>
#regiondentsdumidi Vers Le Bouveret 9.1
info@rddm.ch | regiondentsdumidi.ch #regiondentsdumidi
CARTE VÉLO/VTT
OFFICES DU TOURISME DE RÉGION DENTS DU MIDI
RAD/MTB KARTE BIKE MAP
CHAMPÉRY Rue du Village 54 1874 Champéry +41 24 479 05 50 – MORGINS / TROISTORRENTS Route de Bas-Vièze 4 1875 Morgins +41 24 477 23 61 – VAL-D’ILLIEZ / LES CROSETS CHAMPOUSSIN Place du Village 5 1873 Val-d’Illiez +41 24 477 20 77
9.1
9.1 20
Gouille du Pré de la Vieille 1623 m 20
Châtel 1200 m
Été/Sommer/Summer 2021
Super-Châtel Chalets de Dreveneuse 1745 m
Lac de Conche 1687 m
Chalet Neuf 1692 m
CHAMPÉRY CHAMPOUSSIN LES CROSETS MORGINS TROISTORRENTS VAL-D’ILLIEZ
La Mouille 1570 m 20
ITINÉRAIRES ROUTEN ROUTES
0 Mountainbike/E-Bike Mountainbike/E-Bike Mountainbike/e-bike
0
0 0 Vélo de route Rennvelo Road bike
Chemin partagé entre piétons et VTT Gemeinsamer Weg für Wanderer und Mountainbiker Shared-use path for walkers and cyclists
Portes de Culet 1788 m
Départs d’itinéraires Routenstart Starting points
Les Câvoués 1523 m
Pointe de Bellevue 2042 m
24 3 20
Sens des itinéraires Streckenrichtung Trail direction
0 Downhill Downhill Downhill bike/DH
3
Lac de Vonnes 1311 m
N° d’itinéraires Streckennummern Route numbers
9.1
1
20 1
France
Arrivées d’itinéraires Streckenankunft Arrival points
Suisse
Monthey 406 m
24
20 Pas de Morgins 1369 m
24
2
Lac de Morgins 1366 m
Télésiège Sessellift Chairlift
Toilettes publiques Öffentliche Toilette Restrooms
Gare Bahnhof Train station
Parking Parkplatz Car park
Arrêt de bus Bushaltestelle Bus stop
Office du tourisme Tourismusbüro Tourist office
Restaurant/ restaurant d’altitude Bergrestaurant Restaurant
Bike shop Bikevermietung Bike rental
Table de pique-nique Picknicktisch Picnic table
Hôtel bikers bienvenus Velofreundliches Hotel Bike-friendly hotel
Restaurant du Corbeau 1650 m
Frontière CH/FR Grenze CH/FR Border CH/FR Train Zug Train
Le Ferrage 1462 m Pointe du Midi 1851 m
2
6
5
Pas de Fécon 1826 m
8
24
9.1
2
Go
7
rge
8
el
8
8
9.1
aT ine
9.1
Troistorrents 765 m
Madzé 1627 m
6
1
2
sd
org ed
7
Viè z
9.1
Buvette de Savolaire 1650 m
ins
9-10-11
Sentiers pédestres Fusspfade Paths
3
9.1
5
6
Chemins Wege Trails
2
24
i
P
3
9.1
use
Pumptrack Pumptrack Pumptrack
24
3
9.1 24
La Foille
Sommet/col/pas Gipfel/Pass Summit/pass/passage
2
8 24
6
5
Chemins carrossables Befahrbare Wege Gravel roads
Lavage vélo Velo Waschanlage Bike wash
1
Passerelle des Gorges de La Vièze 537 m
Morgins 1350 m
2
Point de vue Aussichtspunkt Viewpoint
1
9.1
Les Têtes 1481 m
Routes secondaires Nebenstrassen Secondary roads
Borne de recharge E-bike E-Bike Ladestation E-bike charging station
3
Chalet Chanso 1550 m
20
24
Routes principales Hauptstrassen Primary roads
Couvert Gedeckter Platz Shelter
24 24
2
La Viè ze
Lac See Lake
eM
Téléphérique/Télécabine Luftseilbahn/Gondel Cable car
3
20
8
Pont du Diable 636 m
2
Chemin partagé entre piétons et vététistes Gemeinsamer Weg für Wanderer und Mountainbiker Shared-use path for walkers and cyclists
P
8
Vallon de They 1400 m
10
8
11
6
9
8
9.1 1
7
Là Ô 1814 m
9 10 11
8
9.1
td
1
uC
Viè z
e
ian rét
1
France
La Foilleuse 1901 m
La
Suisse
INFORMATIONS ET CONSEILS INFORMATIONEN UND TIPPS INFORMATION AND ADVICE
n rre To
9.1
La Chaux 1725 m
Cantine de They 1431 m
8
8
Ü Yeü Tsalé 1534 m
6 5 6 6
8
Les Bochasses 1730 m
Pertuis Chétrain 1851 m
t Torren
8
ot
de Fay
Sur Crête 1411 m
Tor r
9.1
9.1
ent
1
Champoussin 1597 m
8 6
Auberge de Chindonne 1604 m de
Till e
4
La Ferme à Gaby 1650 m
Fontaines Blanches 1745 m
4
5
9.1
P
td es
10
5
ête Cr
4
6
Vers Les Lindarets Village des Chèvres
9.1
1
4
8
>
Les Lindarets – Les Crosets
La Viè z
4-
e
6-
7-
6
s
Lac de Chésery 1891 m
n re
8
Les Essertys 1163 m
Pointe de l’Au 2152 m
37
sett
Respecter le code de la route, les équipements et les propriétés privées
Verkehrsregeln, Installationen und Privatbesitze respektieren
Respect traffic rules, equipment, and private property
Wildtiere nicht stören
Do not disturb wild animals
Keine Wildpflanzen und -blumen pflücken
Do not pick wild plants and flowers
Kein Feuer ausserhalb der offiziellen Feuerstellen entfachen
Lighting fires is strictly prohibited except in designated areas
Ramasser vos déchets
Keine Abfälle liegen lassen
No littering, take your rubbish with you
Ne pas s’approcher des troupeaux de bétail (présence de chiens de protection ou vaches allaitantes)
Abstand zu Nutztierherden halten (Anwesenheit von Herdenschutzhunden oder Mutterkühen)
Stay clear of livestock herds (presence of guard dogs or cows with calves)
Ne pas boire l’eau des ruisseaux (eau non potable)
Kein Wasser aus Bächen trinken (kein Trinkwasser)
Rester attentif aux changements de météo qui peuvent être soudains
Das Wetter aufmerksam beobachten, da dieses in den Bergen sehr abrupt umschlagen kann
Do not drink from streams or lakes (non-potable) Weather in the mountains is unpredictable; pay attention to sudden changes
8
Croix de l’Aiguille 1866 m
Lac Vert 1972 m
es (
FR)
Dent de Valère 2267m
Portes du Soleil 1950 m
37
105
Portes de l’Hiver 2096 m
Pointe des Mossettes 2277 m Cookie Café
-10 4-6-7
Crêté Borney 1580 m
5
4
4
1 1
4 37
9.1- 9.2
sse
Les Crosets 1700 m
8
tte
s
105
4
9.1- 9.2
105
Torrent de
4
4
105
9.1- 9.2
P
5
Sur Cou 1364 m
4
nt d
3 3
9.1- 9.2
set
Champéry 1055 m
3-4
37
3
i
8
Pas de Chavanette 2146 m
1
106
Planachaux 1782 m
3
2
9.1- 9.2
P
2
3
8 106
1-11
9.1- 9.2
Lac de Soi 2247 m Cantine des Rives 1178 m
2
Plein Ciel 1788 m
8
M D
Tor r
8
en
Pointe de Ripaille 1927 m
D
1
Grand-Paradis 1055 m
P 2
8
2
Guest House Grand-Paradis
Lunettes de soleil Sonnenbrille Sunglasses
Collation Snack Snack
Eau Wasser Water
Trousse de secours Erste-Hilfe-Set First-aid kit
Carte Karte Map
Smartphone Smartphone Smartphone
T
D
I
+41 (0)24 479 02 00 Remontées mécaniques Bergbahnen Lift company
U
+41 (0)24 477 13 15
S
Office du tourisme Tourismusbüro Tourist office
1
106
La Braye 1285 m
t de
n Torre
Col de Cou 1921 m
FR Le retour des grands carnivores comme le loup dans nos régions oblige les éleveurs à renforcer les mesures de protection des animaux de rente. Voici quelques conseils de base sur le comportement à adopter lors de vos randonnées en cas de rencontre avec les chiens de protection.
arme
B
Roc Coupé 1412 m
Plateau de Barme 1492 m
Refuge de Bonaveau 1550 m
Cantine de Barmaz Cantine des Dents Blanches
Col de Susanfe 2494 m
Signal de Bonavau 1817 m
La
La Berthe 1989 m
a ufl
Sa
Rester calme Passerelle Belle-Etoile 1485 m
Col du Bretolet 1923 m
Pas d’Encel 1815 m
n
t
s
B
l
+41 (0)24 477 35 11
Val-d’Illiez
117 Police Polizei Police
118 Pompiers Pompiers Fire
CHIENS DE PROTECTION HERDENSCHUTZHUNDE GUARD DOGS
2
2
e
Troistorrents
Haute Cime 3257 m
Cascade de La Saufla 1140 m
D
+41 (0)24 477 47 47
2
2
Suisse
Champéry
Secours Notruf Emergency
Metecoui 1776 m
106
France
+41 (0)24 479 20 05
144
Lacs d’Antème 2032 m 8
Cabinets médicaux Arztpraxen Doctor’s offices
Transports publics Öffentliches Verkehrsmittel Public transportation
La Vièze
8
E
N
I
Cabane d’Antème
106
Crème solaire Sonnencreme Sunblock
www.tpc.ch
2
106
eT ièr
Cantine des Galeries Défago 1068 m
2
2
td
e
Lapisa 1789 m
Vêtements de pluie Regenschutz Rain gear
NUMÉROS UTILES NÜTZLICHE RUFNUMMERN USEFUL PHONE NUMBERS
Chez Rosalie 925 m La Frâche 1226 m
9.1 9.2
3-4
106 8
France
1 8
2
Chez Coquoz 1830 m
Gants Hanschuhe Gloves
1
La Croix de Culet
8
Cascade de Frassenaye 1220 m
e
Torrent de Seumont
Croix de Culet 1963 m
Casque Helm Helmet
aye Plan Soi 1206 m
Viè z
>
106
Chalin 1745 m
sen
1
106
s
8
8
ras
Cro
105
Les Creuses 1417 m
eF
3
105
8
Suisse
Tor re
4
4 3
Refuge de Chaupalin 1846 m
Signal de Soi 2054 m
Cantine Sur Coux
6
105
37
Chavalet
6
5 4
La
Mo
Les Lindarets – Les Crosets
MATÉRIEL INDISPENSABLE NOTWENDIGE AUSRÜSTUNG ESSENTIAL EQUIPMENT
9.1- 9.2
Relais Panoramique 1830 m
8
6 8
Vers Avoriaz
Stay on the marked paths
1
Refuge de Chésery
Mos
Dent de Valerette 2059 m
r To
8
Val-d’Illiez 948 m i P
Frâchette 1588 m
105 9.1
Chez Gaby 1670 1670 m
La Tovassière 1688 m
Les Bains 791 m
4 9.2
5
EN
Ne pas allumer de feu en dehors des endroits prévus à cet effet
4
105
Die markierten Pfade nicht verlassen
Ne pas ramasser les plantes et fleurs sauvages
6
9.1
DE
Ne pas déranger les animaux sauvages
5
8
FR Rester sur les itinéraires balisés
a
n
c
h
e
Lac de Salanfe 1926 m
Cabane de Susanfe 2102 m
Contourner le troupeau si possible
Ruhe bewahren
Descendre de son vélo et marcher à côté
Wenn möglich einen grossen Bogen um die Herde machen
Rebrousser chemin si le chien est menaçant Plus d’information sur le flyer disponible dans nos offices de tourisme ou sur le site internet.
s
DE Die Rückkehr grosser Fleischfresser wie der Wolf in unserer Region hat Landwirte dazu gezwungen, Massnahmen zu ergreifen, um ihre Herden zu schützen. Im Folgenden finden Sie einige Tipps zur richtigen Verhaltensweise, falls es auf einer Ihrer Wanderungen zu einer Begegnung mit Herdenschutzhunden kommen sollte.
Vom Velo absteigen und schieben Bei Drohgebärden des Schutzhundes umkehren
In response to the return of large carnivores (such as wolves) to our region, farmers are increasingly using guard dogs to protect their herds. Here are a few tips on how to interact with the dogs and their herds. EN
Remain calm Go around the herd if possible Walk next to your bicycle Turn back if the dog acts aggressively More information is available from our tourist offices and on our website.
Weitere Informationen hierzu erhalten Sie in unseren Tourismusbüros oder auf unserer Website.
Echelle – Massstab – Scale N
0
0.5
1
1.5
2 km
protectiondestroupeaux.ch