleo. Eles possuem classe 0 de acordo com a norma DIN ISO 8573-1. São equipamentos dotados de conversores ETC que transformam ativamente em ågua e CO2, o óleo e o hidrocarboneto do ar comprimido por meio do processo de oxidação catalítica. Os ETC fornecem continuamente classe 0 com um teor de óleo residual de 0,0025 mg/Nm3 e um condensado livre de óleo. Por sua vez, a Rotorcomp garante um ar comprimido isento de óleo e com classe 0, para o montante de ar comprimido de um conversor com um teor de óleo de 200 mg/Nm3, no måximo. Portanto, a qualidade de ar Ê mantida constante por mais de 20.000 horas de operação, não havendo possibilidade de ocorrer riscos de saturação ou ruptura por compostos de hidrocarbonetos. Conforme o modelo escolhido, Ê possível obter vazão de 0,4 Nm3/min a 50 Nm3/min e com pressão måxima de 16 bar.

#!$% &&#% &

' ))) % % & #!$% &&#% & #! %

hega de ficar paralisado, esperando que alguma coisa aconteça. Estamos vivendo uma etapa de grandes e complexos problemas, mas a inatividade só piora. Estar em ação representa ter outra visão do cenårio atual. Precisamos relativizar os fatores que influenciam a realidade. Não devemos aceitar passivamente essas ondas de negativismo que assola o país. Só com uma breve passada de olhos nas manchetes dos jornais, ultrapassada a barreira das piores notícias, encontrase, por exemplo, um aumento de faturamento de 34,3%, abertura de filiais, e outros fatos. O que aconteceu com estas empresas? Redução de custos, mudanças estratÊgicas, pensamentos diferentes. A crise estå afetando todas as empresas, entretanto, hå quem consiga utilizar a seu favor as circunstâncias adversas. Para isso, Ê preciso quebrar paradigmas, pensar diferente. E, claro, estar em ação. Falando em ação, esta edição Ê especial porque vai estar presente em duas feiras muito importantes do setor industrial, a Feimec, Feira Internacional de Måquinas e Equipamentos, e a Mecânica, Feira Internacional da Mecânica. Em nossas påginas você lerå sobre os lança-

mentos das duas feiras, os comentĂĄrios dos expositores sobre o cenĂĄrio que estamos atravessando, e muito mais. Na prĂłxima edição, vamos publicar entrevistas com quem esteve lĂĄ, visitando ou expondo. E nĂŁo tenham dĂşvida, o ambiente de uma feira ĂŠ o que hĂĄ de mais propĂ­cio para os negĂłcios. É na feira que se conhecem novos produtos, novas tecnologias, novos players, novos fornecedores. E ĂŠ onde os expositores podem conhecer melhor seus clientes, revĂŞ-los, quem sabe, sentir o clima dos negĂłcios. A proximidade entre visitantes e expositores, sejam grandes ou pequenos, proporciona esta oportunidade de diĂĄlogo e de poder mostrar todos os benefĂ­cios de sua empresa, seus produtos ou serviços. E a roda da economia volta a girar, talvez nĂŁo com a velocidade que gostarĂ­amos, mas movimenta-se e ĂŠ o que importa neste momento. Sabe onde vocĂŞ pode tambĂŠm encontrar diĂĄlogo com companhias interessantes ao seu negĂłcio? Nas pĂĄginas da , a sua revista tĂŠcnica, que se preocupa em publicar as atualidades dos setores envolvidos e tambĂŠm muitos produtos tĂŠcnicos por edição. SugestĂľes, crĂ­ticas, fique Ă vontade: a Revista ĂŠ sua. Boa leitura.

Cecilia Borges | EDITORA-CHEFE




IndĂşstria Tecnologia

!# @

C!" "

:

#!" #6; " " " " # ! 6 Contatos com clientes e divulgar os produtos, estes sĂŁo algum dos objetivos da Jamo Equipamentos na Feimec

! # ! $ " !

A Jenoptik, fabricante e fornecedora de equipamentos e sistemas de medição, escolheu o Opticline para destacar em seu estande na Feimec

Este ĂŠ o produto escolhido para apresentar na Feimec

! $ !'!

A linha de Calibradores Advanced, para Temperatura, Pressão e sinais ElÊtricos Ê o lançamento da Presys para a Mecânica

B % ! "

! !" ! #"B ! 6; ? & ?

! " ! $ (; @!! ! ! A " A Bßrkert Fluid Control Systems, fabricante de sistemas para controle de uídos apresenta sua mais nova linha de Medidores e Controladores de Vazão Måssica para Gases com princípio Termal

!" # A

! #6< !

Este ĂŠ o destaque da Instron Brasil para a Feimec

0+8342.) ",*01/1-.)

@ # " & ! > ! " Durante o evento, a Dardi estarĂĄ apresentando toda a linha de produtos com tecnologia UHP, entre elas, mĂĄquina de corte, cĂŠlula robĂł tica, bombas de hidrojateamento e mĂĄquina com 6 eixos

! ! ! $ !; ! " & A Cognex apresenta a linha de sensores de visĂŁo In-sight 2000, que combina o poder dos sistemas de visĂŁo da indĂşstria In-Sight com a simplicidade e acessibilidade de um sensor

Animada com a nova feira, a FW jĂĄ pensa nas prĂłximas Feimecs

$ $A &" !B " $ 6

" ! #" ! ! ! Timken apresenta tecnologia em rolamentos e mancais com foco em fabricante de equipamentos

! $ ! ! ! # Estas linhas de prensas foram desenvolvidas para atender às diferentes necessidades de volume de produção, com custos compatíveis e maior disponibilidade do equipamento

A empresa vĂŞ na feira oportunidade de novos contatos e novas oportunidades

#" ! ! #6< ! 7 " !!; Swagelok Brasil vai divulgar a marca, os produtos e serviços na Feimec

! !" 6; !"@" "C " A Epet escolheu para apresentar ao público na Feimec o sistema de geração de eståtica e túnel de encolhimento

" ! " ! # ! = A rosqueadeira ĂŠ uma nova opção de mĂĄquina proďŹ ssional para realizar operaçþes de corte, escareamento e rosqueamento em tubos de atĂŠ 4 polegadas

A Bridge, representante da Teledyne Energy Systems, fabricante linha Vulcan, estå na Feimec para divulgar o Sistema Autônomo para a Geração de Hidrogênio/Oxigênio

"' " B !" " ! O equipamento apresenta, entre outras caracterĂ­sticas, a capacidade da prensa: 2.500 t

A Baltec estĂĄ lançando na Feimec a nova linha de robĂ´s de solda Kawasaki Serie “BAâ€? com tocha interna

" " !

" A Casoretti MĂĄquinas, que comercializa as rebarbadoras da Geccan, considera que a feira atrai melhores chances de negĂłcios


<

A Staubli vai mostrar ao pĂşblico visitante as duas divisĂľes da companhia: Connectors e Robotics

9

A Universidade PolitÊcnica de Valência (UPV) e a Cooperativa Madrilenha de Ferragens (Comafe) assinaram um convênio de colaboração para o desenvolvimento de atividades no âmbito das novas tecnologias e neurociências.

O equipamento ĂŠ indicado para armazenagem, com abertura deslizante de 100%, para moldes e dispositivos

< 04 :

Lançamento na Mecânica 2016 da solda a frio Plasteel Rapid 1:1 Ê o destaque da Quimatic Tapmatic

<

De acordo com a companhia, o executivo darĂĄ mais ĂŞnfase ao conceito The Connected Enterprise

0

!

0 04 <

O engenheiro de sistemas sênior da Fortinet, Frederico Oliveira explica que hå motivos para a preocupação com a segurança de dados industriais

; :

A companhia selecionou vĂ­deos com os principais destaques do seu mix

8

0 O local ďŹ ca em Viracopos e ĂŠ o 1Âş terminal em aeroportos deste gĂŞnero da AmĂŠrica Latina

6 7 " No começo de abril, alunos da instituição e clientes participaram da palestra tÊcnica sobre grupos geradores da Cummins Power Generation.

:

A Royal DSM, empresa global baseada em ciências ativas nas åreas da saúde, nutrição e materiais, expande sua linha de polímeros provenientes de fontes renovåveis resistentes à alta temperatura com a inserção do ForTii Eco, uma nova família de materiais de poliamida 4T de alta desempenho, parcialmente produzidos a partir de fontes renovåveis

Este artigo foi escrito por Maurício Casotti, que atua na Gerência de Marketing de Produto do CPqD, onde Ê um dos especialistas em IoT. O CPqD Ê uma instituição independente, focada na inovação com base nas tecnologias da informação e comunicação (TICs), tendo como objetivo contribuir para a competitividade do país

Ar Brasil estreia junto com a feira, fazendo parte do evento que reĂşne os maiores players do mercado de mĂĄquinas e equipamentos

05

9

Executivos vieram estudar a expansĂŁo da marca no paĂ­s

: *%1-.,(# &$*+)+'(#


FEIRAS E CONGRESSOS NO BRASIL 2016

VIBROACABAMENTO

EVENTO

DATA

LOCAL

ORGANIZAĂ‡ĂƒO

03 a 07/05/2016

SĂŁo Paulo

>

17 a 21/05/2016

SĂŁo Paulo

Pavilhão de Exposiçþes do ? > Xÿ> ÿ

24 a 25/05/2016

SĂŁo Paulo

Y Z XĂż> leansixsigma.com.br/congresso/

Reciclamais South American Expo 2016

06/06/2016 a 08/06/2016

SĂŁo Paulo

Expo Center Norte, PavilhĂŁo Amarelo,www.reciclamais.com

Expo AlumĂ­nio 2016 – Exposição Internacional do AlumĂ­nio

07/06/2016 a 09/06/2016

SĂŁo Paulo

SĂŁo Paulo Expo Exhibition & Convention Center, > \

28/06 a 02/07/2016

SĂŁo Paulo

Expo Center Norte, PavilhĂľes Verde e Vermelho www.expolux.com.br ] ^_ Ăż \ \

LOCAL

ORGANIZAĂ‡ĂƒO

Houston (EUA)

> <& =

Feimec 2016, Feira Internacional de MĂĄquinas e Equipamentos

31ª Feira Internacional da Mecânica

Congresso Internacional Six Sigma Brasil 2016

15ª Expolux, Feira Internacional da Indústria da Iluminação

FEIRAS E CONGRESSOS NO EXTERIOR EVENTO

DATA

OTC Offshore , Oil & Gas, Construção de Barcos,Engenharia, Måquinas e Transporte Marítimo

"+/

!.6+ 999 +/+6426-+402 )20 (4 02/05/2016 a 05/05/2016

` Ăż Ăż Ăż{ Ăż<& =

03 a 05/05/2016

Rosemont, Ilinois, (EUA)

> |

Industrial Automation Beijing, Feira Internacional de Automação e Inteligência Industrial

13/05/2016

Pequim, China

> beijing.com/EN/

Feira Internacional de Ă gua, ResĂ­duos LĂ­quidos e SĂłlidos e Reciclagem

30/05 a 03/06/2016

Munique, Alemanha

>

CURSOS PROFISSIONALIZANTES LOCAL

ORGANIZAĂ‡ĂƒO E INFORMAÇÕES

Negociação Gerencial

06/05/2016

DATA

SĂŁo Paulo

? }Ăż Ăż* ;Ăż++~< ="

Gestão de Compras e Negociação com fornecedores

10/05/2016

SĂŁo Paulo

Ăż Ăż* ;Ăż+ ~<<&

NR12 - Para UsuĂĄrios de MĂĄquinas e Equipamentos

12/05/2016

SĂŁo Paulo

? }Ăż Ăż* ;Ăż++~< ="

Curso de Especialização em LogĂ­stica Empresarial – CELOG

24/08/2016

SĂŁo Paulo

> | € curso-de-especializacao-emlogistica-empresarial-celog/

ABRIL/MAIO 2016

Para divulgar cursos, seminĂĄrios e palestras, mande um email com data, local e dados do promotor do evento para redacao@banas.com.br

FALE COM A REDAĂ‡ĂƒO Em JUNHO de 2016 a revista IndĂşstria & Tecnologia aborda sobre

FEIMEC E MECĂ‚NICA, COBERTURA COMPLETA. Se vocĂŞ tiver sugestĂľes de pauta, dĂşvidas ou necessitar de mais esclarecimentos sobre esse assunto, mande um e-mail para a seção A@ . Participe da seção A@ e encontre as soluçþes sobre os mais variados temas que sĂŁo abordados na revista IndĂşstria & Tecnologia. As perguntas devem ser encaminhadas para redacao@banas.com.br com o tĂ­tulo FALE COM A REDAĂ‡ĂƒO.

A Eletrothermo hĂĄ vĂĄrias dĂŠcadas desenvolve soluçþes em aquecimento industrial. Portanto, optar pelo vibroacabamento da empresa, ĂŠ uma escolha por um produto moderno, resultado de pesquisa e desenvolvimento tecnolĂłgico, e pela competĂŞncia acumulada de muitos anos de experiĂŞncia. Com o vibroacabamento hĂĄ possibilidade de efetuar rebarbação, polimento, lustração, passivação e desengraxe de maneira rĂĄpida e econĂ´mica. AlĂŠm desse, muitos outros produtos por ela fabricados, estĂŁo relacionados com resistĂŞncia elĂŠtrica para suprir as necessidades especĂ­ďŹ cas com tecnologia avançada, como fornos e estufas, mĂĄquinas para tamboreamento, resistĂŞncias elĂŠtricas, chips cerâmicos e porcelanas, lâmpadas infravermelho em quartzo, tubos de quartzo, peças em cerâmica, cristalizador infravermelho etc. " " 20C4).2 + 1*E564.' 6*'

TORRE DE ILUMINAĂ‡ĂƒO Com a utilização da tecnologia das lâmpadas de haleto metĂĄlico (metal halide), que exige menor potĂŞncia, porĂŠm ĂŠ capaz de fornecer mais iluminação e maior vida Ăştil, a torre de iluminação modelo CPLT 4 ĂŠ projetada para operação em construçþes, em condiçþes severas, eventos esportivos e ĂĄreas de eventos. É um equipamento de operação fĂĄcil e possui carenagem metĂĄlica com portas de serviço amplas, painel elĂŠtrico para controle e proteção, mastro que pode ser estendido a uma altura de atĂŠ 9,45 m e que possibilita giro de 360Âş, pĂŠs de apoio e olhal de içamento. A torre ĂŠ compacta e pode ser montada sobre carreta, o que facilita o transporte, alĂŠm de tornar simples o posicionamento no local desejado para uma iluminação adequada. 1+70'6.) 4'5./ 6*' "+/ !.6+ 999 )-.)',231+70'6.) )20 (4

IndĂşstria Tecnologia +4'/*2 '1'5 (1913 – 1999) - Fundador /.;'(+6-' '1'5 (1923 – 2007) - Editora 4.56.1' '1'5 - Publisher '4.1+ +/-24 Financeiro '64.).' !'6741.12 - Apoio e Comunicação 7).'12 "'8'4+5 *+ .0' - Gerente de Produção +)./.' 24,+5 - Editora-chefe ';'4C '4')-2 - RevisĂŁo "'6.'1' 20+5 - Jornalista web $'1+55' 23+5 .4' - Circulação %'/*+0'4 "+4D !'62 - Gerente de Editoração EletrĂ´nica e Jornalista tĂŠcnico (MTb 78.363/SP) 1*E564.' "+)12/2,.' circula junto aos proďŹ ssionais e executivos envolvidos nos processos de aquisiçþes e especiďŹ caçþes de equipamentos, produtos e serviços industriais que atuam em empresas, organizaçþes e entidades que façam parte do mercado industrial. 55.1'674' '17'/ R$ 198,00 E0+42 '87/52 R$ 18,00 55.1'674' '17'/ 12 +:6+4.24 US$ 250,00 I B!" " (ISSN 0103-7481) ĂŠ uma publicação da Editora Banas Ltda. CNPJ 60.432.796/0001-83 I.E. 104.259.747.116, C.C.M. 1.249.632-4 – Protocolada e matriculada sob o nÂş 1.487 do livro “Aâ€? do Registro Civil de Pessoas JurĂ­dicas.

# A@ ! " 40.000 É permitida a divulgação das informaçþes contidas na revista desde que citada a fonte. ! # A@ Rua Edward Joseph, 122 - 11Âş andar/EdifĂ­cio Passarelli 05709-020 – SĂŁo Paulo – SP " & (55 11) 3722-0956 - ': (55 11) 3722-0956 Ăż Ăż Ăż

Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż # A@

Ăż Ăż ! " ! # assinaturas@banas.com.br A

Ăż Ăż !&' cobranca@banas.com.br

Ăż Ăż !&' ďŹ nanceiro@banas.com.br #A@ .............................. Ăż*++Ăż ;Ăż"'<< &!+= producao@banas.com.br #

Ăż Ăż !&= publicidade@banas.com.br A@

Ăż Ăż ! & ! redacao@banas.com.br MAIO 2016 Filiada Ă



PORTA-RECARTILHA

JOGO DE MACHOS E COSSINETES

IHM COM FUNÇÕES DE CLP

Indicado para trabalhos que necessitem de recartilhamento paralelo ou inclinado simples, o porta-recartilha simples possui cabeça mĂłvel em aço 1045, acompanhados de duas recartilhas de passo de 1,2 mm, sendo uma reta e outra inclinada. O porta-recartilha duplo ĂŠ prĂłprio para realizar trabalhos que precisem de recartilhamento cruzado, de modo que o corpo-base ou a cabeça mĂłvel sĂŁo usinados em aço 1045, acompanhados de duas recartilhas de passo de 1,2 mm, uma com ângulo de corte Ă esquerda e a outra Ă direita. As dimensĂľes tanto para a medida de 5/8â€? quanto a de 3/4â€? sĂŁo de 16 mm para a largura e altura e de 135 mm para o comprimento. Para trabalhos que necessitem de recartilhamento cruzado, mas com vĂĄrias opçþes de passos ĂŠ o porta-recartilha triplo que tambĂŠm possui o corpo-base ou a cabeça mĂłvel usinada em aço 1045. É acompanhado de um jogo de recartilhas de passo de 0,8 mm, outro de 1,2 mm e o terceiro de 1,5 mm.

Numa maleta metålica estão alojadas 32 peças, compostas por sete cossinetes de M3x0.5, M4x0.7, M5x0.8, M6x1.0, M8x1.25, M10x1.5 e M12x1.75; 21 machos de M3x0.5, M4x0.7, M5x0.8, M6x1.0, M8x1.25, M10x1.5 e M12x1.75; um desandador para machos, um desandador para cossinetes, uma chave de fenda tipo ponta chata e jogo de calibre de roscas. O desandador para machos e o porta-cossinetes são fabricados em aço especial. Jå a chave de fenda possui haste em aço cromo vanådio. Por sua vez, os machos e cossinetes são produzidos em aço råpido HSS, usinados e temperados, de acordo com a norma DIN 352 e DIN 223. Para complementar, outras informaçþes podem ser consideradas, como, por exemplo, que as ferramentas são submetidas a testes de aplicação pråtica para garantir sua resistência mecânica em uso intenso e que os machos são utilizados para gerar roscas internas em furos, ao passo que os cossinetes, roscas externas em eixos e parafusos.

Destinado para aplicaçþes OEM, o Sensy-Touch P04 ĂŠ uma IHM com funçþes de CLP, controlador lĂłgico programĂĄvel, projetado com base na arquitetura ARM9. É constituĂ­do de uma tela touch screen de 4,3â€?, de 262.000 cores e com 480 x 272 pixels de resolução. O aparelho tem acesso a bibliotecas grĂĄďŹ cas baseadas em Qt, uma solução personalizada que agrega valor ao processo. A IHM oferece conexĂŁo com sistemas industriais Bus; 128 MB DDR2 Dram; 128 MB de memĂłria ash on board; microSD de 4 GB; trĂŞs portas seriais, sendo 1xEthernet, 1xUSB e 1xRS485. Opera com 24 Vac/Vdc e possui dimensĂľes de 159 mm x 83 mm e 28 mm de profundidade, alĂŠm de grau de proteção frontal IP 65. ! 2'$

! /-(0&*$, 2'$ !(, *2( 555 $-$2//,1 &/- %0

! ! " ! !(, *2( 555 20$-/.2*.$ &/- %0

CONTROLADORES PROGRAMĂ VEIS COM IHM INCORPORADA Entradas, saĂ­das, interface com o operador, interfaces de comunicação e memĂłria de massa integrados pelos controladores programĂĄveis em uma unidade compacta, robusta e conďŹ ĂĄvel. O software de programação suporta linguagem Ladder avançada ou IEC 61131 e permite ainda a conďŹ guração das entradas, saĂ­das e rede de comunicação de forma totalmente integrada, acelerando o processo de desenvolvimento de soluçþes de automação. O modelo XLe possui display grĂĄďŹ co de 2,2â€? e teclas alfanumĂŠricas programĂĄveis. Nos modelos XL4 e XL6 estĂŁo inclusos displays coloridos de 3,5â€? e 5,7â€? com touchscreen, teclas de função programĂĄveis e tĂŞm tambĂŠm interfaces Ethernet e USB. EnďŹ m, todos os modelos oferecem entradas e saĂ­das digitais, analĂłgicas, contadores e PWM, interfaces de comunicação RS232, RS485 e CAN.

#" 0/'32/1 ,(207.*&/1 2'$ !(,

*2( 555 ./431 &/- %0

MĂ“DULO DE ENTRADA

Os modelos NSJ de IHM, Interface Homem Måquina, da Omron estão disponíveis em diversos tamanhos de tela, combinados com CLP e rede de comunicação. Hå tambÊm os que oferecem comunicação com ethernet, para que dados do CLP sejam lidos ou escritos sem o acrÊscimo de módulos ethernet

Um equipamento que oferece instalação fĂĄcil e clara, que ĂŠ destinado para entradas e saĂ­das com lĂłgica via ProďŹ safe ĂŠ o mĂłdulo de entrada CPX-F8DE-P da Festo. Ele permite efetuar conexĂŁo simples dos dispositivos de comutação relacionados com a segurança, como, por exemplo, na ocorrĂŞncia de parada de emergĂŞncia, em barreiras de luz ou dispositivos de trava. O mĂłdulo de entrada ĂŠ compacto, mas, robusto. Ele dispĂľe de 4/8 entradas digitais Ă prova de falhas, tipo 2, PI e/4/SIL3; prĂŠ-processamento, por exemplo, discrepância, zero crossover; entrada de 1 byte/qualiďŹ cador de 1 byte, saĂ­das de 2 bytes para ajuste do modo, saĂ­das de 1 byte para manipular o canal. Possui quatro blocos de conexĂŁo compostos do M12 high power - OSSD, dispositivo de comutação dos sinais de saĂ­da, do pulso de teste M12 com contato/OSSD, do Cage Clamp(R) com contato/ OSSD e do bloco de conexĂŁo ID.

,(207.*&$ '/ 0$1*, 2'$ !(, *2( 555 /-0/. &/- %0

ROBĂ” DE CARGA PESADA Com um design esguio, o modelo KR 600 R2830 (KR 600 Fortec) da Kuka, ĂŠ um robĂ´ industrial da classe de carga pesada que oferece espaço grande de trabalho e o comprimento das distâncias do centro de gravidade de referĂŞncia tambĂŠm. O esquema de furação, tanto para o ange de montagem da mĂŁo do robĂ´ como para ďŹ xação, ĂŠ executado no piso, de modo que ele pode ser instalado em layouts de cĂŠlulas existentes. Ele ĂŠ dotado de seis eixos, suporta 600 kg de carga e a ĂĄrea de trabalho tem 2.826 mm de raio de alcance mĂĄximo. O robĂ´ tem aplicação na ĂĄrea de manipulação, carga e descarga; solda de ponto; ferramentas de corte; pintura e tratamento de superfĂ­cie; usinagem; corte e solda laser; fundiçþes; montagem; soldagem; operaçþes de revestimento; ďŹ xação etc. " /%/2(0 '/

0$1*, 2'$ !(, 555 +3+$ 0/%/2*&1 &/- %0

IHMS

e os do PLC tambÊm, sendo que alarmes e receitas possam ser transferidos de um computador remoto. Oferecem fåcil acesso de um computador de forma que dados de tela e programas em Ladder possam ser facilmente transferidos pela ethernet e os dados do PLC, lidos por qualquer aplicativo. Oferecem facilidade de acesso de outros CLPs. AlÊm disso, suportam uma grande variedade de aplicaçþes.

!(, *2( 555 &/(, &/- %0

! '/ 0$1*, 2'$ !(, *2( 555 )(12/ &/- %0

TRANSDUTOR DE POSIĂ‡ĂƒO LINEAR Desenvolvido para atender Ă s diďŹ culdades de medição, independente da aplicação ou do ambiente da operação, o transdutor de posição linear da Gemco, modelo 953 Vmax LDT, ĂŠ resistente aos contaminantes do ambiente de fĂĄbrica e tem grau de proteção IP 68. É robusto, porĂŠm resiste Ă vibração, testada em laboratĂłrio a 30 Gs, e Ă choques, testados a 1.000 Gs. Possui alojamento compacto, no entanto permite exibilidade de instalação sem limites. Ele ĂŠ projetado para que, tanto a instalação quanto a conďŹ guração, tornem operaçþes fĂĄceis de serem executadas. AlĂŠm disso, ĂŠ produzido com a Ăşltima geração de sensores magnetostritivos de posicionamento com circuito de ganho automĂĄtico e calibrado no ponto zero. ! '/ 0$1*, 2'$ !(, *2( 555 $-(2(+ &/- %0


INSTRUMENTOS PARA ANĂ LISES DE GASES DE COMBUSTĂƒO

A Confor fabrica e comercializa analisadores de gases, medidores de fuligem, detectores-monitores de vazamento de gĂĄs combustĂ­vel e hidrocarbonetos, acessĂłrios etc. SĂŁo instrumentos para controle de combustĂŁo e monitoramento de emissĂľes de poluentes em fornos industriais, caldeiras, secadores, fornalhas, enďŹ m, tĂŞm aplicaçþes em quaisquer processos que consomem combustĂ­veis sĂłlidos, lĂ­quidos ou gasosos. A Confor atua no segmento farmacĂŞutico, hospitalar, quĂ­mico, siderĂşrgico, automobilĂ­stico, de mineração, alimentos, papel, tecelagem, ĂĄlcool, laminação, fundição, nĂŁo ferroso, petrĂłleo etc. Oferece tambĂŠm serviços de assistĂŞncia tĂŠcnica, treinamentos in company, suporte tĂŠcnico, projetos especiais em fornos, moinhos e queimadores.CONFOR Instrumentos de Medição Eireli. Tel.: (11) 2281-9777

INSTRUMENTOS DE CONTROLE

Constam, no site da Coel, informaçþes sobre os produtos por ela fabricados, como instrumentos utilizados para aquecimento solar, assim como cÊlula de Peltier, chocadeira, contadores, controladores dedicados, controle de nível, expositores, freezer, IHMs, indicadores, interruptores, nível, proteção, refrigeração, sensores, soluçþes tanques de leite, temperatura, umidade, temporizadores, totalizadores etc. AlÊm desses produtos, a empresa oferece o ClimaPac que Ê uma solução integrada para controle e supervisão de caldeiras ou central de aquecimento; o BoilerPac que Ê um sistema de controle e supervisão de caldeiras e geradores de vapor e o BreweryPac que permite controlar e monitorar continuamente todos os fermentadores da planta por meio de uma interface centralizada com touch screen ou com o auxílio de um computador que possibilita controlar remotamente, desde que esteja conectado a uma rede intranet ou pela WEB. COEL/COELMATIC Ltda. Tel.: (11) 2066-3211

www.coel.com.br CONTROLES ELETROMECÂNICOS E ELETRÔNICOS

TRATAMENTO DE SUPERFĂ?CIES

Especializada em tecnologias de tratamento de superfícies, a Walter fornece para a indústria metalmecânica, abrasivos de alta produtividade, ferramentas elÊtricas, ferramentas de corte, soluçþes químicas e ambientais etc. Desse modo, a linha de abrasivos Ê constituída de produtos para lixamento, acabamento, acabamento Twist, corte, desbaste, equalizaçþes e os respectivos acessórios. Escovas de limpeza são utilizadas para acabamento de cantos e de superfície, dentre elas podem ser englobadas as cônicas, circulares e as do tipos taça. Por sua vez, as ferramentas elÊtricas, incorporadas com tecnologia de ponta, com sensores, embreagens de segurança e saídas de ar, são projetadas para lixar, lustrar ou polir, de forma que auxiliam nos trabalhos de acabamento uniforme de superfícies metålicas, assim como as ferramentas disponibilizadas para uso de discos de corte, com sistema de corte e controle eletrônico de velocidade que protege a måquina contra sobrecarga e superaquecimento. AlÊm dessas, outras são destinadas para soldagem, MRO, manutenção, reparo e operaçþes, alÊm dos acessórios etc. WALTER Tecnologias em Superfícies Tel.: (11) 3783-9500

www.walter.com/pt_BR FERRAMENTAS DE CORTE A Seco Tools fabrica e fornece ferramentas de corte e equipamentos associados. Ela possui uma grande variedade de fresas e pastilhas para fresamento, de maneira que dispĂľe de um amplo leque de produtos para fresamento a disco, fresamento de faceamento, fresamento por cĂłpia, fresamento helicoidal, fresamento de esquedrejamento, fresamento de roscas etc. Para trabalho de torneamento, a linha de pastilhas com e sem cobertura, ĂŠ compreendida por mais de 4.000 pastilhas standards e mais de 2.000 portaferramentas, alĂŠm de outros produtos, como Durato-

www.confor.com.br EQUIPAMENTOS FRIGORĂ?FICOS

A CSV fabrica e instala equipamentos frigorĂ­ďŹ cos para os segmentos da cadeia produtiva, de acordo com normas internacionais de controle de qualidade. Produz, por exemplo, condensador evaporativo, evaporadores para amĂ´nia e Freon, mĂĄquinas de gelos, resfriadores de ĂĄgua (chillers), cortinas de ar, serpentinas, vasos de pressĂŁo, torres de resfriamento, resfriador evaporativo, painĂŠis elĂŠtricos, automação industrial, unidades condensadoras e compressoras etc. Realiza instalaçþes em indĂşstria alimentĂ­cia, quĂ­mica, em hortifrutigranjeiros, laticĂ­nios, frigorĂ­ďŹ cos, armazĂŠns frigorĂ­ďŹ cos, cervejarias, indĂşstrias de bebidas, indĂşstria de pesca etc. AlĂŠm disso, fabrica e projeta instalaçþes completas, como câmaras frigorĂ­ďŹ cas, tĂşneis de congelamento, fĂĄbricas de gelo, chillers etc. CSV Refrigeração Industrial Ltda. Tel.: (11) 4163-6366

A Danfoss realiza pesquisa, desenvolve e fabrica controles eletromecânicos e eletrĂ´nicos, assim como oferece soluçþes de sistemas para indĂşstrias de refrigeração, aquecimento, ar-condicionado e acionamento de motores elĂŠtricos. Para a ĂĄrea de refrigeração e ar- condicionado, ela dispĂľe de vĂĄlvulas de expansĂŁo termostĂĄtica, vĂĄlvulas solenoides, reguladores de pressĂŁo e temperatura, controles eletrĂ´nicos, componentes de linha, vĂĄlvulas operadas eletronicamente, bobinas solenoides, pressostatos e termostatos, ďŹ ltros secadores, visores de lĂ­quido, contatores e motores starters, controles eletrĂ´nicos, sensores, controles de nĂ­vel, acessĂłrios, peças de reposição etc. A empresa possui tambĂŠm compressores para aquecimento, compressores para ar-condicionado, compressores para refrigeração, unidades condensadoras, vĂĄlvulas de balanço manual, vĂĄlvulas de balanço automĂĄticas, vĂĄlvulas de controle independentes de pressĂŁo, conversores de frequĂŞncias, soft starters, power options etc. Para atender ao setor de aquecimento, a Danfoss tem cabos, desembaçadores de espelho, mantas, termostatos etc. DANFOSS do Brasil IndĂşstria e ComĂŠrcio Ltda. Tel.: (11) 2135-5400

mic, General Turning, Thread Turning, Multi-directional Turning etc. A empresa possui tambĂŠm sistemas de ďŹ xação para interfaces de mĂĄquinas-ferramenta de ponta, como SteadylineTM, AxiasetTM, ER10, MonoblocTM, GraexÂŽ, EasyshrinkÂŽ etc. SECO TOOLS IndĂşstria ComĂŠrcio Ltda. Tel.: (15) 2101-8600

www. csvrefri.com.br

www.danfoss.com.br

www.secotools.com/pt-BR


CATĂ LOGOS EQUIPAMENTOS E FERRAMENTAS INDUSTRIAIS A Amatools dispĂľe de ferramentas de corte, como adaptador para broca anular, bits, bedames, brocas, buchas de redução, cortador de vidro, discos de corte, discos diamantados, fresas, insertos, porta-cossinetes, rebolos, talhadeiras, vira-machos etc. A lista de equipamentos industriais oferecidas pela empresa ĂŠ formada pelos aplicadores de silicone, arcos de serra, bombas manuais para graxa, cabeçotes broqueadores, contadores de batidas, ďŹ ltros ADF para mĂĄscara de solda, jogos de ferramentas para cabeçote-broqueador, macacos, mangueiras, mesas coordenadas, morsas, multĂ­metros digitais, rebitadores, termĂ´metros infravermelho etc. No entanto, esmerilhadeiras, furadeiras de impacto, mangotes, parafusadeiras, furadeiras, plainas, politrizes, retĂ­ďŹ cas, lixadeiras, vibradores de concreto, serras, sopradores tĂŠrmicos etc. sĂŁo alguns dos diversos tipos de ferramentas elĂŠtricas disponibilizadas pela empresa, alĂŠm de muitos outros itens. # " 53,8*0(2 :+( #,2 "0:, === (3(:5529 *53 )8

EQUIPAMENTOS PARA CURVAR TUBOS E PERFIS Com capacidade para fornecer uma grande variedade de equipamentos especializados para curvar tubos e perďŹ s, a partir da mais simples mĂĄquina de curvar aos soďŹ sticados equipamentos de CNC, a AMOB atende aos variados setores industriais, como o segmento automobilĂ­stico, naval, aeronĂĄutico, mobiliĂĄrio, energĂŠtico, quĂ­mico, desportivo, de bens de consumo, do transporte, da construção civil, agricultura etc. A empresa fornece assistĂŞncia remota e local durante as 24 horas do dia; peças em estoque permanente; contrato de serviços de manutenção; opção de assessoria de produção; kit de componentes OEM de reposição; assistĂŞncia em processos, componentes e produção de protĂłtipos; treinamentos de operadores etc. C7;04(9 ,88(3,4:(9 " #,2

"0:, === (35) )8(902 *53 )8

USINAGEM Componentes desejados sĂŁo cada vez mais complexos e, como consequĂŞncia, mais caros para produzi-los. No entanto, os requisitos das tarefas de usinagem atuais e futuras tornam possĂ­veis de serem alcançados na plenitude com um sistema que concentra todas as etapas de produção num centro multifuncional para tornear, furar e fresar. Dessa forma, todas as opçþes de interpolação dos eixos NC B, C, X, Y, Z resultam em produtos perfeitos. Portanto, uma usinagem completa isenta de intervençþes manuais ĂŠ realizada pelo processo de torneamento, furação, fresamento, furação profunda, entalhamento externo e interno, fresamento circular, medição automĂĄtica de peças para conformidade com as tolerâncias mais rigorosas e compensação de inuĂŞncias tĂŠrmicas. % 022:;84 #,*4525.0,9 C7;04(9 +, 8,*09D5 , ",8<0E59 :+( #,2 "0:, === =-2 )8(902 *53

FERRAMENTAS PROFISSIONAIS A Apex Tool Group fabrica e comercializa marcas da indĂşstria mundial de ferramentas, algumas das quais a AllenÂŽ, ApexÂŽ, Armstrong ToolsÂŽ, BelzerÂŽ, CampbellÂŽ, ClecoÂŽ, CrescentÂŽ, EremÂŽ, GearWrenchÂŽ, HK PorterÂŽ, JacobsÂŽChuck, K&FÂŽ, JoboxÂŽ, K-D ToolsÂŽ, LufkinÂŽ, MayleÂŽ, NicholsonÂŽ, PlumbÂŽ, SataÂŽ, WellerÂŽ e WissÂŽ etc., alĂŠm de diversas outras, destinadas aos varejistas e distribuidores industriais. Dentre os produtos, a empresa fornece alicates com as mais variadas funçþes, chaves com catraca, chaves combinadas, chaves de aperto, chaves ďŹ xas, chaves estrelas, chaves hexagonais, jogos de chaves, soquetes e acessĂłrios, torquĂ­metros, talhadeiras, punçþes, saca-pinos, martelos, cortadores de tubos, tesouras, morsas, extratores, dentre muitos outros itens. & # 85;6 4+G9:80( , 53F8*05 +, ,88(3,4:(9 :+( #,2 "0:, === (6,>:552.85;6 *53 )8

SOLUÇÕES EM AR COMPRIMIDO A Schulz ĂŠ uma empresa que tem a missĂŁo de promover continuamente a prĂłpria evolução. Se no inĂ­cio de suas atividades sua ĂĄrea de atuação restringia-se na de fundição, hoje seu parque fabril multiplicou para milhares de m2, a linha de produtos para soluçþes em ar comprimido e a abrangĂŞncia para mais de 70 paĂ­ses. Nos produtos estĂŁo incorporadas tecnologias avançadas, como ocorrem nos compressores de velocidade constante, compressores de velocidade variĂĄvel, compressores portĂĄteis, secadores, ďŹ ltros coalescentes, separadores de condensados, gerenciadores de compressores, unidades FRL, drenos magnĂŠticos, purgadores eletrĂ´nicos, separadores ĂĄgua-Ăłleo, linha de compressores portĂĄteis a diesel etc. Para manter um padrĂŁo tecnolĂłgico dos produtos fabricados, a empresa ĂŠ homologada com certiďŹ caçþes internacionais de qualidade. " $ ' " #,2 "0:, === 9*/;2? *53 )8

RELÉS, TEMPORIZADORES E CONTROLE A Finder oferece mais de 10.000 produtos com vĂĄrios tipos e modelos de componentes, adaptados a cada campo de aplicação. Dentre os muitos produtos fabricados, podem ser destacados os relĂŠs para circuito impresso, relĂŠs industriais, relĂŠs modulares de interface, bases e acessĂłrios, relĂŠs temporizadores, relĂŠs de controle, medidores de energia, dispositivos de proteção contra surtos, termostatos industriais, fontes chaveadas e ventiladores com ďŹ ltro. Fabrica tambĂŠm produtos para prĂŠdios e residĂŞncia, por exemplo, relĂŠs fotoelĂŠtricos, relĂŠs de impulso, contatores modulares, minuterias multifunção, programadores horĂĄrios, dimmers, sensores de movimento, termostatos etc. ! 53654,4:,9 :+( #,2

"0:, === -04+,84,: *53 6: !

EQUIPAMENTOS E CONSUM�VEIS PARA SOLDAGEM E CORTE Produzidas pela Esab, soluçþes para soldagem e corte, reconhecidas mundialmente pela qualidade, têm a participação de usuårios, resultando em equipamentos para soldagem e corte, consumíveis para soldagem, automatização de soldagem, sistemas de corte mecanizados etc. Desse modo, a empresa atende à indústria de processos, ao segmento automotivo, ao setor de fabricação geral e construção civil, tubulaçþes, geração de energia, reparo e manutenção, construção naval e offshore, transporte etc. Dentre muitos produtos, a empresa produz eletrodos revestidos (para aços de baixo e mÊdio teor de carbono, para aços de baixa liga, para aços inoxidåveis, para revestimento duro, para alumínio e suas ligas, para ferro fundido); varetas TIG (para aços de baixa liga, para aços inoxidåveis, para ligas especiais); Arames sólidos; arames tubulares; arco submerso etc. " 4+G9:80( , 53F8*05 :+( #,2

"0:, === ,9() *53 )8

ARAMES E VARETAS PARA SOLDAGEM Soluçþes para soldas sĂŁo produzidas pela Belgo Bekaert com os mais modernos processos de aciaria para assegurar soldagem conďŹ ĂĄvel e segura. A composição quĂ­mica dos arames para soldagem garante excelente desoxidação, o que traz, como resultado, soldas com acabamento superďŹ cial satisfatĂłrio, propriedades mecânicas e sanidade radiogrĂĄďŹ ca Ăłtimas e baixo nĂ­vel de respingos. Arames para soldagem mig-mag sĂŁo de aço ao carbono em geral. A empresa fornece tambĂŠm arames para soldagem mig-mag de aços de baixa liga, assim como arames para soldagem por arco submerso de aços ao carbono. As varetas para soldagem tig apresentam uma composição quĂ­mica balanceada, de modo que possa oferecer boa limpeza da poça de fusĂŁo com resultado de soldas com bom acabamento superďŹ cial, propriedades mecânicas e sanidade radiogrĂĄďŹ ca excelentes. !# 8(3,9 :+( #,2 "0:, === ),2.5),1(,8: *53 )8



.

% "! # & * ! ! !

Rockwell Automation elegeu Blake D. Moret, um veterano com 30 anos na empresa, para presidente e diretor executivo, a partir de 1° de julho de 2016. Nessa data, Keith D. Nosbusch, 65 anos - que estå em ambos os cargos desde 2004 -, deixarå as posiçþes, mas continuarå na presidência do Conselho. Moret, 53 anos, Ê atualmente, vice-presidente sê-

nior do segmento Control Products & Solutions da empresa. É formado pelo Instituto Tecnológico da Geórgia, onde completou o ba-

charelado em engenharia mecânica. Atuou como presidente do Conselho de Administração do Instituto de Manufatura da Associação Nacional de Fabricantes. AlÊm disso, Ê membro do Conselho de Administração do Centro Ecológico Urbano, baseado em Milwaukee; do Conselho de Administração do United Way of Greater Milwaukee; e do Conselho Consultivo da Escola de engenharia mecânica de Woodruff, na Georgia Tech. Em 2011, foi nomeado vice-presidente sênior de

Control Products & Solutions, um dos dois segmentos comerciais da empresa, com vendas no ano fiscal 2015 de US$ 3.6 bilhĂľes. Para Donald R. Parfet, diretor-chefe da companhia, Blake jĂĄ provou ser um lĂ­der excepcional e pronto para liderar a empresa. ¨Estamos muito satisfeitos com o fato de que ele desenvolverĂĄ as muitas conquistas da empresa obtidas sob a direção de Keith e levarĂĄ nossa visĂŁo de The Connected Enterprise ao prĂłximo nĂ­vel.â€? A Rockwell Automation, empresa dedicada Ă informação e automação industriais, tem sede em Milwaukee, WI (EUA) e emprega cerca de 22.000 pessoas, atendendo clientes em mais de 80 paĂ­ses.

( " #+ ! " " %

eferĂŞncia em todo o Brasil no desenvolvimento de ferragens, ferramentas, mĂĄquinas e equipamentos para uso profissional, a Vonder lança oficialmente seu canal no Youtube, com a apresentação de vĂ­deos dos principais destaques do seu mix numa programação especial, denominada e chancelada pela marca: Vonder apresenta “Foco no Produtoâ€?. Com o motif institucional “o canal das ferramentasâ€?, o canal traz vĂ­deos de mercado com ĂŞnfase na apresentação institucional e prĂĄtica de seus produtos e linhas, priorizando os lançamentos e principais destaques da marca, num formato e linguagem atraentes voltados para o pĂşblico atacadista, revendedores e consumidores da marca, ou seja, quem compra, vende ou usa ferramentas em seu dia a dia, sendo ou nĂŁo um profissional da ĂĄrea que procura entender melhor. O canal da Vonder no Youtube foi lançado com uma ação especial, convidando o pĂşblico a acessar e se inscrever na pĂĄgina para conferir sempre em primeira mĂŁo

as principais novidades e lançamentos da empresa para o mercado. A ideia dos vídeos Ê incentivar o uso correto das ferramentas, respeitando a sua função e especialidade, alÊm de dar dicas e orientaçþes sobre o modelo mais adequado de um equipamento ou måquina para as necessidades dos mais diversos e exigentes públicos. O Canal da Vonder tem conteúdo original, falando sobre características, atributos tÊcnicos e diferenciais e formas correta de uso, recomendaçþes, acessórios e consumíveis, numa ponte entre a marca e seus revendedores e consumidores. Em seu lançamento, o canal disponibiliza aos internautas vídeos especiais sobre alguns dos mais expressivos destaques do mix: na linha de solda, o Retificador Inversor para Solda RIV 130 e os Retificadores/Inversores para Solda RIV 166 e RIV 222. Na linha de equipamentos à combustão, as Roçadeiras a Gasolina e os Geradores a Gasolina Vonder tambÊm contam com vídeos especiais,

que destacam a abrangência da linha e a apresentação do modelo ideal para cada necessidade, seja ela profissional, semiprofissional ou uso leve. Outro lançamento expressivo da Vonder para a construção civil tambÊm tem um vídeo no Foco no Produto: a Lixadeira de Parede LPV 600. O canal da Vonder no Youtube, no endereço Ê www.youtube.com/Vonderferramentas

- (

) - ! ! ! * ) !

Brink’s inaugura o primeiro terminal de cargas de alto valor no Aeroporto Internacional de Viracopos, em (Campinas-SP), no final de abril. Com investimentos da ordem de R$ 10 milhĂľes e padrĂľes de segurança reconhecidos internacionalmente, a nova base da Brink’s tem uma ĂĄrea de 1.560m² e foi idealizada para complementar o

gerenciamento de logística segura do modal aÊreo para o rodoviårio, alÊm de oferecer duas câmeras frias para armazenamento de produtos farmacêuticos e outros que necessitam de ambiente com temperatura controlada. Primeiro do gênero na AmÊrica Latina, o novo terminal de cargas foi desenvolvido com o que hå de mais recente em tecnologia segura, e conta com a mesma infraestru-

tura jå utilizada pela companhia em importantes aeroportos do mundo, como o de Heathrow, na Inglaterra, e o Charles de Gaulle, na França. A inauguração do terminal de alta segurança no aeroporto Ê uma das açþes que marcam as comemoraçþes dos 50 anos da empresa, líder mundial de transporte e logística de valores, no Brasil.

+ , ( " ! !" (' ! ! ! !) " " $ !

E

m abril, a Cummins lançou seu programa “Cummins na Estradaâ€?. A unidade do Senai-SP “Conde JosĂŠ Vicente de Azevedoâ€?, no bairro do Ipiranga, em SĂŁo Paulo, recebeu o caminhĂŁo personalizado e os grupos geradores da unidade Cummins Power Generation, para realização do encontro tĂŠcnico Open Energy Day. A iniciativa da Cummins Brasil, fabricante de componentes, motores e geradores, ĂŠ diversificar as açþes de relacionamento com seus clientes e parceiros, com o suporte a Rede de Distribuidores em todo paĂ­s. A carreta personalizada, dotada de motorização e geradores da marca, tem ampla sala com capacidade de 40 lugares, ĂĄrea de recepção, banheiro, copa e um layout que pode ser customizado, de acordo com a demanda e proposta do evento. “Com essa infraestrutura temos condiçþes de organizar eventos, alĂŠm de encontros com clientes, parceiros, frotistas, entre outrosâ€?, explica Luciana Giles, diretora de Comunicação e Assuntos Governamentais da Cummins. Durante o Open Energy Day, o

" )%&$ "#!#

engenheiro de Vendas da Cummins Power Generation, Ricardo Graciolli, apresentou, aos alunos e clientes convidados pelo Distribuidor Cummins Vendas e Serviços Motores e Geradores (CVSMG), soluçþes em grupos geradores; aplicação em horårio de ponta, alÊm especificaçþes tÊcnicas sobre a instalação, operação e funcionamento de grupos geradores e sistemas de energia fabricados pela empresa. A escola Senai Conde JosÊ Vicente de Azevedo tem como missão promover o contínuo aprimoramento dos serviços educacionais e tecnológicos, o desenvolvimento de seus recursos humanos e o fortalecimento da relação com os clientes e partes interessadas. Para tanto, entre suas ofertas educacionais, apresentam-se os cursos tÊcnicos nas mo-

dalidades “Manutenção Automotivaâ€? e de “EletroeletrĂ´nicaâ€?, cuja duração ĂŠ de quatro semestres (2 anos) com carga horĂĄria de 1500 horas. “Alinhado com esta missĂŁo, eventos como o Open Energy Day vem a agregar ainda mais conhecimento aos nossos alunos e fortalecer as relaçþes entre os professores e profissionais da empresa, elevando ainda mais a qualidade de ensino do Senai-SPâ€?, afirma Vanderlei Meireles, Coordenador de Atividades TĂŠcnicas da Escola Senai. O programa “Cummins Na Estradaâ€? percorrerĂĄ dez estados, permanecendo quatro dias em cada cidade. No roteiro, estĂŁo as cidades de Curitiba/PR, Rio de Janeiro, EspĂ­rito Santo e Salvador/BA ainda neste primeiro semestre.


,

% %) , ) ! " % ! (' (

O

s motivos sĂŁo reais, destaca o engenheiro. Ele explica que primeiramente, de acordo com os relatĂłrios e pesquisas de mercado sobre ameaças cibernĂŠticas, houve um aumento de mais de 100% em relação Ă quantidade de ataques de 2014 para 2015. Isto se deve ao crescente nĂşmero de sistemas industriais cada vez mais vulnerĂĄveis e expostos a conexĂľes pĂşblicas. A criticidade dos sistemas de controles industriais faz com que cada vez mais sejam alvos de hackers ou usuĂĄrios mal-intencionados. Estes sistemas normalmente possuem peculiaridades que os tornam complexos e difĂ­ceis de se defender. “A principal diferença sĂŁo os protocolos de rede que trafegam neste ambienteâ€?, alerta. O ambiente industrial possui uma sĂŠrie de protocolos especĂ­ficos e muitas vezes proprietĂĄrios para

medir, coletar e controlar todo o maquinĂĄrio de uma fĂĄbrica ou indĂşstria. Esses ambientes sĂŁo extremamente sensĂ­veis ao tempo de reposta da rede. “Entender o funcionamento destes protocolos ĂŠ o primeiro passo para se desenvolver uma estratĂŠgia de segurança para o chĂŁo de fĂĄbricaâ€?, afirma o engenheiro de sistemas sĂŞnior, Frederico Oliveira. Falando sobre sua empresa, ele conta que a Fortinet desenvolveu uma linha de produtos chamada “Ruggedâ€? para atuar neste segmento. SĂŁo equipamentos com certificação para ambientes crĂ­ticos (altas temperaturas e pressĂŁo, ruĂ­do e poeira) que suportam as mais diversas condiçþes do ambiente industrial. Os equipamentos possuem uma arquitetura de hardware diferenciada, com processadores ASIC (FortiASIC) que garantem a aceleração do trĂĄfego a ser inspecionado nĂŁo inserin-

do lentidão na rede. AlÊm do hardware preparado para indústria, o FortiOS (sistema operacional dos equipamentos) possui todas as assinaturas e mecanismos de inspeção específicos para os protocolos e aplicaçþes da rede SCADA para controlar e mitigar qualquer tipo de ataque a este ambiente. A empresa conta tambÊm com uma linha completa de soluçþes preparadas para proteger este cenårio, com firewalls de nova geração, controle de ameaças avançadas (ATP), access points, switches, gerenciamento de identidades e proteção a bancos de dados. A Fortinet Ê uma das empresas de segurança cibernÊtica que mais cresce no mundo, com base em sólidos fundamentos de negócios e de renomada tecnologia.

+ *

# ) ! % + (' " * ! !%! & (' ! * $ !%!

s novos materiais se adequam Ă necessidade crescente de dispositivos mais velozes, mais finos e mais sustentĂĄveis na indĂşstria de eletrĂ´nicos. Em mĂŠdia, os smartphones ficam 12% mais finos a cada ano, enquanto a velocidade e a funcionalidade continuam a aumentar. Ao mesmo tempo, hĂĄ uma demanda crescente da sociedade por dispositivos mais sustentĂĄveis. Todo o portfĂłlio da DSM para a indĂşstria de eletrĂ´nicos jĂĄ ĂŠ livre de halogĂŞnios e fĂłsforo vermelho, com materiais

sendo utilizados em cabos, conectores, carcaças e antenas em dispositivos móveis. O ForTii contÊm dois materiais, o Arnitel Eco (um elastômero termoplåstico) e o EcoPaXX (poliamida 410), que são parcial ou totalmente derivados de fontes renovåveis. Os novos tipos de ForTii Eco enriquecem a atual plataforma de materiais provenientes de fontes renovåveis, alÊm de proporcionar uma melhor performance, se comparados a soluçþes baseadas em óleos minerais. Os tipos ForTii Eco da DSM representam a pró-

xima geração de poliamidas de alta temperatura. Eles são capazes de atender a requisitos mais rígidos em termos de propriedade - como fluxo, tensão mecânica e dielÊtrica - do que os tipos de ForTii existentes, que jå apresentam superação de desempenho com outras poliamidas. O polímero nos novos tipos Ê 30-60% derivado de fontes renovåveis. A DSM utiliza mamona como base para a química C10 que ele incorpora. Os tipos possuem um bio-conteúdo que varia de 10 a 25% de peso na base de um composto.

" ! ! " ' *

CEO da Corghi, Cinzia Corghi, acompanhada pelos executivos de finanças e desenvolvimento de negĂłcios da empresa na matriz italiana, estiveram no Brasil na Ăşltima semana e foram recepcionados por Guilherme Junqueira Franco, responsĂĄvel por toda a operação comercial da marca no Brasil. O objetivo da visita foi o de discutir a ampliação da presença da marca no mercado brasileiro. “Os executivos avaliam juntamente com a Corghi do Brasil o plano de expansĂŁo que incluirĂĄ o aumento gradativo da presença da marca no Brasil e na AmĂŠrica Latinaâ€?, explica Guilherme Junqueira. A empresa italiana que produz equipamentos de alta precisĂŁo para

montagem, balanceamento e alinhamento, atuação mundial em equipamentos para serviços em veĂ­culos, estĂĄ com operação prĂłpria no Brasil desde o inĂ­cio de 2013, com importação direto da ItĂĄlia. “Hoje trabalhamos com um centro de distribuição, com estoque de mĂĄquinas e peças de reposição, show-room e treinamento. Nossos objetivos em relação ao Brasil sĂŁo claros: a curto prazo ĂŠ consolidar nossa marca de forma definitiva e a mĂŠdio e longo prazos, ĂŠ ampliar nossa rede de representantes e assistĂŞncia tĂŠcnica, alĂŠm de iniciar a produção local com foco na expansĂŁo da marca e visando atender toda AmĂŠrica Latinaâ€?, expĂ´s. Como parte da polĂ­tica e da cultura da empresa, do total

do faturamento, 10% são destinados à årea de inovação e tecnologia, o que explica porque a marca alcançou destaque no mercado. Atualmente 70% dos equipamentos produzidos pela Corghi são destinados a automóveis e 30% para linha pesada, incluindo måquinas para ônibus, setor agrícola e de construção, alÊm de caminhþes. A intenção em investir no Brasil demostra que a diretoria não apenas acredita na recuperação econômica do País, como transformar a nova unidade em um centro de distribuição estratÊgico. O último grande investimento da Corghi foi feito em 2009, quando a empresa empregou 20 milhþes de euros em uma nova fåbrica na França, de 15 mil metros quadrados.

& GERADORES SĂ?NCRONOS

TALHA PNEUMĂ TICA

Em aplicaçþes de energia eólica a ABB combina expertise em geradores síncronos convencionais com a atual tecnologia de ímã permanente que são desenvolvidos para acionamento direto, velocidade mÊdia e aplicaçþes de alta velocidade. A empresa oferece três conceitos diferentes da tecnologia, de modo que, o primeiro Ê o de baixa velocidade, um sistema robusto, mas sem redução. O segundo Ê o de velocidade moderada, uma unidade compacta e econômica e, por último, o de alta velocidade que Ê um pacote pequeno. Os geradores de turbina eólica estão tambÊm disponíveis segundo a tecnologia de geradores síncronos convencionais.

Um produto que pode ser usado de forma ďŹ xa ou montado em um trolley ĂŠ a talha de corrente, compacta e leve, modelo LLA500 EX da Atlas Copco. Ela ĂŠ adequada para diferentes ambientes, como os que tĂŞm muita poeira ou os que sĂŁo perigosos, Ăşmidos ou quentes. A talha pode ser controlada de forma direta, pendente ou com haste de acionamento. Ela tem capacidade mĂĄxima de elevação de 500 kg; uma queda de corrente; comprimento de corrente necessĂĄrio ĂŠ de lifting height + 0,5 m; atinge 12,6 m/min de velocidade de elevação com carga mĂĄxima. O equipamento consome 38 litros/s de ar e ĂŠ facilmente instalado em quaisquer lugares, mesmo naqueles onde o espaço disponĂ­vel ĂŠ limitado e/ou teto baixo.

#

# $$$ !

! " # # $$$ # " !

'"#!




" # # ! #

osĂŠ Horcajo, presidente do Conselho Reitor da Comafe, destacou que este acordo reforça a vontade da cooperativa e de sua marca comercial, FerrOkey, de incorporar “a mais moderna tecnologia para conhecer e melhorar o processo de compra do setor de ferragensâ€?. Este tipo de estudos cientĂ­ficos de pesquisa aplicada gerarĂĄ um valor a mais com resultados tangĂ­veis e inovadores no âmbito do retail no setor de ferragens, mantendo a rigorosidade cientĂ­fica proporcionada por nossa equipe de pesquisadores no laboratĂłrio de Neurotecnologias Imersivasâ€?, afirmou por sua vez Mariano AlcaĂąiz, diretor da LabLENI-I3B. O convĂŞnio de colaboração vai girar em torno de trĂŞs pilares fundamentais: Desenvolver novas vias para analisar o comportamento do consumidor, neste caso, no setor de ferragens; para isso, serĂŁo utilizadas tĂŠcnicas para analisar o movimento e interação dos clientes no ponto de venda mediante a nossa tecnologia HBT, ou desenvolvendo novas metodologias que ajudem a identificar o impacto do material publicitĂĄrio da FerrOkey atravĂŠs de medidas como o eye-tracking (seguimento ocular) ou a medição cerebral. Oferecer novas ferramentas tecnolĂłgicas para fidelizar o consumidor, que vai dispor dos mais modernos desenvolvimentos para poder se comunicar com a FerrOkey como, por exemplo, os baseados na tecnologia de realidade aumentada e realidade virtual que permite- entre outros- reconhecer imagens

grĂĄficas e mostrar informação ampliada ou vĂ­deos explicativos. Analisar o que esperam da marca novos segmentos de consumidores, como os jovens, para detectar insights e motivaçþes no âmbito das ferragens, como tambĂŠm estudar o impacto da marca FerrOkey em clientes e nĂŁo clientes. No âmbito tecnolĂłgico, destaca o uso das soluçþes HBT (Human Behaviour Tracking), uma tecnologia de anĂĄlise do comportamento do consumidor no ponto de venda, o que permite, mediante a utilização de dispositivos, conhecer os movimentos dos clientes desde o momento em que entra no ponto de venda atĂŠ que sai dele, visualizando as mĂŠtricas de comportamento geradas durante a sua visita ao ponto de venda. Esta tecnologia HBT permite gerar de forma precisa o JCM (Journey Customer Map) em cada espaço de venda, determinando se gosta do que encontra, ou se ĂŠ chato, frustrante, e inclusive mĂŠtricas que nos permitem conhecer as zonas frias e quentes das lojas, e por tanto, o coeficiente de rentabilidade do espaço de venda. “O objetivo final ĂŠ identificar os touchpoints para dar uma melhor atenção, assim como oferecer uma melhor experiĂŞncia de compraâ€? explica Horcajo. Os Ăşltimos avanços cientĂ­ficos Este convĂŞnio tambĂŠm inclui o desenvolvimento de uma linha de pesquisa denominada NeuroVisual, entendida como um conjunto de serviços baseados em metodologias que utilizam os Ăşltimos avanços cientĂ­ficos en-

contrados no campo da psicologia, a neurociência e o marketing combinados com as últimas inovaçþes tecnológicas aplicadas à evolução e melhora da mensagem audiovisual publicitåria. Seu objetivo Ê comprovar a capacidade que qualquer conteúdo publicitårio possa gerar no espectador, seja no âmbito da atenção e lembrança que vai ter, assim como do vínculo emocional que este conteúdo pode estabelecer entre o consumidor e a marca que gerou. Estas metodologias permitem, por tanto, comprovar a eficåcia de desenho de påginas web, catålogos, material impresso, campanha audiovisual, etc. E alÊm disso, poder fazê-lo comparando o impacto em diferentes formatos de exposição como pode ser um computador, uma smart tv ou um celular. Este tipo de estudos inclui o uso de tecnologias como de medidas comportamentais como podem ser o eye-tracking (seguimento ocular) e a medição da gesticulação facial ou de medidas fisiológicas como são a resposta do córtex cerebral (Eletroencefalografia: EEG), a reação galvânica da pele (GSR) e a variabilidade cardíaca (HRV) para poder identificar os fatores chave nas peças de comunicação analisadas. Graças ao eye-tracking pode-se comprovar o percurso visual que fazem com que os usuårios ao explorar um conteúdo publicitårio, detectando quais aspectos são importantes em cada design e que aspectos poderiam variar para melhorar impacto de qualquer imagem, mensagem, título, logo, etc. Para analisar a predisposição inconsciente e emocional do leitor com relação ao design são utilizadas medidas neurológicas (EEG) e de reaçþes fisiológicas como a reação galvânica da pele (GSR) ou da variabilidade das batidas do coração (HRV). Para o desenvolvimento de todas as atividades previstas, LAbLENI disponibiliza as instalaçþes do Laboratório de Neurotecnologias Imersivas, que conta com as mais modernas tecnologias no desenvolvimento de soluçþes inovadoras de Neuromarketing, indica Mariano Alcaùiz, diretor da LabLENI. Para Comafe, esta colaboração supþe um marco muito importante no uso das neurociências para o estudo do comportamento do consumidor e uma clara aposta de FerrOkey pelo uso do I+D+i para a melhora de sua comunicação com os seus clientes para aumentar a satisfação.


"

! ! ! " ( !! " !" ' ! "! & " ! & " ! !" %$ ! # %$ ! %$ " %$ ! ! # ! " ! ! # (

Â

Internet das Coisas (IoT, na sigla em inglĂŞs) traz consigo a possibilidade de se conectar o mundo fĂ­sico e o digital das mais variadas formas. Nenhum setor econĂ´mico estarĂĄ imune ao seu impacto, mas ĂŠ na indĂşstria que se concentram as maiores expectativas e o maior potencial de adoção, nos prĂłximos 12 meses. Para muitos analistas, IoT pode ser considerada um dos principais vetores de uma nova revolução industrial - como foram a mĂĄquina a vapor, a eletricidade e a eletrĂ´nica. Inovaçþes importantes como essas trouxeram grandes ondas de transformação, chamadas de revoluçþes industriais. Na revolução atual - a quarta na histĂłria -, temos uma economia com forte presença de tecnologias digitais, em que as diferenças entre homens e mĂĄquinas se dissolvem e o valor concentra-se na informação. Um estudo recente publicado pela American Society for Quality (ASQ), sobre o impacto gerado pela transformação digital dos processos, apontou resultados surpreendentes: 82% de aumento na eficiĂŞncia, 49% de redução no Ă­ndice de defeitos em produtos e 45% de melhoria na satisfação do cliente. A IoT terĂĄ um papel importante – e cada vez maior – na transformação radical que atingirĂĄ a forma como as cadeias de suprimentos sĂŁo geridas, pois permitirĂĄ monitorar os ativos e otimizar processos e atividades, causando um impacto positivo em toda a cadeia de valor da indĂşstria. Para promover a conexĂŁo digital entre “coisasâ€?, pessoas e processos de negĂłcio, uma combinação de vĂĄrias tecnologias serĂĄ empregada: sensores, conectividade, computação em nuvem, analytics e aplicaçþes. Os recursos de sensoriamento, por exemplo, um dos principais componentes de uma solução IoT, estĂŁo se proliferando em ritmo surpreendente. Sensores menores, mais baratos e mais inteligentes, estĂŁo sendo aplicados em carros, casas, roupas, acessĂłrios, cidades e, principalmente, em processos industriais. BenefĂ­cios da transformação digital As iniciativas de adoção de IoT na indĂşstria podem ter diferentes perspectivas de valor (veja a figura). Mas, invariavelmente, os principais benefĂ­cios esperados a partir da transformação digital no setor

são: redução dos custos operacionais, aumento da produtividade, expansão para novos mercados e desenvolvimento de novos produtos e serviços (ou evolução dos existentes). Com a evolução da maturidade digital da indústria, novas perspectivas de valor surgirão, pois o avanço no processo de transformação possibilitarå maior visibilidade, controle e inteligência sobre a operação e a cadeia de valor, o que tende a estimular a sensibilidade para novas oportunidades de inovação. Um exemplo simples, porÊm enriquecedor, que caracteriza esse universo de possibilidades, Ê a aplicação de IoT para monitoramento remoto. Nesse caso, qualquer pacote ou produto pode ser equipado com um sensor, transmissor e identificador (por exemplo, RFID), de modo a permitir à empresa não só rastrear o item ao longo de sua cadeia logística como tambÊm obter dados, em tempo real, sobre seu desempenho e o modo como estå sendo usado. Da mesma forma, os clientes podem rastrear continuamente (tambÊm, praticamente, em tempo real) o andamento da entrega do pacote que estão aguardando e compartilhar, na mesma velocidade, suas experiências com produtos e serviços. Essa revolução digital estå despertando novas formas de interação e colaboração entre pessoas e organizaçþes, abrindo espaço para inovaçþes - atÊ mesmo disruptivas - e criação de novos meios de gerar receita e de consumir bens e serviços. Como conduzir essa revolução? Como em qualquer iniciativa com perspectiva de mudança relevante, o patrocínio do CEO e a designação formal de uma liderança do processo são fatores críticos de sucesso, pois permitem mitigar iniciativas isoladas - que acabam naufragando na execução, ou na entrega de valor. Definida a liderança e a perspectiva

de valor da organização em relação Ă adoção de IoT, ĂŠ hora de explorar as oportunidades. Para isso, ĂŠ recomendĂĄvel observar alguns requisitos importantes: PENSE GRANDE: Implica ampliar o escopo de anĂĄlise para todo o ecossistema, alĂŠm das fronteiras da organização: clientes, usuĂĄrios, parceiros, fornecedores, etc. CONECTE COM O NEGĂ“CIO: Alinhe as oportunidades identificadas Ă estratĂŠgia da organização, levantando as ideias dissonantes, detalhando o business case e avaliando as capacidades dos stakeholders. A partir daĂ­, leve adiante apenas o que vale a pena (trade-off ). COMECE PEQUENO: Tire os planos do papel, fazendo testes em pequena escala. Defina o modelo, os processos, os indicadores de sucesso, avalie parcerias com o ecossistema e vĂĄ refinando o modelo atĂŠ alcançar as condiçþes necessĂĄrias para a implantação em escala maior. MOVIMENTE-SE RĂ PIDO: Prepare a organização para a reprodução do modelo em escala: defina o roadmap de desenvolvimento e implantação, formalize as parcerias e viabilize os recursos para inovação. Esses cuidados sĂŁo essenciais para que a organização alcance os benefĂ­cios esperados com a transformação digital que a Internet das Coisas pode propiciar Ă indĂşstria. SOBRE O AUTOR: atua na GerĂŞncia de Marketing de Produto do CPqD, onde ĂŠ um dos especialistas em IoT. SOBRE O CPQD: trata-se de uma instituição independente, focada na inovação com base nas tecnologias da informação e comunicação (TICs), tendo como objetivo contribuir para a competitividade do PaĂ­s e para a inclusĂŁo digital da sociedade. Desenvolve amplo programa de pesquisa e desenvolvimento, o maior da AmĂŠrica Latina em sua ĂĄrea de atuação, gerando soluçþes em TICs que sĂŁo utilizadas em diversos setores: comunicação e multimĂ­dia, financeiro, utilities, indĂşstrias, administração pĂşblica e defesa e segurança. Por meio da observação do mercado, das tendĂŞncias, do comportamento das pessoas e das organizaçþes, e da evolução das tecnologias, realiza projetos de pesquisa e desenvolvimento e estrutura soluçþes para que os seus resultados possam ser utilizados pelas pessoas e pelas organizaçþes.


!

BRAÇOS PARA MOVIMENTAĂ‡ĂƒO DE CARGAS

Â

serra circular SC-2V-A, da Cortesa, ĂŠ indicada para corte de perfis ferrosos. O diretor da companhia, Karl Rauscher destaca a importância de estar em evento do porte da Feimec, que acontece pela primeira vez. “Nossos objetivos sĂŁo resultados a longo prazo e, apesar da difĂ­cil fase por que passa o paĂ­s, a participação em feiras ĂŠ institucional, mas muito importante.â€? Sobre o produto, Rauscher acrescenta que a serra circular SC-2V-A ĂŠ uma mĂĄquina especial para o corte de guias lineares.

^ Ăż Š Ăż Ăż ÂŒ\ Ăż Ăż ?

Â? Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż | ^‡ Ăż Ăż | ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Â? Ăż Ăż Ăż #Ăż Ăż Ăż+Ăż Ăż Ăż ‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^ Ăż ‘ÿ Ăż Â’!&&Ăż ZĂż Ăż ^ Ăż Š Ăż Ăż Ăż } Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż •XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż > XĂż Ăż Ăż Ăż | ‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż \ Ăż Ăż ^ Ăż ‘ÿ Â’!&=Y– Ăż ZĂż ÂŒ\ Ăż Ăż Ăż Ăż | ^ Ăż XĂż Ăż Ăż XĂż| Ăż ÿ•ÿ Ăż Ăż \ Ăż Ăż ^ Ăż ‘ÿ Â’!&# Ăż ZĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż > Ăż Ăż ^ Ăż ÂŒ\ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ‘ÿ Ăż ZĂż Ăż Ăż Ăż Ăż ^ Ăż Ăż | Ăż Ăż •ÿ Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż > Ăż ‘ÿ Â’!&#YĂż ZĂż > Ăż Ăż Â’!&# XĂż Z Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż` ĂżÂŒ XĂż ÿ’!&#Y{Ăż Ăż > ^ Ăż Ăż Ăż ÿ’!&#YXĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż $, /!0') ,/-,/!1',+ %) '1% 333 #*$,"/!0') #,* "/

TORNO CNC

CARACTERĂ?STICAS PRINCIPAIS Ăż` ^‡ Ăż Z XĂż Ăż ˆ Ăż Ăż | ^ Ăż Ăż Ăż> ˆ XĂż Ăż ˆ} Ăż Ăż ‡ Ăż Ăż Ăż Ăż| XĂż ÿ‰ Ăż Ăż € Ăż Ăż Ăż Ăż Š Ăż} Ăż Ăż Ăż Ăż!&‹ÿ Ăż#+‹XĂż ĂżY Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż | Š Ăż Ăż Š Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż

www.cortesa.com.br

‘ÿ Ăż "&Ăż ZĂż Ăż Ăż Ăż –™–ÿ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^ Ăż } Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż " +&&Ăż XĂż Ăż €ÿ Ăż \ ˆ | Ăż Ăż?< ~Ăż Ăż š Ăż Ăż Ăż \ ˆ | Ăż Ăż=+Ăż ÿ‘ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż<&Ăż> XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż > Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż > ˆ Ăż Ăż <Ăż > Ăż › _ Ăż Ăż +!&Ăż Ăż Ăż š Ăż Ăż XĂż ÂœĂż +=&Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ÂœĂż ""&Ăż Ăż ˆ\ Ăż ˆ| Ăż ‘ÿ Ăż Ăż Ăż ZĂż Ăż ~&Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż #+&Ăż Ăż Ăż } Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ÂœĂż '&Ăż Ăż ‘ÿ \ Ăż Â?Ăż €ÿ | ^ Ăż ˆ Ăż Ăż <# &&&Ăż Ăż Ăż Ăż žXĂż << &&&Ăż XĂż Ăż XĂż Ăż € Ăż | ^ Ăż Ăż > Ăż Ăż+ &&&Ăż ÿ‘ÿ Ăż Ăż \ ĂżÂ?ĂżZĂż Ăż+!&Ăż Ăż Ăż Ăż ÿžXĂż !&Ăż /!0') 6.2'+!0 -%/!1/'4%0 %)

'1% 333 #'*&0! #,* "/

CINTA DE MOVIMENTAĂ‡ĂƒO DE CARGA – Ăż Ăż Ăż Ăż ÂŒ Ăż Ăż Ăż &&—ÿ Ăż Z Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż | ^‡ Ăż Ăż | ^‡ Ăż Ăż XĂż – && Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Â? Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż !&Ăż Ăż Ăż ZĂż € Ăż Ăż Ăż Ăż ? Ăż Ăż Ăż Ăż ‡ Ăż Ăż Ăż ÂŒ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż ÿ‘ Ăż > Ăż Ăż Ăż Ăż ‡ Ăż ^ XĂż Z Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ĂżÂ˜Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ? ™ Ăż ™ Ăż +="' <&&~Ăż Ăż? ™ ÿ™ Ăż +="' < <&&~ #%007/',0 +$201/'!'0 ,* -,+%+1%0 !$/,+'4!$,0 -!/! 6.2'+!0 % .2'-!*%+1,0 %)

'1% 333 "!(%)'102) #,* "/


SIMULAĂ‡ĂƒO DE USINAGEM CNC O Vericut da CGTech ĂŠ um software que se tornou padrĂŁo da indĂşstria para simulação de usinagem CNC, que tem a ďŹ nalidade de detectar erros, colisĂľes potenciais, ou ĂĄreas de ineďŹ ciĂŞncia. Ele ĂŠ usado por empresas de todos os portes, inclusive universidades, escolas e instituiçþes governamentais. Ele eliminar o processo de try-out manual dos programas CNC. Dessa forma, reduz a perda de sucata e retrabalho. O programa tambĂŠm otimiza programas CNC, a ďŹ m de economizar tempo e produzir um acabamento de superfĂ­cie de maior qualidade. O Vericut simula todos os tipos de mĂĄquinas CNC, como, por exemplo os da Mazak, Makino, DMG/Mori Seiki, Okuma etc. O software roda sozinho, mas pode ser integrado com todos os sistemas CAM. - .&' $' &/$ 222 1$-&"0/ "*( !-

MĂ QUINA DE FURAĂ‡ĂƒO PROFUNDA Com capacidade para executar furação em cheio de 4 mm atĂŠ 30 mm, o modelo TBW 30-1500, ĂŠ uma mĂĄquina de furação profunda, disponibilizada pela Nagel, para efetuar alargamento de atĂŠ 45 mm e em profundidade de atĂŠ 1.500 mm. Com sistema CNC, o curso do eixo X tem deslocamento lateral da mesa de 500 mm para cada lado; o do Y, deslocamento vertical de 600 mm e o do Z, avanço da unidade de furação de 1.900 mm. O equipamento possui uma unidade de furação que oferece velocidade de 4.500 rpm, 16 kW de potĂŞncia e 200 Nm de torque. Portanto, utilizar furação profunda sĂŁo obtidas uma sĂŠrie de vantagens, por exemplo, setup rĂĄpido, velocidade de furação, rendimento e baixo custo do ferramental, desvio mĂ­nimo do furo etc.

#* - .&' 6,0&) . $ $-- ($)/ . /# $' &/$ 222 ) %$' "*( !-

CON-Y17 Ê o nome do Controlador de Pressão, um calibrador projetado para o controle automatizado de pressþes atÊ 3000 psi (pneumåtico). Indicado para aplicaçþes de instrumentação, suas características construtivas agregam qualidade e eficiência ao calibrador, tornando-o a escolha mais adequada para aplicaçþes de laboratório. A Presys vai apresentar tambÊm a Estação de Calibração, com calibradores independentes para cada grandeza: Pressão, Temperatura e Sinais ElÊtricos; pode-se escolher qualquer tipo de calibrador disponível e indicar onde se deseja que

o mesmo seja montado. Assim, a Estação Ê fornecida para atender à aplicação desejada pelo cliente.

CARACTERĂ?STICAS PRINCIPAIS Ăż Y \ Ăż Ăż Ăż Ăż ‡ Ăż Ăż ZĂż "&&&Ăż psi (pneumĂĄtico), Ăż ` Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż ?XĂż Â&#x;XĂż Volts, Ohms e RTD, Ăż Y Ăż Ăż "&Ăż Â&#x; Ăż Ăż Ăż res a dois ďŹ os, Ăż ` Ăż ÂŒ ^‡ Ăż Ăż Ăż sitivos Hart, Ăż –  | Ăż Ăż } | Ăż ››ÿ Ăż ÂŒ ^‡ Ăż Ăż ĂżY – ÿ‰ X

Ăż – Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż criação de procedimentos de calibração automĂĄtica. Ăż Y ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż entrada e saĂ­da, Ăż › ÂĄĂż > Ăż Ăż + '¢ÿ Ăż Ăż | dade com interface amigĂĄvel, alĂŠm de Ăż > XĂż ` | XĂż Â? Ăż Ăż \‡ Ăż ÂŁ{ Ăż Host/Device.

www.presys.com.br

ALIMENTADORES ELETRĂ”NICOS Equipamentos que aliam a mecânica de precisĂŁo Ă avançada tecnologia eletrĂ´nica, sĂŁo os alimentadores eletrĂ´nicos disponibilizados pela Tecnopress. Eles possibilitam altas velocidades de alimentação, rĂĄpido set-up e precisĂŁo nos avanços. ContĂŠm tambĂŠm um banco de dados para cadastramento e armazenamento de atĂŠ 128 caracterĂ­sticas de passo e velocidades diferentes. A empresa pode fornecer, como opção, com came eletrĂ´nico incorporado ao painel de comando, para exercer tambĂŠm a função de monitoramento das ferramentas. O nĂşmero de golpes/min varia em função do avanço desejado. O dispositivo eletrĂ´nico de comando permite que o alimentador seja acionado pela prensa ou vice-versa. A Tecnopress disponibiliza diversos equipamentos da sĂŠrie ALTE com modelos que possuem 250 mm de largura ou com 850 mm de largura e espessura de 0,5 mm a 3 mm, dentre diversos outros. 0/*( 87* )#0./-& ' /# $' &/$ 222 /$")*+-$.. "*( !-


* %)

& $ ! "

RobĂ´ Kawasaki BA006C vai chamar a atenção de quem passa pelo estande da Baltec. Luiz Baldassari, executivo da empresa comenta a importância de estar presente em uma feira de negĂłcios, como a Feimec. â€œĂ‰ onde apresentamos as novidades e podemos ter um painel das tendĂŞncias do mercado do nosso setorâ€?. Para ele, vivemos um momento muito conturbado, a economia estĂĄ estagnada, as empresas estĂŁo reduzindo ou atĂŠ paralisando sua produção, em função do mercado fraco. “Estamos todos em compasso de espera, para ver se se resolvem os problemas polĂ­ticos, e tenhamos um alento e se comece a movimentar o mercado.â€?

CARACTERĂ?STICAS PRINCIPAIS Ăż=Ăż \ XĂż ÿ– Ăż Ăż Ăż Ăż&=ÿ¤ XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ##+Ăż XĂż Ăż Ăż ÿ¼ Ăż&X&&+Ăż

http://baltecmaq.com.br/

ETIQUETAS E IMPRESSĂ•ES GRĂ FICAS – Ăż Ăż € ^‡ Ăż Ăż Ăż | ^ XĂż Ăż – >Ăż | | Ăż Ăż €ÿ ^ Ăż Z Ăż Ăż ÂŒ ^‡ Ăż Ăż XĂż ^‡ XĂż

€ ^‡ XĂż ^‡ Ăż | XĂż Ăż Ăż Ăż ^ Ăż Ăż > XĂż Ăż Ăż Ăż ^_ Ăż ™ Ăż XĂż Ăż Ăż XĂż Ăż XĂż } Ăż Ăż Ăż Ăż ÂŒ ^‡ XĂż Z Ăż Ăż ˆ} Ăż Ăż } Ăż Ăż ^ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^‡ XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż ÂŒ ^‡ Ăż ÂŚĂż ÂŒ € ^‡ Ăż – Ăż Ăż Ăż Ăż } Ăż Z XĂż Ăż Ăż | Ăż Ăż Ăż Z Ăż Ăż  ÿ  }  ÿ | Ăż Ăż Ăż XĂż š Ăż Ăż > Ăż Ăż > Ăż  ÿ Ăż $- .!/)* 0$! %*

)0% 222 #.)!.0 0%#( #-+ ".

MARCADORA DE PEÇAS ?Ăż žY+<&Ăż – Ăż ZĂż Ăż ˆ} Ăż ˆ Ăż XĂż € Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż ‡ Ăż Ăż ZĂż XĂż Z Ăż Ăż Ăż ˆ Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż ^ Ăż` Ăż € Ăż ZĂż €ÿ Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż € Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż ‡ Ăż Ăż Ăż Ăż } Ăż ? Z Ăż Ăż Z XĂż Ăż Ăż Ăż ZĂż Ăż Ăż Ăż Ăż  ÿ Ăż Ăż € Ăż Ăż Ăż

Ăż Ăż ˆ} Ăż Ăż ^‡ Ăż XĂż €ÿ Ăż Ăż Ăż<#Ăż> Ăż Ăż Ăż Ăż > Ăż Ăż ^‡ Ăż € Ăż Ăż | Ăż ÂŤ Ăż Ăż Z XĂż XĂż Š Ăż › \ ÿ• Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Š Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^‡ XĂż Ăż žY+<&Ăż ZĂż €ÿ Ăż

ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ € ÿ ÿ ^‡ ÿ ÿ ÿ ÿ ^ Xÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ |

)#0-. 0$! %* )0% 222 0%#(,)&-. #-+ ".

TORNO AUTOMĂ TICO ÂŁ Ăż } Ăż ˆ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż | ^‡ Ăż § Ăż Ăż | XĂż ZĂż Ăż Ăż ?<+ Ăż Ăż Ăż } Ăż XĂż Ăż ˆ | Ăż XĂż Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż ¨ ˆ| Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ZĂż = +&&Ăż Šÿ Ăż Ăż Ăż ¨ Ăż Ăż ^_ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż – Ăż ^‡ Ăż Ăż \ Ăż Ăż XĂż ZĂż  | Ăż € Ăż Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż "&Ăż Ăż +&&Ăż ^ > XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Â?ÂˆĂż Ăż Ăż ^‡ Ăż } ^‡ Ăż Ăż ˆ | Ăż } Ăż Ăż Ăż € Ăż Ăż Ăż ^ Ăż Ăż ĂżÂ˜Ăż Ăż Ăż } Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż ˆ XĂż Ăż Ăż XĂż €ÿ \ Ăż  | Ăż Ăż  ÿ ,$5/0.)! % -+4.#)- 0$! %* )0% 222 %.'-+!0 #-+ ".

'!"


CENTRO DE USINAGEM O modelo CIBP ĂŠ um centro de usinagem com unidade de plasma integrado para produzir furos, roscas e fresamento. É desenvolvido de acordo com as normas de segurança NR 12. O centro de usinagem possui mesa giratĂłria CNC, dois portais independentes, furação de coletores atĂŠ 12 metros e ĂŠ equipado com robĂ´ da Fanuc de seis eixos para corte a plasma. O CIBP possibilita usinar espelhos de atĂŠ 4.000 mm de diâmetro. Executa corte plasma em chapas planas e corte em chanfro multidirecional. O curso do eixo Z ĂŠ de 1.000 mm; do Y, 7.000 mm e do X, 30.000 mm. Realiza furo de ø 76,2 mm no mĂĄximo. Um motor ĂŠ instalado com potĂŞncia de 50 kW. AlĂŠm dessas informaçþes, outras podem ser fornecidas pela empresa. +#<01/( $ ,*;/"(, 1# $) (1$ 333 " )%/ + ",* !/

ROLAMENTOS AUTOCOMPENSADORES DE ESFERAS Indicados para aplicaçþes em que ocorram desalinhamentos devido aos erros na montagem ou exĂľes do eixo, os rolamentos autocompansadores de esferas da Nachi sĂŁo montados com gaiola estampada de aço ou gaiola de poliamida. ExperiĂŞncia e tĂŠcnica sĂŁo necessĂĄrias para a montagem de rolamentos com furo cĂ´nico. Eles sĂŁo sempre montados com um encaixe de interferĂŞncia no eixo. Mas, para fazer a medição dessa interferĂŞncia com o eixo, ĂŠ utilizado o deslocamento axial do anel interno ou a redução da folga radial interna que, geralmente, ĂŠ um mĂŠtodo mais conďŹ ĂĄvel do que o deslocamento axial. Rolamentos com gaiola de poliamida devem ser usados em temperatura de trabalho abaixo de 120 ÂşC. A Brighentti possui rolamentos com diâmetro de furo de 10 Ëœ 110 mm.

,*$/"( ) *-,/1 :9, $ 4-,/1 :9, #$ ,) *$+1,0 1# $) (1$ 333 !/(&'$+11( ",* !/

AÇO FERRAMENTA O aço GGD S1 tem, como principal caracterĂ­stica, elevada resistĂŞncia ao choque de acordo com uma ampla faixa de dureza, de maneira que ele pode ser utilizado em aplicaçþes de trabalho a quente ou a frio. Possui tambĂŠm resistĂŞncia Ă fadiga e ao desgaste. A empresa fornece no estado recozido com dureza aproximada de 230 HB. Ele ĂŠ utilizado na fabricação de formĂľes, talhadeiras, facas para corte de chapas de aço, matrizes para cunhagem, estampagem a frio etc. Em trabalho a quente, ele ĂŠ usado em punçþes, facas para rebarbação, suporte de martelos para forjaria, moldes para plĂĄstico, marteletes pneumĂĄticos, ferramentas para recalque, brocas de concreto etc. $1 )0

CALANDRA DE QUATRO ROLOS

O modelo 4R HSS possui comprimento útil de 6.100 mm. Sem prÊ-curvado o diâmetro mínimo do rolo superior Ê 30 mm (ø x 5 vezes) e 25 mm (ø x 1,5 vezes), no entanto com prÊcurvado o diâmetro mínimo do rolo superior Ê 25 mm (ø x 5 vezes) e 20 mm (ø x 1,5 vezes). Sem prÊ-curvado o tamanho da parte reta depende do diâmetro da peça de maneira que o diâmetro dos rolos centrais Ê 620 mm e dos rolos laterais, 520 mm. Ela Ê apropriada para calandragem de chapas mÊdias e aço inoxidåvel; pode produzir virolas em círculo completo ou com raios diferentes; o movimento dos rolos de pinçagem e laterais Ê executado pelos cilindros hidråulicos; o rolo superior e laterais são tracionados por um motor hidråulico e redutor planetårio; possui três leitores digitais de posicionamento; o castelo, com movimento hidråulico de abertura, facilita a retirada da peça calandrada; possui duas velocidades de trabalho etc. A 4R HSS Ê indicado para produção de torres eólicas com peças cilíndricas e cônicas.

8.2(+ 0 $) (1$ 333 #0* ",* !/


! & $#

% " % " ! * ! ! % % % ! ! " !& #" ! "!+ (' ) $ )

s engenheiros Roger Riehl e Dic Freire, falando em nome da Bridge, ressaltam as razĂľes de estar na feira: divulgação da empresa, dos produtos e contato pessoal com os possĂ­veis clientes. “Por se tratar de um produto de alta tecnologia (Geradores AutĂ´nomos de gĂĄs HidrogĂŞnio e OxigĂŞnio) ĂŠ importante a divulgação, informando aos clientes que adquirem este gĂĄs de terceiros, para atendimento Ă s suas atividades industriais, as vantagens da geração prĂłpria

)

para o seu negĂłcio, atendendo a sua necessidade sob demanda e com redução de custosâ€?, explicam. Para eles, ser empreendedor no Brasil nunca foi tarefa fĂĄcil. Acreditam que momento como o que estamos convivendo atualmente tem vida curta, diante da nossa capacidade de trabalho para reverter os indicadores negativos e retornar ao crescimento. Sobre o produto que estĂŁo apresentando na Feimec, os profissionais afirmam que os sistemas Titan, da Teledyne sĂŁo comprovadamente sistemas confiĂĄveis, com alguns ainda sendo utilizados apĂłs 30 anos. AlĂŠm do gerador, a Teledyne pode desenvolver e fornecer todo o equilĂ­brio de planta necessĂĄrio para total suporte a requisitos de aplicaçþes especĂ­ficas, tais como soluçþes de fornecimento, armazenamento e compressĂŁo de gĂĄs.

CARACTERĂ?STICAS PRINCIPAIS ĂżÂ? Â? Ăż Ăż € Ăż Ăż!!X!!!~—ÿ* Ăż Ăż € ^‡ Ăż Ăż ÂŒ ;Š ÿ‘\ Â? Ăż Ăż € Ăż Ăż!!X!!!"—ÿ* Ăż Ăż € ^‡ Ăż Ăż ÂŒ ;

www.bridgewithbrazil.com

FRESAS DE PERFIL ?Ăż{ Ăż{ Ăż Ăż Ăż Ăż

š Ăż Ăż Ăż?Ăż Ăż € Ăż Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż ÂŒ Ăż } Ăż ‡ Ăż Ăż ÂŒ ^‡ Ăż Ăż Ăż Š Ăż Ăż Ăż Z Ăż › Ăż XĂż Ăż | Ăż Ăż Ăż ÂŒ Ăż Ăż } XĂż Ăż Ăż } Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż ÂŤ Ăż } Ăż Ăż ZĂż | Ăż Ăż Ăż ÂŒ Ăż ?Ăż { Ăż { Ăż Ăż Ăż Ăż > Ăż ÂŒ Ăż Ăż ‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż +Ăż ­ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż <&&Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ¨ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż _ Ăż Ăż Ăż Ăż ÂŒ Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż š Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż ÂŒ Ăż Ăż ÂŤ Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż > Ăż $ 0)*(! (( # $* ) * " !* ,,, )* ( )+ %# (

APERTADEIRA Ă€ BATERIA ?Ăż > Ăż § Ăż Ăż ¨ Ăż ÂŁ ÂĄ Ăż € Ăż Ăż Ăż ZĂż Ăż Ăż ÂŚĂż Ăż } Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż  XĂż Ăż | €ÿ } XĂż Ăż

Ăż Ăż \ Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż ĂżÂˆ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż > ˆ Ăż } Ăż ÂˆĂż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż } Ăż €ÿ Ăż > XĂż Ăż | ^‡ Ăż Ăż Ăż ^ Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż ˆ Ăż Y €ÿ Ăż Ăż } Ăż Z XĂż Ăż Ăż ]` XĂż Ăż Ăż € XĂż} Ăż ÂˆĂż Ăż Ăż ‡ Ăż € Ăż | .'+!$ ) ))/(!%) * " !* ,,, # % %# (

COMPRESSOR DE PISTĂƒO ?Ăż ? Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ‡ XĂż

Ăż XĂż } Ăż €ÿ Ăż ++Ăż Ăż Ăż  XĂż Ăż ¨ XĂż Ăż <&Ăż Ăż<+Ăż Ăż Ăż > Ăż Ăż} Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż ‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Z Ăż } Ăż Ăż Ăż § XĂż >  ÿ Ăż ‡ Ăż Ăż Ăż ZĂż Ăż Ăż > | Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ZĂż Ăż ^‡ Ăż Ăż ĂżY €ÿ Ăż Ăż Ăż Ăż ÿ¯ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ]`Ăż ++ Ăż ` Ăż Ăż ¨ Ăż ˆ Ăż Ăż Ăż \ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż ‡ Ăż ÿ‘ÿ } Ăż Ăż Ăż Ăż| ^‡ XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż > XĂż | Š Ăż Ăż Ăż ^_ XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Â˜Ăż ¨ Ăż Ăż Ăż Ăż } Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż| ÂŒ ^‡ XĂż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Š Ăż ( )!" %#&( ))%( ) " !* ,,, ( ( )!" %#&( ))%( ) %# (

'



! " ! $' &!! ! ! ( $ # " ! #

illiam Kishi, gerente Regional de Vendas da empresa vĂŞ na Feimec uma vitrine para seus produtos. A BĂźrkert se destaca pelo completo portfĂłlio de produtos e soluçþes que vem desenvolvendo para os mercados em que atua, dentre eles: ĂĄguas, processos higiĂŞnicos, gases e micro fluĂ­dica. Na feira, o pĂşblico que ainda nĂŁo teve oportunidade de conhecer a marca poderĂĄ verificar a qualidade de um produto com padrĂŁo alemĂŁo, a experiĂŞncia de uma equipe qualificada e toda tecnologia embarcada nas soluçþes e inovaçþes BĂźrkert. Os que jĂĄ tĂŞm contato, poderĂŁo verificar os lançamentos e tendĂŞncias para o mercado de automação e instrumentação industrial. O executivo tem presenciado a situação econĂ´mica do paĂ­s e a influĂŞncia que tem no mercado industrial. “Sabemos que a retração tem relação direta com novos investimentos e upgrades nas plantas existentes. A BĂźrkert atende diversos segmentos e empresas de pequeno e grande portes e estamos otimistas com relação ao mercadoâ€?. Os setores principais da BĂźrkert continuam em crescimento contĂ­nuo e a empresa vem acompanhando no mesmo ritmo fornecendo com qualidade e formando cada vez mais parcerias para vencer os contratempos.

%

PORTA-FERRAMENTAS ESTĂ TICOS Ăż ° Â? Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż ‡ Ăż Ăż Ăż ˆ Ăż › Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ›]™ÿ =!~~&Ăż Ăż } Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^_ Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż Ăż Ăż ?Ăż XĂż XĂż Ăż } Ăż Ăż Ăż ˆ Ăż Ăż Ăż XĂż ‡ Ăż Ăż \ Ăż ‡ Ăż Ăż Ăż Ăż ÂŒ\ ^‡ Ăż Ăż ˆ} Šÿ Ăż € Ăż Ăż  ÿ Ăż +~Ăż Â? Ăż Ăż =&Ăż Â? Ăż Ăż Ăż Â? Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż &&&Ăż ™ < Ăż Y \ ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ‡ Ăż Â? XĂż XĂż  ÿ Ăż XĂż Ăż Ăż  ÿ Ăż ÂŒ\ ^‡ Ăż ‡ Ăż Ăż ÂŒ Ăż Ăż ‡ Ăż ÿŒÿ ‡ Ăż Ăż} } ÿ° Ăż Ăż Ăż > Ăż ?Ăż ^‡ Ăż Ăż ° Ăż Ăż ĂżZĂż € Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ˆ Ăż Ăż Ăż +"02&0 --*),( -*32)-,1 &* +")* ),'- &..),(&0 %& )2& 444 &..),(&0 $-+ #0

VIRADEIRA HIDRĂ ULICA

CARACTERĂ?STICAS PRINCIPAIS Ăż? Ăż ‡ XĂż Ăż € Ăż Ăż Ăż Ăż | €‡ XĂż Ăż Ăż Ăż Š Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż` ÂŒ ÿ›`Xÿ› | ™ Ăż ÿ–?™ Ăż X Ăż Ăż Ăż Ăż |Z Ăż Ăż |ˆ | Ăż Ăż Ăż Ăż } Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż# <& ?XĂż& <& ?XĂż& +Â&#x;Ăż Ăż& &Â&#x;XĂż Ăż ĂżÂ&#x;

www.burkert.com.br

?Ăż > Ăż Â&#x;Â? Ăż Ăż Ăż – ÿ› XĂżZĂż Ăż | Ăż > Ăż ˆ Ăż Ăż Š Ăż Ăż=Ăż <Ăż Ăż} Ăż Ăż Ăż Ăż € XĂż Ăż <&‹ÿ Ăż ˆ\ XĂż Ăż Ăż Ăż XĂż <Ăż Ăż Ăż "Ăż Ăż Â˜Ăż Ăż } Ăż} Ăż Ăż | XĂż Ăż Ăż € XĂż Ăż Ăż ‡ XĂż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż –•`Ăż >Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż } Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż? Z Ăż Ăż > ĂżÂ&#x;Â? XĂż Ăż – ÿ› Ăż Ăż Z Ăż Ăż Ăż Ăż ˆ} Ăż > ˆ XĂż Ăż |ˆ Ăż Ăż Ăż > Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż € Šÿ | Ăż Ăż Ăż Šÿ| Ăż Ăż Ăż <Ăż XĂż "Ăż XĂż =Ăż Ăż Ăż 'Ăż XĂż € Ăż Ăż <Ăż XĂż "Ăż XĂż =Ăż XĂż 'Ăż Ăż Ăż ~Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż } Ăż ‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż } Ăż Ăż ÿ™ < ,% & -+70$)- %& 6/3),"1 2%" &*

444 $-0%-#+"/ $-+ #0

CORTE A LASER ‘ÿ } Ăż € Ăż Ăż Ăż € Ăż Ăż Âą?‰ÿ } Ăż Ăż =<&Ăż ÂŻĂż Ăż Â? XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż &=#Ăż ™ XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż Ăż Ăż š Ăż ÿ¤ ÂĄ Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ĂżÂŒ\ Ăż Ăż Ăż Ăż > Ăż Ăż ZĂż" &&&Ăż Ăż\Ăż +&&Ăż Šÿ ^ Ăż Ăż ÿŠ Šÿ | Ăż Ăż ¨ Ăż ˆ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż > Šÿ Ăż Ăż \ ‡ Ăż Ăż ŠŠÿ Ăż Ăż Ăż Ăż ^ Šÿ Ăż Ăż \ Ăż Ăż › Ăż Ăż XĂż Ăż | ^‡ Ăż \ Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż} Ăż Ăż Ăż ¨ Ăż € Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż ĂżÂ˜Ăż € Ăż Ăż Š Ăż Ăż ^‡ XĂż € ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż € ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ˆ\ Ăż € ^‡ Ăż Ăż Z ! -+ 6/3),"1 & $&1180)-1 2%" &* 444 &30-12&$ $-+ #0

)!"


CLP A sÊrie L de CLP, controlador lógico programåvel, apresenta design moderno, Ê compacto e permite expansibilidade de seus módulos. Na arquitetura da CPU hå funçþes embutidas de interfaces Ethernet e mini-USB, SD/SDHC (cartão de memória para armazenamento de programa e registro de dados), e 24 I/O para o posicionamento de alta velocidade e funçþes de contador. Possui processador de alta performance e tambÊm estå inclusa uma porta para rede CC-Link Master V2. Possibilita expansão de módulos de I/O, analógico, comunicação de alta velocidade (RS 232/422/485) e controle de posicionamento, alÊm de opçþes de módulos de rede. Com relação aos acessórios, estão inclusos módulo terminador de rack com relÊ de falha e um display com iluminação para monitoramentos internos da CPU e diagnósticos de problemas. ("7,-+$ )'6+!$) '*)+- 54) # 0*)+- 54) -" #& $-# /// .-)')-$)( !)' +

ROLAMENTOS Montados diretamente, os rolamentos TQO da Timken consistem de duas pistas internas duplas, duas pistas externas simples e uma pista externa dupla, com um espaçador de pista interna e dois espaçadores de pista externa. Rasgos no espaçador da pista interna permitem que o lubriďŹ cante ua da câmara do rolamento para o pescoço do cilindro. Os espaçadores da pista interna sĂŁo temperados para minimizar o desgaste da face. Os TQO possuem uma grande variedade de tamanhos e tĂŞm aplicaçþes em laminadores de baixa e mĂŠdia velocidade.

") + ,$& )'6+!$) # ("7,-+$ -" #& $-# /// -$'%#( !)' *-

os, da Epet Brasil, entendemos que, com a recessĂŁo econĂ´mica do pais, ĂŠ importante estar presente em eventos e feiras de negĂłcios, buscando estar constantemente em evidĂŞncia no mercadoâ€?, afirma Ricardo Chorovicz, diretor Comercial da fabricante. Ele acrescenta que o cenĂĄrio atual do Brasil ĂŠ preocupante, porĂŠm passageiro. “Estamos unidos e perseverantes que iremos sobreviver a essa recessĂŁo e estaremos ainda mais fortalecidos para os prĂłximos anos.â€? Para mostrar na Feimec, a Epet preparou toda a linha de Meech (Inglaterra), empresa mundial em controle de estĂĄtica, os sistemas

“

de limpeza de embalagens a seco Ionrise e Cleanpot, geradores de estĂĄtica para In-Mould Labelling e tecnologia do ar, e o Epet TUV, tĂşnel de vapor para encolher rĂłtulos sleeves termoencolhiveis.

CARACTERĂ?STICAS PRINCIPAIS Ăż ÂŤ Ăż Ăż > Ăż Ăż Ăż Ăż de diâmetro mĂĄximo 100mm e altura mĂĄxima de 200mm, Ăż ÂŁ € Ăż| Ăż Ăż Ăż Ăż \ Ăż ` Ăż Ăż Ăż

www.epet.ind.br


REDUTORES DE AÇO INOX › | ÿŒ Ăż  ÿ > Â? XĂż Ăż Ăż Ăż { | Ăż ‡ Ăż Ăż Ăż ^ Ăż \ ˆ| Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^_ Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż ÂŤ Ăż  ÿ Ăż Ăż XĂż Ăż ˆ Ăż Â? Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ÂŤ Ăż ™ Ăż XĂż Ăż Z Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż  ÿ Ăż Ăż ^_ Ăż Ăż } Ăż ZĂż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż > Ăż Ăż Ăż ‘ÿ Ăż Ăż Ăż § Ăż ¤ {"'Ăż Ăż Ăż Ăż {"'XĂż Ăż Ăż > XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^ Ăż Ăż Ăż € ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż \ ˆ| Ăż ™ Ăż  XĂż ZĂż € Ăż Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż š XĂż Ăż } Ăż Ăż € Ăż ˆ Ăż Ăż | Ăż Ăż ÂŤ Ăż Ăż ¨ Ăż Ăż  } Ăż ? Z Ăż XĂżZĂż Ăż ĂżÂˆ Ăż Ăż + ,$% -! "% $-" 000 ,"0 ".+(!+$/" (& +

CENTRĂ?FUGA

rancisco Nunes, o porta-voz da companhia vĂŞ no evento a melhor vitrine que possa ter para expor os produtos. “Vivemos uma situação ĂŠ difĂ­cil polĂ­tica e consequentemente financeira. Mas temos esperança de um futuro melhor com um novo governoâ€?, afirma. Na feira, a FW estĂĄ lançando a Porta AutomĂĄtica em alumĂ­nio, equipamento ideal para fechamento em cabines de solda, fornos e magazines de ferramentas. TambĂŠm apresenta novos transportadores em alumĂ­nio, de esteira ou corrente para transporte de peças acabadas.

CARACTERĂ?STICAS PRINCIPAIS Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż } Ăż Ăż | Ăż } Ăż Ăż X Ăż Ăż Ăż Ăż ĂżZĂż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż ‡ Ăż>ÂˆĂż ^ Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż

http://fwtecnologia.com.br

ÂŁ Ăż ˆ} Ăż } Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż – Â&#x;XĂż Ăż ‰Â&#x;XĂż ZĂż Ăż  ÿ} Ăż Ăż Ăż Ăż | | Ăż Ăż Ăż Ăż € Ăż Ăż € Ăż Ăż Ăż } Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż  } Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż Šÿ Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż ^ Ăż ˆ Ăż Ăż ˆ Šÿ € Ăż Ăż € Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż ÂŒ Ăż Ăż | Šÿ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ÂŤ Ăż Â?\ Ăż Ăż?Ăż  ÿ Ăż _ Ăż Ăż <&&Ăż Ăż Ăż š Ăż Ăż &&&Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż <&&Ăż Ăż ZĂż "&&Ăż XĂż +&&Ăż ÂŻĂż Ăż Â? Ăż Ăż } XĂż Ăż Ăż +Ăż > Ăż Ăż Ăż'+&Ăż Ăż ĂżZĂż Ăż Ăż Ăż} Ăż Ăż Ăż =+&Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż } Ăż Ăż _ Ăż Ăż ~&&Ăż Ăż Ăż š Ăż Ăż #&&Ăż Ăż Ăż Ăż '! !" 2*.$' , " *.$)

&"'-(, -! "% $-" 000 #/& *.$' , (& +

AFIADORA DE BROCAS ?Ăż ž›‰ =Ăż ` Ăż ZĂż Ăż ˆ} Ăż Ăż Ăż ÂŒ Ăż

Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^ Ăż ˆ XĂż ¨ Ăż Ăż Ăż ^ Ăż Ăż XĂż Ăż | €ÿ } Ăż Ăż ‡ Ăż ÂŒ Ăż \ Ăż Ăż > Ăż Ăż Ăż ÂŒ ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż } Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż € Ăż ?Ăż ÂŒ Ăż €ÿ Ăż ÂŒ ^‡ Ăż Ăż} Ăż | ÿŒÿ Ăż ĂżÂŒ\ Ăż Ăż Ăż Ăż ^ Ăż Š\ Ăż Ăż Ăż Ăż ZĂż Ăż } Ăż Ăż Ăż ˆ Ăż} Ăż Ăż Ăż Ăż ZĂż Ăż Ăż Ăż \ Â? XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ˆ Ăż ?Ăż ÂŒ Ăż Ăż Ăż Ăż<<&ĂżÂ&#x;XĂż ˆ Ăż Ăż&X<+Ăż ÂŻĂż Ăż Â? XĂż _ Ăż Ăż "!&Ăż Ăż \Ăż +&&Ăż XĂż Ăż ˆ| Ăż ĂżÂœĂż"Ăż ÿ²ÿÂœĂż =Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż ÂŚĂż Ăż Ăż Ăż XĂż š Ăż Ăż Ăż Ăż +&Ăż \Ăż &Ăż \Ăż "~XĂż | Ăż Ăż " =&&Ăż Ăż Ăż .% &"+$ ' !" "++ &"'- , -! "% $-" 000 (,# (& +


ACOPLAMENTOS A linha RotexÂŽ de acoplamentos produzida pela KTR tem atualmente aplicaçþes especĂ­ďŹ cas para a conexĂŁo de implementos nos eixos do P.T.O., em equipamentos agrĂ­colas, orestais e de construção civil. O cubo do RotexÂŽ do tipo 2.3 ĂŠ fabricado em aço carbono, com eixo estriado e, produzido de acordo com as normas da indĂşstria. Pode ser utilizado para acionar os variados implementos existentes, assim como bombas e compressores. O cubo do eixo do equipamento acionado ĂŠ acabado conforme as necessidades do projeto, de modo que o eixo pode ser produzido no formato cilĂ­ndrico ou cĂ´nico, dotado de rasgo de chaveta ou estriado. O P.T.O. possibilita rotação de 540 rpm, 750 rpm, 1.000 rpm e 1.400 rpm. Oferece potĂŞncia do acionamento de atĂŠ 367 kW/500 hp. "+ , -&( ." #(

) &( ., , '., !+) &.# 000 '., !+)

FERRAMENTAS INDUSTRIAIS A DFG fornece e desenvolve soluçþes em usinagem, ďŹ xação e montagem para os diversos segmentos do mercado, como autopeças, ferramentaria, moldes e matrizes, manutenção, implementos agrĂ­colas, mĂĄquinas e equipamentos etc. Disponibiliza alargadores, placas porta-pinças rotativas e estĂĄticas, ferramentas para furação profunda, calibradores e instrumentos de medição, elementos hidrĂĄulicos para dispositivos de ďŹ xação etc. Oferece serviços de manutenção em cabeçotes angulares, cabeçotes multiplicadores de rotação, cabeçotes multifuso, madris hidrĂĄulicos, mandris rosqueadores etc. #,, )#*. - #( &.# 000 "$%$#,, )#*. - !+) ,

TUBOS DE ALTA FLEXIBILIDADE Resistentes Ă fricção causada por movimentos repetitivos, os tubos da sĂŠrie TUZ da SMC tĂŞm resistĂŞncia duas vezes maior do que a da sĂŠrie TU. Possuem tambĂŠm alta resistĂŞncia Ă abrasĂŁo devido Ă utilização do poliuretano especial. SĂŁo produtos indicados para aplicaçþes em que ocorrem movimentos contĂ­nuos, raspagem, fricção etc. EstĂŁo disponĂ­veis em ø 4 mm, ø 6 mm, ø8 mm, ø 10 mm e ø12 mm. Eles suportam pressĂľes de atĂŠ 8 bar e de -20 ÂşC a 60 ÂşC de temperatura ambiente e de uido.

*#/)2.&!+- "+ , -&( ." #( &.# 000 -)! , !+) ,


!&

"#

CÉLULA ROBĂ“TICA Utilizada para realizar o corte de peças de automĂłveis, como interiores, tetos, tapetes, painĂŠis frontais e laterais, instrumentos etc. a cĂŠlula robĂłtica fabricada pela Dardi ĂŠ um sistema de corte com jato de ĂĄgua que garante qualidade e alta velocidade para executar a operação. Embora forneça o sistema completo, empresa dispĂľe ainda de equipamentos com vĂĄrias conďŹ guraçþes opcionais, por exemplo, sistema de proteção de segurança, sistema enclausurado, sistema de vĂĄcuo.

3 6-1'* #$ +.0$ "+) 0+ #$ 5%1 $(

'0$ 222 # .#' "+) !.

COMPRESSOR RADIAL

bertura de mercado, este ĂŠ um dos resultados desejados pela companhia em um evento como a Feimec, que atrai visitantes de todo o Brasil e inclusive empresas internacionais, proporcionando novos contatos, novas oportunidades a serem trabalhadas e constituĂ­das em novos negĂłcios. Jayme Bydlowski, profissional da empresa analisa que atualmente o Brasil estĂĄ passando por um perĂ­odo difĂ­cil da economia, o que acaba por prejudicar o andamento de açþes e tomada de decisĂľes. “PorĂŠm, acreditamos tambĂŠm que em perĂ­odos assim, produtos de qualidade e que tragam benefĂ­cios e ganho de produtividade para as empresas ganham espaço e acabam por gerar grandes parcerias entre fornecedores e clientes. Qualidade, garantias, custo x bene-

fĂ­cio se tornam mais evidentesâ€?, acredita. A HB, empresa especializada em tratamento de ar comprimido, ĂŠ inovadora, empreende uma busca constante de tecnologias modernas e profissionais de ponta, de forma a poder oferecer sempre as melhores soluçþes para o cliente. Na feira, a HB vai mostrar a linha completa de produtos, que inclui: Secadores de ar comprimido por refrigeração e adsorção, Separadores de Condensado, Filtros Coalescentes, Separadores de Ă gua e Ă“leo, Elementos Filtrantes, Drenos para Condensado e Central de Monitoramento e Controle de Ar Comprimido. E vai lançar na Feimec um equipamento com tecnologia de ponta e que contribui largamente para a economia durante os processos de fabricação.

Produzidos em alumĂ­nio fundido, os componentes dos compressores radiais, como carcaça, rotor, caracol, base, alojamento, tampas etc. atendem Ă s especiďŹ caçþes SAE 305 e SAE 306. O compressor da Ibram pode ter aplicação em tanques para galvanoplastia, no tratamento de superfĂ­cies, na aeração da ĂĄgua de euentes industriais e esgotos, lavagem de ďŹ ltros em plantas de tratamento biolĂłgico de esgotos, em mĂĄquinas de impressĂŁo, injetoras de plĂĄstico, extrusoras, secadores, fĂĄbrica de tecidos, guilhotina, puncionadeira, na produção de embutido, entre outras tantas. Um inversor de frequĂŞncia pode ser utilizado no compressor, diretamente no motor ou num painel de controle Ă distância, de modo que ocorra variação da potĂŞncia, pressĂŁo e vazĂŁo do equipamento, com a quantidade de energia necessĂĄria ao processo, reduzindo os custos e desperdĂ­cios.

*#7/0.' . /'($'. #$ 6-1'* / 0# $( '0$ 222 '!. ) '*# !.

www.hbdh.com.br

PROGRAMA PARA CAD/CAM Softwares para programação de mĂĄquinas CNC sĂŁo bastante utilizados por empresas de pequeno, mĂŠdio e grande portes. Diante dessa necessidade signiďŹ cativa, a Ascongraph, dentre outros produtos, desenvolve tambĂŠm o Robotmaster que ĂŠ um software CAD/ CAM de programação off-line de robĂ´s de seis eixos, a partir do modelo CAD. Ele realiza a integração da programação, simulação e geração de cĂłdigos para robĂ´s sob o Mastercam. Com o Robotmaster ĂŠ possĂ­vel criar trajetĂłrias simples ou complexas, sem uso de teaching points; oferece ferramentas especiais de programação que identiďŹ cam e evitam situaçþes de singularidade, limites de alcance, limites de articulaçþes etc. AlĂŠm disso, ĂŠ uma solução Ăşnica para programação de robĂ´s de todos os diferentes fabricantes. O software ĂŠ indicado para rebarbar e realizar usinagem, corte a laser, jato d’ågua, polimento, pintura, colagem, roller hemming etc. '/0$) / $(

'0$ 222 /"+*%. ,& "+) !.

$


TORNO MULTIFUSO Um equipamento preciso, com oito fusos e atĂŠ 36 mm de passagem ĂŠ o que garante a HDT com o torno A36 PC, totalmente CNC. Ele possui atĂŠ 20 carrossuporte de ferramentas com comando CNC, 12 dos quais podem ser carros-suporte compostos, atĂŠ 30 eixos de corte controlados e 12 eixos de fusos acionados. No entanto, a empresa oferece a opção de utilizar pegadores de peças, localizados lado a lado nas posiçþes 7 e 8 em conjunto com carros-suporte, que permitem atĂŠ trĂŞs ferramentas ďŹ xas ou rotativas cada. Desta forma, operaçþes posteriores sĂŁo realizadas simultaneamente em cada posição de pegador, permitindo que dois ciclos frontais sejam completados para cada operação posterior. Esta caracterĂ­stica reduz bastante os tempos dos ciclos nas peças que necessitarem de operaçþes posteriores mais complexas.

!

&$0) "& % 2*+)" /(,"% * (,"' $ %+&* % ,*+)" "* + # "+ --- ! + &$ )

PAINEL SANDUĂ?CHE

A Asia Metals distribui a linha XBJ de produção automĂĄtica de painel sanduĂ­che EPS, que integra parte mecânica, elĂŠtrica, pneumĂĄtica e petroquĂ­mica. Ela consiste de sistema de desbobinamento, sistema de colocação de ďŹ lme (opcional), conformação, laminação, aplicação de cola, aquecimento, corte e condução, sistema elĂŠtrico e pneumĂĄtico. O produto ĂŠ bastante usado na proteção de aços estruturais, armazenagem a frio e fabricação de mĂłveis. A mĂĄquina pode ser customizada de acordo com as necessidades do requerente. 1 "&* %+ )% "&% "* # --- *" $ + #* &$ )

engenheiro Marcio Barbosa, coordenador de Marketing e Licitaçþes da Instron vai mostrar o AV-2 VĂ­deo ExtensĂ´metro Avançado durante a Feimec para os interessados em seu estande. “Para mim, ĂŠ a feira oficial do setor metalmecânico e por isso poderemos fazer demonstraçþes em nossos equipamentos para potenciais clientesâ€?. Sobre o panorama atual brasileiro, Barbosa observa ser tempo de se concentrar nos clientes e prospects chaves e aqueles que tĂŞm a necessidade primordial na compra dos produtos da Instron. Ele conta que o VĂ­deo extensĂ´metro AVE2 Instron ĂŠ compatĂ­vel com as mĂĄquinas fabricadas no Brasil.

CARACTERĂ?STICAS PRINCIPAIS Ăż ÂŁ € Ăż Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż deformação sem contato, Ăż ` Ăż Ăż Ăż Ăż} } Ăż ˆ} X Ăż ? Ăż ÿŒ ÿ° ^_ Ăż Ăż das condiçþes ambientais dos laboratĂłrios, Ăż €ÿ Ăż Ăż Ăż Ăż| ^_ Ăż tĂŠrmicas e de luminosidade comuns na maioria dos locais de ensaios.

www.instron.com.br/pt-br

"


"! "

situação não está fácil para nenhuma empresa, mas esta é a hora de não se acomodar. “Precisamos agora mais do que nunca batalhar para conquistar novos clientes”, afirma Cristiana Pedrotti de Souza, da Jamo. Além disso, a Feimec vai servir para divulgar seus produtos, conhecer novos prospects e ter contato com clientes que até então eram apenas por telefone ou e-mail, conta. Para a feira, a Jamo escolheu o Forno Industrial por Indução para Forjamento Total e Parcial de tarugos de aço.

CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS ÿ` ÿ =& ¯ ÿ? ÿ ÿ ÿ´ÿ Zÿ<ÿ´¢ ÿ` ^ ÿ ÿ Zÿ<+& > ÿ ? ÿ ÿ ÿ &ÿ ÿ < ÿ ? ÿ ÿ ÿ ÿ ^ ÿ ÿ ÿ ÿ >_ Xÿ| Xÿ Z ÿ ÿ ÿ ÿ

www.jamo.ind.br

CARRO COM FERRAMENTAS > ÿ ÿ ` ÿ Zÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ^ ÿ ÿ ÿ | ÿ ÿ +ÿ ^ ÿ ÿ Xÿ ÿ ÿZÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ^ ÿ ÿ ÿ ÿ « Xÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ

ÿ ÿ ÿ &#X<+ÿ Xÿ ÿ &&&ÿ ÿ ÿ Xÿ ''&ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ #=&ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ Xÿ Zÿ ÿ ÿ ÿ} ÿ ÿ ÿ ÿ | ÿ ÿ ÿ ÿ¦ÿ ÿ? ÿ ÿ | ÿ ÿ ^ ÿ ÿ ÿ} ÿZÿ ÿ ÿ | ^ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ Xÿ ^ ÿ ÿ ')

(0' 333 0.#*,+0(+# %,* $.

TORNO UNIVERSAL £ ÿ } ÿ} ÿ Xÿ ÿ ÿ ^ Xÿ ÿ | ÿ ÿ ÿ > ÿ ÿ ÿ !&ÿ Xÿ° ÿ ÿ ÿ | ÿ ÿ ÿ !&ÿ Xÿ ÿ \ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ &ÿ ÿ ÿ &"ÿ Xÿ ÿ | ÿ ÿ ÿ ÿ

ÿ ÿ ÿ &ÿ ÿ ÿ "&ÿ Xÿ ÿ ÿ ÿ ^ Xÿ ÿ Z Xÿ > ÿ § ÿ ÿ ^ Xÿ ÿ | Xÿ | ÿ ÿ ÿ Xÿ ÿ ÿ ÿ ÿ | Xÿ ¨ ÿ ÿ | Xÿ ÿ ÿ} ÿ ÿ ÿZÿ ÿ ÿ | ÿ ÿ ÿ {<<&ÿ ÿ ÿ µ } ÿ ÿ ÿ ÿ##&ÿ ÿ | ÿ ÿ ÿ Xÿ &&&ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ Xÿ ÿ#=ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ | Xÿ ~ÿ| ÿ ÿ<"&ÿ ÿ ÿ< "=&ÿ Xÿ ÿ ÿ~ +ÿ> ÿ ÿ ÿ` ÿ ÿ ÿ ^ Xÿ ÿ } ÿ ÿ ÿ ^ ÿ Z ÿ ÿ<<&ÿ ÿ ÿ=&ÿ ÿ ÿ } ÿ ÿ

XÿZÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ 5 &, .#/() 0&# ') (0' 333 &'$*#- %,* $.

#

FERRAMENTAS PROFISSIONAIS ?ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ? Z ÿ ÿ { ÿ > ÿ ÿ ÿ ÿ | ÿ ÿ ÿ Xÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ¨ ÿ ÿ Xÿ > | ÿ ÿ Xÿ } ÿ ÿ ÿ ÿ } Xÿ > | ÿ ÿ Xÿ Xÿ

Xÿ ÿ ÿ ÿ ÿ Xÿ \ Xÿ ÿ ÿ Xÿ ÿ ÿ Xÿ § ÿ ÿ Xÿ ÿ Xÿ ÿ ÿ ^ ÿ \ | Xÿ ÿ Xÿ ÿ ÿ ÿ Xÿ ÿ ÿ Z ÿ ÿ ÿ > ÿ Xÿ ÿ ÿ ÿ &, .#/() 0&# ') (0' 333 $'0#$.#/() %,* $.

MOTORREDUTOR ÿ ÿ > ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ } ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ Xÿ ÿ ÿ ÿ ÿ> ÿ ÿ{ | ÿ _ ÿ ÿ ^ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ^ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ Xÿ ÿ| ÿ« Xÿ Xÿ ÿ "'ÿ ÿ ='ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ` ¨ ÿ ÿ ÿ Xÿ ÿ ÿ ÿ | ÿ \ ÿ ÿ } Xÿ ^_ ÿ ÿ ÿ| Xÿ| _ ÿ ÿ Z ÿ ÿ ÿ ° Xÿ ÿ ÿ ÿ | ÿ Xÿ \ ^ ÿ ÿ Z ÿ ÿ° Xÿ| ÿ ÿ° ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ Xÿ ÿ ÿ ÿ Xÿ Zÿ ÿ | ÿ ÿ ÿ ÿ > ÿ ÿ ¨ ÿ ÿ ÿ ^_ ÿ ÿ ÿ ÿ Xÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ¨ ÿ ÿ ÿ ^ ÿ ÿ ÿ \ Xÿ ÿ Xÿ ÿ° ÿ " ! .#/() 0&# ') (0' 333 /'3 '1.,&.(2' %,* $.

MEDIDORA 3D DE TUBO E ARAME ?ÿ ] ÿ `~ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ^ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ?ÿ } ÿ Zÿ ÿ ÿ | ÿ ÿ ÿ | ÿ ÿ ÿ ^ ÿ ÿ ÿ ^ ÿ ÿ ÿ ÿ } ÿ ÿ ÿ ` ÿ \ ÿ > ÿ | ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ Xÿ ^ ÿ ÿ ÿ Xÿ ^ ÿ && ÿ ÿ ÿ ?ÿ ] ÿ `~ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ^ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ } ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ¨ ÿ ÿ ? Z ÿ ÿ

> Xÿ Zÿ | ÿ ÿ | ^_ Xÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ Xÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ^ 4/0'*/ *#() #*'.(%#/ #(%,+ & %,* (0' 333 #(%,+ & %,*



Â

de e flexibilidade caracterizam sua linha completa de produtos para metrologia industrial. Anderson Silveira, diretor e Area Manager da Jenoptik afirma que hĂĄ uma grande expectativa em reunir potenciais compradores interessados no setor de atuação com grande possibilidade de negĂłcios e investimentos em um todo. Por isso, estĂŁo fazendo parte do evento que reĂşne os principais fornecedores do segmento. “Vivemos uma fase delicada para diversos setores, que exige estratĂŠgias importantes das empresas para se manterem no mercado. NĂłs apostamos em uma perspectiva de melhora lenta e gradualâ€?.

empresa Ê fabricante e fornecedora de equipamentos e sistemas de medição, com ou sem contato, de alta precisão, para uso em laboratório, produção, processo, årea fabril entre outras åreas. As linhas de produtos incluem soluçþes completas para as mais variadas aplicaçþes, tais como mediçþes em superfícies de teste, acabadas, semiacabadas, etc, utilizadas em todas as fases do processo produtivo. Entre os equipamentos de medição apresentam rugosímetros, perfilômetros, erro de forma e posição, sistemas pneumåticos, sistemas óticos sem contato, sistema de medição dimensional. Diversida-

CARACTERĂ?STICAS PRINCIPAIS Ăż } Ăż Ăż ^‡ ÿŠ Ăż Ăż \ XĂż ^ Ăż  XĂż Ăż XĂż Ăż Ăż ^‡ XĂż ‡ Ăż Ăż €X Ăż Ăż Ăż Ăż ^‡ XĂż Ăż XĂż ÿ› š Ăż&X<Ăż Ăż #&Ăż Ăż ÿ– Ăż ZĂż!&&Ăż Šÿ Ăż Ăż ™ÿ]{‘ÿ &"=&Ăż ĂżÂ&#x;›] Â&#x;› Ăż<= 'Ăż ÿ› š Ăż* X+ÿ¼ÿ›* ;Ăż Ăż<&&;ÿ­ Ăż Ăż

– Ăż*#ÿ¼ÿ•* ;Ăż Ăż<&&;ÿ­ Šÿÿ Ăż Ăż Ăż ÿ› š Ăż&X+ÿ­ Ăż Ăż – Ăż"ÿ­ Ăż? ^_ Ăż  ÿ Ăż \ Ăż Ăż Ăż|ˆ | XĂż | } XĂż ‡ XĂż \ Ăż Ăż ‡ XĂż XĂż Ăż XĂż Ăż * XĂż XĂż ;XĂż Ăż

www.jenoptik.com

!

TORNO – Ăż Ăż \ Ăż XĂż Ăż Z Ăż › Ăż <& "&Ăż ZĂż Ăż Ăż } Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż \ Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż} Ăż Ăż ÂŒ\ Ăż XĂż} Ăż ĂżÂŒ\ Ăż Ăż Ăż XĂż Â? Ăż Ăż Ăż XĂż Â? Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż +X+Ăż ÂŻĂż Ăż Â? Ăż Ăż ‘ÿ } Ăż _ Ăż Ăż ˆ\ Ăż Ăż <+&Ăż Ăż Ăż Ăż ˆ| Ăż ‘ Ăż Ăż &&Ăż Ăż Ăż~ &&&Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż XĂż Ăż &&Ăż Ăż Ăż = &&&Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż XĂż \ ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż &X&& ‹XĂż | Ăż ˆ\ Ăż Ăż Ăż ÿžÿ ĂżÂ?Ăż Ăż ~Ăż Šÿ ‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż&X&& Ăż Ăż ÿ™ Ăż Ăż<&ÿ–{ XĂż Ăż š Ăż ˆ\ Ăż ˆ| ĂżZĂż Ăż<&Ăż XĂż Ăż Ăż"<ÿ–{ Ăż""Ăż ĂżÂ’ÂˆĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż<&ÿ–{ ĂżZĂż<&Ăż Ăż Ăż Ăż"<ÿ–{ XĂż"=Ăż

/(,"% * (,"' $ %+&* # "+ --- + !$ (,"% * &$ )

ENDIREITADEIRA E CORTADEIRA DE ARAME ‘ÿ Ăż ›Â?~Ăż ZĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^ Ăż –?Ăż +&Ăż Ăż –?Ăż =&Ăż Ăż Ăż ›> Ăż ?Ăż ˆ} Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż #X<Ăż Ăż Ăż ~Ăż Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż"&Ăż Ăż#&Ăż ĂżÂ˜Ăż Ăż } Ăż ˆ Ăż } Ăż Ăż Ăż š Ăż Ăż ˆ Ăż Ăż Ăż Ăż Z XĂż _ Ăż Ăż < &&&Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż '&&Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż "X+Ăż ÂŻĂż Ăż Â? Ăż Ăż ?Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ÂŒ XĂż ZĂż Ăż Ăż Ăż š Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż< +&&Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż –•` Ăż ,), % 1* +)" &$0) "& /(,"% * + # "+ --- ! #$ ) &$ )


PRENSA VIRADEIRA HIDRĂ ULICA

SOPRADOR TÉRMICO

TORNO CNC

Diversos sĂŁo os modelos da sĂŠrie PVH da prensa viradeira hidrĂĄulica disponibilizados pela Braffemam,de acordo com a pressĂŁo exercida pelo equipamento. A empresa garante que, com o modelo standard, grande parte das dobras podem ser realizadas. No entanto, ĂŠ necessĂĄria a escolha correta da ferramenta para que o trabalho seja executado conforme o plano traçado e obter o resultado esperado. A prensa standard ĂŠ composta de CN-120 com CLP dedicado que permite editar e executar atĂŠ nove passos de dobras no eixo X, encosto traseiro e no eixo Y, ângulo da dobra. A IHM de cristal lĂ­quido tem iluminação para facilitar a visualização. A prensa possui contador de peças, alertas de manutenção, pedestal com botĂŁo de emergĂŞncia e pedaleira elĂŠtrica com comando de descida, parada e retorno. É dotado de dispositivo de segurança com emissĂŁo de laser visĂ­vel, extensores para ďŹ xação da ferramenta superior, CLP de segurança integrado etc.

Como equipamento proďŹ ssional, a linha metalmecânica da Black&Decker oferece a robustez e a durabilidade que o mercado exige das ferramentas utilizadas no segmento. O modelo HG2000K do soprador tĂŠrmico, por exemplo, possui 1.800 W de potĂŞncia e oferece dois estĂĄgios de temperaturas, de forma que o primeiro estĂĄgio ĂŠ de 50 ÂşC-450 ÂşC e o segundo, de 90 ÂşC-600 ÂşC. Ele consegue manter um uxo de ar de 600 litros/min e, por essa razĂŁo, ĂŠ possĂ­vel dobrar tubos de PVC, remover tintas e vernizes, aplicar pelĂ­culas protetoras, utilizĂĄ-lo no processo serigrĂĄďŹ co, entre muitas outras aplicaçþes. Alguns acessĂłrios acompanham o aparelho para auxiliar na realização das funçþes projetadas. E tudo ĂŠ alojado em uma maleta.

Indicado para mĂĄquinas de pequeno e mĂŠdio portes, o modelo 928TEa ĂŠ um CNC para torno, indicado para redução de custos jĂĄ que ele ĂŠ preciso, veloz e dispĂľe de programação fĂĄcil. Ele ĂŠ equipado para controlar atĂŠ trĂŞs eixos e um eixo-ĂĄrvore e possibilita posicionamento de 0,001 mm. É dotado de função para simulação grĂĄďŹ ca de usinagem, 23 entradas e 18 saĂ­das, memĂłria interna de 4 MB, entradas USB e RS 232 e uma biblioteca de 255 programas. Ele possui trĂŞs saĂ­das digitais dos eixos X, Y e Z; dois eixos interpolĂĄveis; uma saĂ­da analĂłgica para ĂĄrvore de 0 Ëœ 10 V; uma entrada para encoder de 200 a 5.000 pulsos; uma entrada de manivela eletrĂ´nica; um controle de torre porta-ferramentas (quatro tipos de controle e quatro, seis e oito posiçþes) etc.

, & & ' ! & ,%) # ' &( ($' ( !-& $' ( !!!

$ & ' ! ( ! ( *** && " #( ' $" &

& ' !

!!!

ATUADOR GIRATĂ“RIO Desenvolvido com um design compacto e leve, o atuador giratĂłrio DRVS pode trabalhar com torques de atĂŠ 20 Nm. É dotado de sensoriamento de posição isento de erros devido Ă instalação e ao sensor de posição SRBS. O produto ĂŠ indicado para diversas aplicaçþes, porĂŠm tem o foco no movimento de peças, de maneira que a rotação estĂĄ disponĂ­vel em trĂŞs faixas de ângulo, ou seja, de 90°, 180° e 270°. AlĂŠm disso, o atuador ĂŠ capaz de detectar a posição, no entanto, sem que necessite efetuar o ajuste mecânico. A instalação ĂŠ rĂĄpida e fĂĄcil jĂĄ que nĂŁo precisa procurar pontos de comutação. & ' ! ( !!!


(

#

'

" $

CNC PARA TORNOS O CNC 8065T ĂŠ um projeto ergonĂ´mico e robusto que possui teclados com tela de toque, mouse integrado e conector USB. É um equipamento capaz de realizar o controle de centros de torneamento de elevada produção, tornos verticais, tornos de barramento inclinado, tornos paralelos, tornos de torres duplas (TT), de vĂĄrias torres e cabeçotes, alĂŠm de mĂĄquinas torno-fresadoras combinadas. O 8065T executa usinagem de alta velocidade, por exemplo, interpolação polinomial (estrias) que possibilita obter um acabamento da superfĂ­cie de qualidade; acabamento preciso, adaptando as condiçþes de usinagem Ă dinâmica da mĂĄquina e a possibilidade de avaliar com antecedĂŞncia as mudanças programadas de trajetĂłria etc. Utiliza o sistema de usinagem HSSA, high speed surface accuracy, que reduz os esforços submetidos Ă mĂĄquina e permite movimentos suaves. 21.,"1*.- /"0*+ &+ *1& 333 '"(./"21.,"1*.- $., #/

DESENGRAXANTE BIODEGRADĂ VEL

CARACTER�STICAS PRINCIPAIS ÿ– ÿ ÿ ÿ< +&&ÿ

Â

Ăż Ăż' =<&Ăż\Ăż" +&Ăż

Prodty tem se caracterizado pelo desenvolvimento e aprimoramento constante de seus produtos, objetivando melhorar a competitividade dos mesmos, principalmente para competir nos mercados internacionais, o que jĂĄ vem fazendo. Obtendo resultado competitivo em produtos nĂŁo apenas no mercado local, mas tambĂŠm no exterior. Presente na Feimec, a empresa apresenta o Transfer.

ÿ– Ăż Ăż Ăż\ÿ¡ÿ&Ăż Ăż ~&&Ăż ÿÿ¹¡ÿ<\&Ăż Ăż!&&Ăż ÿÿÂ?¡ÿ&Ăż Ăż#+&Ăż ÿ› _ Ăż Ăż

Ăż ~&&Ăż\Ăż &&Ăż Ăż{ | Ăż<< ÿ‰ ` ` Ăż<+Ăż Ăż Ăż  ÿ– Ăż Ăż > Ăż ˆ Ăż Ăż> Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż<& #

www.prodty.com.br

O Ecosolv ĂŠ um produto fabricado pela Bondmann para limpeza e manutenção de peças metĂĄlicas em geral. É um desengraxante a base de solvente biodegradĂĄvel, isento de organoclorados, que oferece segurança no processo produtivo da empresa. O Ecosolv ĂŠ um produto bastante concentrado, com forte poder de limpeza e desengraxe, alĂŠm de ter a propriedade de secar rapidamente, nĂŁo deixar resĂ­duos e nem causar oxidação na peça tratada. Ele ĂŠ bastante econĂ´mico, uma vez que limpa, remove graxas e fuligens com uma pequena quantidade. O produto tem a aparĂŞncia lĂ­quido-laranja, baixa toxicidade, densidade de 0,78 g/cm3 a 0,85 g/ cm3 e apresenta isoparaďŹ na biodegradĂĄvel, solvente natural e corantes na composição. 26,*$" &+ *1& 333 #.-%,"-- $., #/

BOMBA DE ENGRENAMENTO Com ange de ďŹ xação SAE de dois furos, a Bosch Rexroth disponibiliza a bomba tipo PGH que possui engrenamento interno com compensação de folgas, nos tamanhos construtivos de 2, 3, 4 e 5. A bomba mantĂŠm 350 bar de pressĂŁo de operação e de 5 cm3 a 250 cm3 de volume de deslocamento. Permite ďŹ xação de ange SAE de dois furos, conforme ISO 3019/1 ou ange de quatro furos, conforme VDMA 24 560 parte 1 e ISO 3019/2. Admite conexĂŁo de tubo, conexĂŁo de ange e em qualquer posição de montagem. Realiza esforços sobre o eixo, exercidos pelas forças radiais e axiais, como a polia e correia, por exemplo, com rotação realizadas pela esquerda ou direita. ! 1%" &+

*1& 333 #.0$)/&4/.1) $., #/

%



" ! " ! # &

SERRA DE CORTE ?Ăż •–?Ăż <&Ăż Ăż ZĂż Ăż > Ăż ˆ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ˆ Ăż

€ Ăż Ăż Ăż Â˜Ăż Ăż ˆ} Ăż Ăż Ăż ^‡ XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż › Ăż Ăż XĂż Ăż € Ăż Ăż Ăż € ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż} Ăż Ăż Ăż  ÿ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ` Ăż | ^‡ Ăż Ăż

Ăż ZĂż Ăż > Ăż Ăż Ăż ‡ Ăż € XĂż Ăż > € Ăż ‘ÿ } Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż Ăż Ăż ZĂż €ÿ Ăż \ Ăż Ăż Ăż Ăż ÂœĂż <Ăż Ăż Ăż ÂœĂż &&Ăż Šÿ } Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż <Ăż Ăż\Ăż <Ăż Ăż Ăż &Ăż Ăż\Ăż~&Ăż Ăż ‘ÿ š Ăż Ăż š Ăż Ăż Ăż ZĂż Ăż <'+Ăż Ăż Ăż "+&Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż < &&&Ăż Ăż Ăż = +&&Ăż Ăż ‘ÿ Ăż Ăż ÂŚ Ăż Ăż Ăż ^ Ăż Ăż ^‡ ÿ™ < $ !$ (!$ /'+!$ ) $%"% ! " !* --- #* !$ ( &*

CALANDRA DE QUATRO ROLOS

Â

Feimec promete revolucionar o mercado de feiras do segmento de mĂĄquinas e equipamentos e os principais players desse ramo apostaram no evento. â€œĂ‰ importante que estejamos presentes para que os visitantes conheçam todas as opçþes de fornecedores, jĂĄ que nossos concorrentes tambĂŠm estarĂŁo presentes e o cada vez mais o mercado apresenta novos competidores.â€? Este ĂŠ o pensamento de Rud– mile Cunha, do departamento de Marketing da Rothenberger. Ela pensa que este ĂŠ um momento delicado em que a indĂşstria sofre com a baixa de vendas e tambĂŠm com a inadimplĂŞncia, “PorĂŠm acreditamos que com as iminentes mudanças do cenĂĄrio polĂ­tico-econĂ´mico, neste segundo semestre as coisas comecem a dar sinais de melhora e no ano que vem voltem a se estabelecerâ€?. O principal lançamento para a feira ĂŠ a Rosqueadeira SE 415 4â€?, uma nova opção de mĂĄquina

profissional para realizar operaçþes de corte, escareamento e rosqueamento em tubos de atÊ 4 polegadas.

CARACTERĂ?STICAS PRINCIPAIS Ăż` Ăż ‡ Ăż Ăż ^ Ăż Ăż Ăż ˆ XĂż Ăż{ Ăż Ăż ÂŒ ^‡ Ăż Ăż Ăż |Z Ăż Ăż Ăż Ăż \ XĂż ĂżY Ăż XĂż Ăż ¨ Ăż ¨ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż > Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż* &Ăż Ăż<+Ăż ;XĂż Ăż? > Ăż ZĂż ÿ¨ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż {` XĂż Z Ăż Ăż \ Ăż Š Ăż Ăż > Ăż Ăż Ăż Ăż > XĂż Ăż > Ăż Ăż <<&Ăż Â&#x;XĂż +& =&Ăż Â?€ÿ Ăż &&Ăż ÂŻ Ăż Ăż Â?

www.rothenberger.com.br

$!"

] Ăż Ăż Ăż > Ăż ZĂż & +Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż –?Ăż Ăż › | ` Ăż Ăż} Ăż Ăż Ăż ^ Ăż ĂżÂ˜Ăż Ăż ˆ} Ăż XĂż ˆ Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż` Ăż Ăż Ăż > Ăż | ^‡ Ăż Ăż XĂż Ăż | €ÿ } Ăż ZĂż  | Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż ÂŚĂż Ăż Ăż | Ăż Ăż Ăż Ăż ĂżZĂż ˆ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ˆ Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ‘ÿ Ăż ˆ Ăż Ăż ÿ–™–ÿ} Ăż € Ăż Ăż ^_ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż € Ăż Ăż Ăż Ăż ?Ăż –?Ăż Ăż Ăż > Ăż Ăż Ăż > € XĂż Ăż} Ăż Ăż € Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ˆ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż (%+& ,! ) " ) ,! %# --- ,! %# (



"

!

BARRAS E PERFIS DE AÇO

– Ăż Ăż ÂŒ XĂż XĂż ÂŒ XĂż | XĂż XĂż \ XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ›¸Â›Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż € Ăż Ăż XĂż} XĂż XĂż > XĂż € XĂż | XĂż XĂż \ | Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż?{ Xÿ™ Ăż ÿ›]™ÿ Ăż Ăż Ăż ÂŒ ^_ Ăż Ăż ?Ăż Ăż Z Ăż \ Ăż ¨ Ăż Ăż Ăż > Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż ÂŒ Ăż ÂŒ XĂż XĂż ÂŒ XĂż | XĂż XĂż \ Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż ?{ XĂż ™ XĂż ›]™ÿ Ăż ÂŒ ^_ Ăż Ăż Ăż € Ăż  ÿ Ăż > Ăż "&&XĂż  ÿ Ăż

> Ăż#&&XĂż Â Ăż Ăż > Ăż#&&XĂż \XĂż \Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż XĂż >

ÂĄXĂż XĂż Â } Ăż Ăż Ăż )'* (1 #&

%-# 000 "#"!)'* (1 !)' +

SISTEMA ROBĂ“TICO

lvis Yoshio, da empresa, acha que sempre ĂŠ muito importante divulgar a marca, os produtos e serviços que a empresa dispĂľe para o mercado, ainda mais em um momento complicado que o paĂ­s estĂĄ passando nos negĂłcios. â€œĂ‰ uma Ăłtima oportunidade para fazermos novos contatos e tambĂŠm fortalecer o relacionamento com os clientes atuaisâ€?. A fase atual do Brasil gera muitas dĂşvidas sobre quais passos se deve tomar, pois a cada dia hĂĄ uma notĂ­cia diferente que acaba abalando todo o mercado e sua confiança. “Embora o futuro pareça ser incerto, nĂłs acreditamos no paĂ­s e nas pessoas que trabalham nele, por isso temos que continuar trabalhando forte atendendo muito bem os clientes e prospectando novos negĂłcios em mercados diferentes, ou seja, sair da zona de confortoâ€?, afirma Yoshio. Na feira, vĂŁo apresentar produtos e soluçþes para mĂŠdia e alta pressĂŁo.

CARACTERĂ?STICAS PRINCIPAIS ÿ– \_ ÿ› Ăż? > Ăż Ăż _ Ăż ZĂż + &&&Ăż ÿ– \_ ÿ– Ăż Ăż Ăż Ăż _ Ăż ZĂż=& &&&Ăż ĂżÂ&#x;ˆ | Ăż Ăż Ăż Z Ăż Ăż? Ăż ` ‡ Ăż* + &&&Ăż Ăż=& &&&Ăż ; ĂżÂ&#x;ˆ | Ăż? > Ăż Ăż Z Ăż Ăż? Ăż ` ‡ Ăż* + &&&Ăż Ăż=& &&&Ăż ; ĂżÂ&#x;ˆ | Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Z Ăż Ăż? Ăż ` ‡ Ăż* + &&&Ăż Ăż=& &&&Ăż ; ÿ£ Ăż Ăż` Â? ĂżÂ? ˆ ÿ£ Ăż Ăż` Â? Ăż` ˆ Ăż Ăż ÿ‰

` ¨ Ăż Ăż \ Ăż | ^ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^ Ăż Ăż  XĂż XĂż ‡ XĂż Ăż Ăż € XĂż ^ XĂż XĂż š XĂż XĂż ˆ XĂż`Â&#x;–XĂż XĂż XĂż ^‡ XĂż | ^‡ XĂż XĂż € ^‡ Ăż Ăż Ăż § Ăż € Ăż Ăż ? Ăż ‡ Ăż } Ăż ˆ Ăż Ăż € XĂż Z Ăż Ăż Ăż | Ăż ˆ Ăż Ăż ^_ Ăż ¨ ÿ‘ÿ Ăż Š Ăż € Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Š XĂż Ăż Ăż ^‡ Ăż ÂŤ XĂż §ÿ Ăż? XĂż Ăż` ÂŒ Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż > XĂż Ăż Ăż Â? Ăż XĂż ^‡ Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż + & #& %-# 000 +!),,+& !)'

http://swagelok.com.br/

CARRINHOS ABERTOS Â?ÂˆĂż Z Ăż Ăż € Ăż Ăż Ăż Ăż € ^‡ Ăż Ăż XĂż Ăż XĂż ˆ XĂż XĂż } | XĂż XĂż Ăż ÿ– > Ăż Ăż ‡ Ăż Ăż Ăż € Ăż Z XĂż Ăż Ăż Â’ Ăż } Ăż ZĂż ¨ Ăż Ăż =&&Ăż Ăż Ăż XĂż#&&Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ~=&Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż <&Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ZĂż  ÿ Ăż > Ăż Ăż ^ XĂż Ăż Ăż XĂż \ Ăż Ăż Ăż Ăż  Â€ Ăż ÿ‘ Ăż ĂżZĂż Ăż Ăż<Ăż} Ăż Ăż=&&Ăż Ăż Ăż XĂż #&&Ăż Ăż Ăż XĂż ~=&Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ZĂż "&Ăż Ăż Â˜Ăż Ăż Ăż > Ăż Ăż ^ XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż \ Ăż XĂż Ăż Ăż | Ăż ^ XĂż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż > | Ăż | Ăż Ăż  Â€ ÿ‘ÿ §ÿ<XĂż Ăż Ăż | €XĂż ZĂż € Ăż Ăż '&&Ăż Ăż Ăż XĂż =&&Ăż Ăż Ăż XĂż <&&Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż <&Ăż Ăż? Z Ăż Ăż > XĂż Ăż Ăż Z Ăż €ÿ | Ăż Ăż ("7,-+% )'6+!%) # #+/%5), -" #&

%-# 000 #2 $#+ !)' +

#



EQUIPAMENTO DE SOLDAS MIG/MAG ÂŁ Ăż } Ăż ˆ Ăż Ăż ‡ Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż | Ăż ZĂż Ăż Ăż"# &Ăż{ÿ™ Ăż € Ăż Ăż ? Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ÂŤ Ăż Š| XĂż } Ăż Ăż Ăż ¨ Ăż ÂŒ Ăż } Ăż Ăż ÿŒ Ăż Ăż Ăż Ăż? Z Ăż Ăż Ăż ÿŒÿ š XĂż Ăż Ăż Ăż € Ăż Ăż € ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ` Ăż Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż ^ Ăż € Ăż Ăż | Ăż } Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż } Ăż \ | Ăż ™ Ăż XĂż |  ÿ Ăż  ÿ Ăż ‡ Ăż Ăż Ăż Ăż ^_ Ăż ˆ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ‘ÿ } Ăż Ăż Ăż Š Ăż Ăż Ăż Ăż ÂœĂż &X~Ăż Ăż ĂżÂœĂż X=Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż &# ( &$ ' " # ) # ") +++ '!&%(&# ( &$ '

Â

Companhia Timken desenvolve, fabrica e comercializa rolamentos, transmissĂľes, caixas de engrenagens, correntes de rolos e produtos relacionados, oferecendo ainda uma grande variedade de serviços de remanufatura e reparo de sistemas de transmissĂŁo. No Brasil, a Timken estĂĄ presente no mercado desde 1944. Possui trĂŞs unidades industriais, dois Centros de Distribuição. MantĂŠm estrutura de engenharia de vendas, marketing, engenharia de serviços e centro de distribuição, voltados ao atendimento dos segmentos industrial, ferroviĂĄrio, automotivo, fora-de-estrada (agrĂ­cola e construção), aços e de reposição. A coordenadora de Marketing AmĂŠrica do Sul Timken do Brasil, Geiza Alves conta que a empresa estĂĄ bem positiva com relação ao resultado e o trabalho que a Abimaq estĂĄ fazendo para a divulgação da Feimec. “Com relação ao cenĂĄrio brasileiro apesar de difĂ­cil hoje, temos confiança numa melhor perspectiva de futuroâ€?.

CARACTERĂ?STICAS PRINCIPAIS Ăż` ¨ Ăż | Ăż Ăż Ăż Ăż ^ ÿÿ Ăż Ăż ÿ° \ Ăż Ăż ÂŒ ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż € Ăż Ăż ^‡ Ăż XĂż Ăż? Ăż > Ăż Ăż  ÿ} Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż \ Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż ‡ Ăż XĂż Ăż?Ăż > Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż"&Ăż Ăż Ăż  |

http://www.timken.com/pt-br

ALIMENTADOR PNEUMà TICO ‘ÿ ÿ ž &&ÿ ÿ ? ÿ Zÿ ÿ } ÿ Xÿ

XĂż ˆ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż € Ăż ^‡ Ăż Ăż > Ăż ÂŒ Ăż Â˜Ăż Ăż Ăż ˆ XĂż Ăż € Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż |ˆ | Ăż

Ăż ÿ° \ Ăż Ăż Ăż Ăż| Ăż Ăż ^‡ XĂż Ăż Z Ăż Ăż ¨ ĂżÂŒ Ăż Ăż | ^ XĂż Z Ăż Ăż Ăż XĂż ˆ| Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż` Ăż Ăż Ăż Z Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ÂĄ Ăż Ăż | Ăż Ăż Ăż  ÿ Ăż Ăż Ăż Ăż ^ Ăż Ăż Ăż Ăż \ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż > Ăż Ăż Ăż ‘ÿ } Ăż Ăż Ăż && <&&Ăż Ăż Ăż Ăż ˆ\ XĂż Ăż X+Ăż Ăż Ăż Ăż ˆ\ XĂż +&Ăż < Ăż ^‡ Ăż | Ăż Ăż

*)&$ /.& % *()'" # ) # ") +++ ' # &$ '

MĂ SCARA DE SOLDA – Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż ?{? Ăż &<Ăż ZĂż Ăż ˆ Ăż Ăż Ăż } Ăż Ăż ¨ Ăż | Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż <+Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż &X Ăż ËœĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ˆ Ăż Ăż ÂŁÂ&#x; ] Ăż ZĂż Ăż Ăż Ăż  | Ăż ›]™ÿ = Ăż ?Ăż XĂż ¨ Ăż | XĂż ZĂż \ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż | ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż  | Ăż ›]™ÿ ! " Ăż ?Ăż ˆ Ăż Ăż | Ăż Ăż !~Ăż Ăż \Ăż ##Ăż Ăż Ăż > XĂż Ăż ˆ XĂż Ăż Ăż Ăż  ÿ ˆ| Ăż Ăż ĂżZĂż Ăż Ăż Z Ăż &$ ' " # ) # ") +++ $ )&&#( &$ '



TOCHA PARA SOLDAGEM CompatĂ­vel internacionalmente, a linha TIG, resfriada a gĂĄs, opera com 110 A a 180 A e incorpora tecnologias necessĂĄrias para tornĂĄ-la capaz de solucionar os processos de soldagem. SĂŁo vĂĄrios, os produtos fabricados pela Binzel, como as tochas TIG 9, 17, 26 e AUT-WIG 20G, utilizadas para soldagem de aço-liga, magnĂŠsio, cobre e suas ligas, ferro fundido, bronze, nĂ­quel, prata, titânio, chumbo e metais nĂŁo -ligados. A TIG 9 tem a capacidade de 110 A DC/95 A AC, 35% de ciclo de trabalho e utiliza eletrodos ø 0,6 mm – ø 1 mm; TIG 17, capacidade de 140 A DC/125 A AC, 35% de ciclo de trabalho e usa eletrodos ø 0,5 mm – ø 2,4 mm; TIG 26, capacidade de 180 A DC/130 A AC, 35% ciclo de trabalho e utiliza eletrodos de ø 0,5 mm – ø 4,0 mm e AUT-WIG 20G, capacidade de 200 A DC/180 A AC, 60% de ciclo de trabalho e usa eletrodos ø 0,5 mm – ø 3,2 mm. $, /!0() +$201/(!) 1$! %) (1% 333 "(+5%) !"(#,/ #,*

MĂ QUINA DE MEDIĂ‡ĂƒO DE FERRAMENTAS Dotada de cinco eixos, a Genius 3 da Zoller ĂŠ uma mĂĄquina de medição universal para ferramentas de corte. É um equipamento que pode ser utilizado para rĂĄpida veriďŹ cação de critĂŠrios individuais atĂŠ o controle completo efetuado de forma automĂĄtica, portanto sem a intervenção do operador, para medir as ferramentas, veriďŹ cadas com rapidez e precisĂŁo. O resultado da operação ĂŠ transformada em detalhamento documentado que pode ser transmitido para as mĂĄquinas de retiďŹ cação ou aďŹ adoras, com um simples pressionar de um botĂŁo. Realiza medição de 600 mm do eixo Z, 175 mm do X e 100 mm do Y e com ø 340 mm. Pode ser equipado, de acordo com a necessidade, com dispositivos de ajuste e medição manuais, assim como controlados por CNC. Com a Genius 3 ĂŠ possĂ­vel poupar o tempo de preparação do trabalho e da programação, alĂŠm de evitar retrabalhos posteriores.

.2(-!*%+1,0 %) (1% 333 "%/*!1 #,* "/

EQUIPAMENTO DE SOLDA MIG/MAG PortĂĄtil e com tecnologia avançada, o equipamento de soldas Virtua 200, fornecido pela CIG, ĂŠ indicado para indĂşstria de autopeças, manutenção industrial, serralheria, funilaria de veĂ­culos em processo MIG/MAG para metais, como aço carbono, aço inox, alumĂ­nio entre outros. A mĂĄquina possui indutância eletrĂ´nica ajustĂĄvel com o potenciĂ´metro sem escala, que faz o ajuste da melhor estabilidade possĂ­vel de arco elĂŠtrico. É possĂ­vel efetuar ajustes de todos os parâmetros de forma eletrĂ´nica com a intervenção do potenciĂ´metro e encontrar o ponto exato de ajuste de cada trabalho a ser realizado. Ele utiliza a tecnologia Inverter que consome muito menos energia em comparação com mĂĄquinas convencionais de solda. Permite regulagem de 35 A a 200 A e opera em 16,5 Vdc a 24 Vdc. Possui tomada auxiliar de 36 Vac. A ligação ĂŠ feita em 220 V, em 50/60 Hz, monofĂĄsica com tolerância de variação em +/- 15% etc.

.2(-!*%+1,0 % #%008/(,0 -!/! ,)$!0

CILINDRO PASSANTE COM ROSCA Com revestimento em aço polido, pistĂľes endurecidos por cementação e esmerilados, o cilindro passante possui biela do pistĂŁo fornecida de sĂŠrie com rosca HC. Entretanto, para transformĂĄ-la com rosca interna, parafusado na rosca HC existente, hĂĄ um encaixe Heli-Coil com diâmetro x 1,5. A alimentação do Ăłleo ĂŠ feita por meio de conexĂŁo roscada. O cilindro ĂŠ adequado para modiďŹ cação adicional de dispositivos existentes em acionamento hidrĂĄulico; no aperto de peças na mesa da mĂĄquina, o cilindro de pistĂľes com furos passantes, pode ser encaixado como porca hidrĂĄulica com o auxĂ­lio do parafuso de aperto. No entanto, na medida da necessidade e de acordo com o tipo de construção, ĂŠ possĂ­vel montar cilindros de pressĂŁo ou de tração. 7 .2(-!

*%+1,0 +$201/(!(0 1$! %)

(1% 333 (+$201%#+(#! #,* "/

SISTEMA DE MOAGEM Com uma alta taxa de transferĂŞncia para a produção de tubos, atĂŠ 12â€?, barra de atĂŠ 6â€?, hastes e tubos de dimensĂľes reduzidas de 1,5 mm e comprimentos de 2â€? a retiďŹ cadora cilĂ­ndrica com automação e manuseamento de materiais da Acme permite ser conďŹ gurada para passagem de barra ou tubo de diâmetro diferente. É um equipamento que admite o controle por um CNC ou servo-motor, com programaçþes rĂĄpidas para executar vĂĄrias operaçþes. Hastes de cilindro hidrĂĄulico, tubos telescĂłpicos, rotores a motor, varetas de combustĂ­vel nuclear, tubos de titânio e zircĂ´nio, eixos cromados e treďŹ lados a frio, vidro ou varĂľes etc. sĂŁo alguns dos produtos processados. !+2&!#12/(+' ,*-!+4 %) (1% 333 !#*%*&' #,*


LAMINADORA DE PERFIS

ATUADOR ELÉTRICO ROTATIVO

SERRA TICO-TICO PROFISSIONAL

Especialmente desenvolvida desenpara conformar ao mesmo volvida para tempo conforvĂĄrios perďŹ s, a laminadora de perďŹ s mar ao mesmo TLC 30tempo premium proporciona agilidade na vĂĄrios perďŹ s, produção, a laminaporĂŠm com tecnologia avançada dora de perďŹ s e qualidade TLC 30das matĂŠrias-primas e componentes. premium proporciona A TLC 30 premium ĂŠ utilizada para laminação agilidade na produção, de roscas, mĂłdulos, recartilhas (paralelas, porĂŠm com tecnologia cruzadas avançada e splines), e qualidade estrias, esfĂŠricos das matĂŠrias-primas e brunimento. e componentes. Ela tem capacidade A TLC de premium 30 produçãoĂŠ constante utilizada para de laminação peças ou barras, de rosnos sistemas cas, mĂłdulos, recartilhas passante e(paralelas, introdução. cruzadas Opera em e splines), 380 V de estrias, tensĂŁo esfĂŠricos e a 80 eAbrunimento. de corrente Ela ou em 440 tem capacidade V de tensĂŁo deeprodução a 17,5 A deconstante corrente. de As ferramentas peças ou barras, possuem nos sistemas ø 130 mm passante - ø 190 emm ine 120 mmOpera trodução. de largura em 380 mĂĄxima. V de tensĂŁo O diâmetro e a 80 a laminar A de corrente ĂŠ de 3ou mm em- 75 440mm; V deotensĂŁo passo e mĂĄximo a 17,5 dede A 7 corrente. mm; o diâmetro As ferramentas do eixopossuem do rolo de ø 130 54 mm;-distância mm ø 190 mmentre e 120 centros mm dede largura 140 mm mĂĄxima. - 280 mm; O diâmetro velocidade a laminar dos rolos ĂŠ dede 3 mm 0 - 97 - 75 rpm mm; etc. o passo mĂĄximo de 7 mm; o diâmetro do eixo do rolo de 54 mm; distância entre centros de 140 mm - 280 mm; velocidade dos rolos de 0 97 rpm etc. '!4+,*$ " 3'$ ,!

O modelo Ermo, ĂŠ um produto que possui ange no tamanho de 12 mm, 16 mm, 25 mm e 32 mm e atinge um torque de atĂŠ 5 Nm. Pelo fato de estar integrado com encoder, nĂŁo hĂĄ necessidade de dimensionar o motor do atuador elĂŠtrico rotativo. Ele contempla a atual famĂ­lia de produtos OMS que tem, como foco, seleção rĂĄpida, parametrização simpliďŹ cada (WebConďŹ g e WebDiag), baixa complexidade e custos reduzidos, porĂŠm sem alterar a performance do produto. É uma solução ĂŠ livre de folgas, o que permite um posicionamento preciso e conďŹ ĂĄvel, alĂŠm de possuir interface direta para outros produtos da linha OMS sem a necessidade de placas adicionais que ĂŠ uma maneira de promover a redução dos custos adicionais nos mais variados projetos.

Com 400 W de potĂŞncia, o modelo Bosch GST 65 BE, ĂŠ uma serra tico-tico projetada para uso proďŹ ssional, disponibilizada pela BrasĂ­lia. A tico-tico ĂŠ indicada para serrar madeira, metal, cerâmica, placas de matĂŠria plĂĄstica etc. O sistema mecânico de ďŹ xação de lâminas proporciona precisĂŁo nos cortes e o de sopro, ĂĄrea de trabalho limpa. É uma ferramenta que tem capacidade de corte de 65 mm e que oferece baixo Ă­ndice de vibração e ruĂ­do, velocidade variĂĄvel de 3.100 rpm ou 3.100 gpm, golpes por minutos. A placa-base da serra permite cortes em ângulos de atĂŠ 45Âş.

* +$% ,! "% $," ... #"+,( (& *

1 2)-$' + " "** &"', + ,! "% $," ... * +$%$ & )#"* (& *


! "

!

" "

arcel Mariano Rodrigues, gerente Comercial da Dardi comenta que Ê muito importante estar na Feimec, tendo em vista a oportunidade de contato direto com clientes, novos e antigos com grande possibilidade de fechamento de negócios. Sua opinião sobre o atual momento brasileiro e as perspectivas para o futuro Ê que vivemos um momento de muita indecisão do empresårio brasileiro. É hora de ajudå-lo a superar esta fase

#

difĂ­cil e estar presente na hora adequada. A Dardi vai aproveitar a feira para apresentar o novo design da mĂĄquina de corte com 4 eixos dinâmicos, exclusividade. Rodrigues detalha: “Estamos trazendo para Feimec uma novidade no processo de corte com jato de ĂĄgua que ĂŠ a tecnologia de corte com jato de ĂĄgua Dardi com 4 eixosâ€?. AlĂŠm disso, vai mostrar toda a linha de produtos com tecnologia UHP (Ultra High Pressure), entre elas, mĂĄquina de corte, cĂŠlula robĂłtica (indĂşstria automotiva), bombas de hidrojateamento e mĂĄquina com 6 eixos (indĂşstria aeroespacial).

CARACTERĂ?STICAS PRINCIPAIS ÿ™ | Ăż Ăż#Ăż \ Ăż š Ăż*žXÿ¹XĂżÂ?Ăż ÿ–;XĂż Ăż Ăż ÂŒ XĂż Ăż ÿ–™–ÿ {?Ăż Ăż` Â?

www.dardi.com.br

FRESADORA UNIVERSAL CNC ÂŁ Ăż Ăż ZĂż € Ăż Ăż Ăż ÂŁ Ăż +&Ăż Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż ˆ\ Ăż Ăż ~ &&&Ăż ĂżÂ˜Ăż  | Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż \ XĂż Ăż Ăż  ÿ Ăż Ăż šÿ &X<Ăż ­ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż ZĂż Â? Ăż | € Ăż XĂż Ăż ^‡ Ăż ÂŚĂż Ăż | Ăż ?Ăż ˆ} Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż } Ăż Ăż ĂżÂŒ\ Ăż Ăż Š Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ˆ Ăż Ăż š Ăż ` Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż š Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż \ Ăż Š XĂż Ăż Ăż € Ăż Ăż | Ăż Ăż ^ Ăż Ăż Ăż ˆ\ Ăż ‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^ Ăż Ăż Ăż Ăż > Xÿ° \ Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż _ Ăż Ăż Ăż ˆ Ăż Ăż Ăż ˆ} Ăż Ăż _ Ăż € Ăż Â˜Ăż  | Ăż € Ăż Ăż Ăż| Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż | ^ Ăż %&" %)(! $ &" #

"( *** & $ $%&" %$

PLACAS ANTIDESGASTE ` € Ăż Ăż ^ Ăż Ăż ?{ Ăż ? "=XĂż Ăż –›`XĂż – › Ăż › Ăż ` XĂż Ăż XĂż ‡ Ăż | Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż } Ăż € Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż € Ăż{‡ XĂż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż ‡ Ăż Ăż ‡ Ăż ?Ăż Ăż Ăż Ăż –›`Ăż Ăż Ăż Ăż \ | XĂż } Ăż € Ăż Ăż §ÿ Ăż Ăż –™–ÿ Ăż Ăż Ăż Ăż ÂŒ\ ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż > XĂż } Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ÂŤ Ăż Ăż Ăż Â? Ăż Ăż Ăż ?Ăż Ăż > Â? Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż € Ăż Ăż Ăż ĂżÂˆ Ăż | Šÿ ^‡ Ăż> Â? Ăż Ăż € Ăż Ăż ^‡ Šÿ Ăż Ăż Šÿ Ăż Ăż| ÿ Ăż Ăż Ăż % & '"# ( # "( *** )( (" %$ &


CARRO PARA FERRAMENTAS

AÇOS PARA MOLDES

EQUIPAMENTOS TÉRMICOS

Resistente, soldado e produzido em chapa de aço reforçado, o carro para ferramentas da Gedore proporciona grande estabilidade. A versĂŁo bĂĄsica, com cĂłdigo de referĂŞncia 1574-4, apresenta quatro gavetas pequenas. No entanto, hĂĄ outros modelos de 5, 6 e 7 gavetas. A capacidade das gavetas ĂŠ de 20 kg e a de carga estĂĄtica, 200 kg. A estrutura do carro tem a cor azul, como padrĂŁo, e a base de trabalho ĂŠ feita em polĂ­mero com divisĂłrias para organizar as atividades do usuĂĄrio e proteger a estrutura metĂĄlica do carro contra vazamento de lĂ­quidos. Ele possui rodas e rodĂ­zios, estrategicamente posicionados, para evitar o tombamento do carro, mesmo que gavetas ďŹ quem abertas. Duas rodas sĂŁo ďŹ xas, outras duas, giratĂłrias e uma delas possui freio. O espaço interior possui abas de proteção com acesso apenas por um dos lados. &--"*&+/".

Vimcor ĂŠ um aço inoxidĂĄvel martensĂ­tico de baixo teor de carbono, fornecido no estado beneďŹ ciado. Ele ĂŠ desenvolvido para aplicaçþes em câmaras quentes, porta-moldes, ďŹ xadores, placas de refrigeração, moldes de injeção de termoplĂĄsticos, baixa demanda de polibilidade, resistĂŞncia mecânica e Ă corrosĂŁo. É um produto que pode se utilizado em substituição aos aços do tipo AISI 420F e DIN 1.2085, jĂĄ que oferece tambĂŠm soldabilidade, uniformidade de dureza e ductilidade em toda a secção da peça, estabilidade dimensional, reprodutibilidade de desempenho etc. Ele consegue se adequar a ambientes de elevada umidade como os encontrados em câmaras quentes e na armazenagem de porta-moldes. O Vincor ĂŠ fornecido em placas na espessura mĂĄxima de 200 mm e largura mĂĄxima de 1.250 mm.

Projetados para serem utilizados em diversos setores da indĂşstria e para as mais diversas ďŹ nalidades, os equipamentos tĂŠrmicos industriais da Maze tĂŞm o objetivo de aquecer ou resfriar ambientes, produtos, matĂŠrias-primas, enďŹ m podem participar de

%, -".() &) (/& 222 '&%,-& $,* #-

&/"). &) (/& 222 1())"-&.*&/"). $,* #-

PORTA-ELETRODOS Com a melhor relação custo-benefĂ­cio, os porta-eletrodos da Abicor Binzel sĂŁo utilizados no processo de soldagem com eletrodo revestido. Eles estĂŁo dimensionados para trabalhar em uma determinada faixa de diâmetros tanto de eletrodos quanto de cabos. Em correntes mais elevadas, eles necessitam ser mais robustos. Portanto, ĂŠ muito importante especiďŹ car o porta-eletrodo de acordo com a amperagem a ser utilizada. A empresa dispĂľe nas versĂľes 300, 400, 500, 600 e 500/600 que oferecem maior condutividade e qualidade no trabalho realizado. Eles possuem punho quick lock que proporciona praticidade na instalação; corpo de latĂŁo; lâmina de cobre; chave Allen para ďŹ xação do cabo de alta exibilidade; proteção da mola da alavanca etc. ! %, -".() +%0./-(") /%" &) (/& 222 #(+3&) "#($,- $,* #-

inúmeros processos de produção. Evidentemente, o uso desses equipamentos varia de acordo com a atividade de cada empresa. Uma indústria de alimento pode precisar, por exemplo, de equipamentos tÊrmicos para transformar óleos animais e vegetais em margarina. Por sua vez, uma empresa da årea farmacêutica pode utilizå-los para condensação de gases. Aquecedores a vapor, condensadores para gases, tanques e vasos de pressão e resfriadores são alguns dos equipamentos tÊrmicos bastante conhecidos e utilizados para realizar troca de calor. Portanto, os equipamentos da Maze têm utilização na årea de produção de alimentos, na fabricação de embalagens, extração de petróleo, no setor de mineração etc. ! -,$"%,-&. %& $"),- &)

(/& 222 *"3& (+% #-


*

! ! ! $ !' ! " %

dgard Almeida, Gerente de Vendas da Cognex Brasil comenta que a Feimec ĂŠ um evento que estĂĄ reunindo os principais fornecedores e consumidores de tecnologia para automação industrial. “Durante o evento teremos a oportunidade de apresentar e conhecer as mais recentes inovaçþes tecnolĂłgicas e isto faz com que tenha grande importância para a Cognexâ€?. Para ele, o tempo ĂŠ de incertezas polĂ­ticas que afetam, infelizmente negativamente, a economia em geral. Entretanto, acredita na transitoriedade desta situação e a empresa vai continuar investindo e acreditando

numa recuperação a mÊdio e longo prazo no setor. A Cognex irå apresentar a linha de sensores de visão In-sight 2000, que combina o poder dos sistemas de visão líder da indústria In-Sight com a simplicidade e acessibilidade de um sensor de visão. Ideal para resolver simples aplicaçþes à prova de erro, estes sensores de visão estabelecem novos padrþes para valor, facilidade de uso e flexibilidade, graças à poderosa combinação comprovada das ferramentas de visão In-Sight, uma configuração simples e um design modular com iluminação intercambiåveis e óptica.

CARACTERĂ?STICAS PRINCIPAIS Ăż{ Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż > X ÿ• Ăż Ăż Ăż ˆ| X Ăż? Ăż Ăż €ÿ• ›ÿ Ăż Ăż Ăż Ăż] ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż \

&

ÿ’ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ] { > Ăż \ Ăż ÂĄ XĂż} Ăż Ăż Ăż ÂŒĂż ^‡ Ăż Ăż ˆ Ăż Ăż | XĂż Ăż Z Ăż ] { > Ăż <&&&Ăż Ăż ZĂż Ăż Ăż ˆ Ăż \ Ăż ^ Ăż Ăż > Ăż Ăż ^‡ Ăż \ Ăż ÂŒĂżÂˆ| Ăż Ăż Ăż } } Ăż Ăż Ăż ^‡

www.cognex.com

QUEBRA-CAVACOS ÂŁ Ăż Ăż } Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż ÂŒĂżÂˆ| Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^ Ăż \ ˆ| ĂżZĂż Ăż} | Ăż Ăż ™ Ăż Ăż › Ăż ` Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż } Ăż | Ăż ÂŚĂż Ăż Ăż ^_ Ăż Ăż ^ Ăż \ ˆ| Ăż Ăż Ăż ÂŒĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż € Ăż Ăż ^‡ Ăż Z Ăż` Ăż Ăż Ăż Ăż ^_ Ăż Ăż ˆ| XĂż Ăż \ Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż |  | Ăż Ăż > XĂż Ăż Ăż } Ăż | Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż ÂŤ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż ‘ÿ } | Ăż ™ Ăż ÂˆĂż  | Ăż Ăż |ˆ Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż ÿ–™ ‰Xÿ›™ ‰XĂż{™ ‰ÿ Ăż ™ ‰XĂż Z Ăż Ăż |ˆ Ăż > Ăż ÂŻ Ăż Ăż Ăż Ăż ^_ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż | € ^‡ Ăż ÿ¯ Ăż Ăż Ăż > Ăż } Ăż Ăż Ăż Ăż  ÿ Ăż Ăż | Ăż Ăż Ăż Ăż ^_ Ăż \ Ăż Ăż ÂŒĂż ^‡

&) (1& 333 %,/*&/-/"*&1 $,* -1

PRENSA PNEUMĂ TICA ] Ăż Ăż € Ăż ^_ Ăż Ăż XĂż XĂż \ XĂż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż ˆ Ăż € Ăż Ăż Ăż ? Ăż \ Ăż ‡ Ăż  ÿ Ăż <Ăż 2Ăż Ăż ˆ\ Ăż Ăż &Ăż 2 Ăż ‘ Ăż Ăż Ăż Ăż <&ÿ‹–ÿ Ăż ~&Ăż ‹–ÿ Ăż Ăż Ăż ÂŒĂż Ăż Ăż ÂŒĂż Ăż ĂżZĂż  ÿ Ăż > Ăż Ăż ^ Ăż &#+Ăż Ăż Ăż \Šÿ Ăż Ăż Ăż Ăż  ÿ ÂŒĂż ŠÿÂ? Ăż Ăż ^ Ăż Ăż  ÿ ¨ Šÿ | ^_ Ăż Ăż Ăż Ăż ™ Ăż ` Ăż Ăż  ÿ Ăż | Ăż š Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ?Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż ˆ Ăż Ăż Ăż ‡ Ăż Ăż XĂż ˆ Ăż Ăż Ăż ^ XĂż Z Ăż Ăż Ăż ‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Z Ăż Ăż

Ăż Ăż ^ +&2*61($" & (%/62)($" &)

(1& 333 #&)"(/ (+% #/

AFIADORA DE BROCAS ?Ăż ?ÂŒĂż Ăż `` "<™ÿ ZĂż ˆ| Ăż Ăż ÂŒĂż Ăż XĂż XĂż Ăż Ăż Ăż ?Ăż Ăż Ăż ˆ} Ăż ZĂż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż } Ăż Ăż Ăż Ăż  ÿ Ăż ˆ| Ăż ™ Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż ^ Ăż ZĂż XĂż Ăż Ăż } Ăż Z Ăż Ăż Ăż ÂŒĂż XĂż Z Ăż Ăż \ Ăż Ăż Ăż Ăż ÂŒĂż XĂż Ăż Ăż XĂż} Ăż Ăż ¨ Ăż Ăż ÂŒĂż Ăż ÿš Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż?Ăż ˆ} Ăż Ăż š Ăż ˆ\ Ăż Ăż ÂŒĂż ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż"&Ăż Šÿ Ăż Ăż Ăż} ĂżZĂż Ăż Ăż#Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^ XĂż Ăż '+Ăż ÿ‘ÿ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ĂżZĂż Ăż +&Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż "+Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż > Ăż Ăż Â? Ăż Ăż Ăż < ~&&Ăż Ăż Ăż Ăż } Ăż Ăż +&Ăż Ăż\Ăż+&Ăż Ăż\Ăż"<Ăż Ăż Ăż š Ăż +%:01/(" & ,*8/$(, %& 6.2(+"0 & $&009/(,0 1%" &)

(1& 333 "1)"0*". $,* #/

Ă“LEOS SOLĂšVEIS Y Ăż Ăż Ăż Z Ăż Ăż Ăż Z Ăż Ăż  | Ăż Ăż ˆ XĂż Ăż Š Ăż ÂŤ| Ăż – Ăż ‡ Ăż € Ăż Ăż Ăż Ăż Â? Ăż \ Ăż |

Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż  ÿ Ăż – Ăż _ Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż – Ăż Ăż ^‡ Ăż | Ăż Ăż ‡ Ăż | | Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż š XĂż ^ Ăż \Ăż Ăż ^ XĂż Ăż XĂż Z Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^_ Ăż Ăż ÂŒĂż ^‡ Ăż ‘ÿ – Ăż ZĂż Ăż Ăż Ăż € Ăż Ăż ˆ} Ăż Ăż } Ăż | Ăż XĂż XĂż Ăż Ăż € ! %, /"0() 1%" &) (1& 333 #)"0&/ $,*

(!"

AÇOS P/CONSTRUĂ‡ĂƒO MECĂ‚NICA ?Ăż ? Ăż

€ Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż š Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^ Ăż Ăż Ăż Ăż } Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż € XĂż Ăż ^‡ Ăż š Ăż Ăż Ăż ÂŒĂż Ăż Ăż > Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż } Ăż › Ăż XĂż Ăż Z Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż š Ăż Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż } Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż Ăż  XĂż Ăż Ăż ^_ XĂż Ăż \ XĂż Ăż ÂŒĂż ^‡ XĂż ÂŤ Ăż Ăż š Ăż ` €ÿ Z Ăż Ăż ÂŒĂż Ăż } Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż € Ăż XĂż XĂż Ăż °ÿ Â? XĂż Ăż Ăż } Ăż Ăż Ăż ZĂż  ÿ Ăż Ăż 7,0 ,+',0 /"0() &) (1& 333 "/$&),/*(11") $,* #/



PORTA-MACHOS

$ ! ! #

alorizar a indĂşstria nacional e poder interagir com os clientes, com foco em inovação e alta tecnologia. Assim definiu Patricia Martins Executive Assistant to Board of Management & Marketing a presença da Schuler na primeira Feimec. “A instabilidade polĂ­tica e econĂ´mica afetou nossos projetos no Brasil, porĂŠm conseguimos equilibrar a nossa produção em exportaçþes para o mercado norte-americano, que serĂĄ o nosso principal focoâ€?. Como fabricantes de equipamentos sob encomenda, a Schuler nĂŁo tem um lançamento inovador e sim soluçþes de sistemas para atender Ă s necessidades especĂ­ficas de cada cliente. “O tema da Schuler para a Feimec serĂĄ: ‘Como melhorar a eficiĂŞncia de sua estamparia e dimi-

%!"

nuir os custos das peças estampadas’â€?, conta. Este tema se baseia na Servo Line12, 14, 16, 18 e 23, linhas de prensas desenvolvidas para atender Ă s diferentes necessidades de volume de produção, com custos compatĂ­veis e maior disponibilidade do equipamento.

CARACTERĂ?STICAS PRINCIPAIS ĂżY \ Ăż? Ăż | Ăż ÂŒ Â? Ăż ^‡ Ăż Ăż

www.schulergroup.com/minor/br

` Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż XĂż Ăż XĂż Ăż > Ăż Â? Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż € Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ˆ} Ăż Ăż Ăż ÿ™ Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż ^ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż | Ăż Ăż Ăż | ^ XĂż Ăż ¨ XĂż Ăż Ăż € ^‡ Ăż Ăż Ăż › Ăż XĂż>ÂˆĂż ^‡ Ăż Ăż ^ Ăż ¨ XĂż Ăż Ăż | Ăż ÂŤ Ăż Ăż XĂż ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż ˆ} XĂż| Ăż Ăż XĂż > Ăż Ăż}

Ăż Ăż Ăż Ăż XĂżZĂż Ăż Ăż } XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż | Ăż Ăż > Ăż Ăż Ăż Ăż > XĂż Ăż \ XĂż | ^ Ăż Ăż Ăż ÂĄ > Ăż • Ăż Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Šÿ Ăż Ăż š Ăż ˆ Šÿ Ăż Ăż Ăż ÂŒ Šÿ Ăż Ăż Ăż > Ăż Ăż Ăż ˆ} > Šÿ Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^ Šÿ Ăż ‡ ^ Ăż ˆ Ăż Ăż > Šÿ Ăż | ^ Ăż Ăż Ăż ˆ} Ăż –™–ÿ XĂż Ăż XĂż > Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż ",, ("). - !" ," %-4* .! "'

%." 000 "(/$" #, )&") *( ,

FRESADORA CNC – ÿ ÿ ÿ – | Xÿ ÿ Y ÿ € ÿ ÿ ÿ Y–ÿ +&&ÿ } ÿ Zÿ ÿ ÿ –™–ÿ ÿ

€ Ăż Ăż | Ăż ?Ăż ˆ} Ăż Ăż Ăż Ăż > Ăż Ăż ~+#Ăż Ăż \Ăż = &Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ZĂż +&&Ăż Ăż ‘ÿ Ăż Ăż Ăż \ Ăż žÿ ZĂż Ăż +&&Ăż Ăż ‘ÿ Ăż | Ăż € Ăż Ăż \ ÿ¹ÿZĂż Ăż'&&Ăż ÿ‘ÿ Ăż| Ăż Ăż Ăż \ ĂżÂ?ĂżZĂż Ăż =&&Ăż ÿ– Ăż > Ăż Ăż Ăż ~Ăż\Ăż+ÿ¯ Ăż\Ăż ÂťXĂż Ăż } Ăż € Ăż Ăż | ^ Ăż Ăż | Ăż ˆ\ Ăż Ăż & &&&Ăż Ăż ` Ăż Ăż | €XĂż Ăż \ ˆ | Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż #&Ăż ËœĂż = &&&Ăż XĂż ZĂż Ăż Ăż Ăż § Ăż Ăż #&XĂż ÂœĂż +& =&Ăż Ăż Ăż š Ăż ZĂż Ăż Ăż Ăż'#&Ăż Ăż?Ăż Ăż € Ăż Ăż Ăż &Ăż > Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż \ ÂĄĂż & Ăż Ăż Ăż > Ăż Ăż< !&&Ăż Ăż\Ăż" +&Ăż Ăż\Ăż < !&&Ăż Ăż Ăż Ăż+ ~+&Ăż *(5, %* !" 3+/%) - .! "' %." 000 #* , - *( ,



de grande importância estar na Feimec, afinal, um evento desse porte proporciona maiores chances de negĂłcios no ramo da Casoretti. O atual momento nĂŁo estĂĄ favorĂĄvel a nenhum tipo de empresa. Darlene Santos, a porta-voz da companhia lembra que isso fica mais evidente, “tendo em vista que nĂŁo vemos nossos governantes fazerem nada para que melhore a situação, mas acredito que futuramente as coisas melhorem sim; o Brasil ĂŠ um paĂ­s rico, sĂł estĂĄ mal-administradoâ€?, opina. Os lançamentos previstos para a Feimec sĂŁo uma mĂĄquina Rebarbadora da Geccan, modelo G6 RT e uma MĂĄquina para polimento, rebarbação e lixamento, alĂŠm de uma calandra hidrĂĄulica de 4 rolos sincronizadas, marca Faccin CNC ultra Siemens. A Casoretti tem seu ponto forte em 3 quesitos bĂĄsicos, que fundamentam suas representaçþes: alta tecnologia, qualidade e tradição. Assim sendo, em sua 3ÂŞ geração de gestĂŁo familiar, representa os mais renomados fabricantes italianos de mĂĄquinas e equipamentos.

CARACTERĂ?STICAS PRINCIPAIS Ăż Ăż € ĂżY ^_ Ăż ĂżÂ&#x; Ăż ˆ|

ÿ› _ ÿ

www.casoretti.com.br

VENTILADOR DE ALTA PRESSĂƒO

` ¨ Ăż Ăż Ăż Ăż |Z Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż š Ăż Ăż ÂŤ XĂż Ăż| Ăż Ăż Ăż ‡ Ăż Ăż{ Ăż € Ăż Ăż? ÿ– Ăż ÂˆĂż  | Ăż Ăż Ăż Ăż ‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż } Â? Ăż Ăż € Ăż Ăż  | Ăż Ăż  ÿ ‘ÿ | Ăż ZĂż ¨ Ăż Ăż Ăż Ăż Z Ăż Ăż ^ Ăż Ăż ^ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż š Ăż} Ăż ‡ Ăż ˆ Ăż Ăż Ăż } ÿ‘ÿ|

Ăż Ăż Ăż } Ăż Ăż | Ăż Ăż } Â? Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Â˜Ăż Ăż } Ăż Ăż Ăż | Ăż > Ăż Ăż} Ăż Ăż | Ăż ^_ Ăż Ăż /"0)* 1%"

!

#

FRESADORA CNC ?Ăż > Ăż { Ăż Ăż Â&#x; Ăż – Ăż ZĂż Ăż Ăż –™–ÿ Ăż \ ^‡ Ăż Ăż | ^ Ăż | Ăż – Ăż Ăż ZĂż  | Ăż € Ăż ^ Ăż Z Ăż Ăż ‡ XĂż XĂż € XĂż Ăż Ăż| XĂż XĂż XĂż XĂż XĂż ÂĄ XĂż Ăż Ăż ˆ XĂż ^ Ăż  XĂż ^ Ăż Ăż XĂż XĂż } XĂż Š Ăż Ăż` Ăż XĂż Ăż Ăż € Ăż  ÿ XĂż  XĂż ‡ XĂż XĂż ^ Ăż \XĂż > Ăż | € XĂż XĂż ›YXĂż Ăż Ăż XĂż Â&#x;?XĂż ÂŒ Ăż Ăż ‡ Ăż Ăż ‘ÿ } Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż ÂŒ Ăż Ăż  ÿ \ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Â˜Ăż | Ăż Ăż Ăż ˆ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż } Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Z| Ăż ÂŤ Ăż ` Ăż | Ăż Ăż ‡ Ăż Ăż ÂŒ Ăż Ăż  XĂż Ăż Ăż Š ‡ ,%:01/)" %& 8.2),"0 1%"

DIVISOR SEMIUNIVERSAL ‘ÿ { ÿ Zÿ ÿ

Ăż ÂŒ Ăż Ăż Ăż Ăż \ ^‡ Ăż | Ăż Â˜Ăż Ăż | Ăż | Ăż } Ăż Ăż Ăż € Ăż Ăż | ‡ Ăż Ăż Ăż Ăż? Š Ăż Ăż | ‡ Ăż Ăż Ăż > Ăż Ăż ‡ Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż Ăż Ăż ‡ Ăż Â? Ăż ÂŚĂż ^‡ Ăż Ăż Ăż | Ăż ‘ÿ { Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż \ ^‡ Ăż Ăż Ăż <#Ăż Ăż} Ăż Ăż Ăż | ‡ Ăż Ăż Ăż<XĂż"XĂż #XĂż=XĂż~XĂż <Ăż Ăż<#Ăż ^_ Ăż Â? Ăż Ăż Ăż Ăż \ ^‡ Ăż ‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż | ‡ Ăż Ăż` Ăż Ăż Â? Ăż > Ăż Ăż =¢ÿ ‡ Ăż Š Ăż Ăż )4- )01/) #2)%-/ 1%" &* )1& 333 #1')4- $-+ #/

SOLUÇÕES EM TRANSPORTADOR

ALIMENTADOR DE BARRAS

‘ÿ ` ¸Y Ăż `Y=~Ăż ZĂż Ăż Ăż Z XĂż €ÿ Ăż Ăż Ăż Ăż ZĂż ~&&Ăż Ăż Â˜Ăż  ÿ Ăż Ăż Ăż } Ăż ‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż š Ăż ÂŒ\ Ăż Ăż Z Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Â˜Ăż Ăż Ăż } Ăż Ăż Ăż XĂż } Ăż Ăż Ăż XĂż Z Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż | Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż – Ăż Ăż Ăż ‡ XĂż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż } XĂż Ăż Ăż | €XĂż } Ăż Ăż \ XĂż Ăż \ ^‡ Ăż ZĂż Ăż Ăż } Ăż Ăż Ăż Ăż ÂŤ ĂżZĂż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ‘ Ăż Ăż Ăż ‡ Ăż \ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ÂŤ

ÿ > ÿ ÿ _ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ › ÿ Xÿ ÿ ÿ ÿ Zÿ ÿ ÿ Xÿ ÿ ÿ ÿ ÿ‘ÿ ÿZÿ ÿ Xÿ € ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ÿ Z

‘ÿ Â&#x;]` ~&Ăż ]]Ăż Ăż ] XĂż ZĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż } Ăż ÿŒ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ĂżÂ˜Ăż Ăż } Ăż} Ăż ‡ Ăż Ăż Ăż ¨ Ăż Ăż Ăż Ăż ° \ XĂż ‡ Ăż Ăż ÂŒ Ăż ‘ÿ € XĂż Ăż Ăż Ăż =+&Ăż XĂż Z Ăż ‡ Ăż \ Ăż > Ăż ¨ Ăż XĂż ¨ÂˆĂż } Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż ˆ Ăż ÂŁ Ăż | €ÿ } Ăż Ăż š Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż € Ăż Ăż Ăż Ăż > Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż Z Ăż XĂż Ăż ^‡ Ăż Ăż

Ăż ZĂż Z Ăż ˆ Ăż – Ăż Ăż XĂż Ăż € Ăż ¨ ˆ| Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż € Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ‘ÿ € Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ˆ Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż Ăż ,%201/)&0

! ,%:01/)" &$9,)$" 1%" &*

)1& 333 &/5),(&/ $-+ #/

/"0)* 1%" &* )1& 333 #2$$)#/"0)* $-+ #/



POLITRIZ DE TUBO

Â

Staubli, empresa franco-suiça, com mais de 4.500 funcionårios em todo o mundo e com mais de 100 anos de fundação Ê referência em soluçþes para conexão råpida, robótica e maquinårio têxtil. A inovação Ê a força motora no progresso da companhia. Em seu estande na Feimec, vai apresentar as novidades de suas duas divisþes: Connectors e Robotics. A Connectors Ê uma linha de engate råpido, multiacoplamento e conectores elÊtrico com aplicação na indústria mecânica. Jå a Robotics são equipamentos capazes de realizar operaçþes de 200 picks, por exemplo. Em destaque, a linha NCB, de Connectors.

CARACTERĂ?STICAS PRINCIPAIS ĂżY Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż \_ Ăż Ăż \_ Ăż XĂż ÿ› Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż \ Ăż | €‡ Ăż | Ăż ˆ Ăż ÿ›  | Ăż Z Ăż Ăż| ‡ Ăż Ăż | -

Ăż Ăż Ăż Ăż ^_ Ăż X Ăż] Ăż Ăż Ăż | XĂż Ăż Ăż XĂż XĂż Ăż Ăż § Ăż Ăż Ăż ÂŤ Ăż Ăż Ăż }  XĂż ˆ XĂż > XĂż | XĂż Ăż

www.staubli.com.br

Y Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ZĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ``+&!&{Ăż Ăż ? Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż"X+Ăż ÿ‘ Ăż ‡ Ăż Ăż Ăż Ăż =Ăż Ăż Ăż €ÿ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż"Ăż Ăż Ăż <X'Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż<+Ăż Ăż"&Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż &X#=Ăż " Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż ~ &&&Ăż XĂż Ăż Ăż ĂżÂ˜Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż ¨ ˆ| Ăż?Ăż ^‡ ĂżZĂż € XĂż XĂż Ăż Ăż  ÿ \ Ăż } Ăż XĂż ¨ÂˆĂż } Ăż Ăż €ÿ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż } Ăż €ÿ Ăż | Ăż XĂż Ăż Ăż} Ăż Ăż  ÿ Ăż Ăż ‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ),&!0%!" ", $ (. "& %." 000 , ' . )' ,

TROCADORES ROBĂ“TICOS DE FERRAMENTAS ` Ăż Ăż ° \ Ăż Ăż Ăż ˆ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Z XĂż Ăż Š Ăż Ăż Ăż Ăż? Ăż ‡ Ăż ¨ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż >_ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż ` Ăż Ăż | XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż| Ăż Ăż ^_ XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż ÂŤ Ăż Ăż } Ăż ZĂż Ăż Ăż Ăż Ăż ÂŁ Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż > Ăż Ăż Â? XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ‡ Ăż ¨ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż XĂż Ăż Ăż ÿ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Z XĂż ˆ Ăż Ăż ‘ÿ Ăż Ăż Ăż Ăż ZĂż Ăż Ăż §XĂż ˆ} ÿ–™–ÿ Ăż Ăż ÿ‘ÿ

ÿ ÿ Zÿ ÿ ÿ Xÿ ÿ Xÿ ÿ ÿ ÿ ÿ ^‡ ÿ ÿ (!/-.,% & /.)' .%)(

' %& %(#) .% % )' 000 .% % )' *.

SERRA DE FITA VERTICAL ` Ăż € Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż XĂż > Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż ^ Ăż | Ăż XĂż Ăż Ăż € Ăż Ăż > Ăż {YÂ&#x;Ăż Ăż Ăż Ăż Y > Ăż – Ăż Ăż Z Ăż } Ăż € Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż ZĂż Ăż ˆ Ăż Ăż ÂŒ XĂż | Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż > Ăż Ăż Ăż € XĂż Ăż  ÿ Ăż ^‡ Ăż Ăż | XĂż Ăż Ăż Ăż › | Ăż ÂŚĂż €ÿ Ăż Ăż} Ăż Ăż Z Ăż ˆ XĂż } Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ‡ Ăż XĂż Ăż ˆ} Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż XĂż Ăż Ăż ?Ăż Ăż Ăż Ăż } Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ÂŒ\ ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ?Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż} Ăż Ăż Ăż Ăż ‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż 2+/%( - " +/%* '"(.)- "& %." 000 #, ($) )' ,


DUTOS FLEXĂ?VEIS A solução mais prĂĄtica, leve, eďŹ ciente e econĂ´mica para aplicação em transporte de gases, ar, pĂł, granulados etc. pode ser encontra Ăż Ăż > Ăż Ăż Ăż ° \ | Ăż Ăż YÂŻĂż logia. Eles sĂŁo confeccionados com os mais variados tipos de materiais, de acordo com a aplicação desejada, e podem ser fabricados em qualquer comprimento ou diâmetro estipulados. SĂŁo utilizados o poliĂŠster, nĂĄilon, couro raspa, algodĂŁo, amianto, ďŹ bra de vidro etc. Diversos sĂŁo tambĂŠm os tipos de dutos exĂ­veis produzidos, como o espiralado, anelados etc. que tĂŞm aplicaçþes para altas temperaturas, sistemas de nĂŠvoa de Ăłleo, fumaça de solda, tromba de carregamento etc. " ()&)$% (!8-.,% " )'7, %) !"

"6 - * , 5+/%( - *", .,%1" "&

%." 000 #0." ()&)$% )' ,

CABINES DE PINTURA A Aspersul fabrica equipamentos de pintura e controle ambiental. Atende aos setores metalmecânico, moveleiro, naval, aviação, ferroviĂĄrio, automotivo etc. Produtos para a linha industrial, ela produz, por exemplo, cabine de pintura retrĂĄtil destinada Ă empresa que tem limitação de espaço na ĂĄrea de pintura. É ideal para peças pesadas em que ĂŠ necessĂĄria a movimentação com empilhadeira ou ponte rolante. AlĂŠm desse produto, ela fabrica tambĂŠm cabine de pintura e estufas de secagem para o segmentos ferroviĂĄrios e eĂłlicos; cabine de pintura a pĂł; cabine de pintura contĂ­nua com transportador terrestre; cabine de pintura contĂ­nua com transportador aĂŠreo, entre outros.

2 +/%* '"(.)- * , %(./, "& %." 000 -*",-/& )' ,

lĂŠm de morsas e dos sistemas de fixação variados e de qualidade para prensas, centro de usinagem, injetoras e mĂĄquinas operatrizes, a empresa estĂĄ levando Rackmolde para armazenagem com abertura deslizante de 100%, para moldes e dispositivos. E para manutenção de moldes/bobinas a empresa estĂĄ levando tombador para ter maior segurança no manuseio do molde, e carrinho para transportar os ferramentais ergonomicamente, atendendo aos padrĂľes de segurança. O porta-voz da companhia, JosĂŠ Roberto declara: “Somos vitoriosos no tocante a nossa linha de produtos. O setor metalmecânico estĂĄ passando por adaptaçþes Ă realidade brasileira, e estamos

aqui aptos com produtos de qualidade para ajudar outros empresĂĄrios. Estamos tambĂŠm no setor de transformação do plĂĄstico, onde o ganho produtivo ĂŠ prioridadeâ€?.

CARACTERĂ?STICAS PRINCIPAIS Ăż > Ăż Ăż ^ Ăż Ăż ˆ Ăż Y Ăż Ăż| € ^‡ Ăż Ăż Ăż ‰ > Ăż Ăż | ^‡ Ăż

www.brasďŹ xo.com.br


urante a Mecânica 2016, a Quimatic Tapmatic apresentarå em primeira mão as alteraçþes na solda a frio para reparos emergenciais Plasteel Rapid 1:1. Indispensåvel para situaçþes de emergência, o produto da Quimatic Tapmatic reduz o tempo de parada para realizar a manutenção corretiva. AlÊm da sua aplicação em vazamentos, Plasteel Rapid 1:1 corrige falhas de fundição, repara trincas e rachaduras de componentes mecânicos e recupera peças com erros dimensionais. A solda a frio da Quimatic Tapmatic permite a usinagem com precisão de centÊsimos de milímetro nos reparos devido à sua fórmula com carga de aço. Com carga de aço em sua composição e cura em atÊ 5 minutos, o produto Ê uma massa epóxi bicomponente utilizada para estancar vazamentos em tubulaçþes, flanges e em outros componentes que precisam de reparo råpido. Plasteel Rapid 1:1 agora possui cor que se assemelha ao aço, melhorando o aspecto final no acabamento. O produto tambÊm mudou a embalagem e estå disponível unicamente em kit com 250 g, que torna muito pråtico misturar os conteúdos em um só recipiente, facilitando o manuseio, sem perda de material.

‘ÿ Ăż \ Â? Ăż Ăż Ăż ÂŚ Ăż Ăż ™ &Ăż Ăż ™ < Ăż Ăż Ăż \ Ăż ÿ–•`Ăż Ăż]Â? Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ‘ Ăż | Ăż Ăż Ăż Ăż +Ăż Ăż Ăż "&Ăż Ăż Ăż Ăż #+Ăż Ăż Ăż =&Ăż Ăż Ăż € ^‡ Ăż Ăż ? Ăż Ăż Ăż ^ Ăż ‡ Ăż  | Ăż Ăż +Ăż XĂż =&Ăż XĂż < +Ăż Ăż Ăż <=+Ăż Ăż ‘ÿ } Ăż Ăż Ăż <<&Ăż Â&#x;XĂż Ăż =&Ăż Â?€ÿ Ăż } Â? Ăż Ăż Ăż <&&ÿ¯ÿ Ăż Â? ÿ‘ÿ > ĂżZĂż Ăż Ăż ÂŒ Ăż Ăż ^ Ăż Ăż Ăż Ăż ˆ XĂż | Ăż Ăż ^ Ăż \ ˆ| Ăż ?]{]Ăż"&# ÿ‘ÿ ÂŒ Ăż Ăż ĂżZĂż Ăż Ăż ^ Ăż \ ˆ| Ăż?]{]Ăż"&#Ăż Ăż Ăż Ăż"Ăż ÿ‘ÿ } Ăż Ăż ^_ Ăż Ăż Ăż XĂż  XĂż XĂż | € XĂż XĂż XĂż XĂż Ăż Ăż $, /!0() +$901/(! % ,*7/#(,

TRANSFORMADOR DE SOLDA

CARACTERĂ?STICAS PRINCIPAIS Ăż €ÿ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż € Ăż Ăż ^‡ Ăż | XĂż ÿ– Ăż > Ăż Ăż ^‡ XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż > Ăż Ăż Ăż š XĂż Ăż Ăż ^ Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż` Ăż Ăż Ăż Ăż ‡ Ăż Ăż Z Ăż Ăż  ÿ Ăż Ăż | ÿŒÿ Ăż Š Ăż Ăż Ăż Ăż ^

www.quimatic.com.br

?Ăż – \Ăż ? Ăż Ăż | Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż €ÿ Ăż XĂż Ăż \ XĂż} ĂżZĂż Ăż Ăż | ^‡ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ĂżÂ˜Ăż Ăż | Ăż} Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż| Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż XĂż ÂŒ Ăż Š Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż | Ăż Ăż | Ăż Ăż Â˜Ăż € Ăż Ăż ^ Ăż Ăż ?{ ?"=XĂż Ăż Ăż | € Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż+&&Ăż XĂż &&&Ăż XĂż< &&&Ăż Ăż Ăż" &&&Ăż Ăż? Z Ăż XĂżZĂż Ăż Ăż Ăż XĂż XĂż ‡ Ăż Ăż  ÿ‘ Ăż | ĂżZĂż Ăż > Ăż Ăż Ăż ÿ–ÿ} ĂżZĂż € Ăż Ăż | ^‡ XĂż Ăż \ Ăż> € XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż` ĂżÂŒ XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż ÂŒ ^_ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż Š XĂż Ăż Ăż Ăż Z XĂż XĂż > XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ZĂż#&Ăż Ăż %) (1% 333 #(/(%4 !"20 #,* "/

PASTA A4 STANDARD ] Ăż Ăż € Ăż Ăż Ăż > XĂż Ăż Ăż } XĂż Ăż ]{‘XĂż Ăż Ăż] ° \Ăż XĂż Ăż`]?# |Ăż ÿ– XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Š XĂż Ăż ÂŤ XĂż Ăż> Ăż Ăż  ÿ Ăż \ Ăż Ăż Ăż Ăż ÂŒ Â? Ăż Ăż} Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż > Ăż Ăż > Ăż ?#XĂż Ăż Ăż ``XĂż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż > Ăż € XĂż Ăż ˆ Ăż] XĂż Ăż Ăż ^ Ăż ‡ Ăż € Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż | €ÿ } Ăż Ăż ‡ Ăż Ăż ÂŒ Ăż Ăż } Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż

!

ROTULADORA

$% .2(-!*%+1,0 1$! %)

(1% 333 1/,+(#0"/!0() (+$ "/

DISPOSITIVOS DE CARGA

%018%0 (02!(0 1$! %) (1% 333 (0,&)%4 #,* "/

] Ăż Ăż | ^ Ăż | Ăż Ăż Z Ăż Ăż XĂż Ăż{ Ăż +Ăż ZĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ZĂż € Ăż Ăż Ăż € Ăż ĂżÂˆ Ăż Ăż ^‡ XĂż ^‡ Ăż Ăż Ăż | Ăż Ăż >

ÂĄXĂż Ăż Z Ăż Ăż Ăż Z ÿ‘ÿ } Ăż Ăż#X~Ăż Â&#x;?Ăż Ăż Â? XĂż Ăż Ăż ¨ Ăż Ăż Ăż Ăż#&Ăż? &&Ăż ?XĂż Ăż Ăż ^‡ Ăż]`Ăż< {XĂż Ăż Ăż ĂżÂ?XĂż Ăż  } Ăż Ăż #Ăż XĂż _ Ăż Ăż# &Ăż Ăż Ăż XĂż"&&Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż <<+Ăż Ăż Ăż XĂż ¨ Ăż Ăż +&Ăż ?Ăż Ăż <'ĂżÂ&#x;Ăż Ăż"&Ăż?Ăż Ăż<&&ĂżÂ&#x;XĂż| Ăż Ăż ^‡ Ăż ÿ– Ăż Ăż \‡ Ăż Ăż Ăż Z Ăż Ăż<X &Ăż XĂż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż XĂż ¨ Ăż Ăż | Ăż Ăż ^ Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż ^ Ăż Ăż <X &Ăż XĂż Ăż Ăż X~&Ăż Ăż ‡ Ăż Ăż Š Ăż} Ăż > Ăż Ăż .2(-!*%+1,0 +$)0 1$! %) (1% 333 #!/",'/!&(1% #,* "/

APOIO DO NOTEBOOK ÂŁ Ăż Ăż Ăż Ăż › Ăż } Ăż Ăż Ăż € Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż } Ăż Ăż } Ăż € Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Â˜Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ‘ÿ ˆ Ăż | Ăż € Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż XĂż €ÿ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż \ Ăż > Ăż \ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^‡ XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż €ÿ| ^_ Ăż ÿš Ăż Ăż +‹ÿ Ăż  ÿ Ăż=&‹ÿ Ăż ˆ\ ÿ‘ÿ Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż } Ăż Ăż Ăż | ‡ XĂż Ăż Ăż } Ăż € Ăż Ăż ^ Ăż Ăż ‡ Ăż | Ăż Ăż ZĂż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż ˆ XĂż Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż Ăż<'~Ăż Ăż \Ăż<'& Ăż Ăż Ăż XĂż Ăż<<~Ăż Ăż\Ăż<"&Ăż /',+,*(#0 %) (1% 333 $('(1!$,/ #,* "/



oberta Bortoleto, coordenadora de Marketing da Ar Brasil enfatiza que alĂŠm de ser um momento histĂłrico, pois estĂŁo participando do primeiro evento, a Feimec ĂŠ uma oportunidade de apresentar ao pĂşblico soluçþes em ar comprimido. O produto escolhido, unidade de tratamento de ar comprimido, tem lançamento na AmĂŠrica do Sul e na feira vĂŁo fazer a demonstração de sua funcionalidade. Roberta acredita no potencial e na capacidade do Brasil. “Somos um paĂ­s rico e cheio de possibilidades. Estamos passando por um momento de crise e devemos aproveitar para utilizar a criatividade e buscar aprimoramento. Afinal, ĂŠ na crise que surgem as soluçþes inovadorasâ€?, afirma. Sobre o lançamento da feira, a empresa mostra uma tecnologia revolucionĂĄria desenvolvida na Inglaterra.

CONTENTOR CILĂ?NDRICO Fabricado em aço inox 304, o contendor tem o formato cilĂ­ndrico, tampos torisfĂŠricos com estrutura de proteção do tipo gaiola e ĂŠ disponĂ­vel em 900 litros e 1.000 litros de capacidade volumĂŠtrica. É um produto que oferece a possibilidade de ser empilhado. A Rentank fornece tambĂŠm com a opção de o contentor ter um acabamento normal, sanitĂĄrio e isotĂŠrmico. Ele ĂŠ utilizado para o acondicionamento e transporte de produtos lĂ­quidos, inclusive os viscosos, das indĂşstrias quĂ­micas, petroquĂ­micas, cosmĂŠticas, alimentĂ­cias etc. Por essa razĂŁo, o minitanque ĂŠ projetado com fundo abaulado para facilitar o escoamento dos produtos. AlĂŠm disso, ele ĂŠ homologado para o transporte de produtos perigosos. ,0%+ (")/*. )!0./-% %. /! "'

%/" 111 -")/ )& *( -

GERADOR DE ENERGIA

CARACTERĂ?STICAS PRINCIPAIS Ăż ™‡ Ăż € Ăż XĂż Ăż Y Ăż Ăż ^ Ăż \ ˆ| XĂż Ăż ™‡ Ăż Ăż Ăż ^‡ XĂż Ăż ` Ăż Ăż Ăż+Ăż XĂż

Ăż | ÿŠ XĂżÂˆ Ăż Ăż XĂż Ăż Ăż Ăż ^‡ Ăż Ăż&Ăż Ăż~&‹–XĂż Ăż ÂŒ Â? Ăż!!X!!!!—XĂż Ăż – ÂŒ ^‡ Ăż]{‘ <+&&Ăż* Ăż"Ăż Ăż#;

www.arbrasilcompressores.com.br

Um equipamento monofĂĄsico, modelo HHY6800FE, fabricado pela Hyundai, ĂŠ o gerador de energia disponibilizado pela Ant. É equipado com motor de 13 hp de quatro tempos, movido Ă gasolina, refrigerado a ar e possui sensor de nĂ­vel de Ăłleo, um sistema de ignição, que funciona com o auxĂ­lio de magneto transistorizado, e oferece baixo consumo de combustĂ­vel. O gerador tem partida elĂŠtrica, tanque de 25 litros e alternador com ďŹ ação 100% de cobre. Ele ĂŠ capaz de fornecer atĂŠ 6 kVA de potĂŞncia energĂŠtica e 5,5 kVA de energia nominal contĂ­nua. O equipamento pode ter utilização domĂŠstica, na agricultura, em obras de reparos ou operar em stand-by com autonomia de atĂŠ 9 horas de uso em carga nominal. Ele ĂŠ portĂĄtil, proporciona movimentação fĂĄcil e pode operar em diversos tipos de ambientes.

"-- (")/ . "' %/" 111 )/#"-- (") / . *( -

APLICADOR DE ABRAÇADEIRAS O modelo EV07 ĂŠ uma ferramenta manual de aplicação de abraçadeiras, desenvolvida com as tĂŠcnicas da ergonomia para oferecer proteção ao usuĂĄrio contra os riscos de contrair a LER, lesĂľes por esforços repetitivos. Portanto, ela ĂŠ produzida com a tecnologia TLC que promove a redução do estresse e impacto nos tendĂľes e mĂşsculos do usuĂĄrio. É uma ferramenta leve que possui o cabo desenvolvido para manter os pulsos na posição correta, com o contorno que se encaixa na palma da mĂŁo e um revestimento macio que nĂŁo permite Ă ferramenta escorregar-se, mas formar um colchĂŁo de ar interno que faz reduzir a pressĂŁo em determinados pontos. Dessa maneira, ela adapta-se nos diferentes tamanhos de mĂŁos, com conforto e segurança. O EV07 utiliza um sistema de trava da abraçadeira na tensĂŁo desejada antes de executar o corte. /!

"' %/" 111 $"''"-( ))/2/*) *( -


IndĂşstria Tecnologia -1-*,)-0+/ .0)/ 07*-,*)/

Ă?NDICE DE EMPRESAS

EMPRESA

PĂ G.

EMPRESA

PĂ G.

EMPRESA

PĂ G.

"

!!

"

3

(

$ #

(

2

A

! !% !! #

"

(

! & "

"

!6

"

"

""

!

" !

"

"

#

3-4

"

#!"5

" & " !

"

"" ! ! !# % '

C

E " " "

#

"

!

"

$ #

(

"

!

!

# !"

#" "

& #!

! "

F

! $

&

! " !

! !!

!"

! !# 3

# #!

"

!

" !

"

" !

" !

%

#" "

$

" "

!

!$

G

B

"!#

D

!

"

$


.3.*,).2+1 /2)1 25*.,*)1

ÍNDICE DE EMPRESAS

EMPRESA

PÁG.

EMPRESA

PÁG.

EMPRESA

PÁG.

! # (

!

!

!

"'"

P

!" !#

!"

!%

I

# #!

H ! "

# !

T

"

K

$

" !!

"

#&

" ! !

L

Q

" $

"

"

" !

" " ) *)0) " " !# !"

M

R

(

& " !

"

"

N

" "

" !

% ) *)0)

" !" # "! "(!

$#!

V $ ! +2)-1

S

$ "

! " !"

$#

! # ( ! #

! " ! ! !

W

O

! % *)0)

% "

! % # $

%

)

.3.*,).2+1 /2)1 25*.,*)1

ÍNDICE DE PRODUTOS " ! # " # ('

"# !

!

" !

" !

!

") !

" * !

#" ! # " !

# $" !

#" ('

!#! ! !

" ! !

#!"

" !

( !

" ! % "

# $"

&

!" #(' &

! ( !

!

"

( ! "

A !!) ! * " ! & !

!

!

!

!

B

" !

( !

! ('

$ !

!

"


ÍNDICE DE PRODUTOS &' (6404

&' -B$6-04 503/#&0

'.0

3#>04 1#3# .07+.'/5#>=0 &' %#3)#4 30%#4 %0. %0$#-50

E -'530&04

3#.104 5'33# 6+/&#45'4 )+3#5B3+04

-'530&04 &' %#37=0

3)#/+:#&03'4 .0&6-#3'4 # %#1#

I

/&+3'+5#&'+3#4 ' %035#&'+3#4 &' #3#.'

4

26+1#.'/504

%0. (6/>D'4 &'

&' '-'7#>=0 ' %#3)#4

-*# &' .#/6(#563#

&' 40-&# +) #)

#7#/>#&#

C

&' 40-&#4 .+) .#)

/4'3504 &' .'5#- &630

#$+/'4 &' 1+/563#

&' 7+$3#>=0 *+&3;6-+%04

/4536.'/504

#>#.$#4

&' 7+$3#>=0 1/'6.;5+%04

&' %0/530-'

%0. '4536563#

' %0/46.A7'+4 1#3# 40-&#)'.

1#3# #/;-+4'4 &' )#4'4

1#-'5+:#&#4

' %035'

#+8#4 '.1+-*;7'+4

' ('33#.'/5#4 +/&6453+#+4

#-#/&3#4 &' 26#530 30-04

#-+$3'4 &' 40-&#

1#3# %0/530-' &' &+7'34#4

#/*D'4 &' #3 #33')#.'/504 &' .;26+/# 30$05+:#&04

#33+/*04 #$'3504

&' %0.$645=0

1#3# .'&+>=0 ' %0/530-'

6/5#4 1#3# #41+3#>=0 ' 1+/563#

#45+-*#4 &' 40-&#

&' 130%'4404

L

?-6-#4 30$B5+%#4

8#64503'4

+.#4

'/53A(6)#4

8#64503'4 #8+#+4

305#5+7#4

' %'/53A(6)04

*+--'34

'+503'4 &' %B&+)0 &' $#33#4

305#5+7#4 &' #-6.A/+0 +.1#&03'4 &' $+%04

F

+%-0/'4

+8'+3#4

'+3# /5'3/#%+0/#- &# '%</+%#

%0. 1'&#-

'33#.'/5#4

4'-'5+7#4

&' %035'

&' %#3)#

+/&6453+#+4

4

1/'6.;5+%#4

1#3# 503/04

0.13'4403'4

+-5304

&' #3

&' %#356%*04

&' 1+45=0

&' .#/)#4

3#&+#+4

&' .#/)#4 ' %#356%*04

0/'%503'4

+8#&03'4

0/5'/503'4 %+-A/&3+%04

-6+&04 3'(3+)'3#/5'4

0/530-#&03'4 130)3#.;7'+4

-68C.'5304 3'4#&03#4

0/530-'4

#.$+'/5#+4

6/+7'34#+4

'-'530.'%</+%04 ' '-'53C/+%04

3'4#&034

035'4 # -#4'3

3'4#4 %0. %0$#-50

D

%0. 1-#%# 1/'6.;5+%# " !

.#)/?5+%#

5+26'5#4 ' +.13'44D'4

%0. +/%03103#&#

#-'5'4

&61-# " !

J

1#3# ('33#.'/5#4

+/5#4 &' .07+.'/5#>=0

#-'5'4

#45#4 45#/&#3&

%0. ('33#.'/5#4

%0. 304%#

5'/4=0 #+/?+4 4#/&6A%*'

0)04 &' .#%*04 ' %044+/'5'4

5?3.+%04

+-+/&304 1#44#/5'

P #+/?+4 &' $#+8# ' .?&+#

#504 &' #3

)3#/&':#4

#3304

'/5304 &' 64+/#)'.

O G-'04 40-E7'+4

6/+-#3+# +/&6453+#-

'4'/)3#8#/5' $+0&')3#&;7'-

G

+4104+5+704 &' %#3)#

#%+0/#&#4

@/&6-04 &' +.1#%50 +%#&'+3#4 +/04 '41+3#+4

-#%#4 #/5+&'4)#45'

! -#45C.'5304 -#5#(03.# &' %0/530-' &' .;26+/#4 # %#1# 0-+53+:'4 &' 56$0

0/5'4 30-#/5'4 035# '-'530&04

M

035# ('33#.'/5#4 '45;5+%04

;26+/#4

035# .#%*04

&' (63#>=0 130(6/&#

035# 3'%#35+-*#4

&' .'&+>=0 &' ('33#.'/5#4

B35+%04 30-#/5'4

' '26+1#.'/504 '41'%+#+4

3'/4#4 1/'6.;5+%#4

' '26+1#.'/504 1#3# .07+.'/5#>=0 &' %#3)# *+&3;6-+%#4 1#3# 5'45'4 '. #-5# 7'-0%+&#&' 1#3# &'5'3.+/#>=0 &' &6%5+-+&#&'

3'/4#4 7+3#&'+3# *+&3;6-+%#4 30&6504 1#3# 50&04 04 4').'/504 +/&6453+#+4 30)3#.#4 1#3# 30,'504 %0. 1+/04 '41+3#+4

&' %*#1#4 4'370 *+&3;6-+%#4 6/+7'34#+4 &' '/4#+04 #3%#&03#4 &' 1'>#4

Q 6'$3# %#7#%04

;4%#3#4 &' 40-&# '&+&03#4 &' 56$0 ' #3#.'

R '&6503'4 &' #>0 +/08

+/+$0.$#4 &04#&03#4

'-?4 5'.103+:#&03'4 ' %0/530-'

B&6-04 &' '/53#&#

+7+403'4 4'.+6/+7'34#-

'3#&03'4

0-#4

'7'45+.'/504 /#/0%'3<.+%04

39 %00-'34

&' '/'3)+#

0/07+#4

0$C4

63C.'5304

4A/%30/04

05033'&6503'4

0&#4 ' 30&A:+04

!

'45=0 &' 130%'440

0507+$3#&03'4

0-#.'/504


Ă?NDICE DE PRODUTOS

0/* *(+!). *-!. ! !."!- .

%(0' 76* ! 0.%) #!(

!( /- ).+*-/ *-

*/*(*' *.

%./!( .

+ - %) >./-% .

(0'/%"0.*.

*/*-!. + - 1!)/%' *-!.

! *(0) % 76* !( -! !

+ - 0/*( 76*

0)%1!-. %.

*/0' *- .

)/!-" !

+ - !-1!& -%

*--!. ! %'0(%) 76*

! !)!-#% %)%)/!--0+/

+ - * *).0(*

- ). 0/*-!. ! +*.%76*

! !2 0./6*

+ - * ' -

! (* #!(

+ - * (!- *

S !' *- . ! '%./!- !).*-!. + %/%1*.

! +!. #!). -* ;/% *. ! /!./! 0/*( /%3 *. ! -* */%3 *.

"*/*!'8/-% *. %) 0/%1*.

! /-* -4+% ! + '!/!.

0'/- ..<)% *. !-- .

! 1!)/%' 76*

%- 0' -!. !(

! .%./!( .

*+* % ( )/ .

'%)! - - )."*-( *-!. ! .*' - / (!)/*. ! .0+!-": %!.

! *(0)% 7=!.

-* *-!. -* ;/% *.

+ - * .!#(!)/* ! /!'! *(0)% 7=!.

! "!-- (!)/ .

+ - * .!/*- ! ( )0/!)76*

!

+ - /!(+!- /0- %) 0./-% '

*+- *-!. /8-(% *.

U

.%) #!).

T '$ .

! *-/!

*'07=!.

!'8/-% .

!( %*) (!)/*. %) 0./-% %. +

+)!0(4/% .

4'10' .

!( - *(+-%(% *

),0!.

%) 0./-% %.

!-1%7*.

*'07=!.

),0!. ! -( 3!) #!).

.*'!)*% !.

' ) ! (!)/*. %)5(% *.

!( -( 3!) #!(

!-(%) %. ! * -!

!)/%' *-!.

!-(*"*-( *- .

2% %.

!-(*--!"-%#!- *-!.

2% %. ! !)/-:"0#*.

* $ .

!)/-:"0#*.

%) 0./-% '

! #*%1 #!(

! '/ +-!..6*

!( .%./!( . ! +!. #!(

+ - .*' #!(

% -* (!)/*

!( /- ).(%..6*

*-)*.

% -*"*)!.

0/*(4/% *.

%- !%- . $% -40'% .

! 1!)/%' *-!.

;/% !

0)%' -% .

!"*-( . ! 1!)/%' *-!.

!( -!"-%#!- 76*

%./!( . *(+'!/*. ! 1!)/%' 76* ! !2 0./6*

!./!. !./4/% *. ! %)5(% *. !

! +*/9) %

( /!-% %.

V

DEPARTAMENTO COMERCIAL

VISITE NOSSO SITE: www.ps.com.br

IndĂşstria Tecnologia

REPRESENTANTES INTERNACIONAIS Rua Edward Joseph, 122 – 11º andar – Edifício Passarelli Vila Suzana – CEP 05709-020 – São Paulo – SP

AMÉRICA DO SUL ARGENTINA: 15 de Noviembre 2547 – C1261 AAO Capital Federal – Republica Argentina

Tel.: (11) 3722-0956 – Fax: (11) 3722-0956

Tel.: (54-11) 4943-8500 Fax y Mensajes: (54-11) 4943-8540 www.edigarnet.com

Grupo Editor / Publishing Group

REPRESENTANTES NACIONAIS AMÉRICA DO NORTE

DIRETOR COMERCIAL: CRISTINA BANAS cristina.banas@banas.com.br

APOIO E COMUNICAĂ‡ĂƒO: PATRICIA SATURNINO publicidade@banas.com.br EXECUTIVOS DE NEGĂ“CIOS – GRANDE SĂƒO PAULO: NILTON ALVES FEITOSA Tels.:(11) 3722-0956/99554-0155 Vivo 98846-1250 Claro/98790-2566 Tim nilton.feitosa@nvcon.com.br RAJAH CHAHINE Tel.: (11) 98137-5385 rajahchahine14@gmail.com ROSĂƒ GESTĂƒO DE NEGĂ“CIOS S/C LTDA. Contato: Wilson Ferreira de AraĂşjo Tel.: (11) 9570-2768 wilsonfa@uol.com.br

REPRESENTANTE – BRASĂ?LIA CIN – CENTRO DE IDÉIAS E NEGĂ“CIOS End.: SRTV/Sul, quadra 701, bloco O, nÂş. 110, EdifĂ­cio Multiempresarial, sl. 429, CEP 70340-000 Asa Sul - BrasĂ­lia - DF Contato: Paulo Tamanaha Tels.: (61) 3034-3704/3038 REPRESENTANTE – PARANĂ /SANTA CATARINA DGS REPRESENTAĂ‡ĂƒO COMERCIAL DOUGLAS GARCIA DA SILVA Tels.: (41) 3082 - 4070 / 8898 - 8686 douglas.gsilva@gmail.com REPRESENTANTE – RIO DE JANEIRO FRANCISCO NEVES R. Des. JoĂŁo Claudino Oliveira e Cruz, 50 cj.607 CEP 22793-071 – Rio de Janeiro – RJ Contato: Francisco Neves – banasrj@uol.com.br Tels.: (21) 2269-7760 Cel.: (21) 99943-5530

Campbell, CA Huson International Media 1999 South Bascom Avenue Suite 450 Campbell, CA 95008 Tel (408) 879-6666 Fax (408) 879-6669

EUROPA

New York, NY: Huson International Media 350 Fifth Avenue Suite 4610 New York, NY 10118 Tel: (212) 268-3344 Fax: (212) 268-3355

ENGLAND: London Huson European Media Cambridge House Gogmore Lane, Chertsey Surrey, KT16 9AP England Tel: +44 (0) 1932 564999 Fax: +44 (0) 1932 564998

GERMANY: Munich Huson European Media AgilolďŹ ngerstr. 2a D-85609 Aschheim bei MĂźnchen Germany Tel: +49 (0) 89 95002778 Fax: +49 (0) 89 95002779




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.