un Ospite di venezia free guide april 2016

Page 1

A

16

20

re e

-f

y

co p

gu id e

il

pr

ci ty

A CURA DEI PORTIERI D’ALBERGO CHIAVI D’ORO DELLE TREVENEZIE - PUBLISHED BY THE HOTEL CONCIERGES GOLDEN KEYS OF VENICE

MANIFESTAZIONI - ORARI - COME E COSA FARE • EVENTS - TIMETABLES - WHAT TO DO AND HOW

Aldo Manuzio

il rinascimento di Venezia


Atelier di luce ed arte

ZoraGallery San Marco, 2407 - Calle Cicogna, (Calle Larga XXII Marzo) - 30124 Venezia Tel/Fax +39 041 2770895 - www.zoradavenezia.com - zoradavenezia@libero.it


Spec chieri

ND

AM

onà

C. d . Cro C. C olom ci bina

i Ges uiti

Rio de

man

EN

TA N

UO

Calle La

rga

Volti Calle Venie r

C. di Pie

Bott

er

rop ria

a

VE

dei

Corte Carità

C. Nuov

T

Call eP

. Seri

FO

oD

Calle

Saliz z

Salizz.

EN

Fond. Nuove

Ram

Convento

C. Ret ier

L. Bor gato

Sartori

AM

ni

nni

Fosca

C. M .

S. An tonio C.po

i

Sarto ri

nard

ro Sque C. d.

Gesuiti

C.PO DEI GESUITI

C. d.

C. Z a

di Zora teri

Saliz z. dei

L un ga

Call e

io

mo

l Fu

Call e de

stoli

C. Mor

Call

eS

andi

tell a

C. Mora

a

C. D ietr Rio d o ell

a Te

a Pa

sta

nad a

Rio Ter rà

Rio

dei

dei

Birr i

SS.

Apo

Rio Terrà

lbaran

toli

SS. Apos

nna Saliz z.di Pisto r

Ma do

C. d .

C. Va

iuli C. P r

Call ed el F orn o Cor te C risto

uca C. d

rag an

Palazzo

LG

ami

eri

ndele

ND

e

d. Bot

Crocif

FO

C. d. Cord o

na

C. ng S. elo Ma Oste igh C. A ttio er rco ria d. C C. C. B d. am ec Bo pan C. B carie a ecc hia C. 1 arie San d Gio C. d . Don van C z ni C . de . Do la S nz ella .d e .S im immia lla mia

OV A

R. D

NA

C. C. d. Vec Poste Botte chie ri

AN

LLE

Rio Te C.te C. d. Vo rrà Ba C. Retier lto rba Fr C.te d. Tagli uttari apie oli Barbaro tra Rio Te rrà d Ca lle della ei Fr C. d ance M . ad Forn onna scan o i C. d . Po C. V sta aris co C. B Cort C. d atta e .O tgli ca C. d a C.LLO . Tr agh C. C SS. Apostoli WIDMAN orte etto se C.llo del Palazzo Cason C.PO DEI Widman C. G SS. APOSTOLI C. A ostoli ngelo n i SS. Ap S. Canciano ma Rio de iel Wid n le a e Scuo C. Leon amp le Call Palazzo C. C

.D

AD

Fond. d.

ofia

isto

' d'

i Ca

anil

e

CA

mp

RIU Rio LI di S .S

C. d . Cr

Santa Sofia

STR

S. C ateri

azia

Ab b

d.

Fon d.

Zo tti C.

Call

ed

elle

r

Vele

isto

Palazzo Ca' d'Oro Sagredo Palazzo Traghetto Foscari gondole

. Ca

Vecc h D. P

Rug a du e Po zzi

Fo r

FON

NDREA

DE

Caden

Legn

C. Ca

S. Ca FOND. terin ZEN a

uero R. S q

fia

C. di

C. d.

C. d.

uola

INA

. S. A

Call eC orre C. nte Ram d. Alb a oA lban nesi esi

no

. So

C. d

Ca' d'Oro

ise ric

cch ett a Ra ella ed

li Priu Do ge

rbe

d.

.P

OV A

C. E

di S

Ex Chiesa di Santa Caterina

FOND

i

Rio

C. Sc

FON Rio d D. S. C ATE i R

Call

ret

C.

C. d

AN

dell aM

ale

rico rdia

ise

d. M

Fon

e elic S. F d. Fon

ga C.

lice

L ar

. Fe

ord ia

ga Lez ze

Lar

C.

Fon d. d

. Ch iesa

n

t. P

Oro

o

sar

osa C Mo . d. rti

Ca n

de i

C.llo

C. e

S Dia ott.c ma o nte

SA

d. F Fon

C. S

Sot

lori

C Bur . d. an e

Co r te V

. Pig

C. d .

Tre visa n

Zoc colo

ei F

Cor te d

anc ani

C. Z

C.L L

elz i

a

AD

orr Reg ina

C. d .

. Stu

STR

C.C

rri

e Du

dell

mo

C.TE DI LOVO

Palazzo Papafava

ale

Sala

. Co

LE

VE

llo

Rio

C.PO RAMO MISERICORDIA

C.TE TEATRO VECCHIO FO ND .D C.TE ELL C. MICHIEL Mia 'OL ni IO

d. R

ZIA

C.PO D. ABBAZIA

Palazzo Galleria Franchetti Fontana

egg C.C io orn er C.d Rio . Ro di S sa . Ca ssia no

d. P e

Fon

R.

e To

C. T io

ssi

GR UE

FO

C.TE . Rava a no C.LLO C.TE TIOSSI SPEZIER TINTOR C. N C. C onz hie olo sa iod

acc hin i

Cor te d

ani

rim

d. G

Fon

OC HIE

C. Ve

C. Mal

MO

PE TTO

ND .

RIM

C.D.

S.S tae

CEN IGO

Alba C. d. nesi Forn o

Ca'T ron Rio Sali z.

C. d

BA

C. d

UO

me

od en F a ON D.

er

'AB

S. Maria Valverde

TA N

i cumen

C Sto . P. rto

orn

NA

EN

o C. C

o2

D.

Larg a Calle

Sali z. R. R

m Car

Ram

C. F

lle

AM

C. Cate

S in Ma ot. C. ati gaz en

gio

mb C. LLO oR DEI MORTI am S. Giacomo o1 C. Z dell'Orio amb elli CAMPO C. d . Me S. GIACOMO zzo DELL'ORIO i rion Ma ott. . a C.S Fond hettCAMPO cc e rru S.BOLDO a ch P d. O alle

e

TA D

Palazzo Lezze

d Rio

Ca

C.PO S. FELICE

Palazzo Boldu

EN

i No

ed

Sott

Fonda co de i Turc hi

. De l Me gio

Fond Me

Colo

San F. ta Forn Fos er ca

Call

CAMPO S.STAE Scuola Internazionale di Grafica C. T Ca' Pesaro C ron . D.C C. P a Museo Orientale D. P mpan esa reti ile ro Archivio Storico Sali Contemporanee Arti S z. .Sta

NT A

Palazzo Vendramin

. Zu lian

ndram in

la

C. Co

lombi na

arcu o

Rio

LI

C. Co rrer

OVAN EL

C.TE GI

vasia

i C.d.Pr eti Rio Te rra d.Cr C. Larg isto Vendra a min

C.Mag giore C.d.Pa glia C.Colo nna

Antoni o

gola n Zan De Rio di Sa

C.d .T C.P intor riva ta

del

C.

uele

Ca' Tron

IA

ME

i d. Fior

S.Stae

Rio

C. LLO PIOVAN

C.

RD

Pal. Giovanelli

man

ier

pez

C. LLO D. ISOLA

RTE ONNE

S.Fosca

rrer

C. Co

ICO

DA

Ven R dr C.PO io di amin S.FOSCA

Pal. Molin

DE

Fon

E torio

Call e Calle d. Isola d. Isol a

RAN

do

d.

C.PO MADDALENA

Pal. Soranzo Pal. Erizzo

Die

SER

C.PO S. MARZIALE FO N

V.Vit

C.d. Preti CAMPO S. GIOVANNI DECOLLATO

lena

C.TE

AL G

Museo di Storia Naturale

C.S

TE ZA a

C.LLO PONTE STORTO

CAN

Pal. Giovanelli

O O

Chiesa

C.PO Pal. S.MARCUOLA Casinò RIZZO Gritti Pal.Vendramin Traghetto S.Marcuola Calergi gondole

C.TE MOSTO

C. LLO COMARE

ro la

oro

AM

ELL

OLIN

er

C.Bembo

a diet

CA'MEMO

C. Corr

C.LLO COLOMBINA

d.

MI

d. M

ND

ND

P TRA

Rio Te C.LLO rr

Fon

Palazzo Fon Diedo

lon Co C. o C. d.Forn

C.Que rini C.Sora nzo

isto

dei S Fon ervi d.Can al

Madda

CA

Il Giardino diVetro Cappella d. Volto Santo

FO

FO

ia

C. d. Cr

rra d.

LA

ord

sa

gazen

Rio Te

DEL

ric ise

d.Chie

C.TE PERGOLOTTO

Rio

ia

M lla de

Ramo Ma

ricord

Rio

C.LLO D.ANCONETTA C. A ncon Sott.d. etta Pergol otto

Rio Terra San Leonardo

C.PO S.LEONARDO

Mise

Ex Convento S.M. dei Servi

a

di S. M

Rio

ella

C. Bolz

a

r Ter

Rio d

C. L C.d.P C om igna .dell' bar do ter d. Ta

a

Far sett

e

se Nuov

C.d.Ca

ti Mu

uov

na Mase

rlieri

C.d.Pe

C. N

C. d.

a racann

d. Rabbia Contiere C.

R

nzeri

C. L

se

. Do

va

Apr

C. d

C. d. Vele C. d. N C. d ave C. d . Volto . Fru ttaro l

ile

Rio

eri

bas

om

arga

se

C. Carmina

ti

della Fava

rro

. Fe

ad

Riv

C. B

d. d

Fon

C. d. Fa

ue

sia

Via D

alatin

Malv a

o di

Ram

he

treg

. Os

C. d

C.d. Preti

C. Gritti o D. Campanile

tanni

SOtt.Cen

C. Abazia C.PO SAN GREGORIO Ex Chiesa di San Gregorio

i

eB alb

si

Calle Albane

Contarini Fasan

BACINO DI SAN MARCO

CANAL GRANDE Salute C.PO DELLA SALUTE Fond. della Salute

Sott. M

C. d. Piovan o Gritti

RBARIGO

FOND.DUODO OBA

tra

C.del Do se

C.d. Tagliapie

ani

tt. Pis

ND. CO R. di S.FOMa RN urizioER ZAGURI

Rio d.

a

Genov

C.Ca'

R. So

Vio

i S.

R. d

DE

DIN

AGA

FOND MALVA . SIA

Santis

C.Pis

BARO

. BAR

FOND

IER

er VEN NTA AME

a Veni

simo

ani

C.L d. arg Cle a ro

ida iani l

t. M

S. V

Sot

Rio

IA

DEM

CCA

TE A

Call

Ball otte

elle

C. d

mp an iel

PON

resso

Martiri

i

C. Valla

C. d. 13

dotto

C. d. Ri

C. Greca

arin

ne

isto

C.d Cr

inotto

Fosc

censio

C. d. As

C. d. Preti

o

C. due Pozzi

C. d. Traghetto C. d. Teatro C. Pedrocchi C.Bergamaschi C.d. Pestrin

tonio

zeria Frez

C. Carr

C.d. Veste Sott. Vicenza

Fond. d. Ostreghe

à An

zeria

lo

Frez

seo

PIAZZA S. MARCO

Zora Gallery

C. Cicogna

Piscin

r d. O

na

Terr

edio

ri

Fon

o Ver

Rio

ini

. Rim d. d

Fon

uer C. Q

gelo

C. d. An

abb ei F

o orn i C. F cchier e . Sp

lian

S.Zu

aria pad C. S

D. d

ria rce an Me n Zuli Sa

ed

Call

na

mpa

C. Goldoni

C. Ca

ella

C. Barbaro C. Bastion C. S. Cristoforo FOND. VENIER C.PO FOND. ZORZI BRAGADIN BARBARO

CENTANNI

C. d. Morti C. d. Mezzo

C.S. Gio C.Fra vann i nc

sa

C. d. Lanza

Chie

Rio

i bbr

ed

Gritti

Traghetto gondole

Palazzo Genovese

Fondamen FON

C

.d.

sa

a ei F

dei Fuseri

atro

Call

l

Forner

Collezione Pal. Peggy Guggenheim C.PO Barbarigo Pal. S. VIO Dario C.TE C

ria ella mo ia r ass Ra sella C. C s Ca

ed

dor lva

Call

a S.S

e Te

aro Frutt

Piscina

S. Maria d.Giglio

d. Chie

Rio

sa hie

S.C.

ea

Calle

z. C Sali

ipiero

C. Mal

omp

Coll. Vittorio Cini

URIZIO

NDE

Fond.

Lio

bo

i rin

ta on

cati

gelo . An

di S

C. Lezze

C.N S. A uova gne se

à Terr Rio andola d. M

o Avv

Rio

hia

C. Grassi

C. P

L GRA

Pal. Contarini Pal. C. R dal Zaffo Loredan ota

se

. Do

San

em

n rbo

i man

C C.

. C. d

d. Fon ero lb d. A

c Vec

ro n d. Teat Pestri C.llo C.d . n Pestri he eg C.te d. ott uele .B on Pis. S. Sam C.d ' Garz Rio Ca tto aghe sera C.d. Tr C.Cro er o C.Corn Vecchio en Magaz o ghe nig une oce va hi R. M C.M sa Nuo Tedesc C. D. Ca

a Cas

ani

C. d. Cocco detto Renier

ero

C. B

l Ca

C. Gri

e de

i

nni

igo

cen

o C.M

a Pis

CANA

dell

ni

agg io

mb

Ga

Call

isan

enta

Flower Shop

Call e

. Fo rno

C. d

d.

oP Ram

C. C

C San Marco (Campiello San Vidal) 2847/A - 30124 Venezia (Italy) www.zoradavenezia.com - zoradavenezia@libero.it • Tel. 331 81 45 981 aperto la domenica / Open Sunday • spediamo in tutto il mondo / shipping worldwide

Gallerie dell'Accademia

O O . La rg

C. M

Mara

C. d. Do

Rug

i efic

C. d. F

Or

aV ecc

ale

a

C. A

Salizz. San Giov. Grisostomo

C. d

.B otte

ri

ni

Ba

uti o

C.M

C.R

C. S

ei

d ga

Be Ram rna o rdo

Ru

C.

Rio

alizz

epolo

C. Ti

a

tto o C. Traghe

C. d. Madonn

neri

ri

her aneg . Ug C. d esini ianch zza C. Sb Colera rbari C. C. Ba ello sinello u usin C. B Fond. B

C. Erbe

E

Il vetro e i fiori si sposano per valorizzare la tua tavola E - Flower shop RAND GFioreria ANAL

Sao

Fra

negher C. d.Forn

ttier

Polo

C. 2

C. Caffe

Rio di S.

i

RI FRAio dei R

ssett

a can e ra r Tos e qu C. Cin a di T n dei C. Doga ne torio C. el S diso C. d ra a el P C. d letto tiva C. S Silvestro . i C. S rà Ter C. G

C. Luga

d.

o Ca

Ram

C. Rio

nesi Alba C. d. rno Fo C. d. Terra

ca ian llo C. CBappe a nn ado C. M

ra Ter nio Rio Anto S.

etta

er

C.d. la aro Frutt

nn ado aM

rdo

o

n Cor C.

Ram

a ug o R chia Volt Vec nzella o C. D

rna

dell

Be

Rio

C.

lto

tor .Pis C.D

C.R a

aff ine ria mp an i C.R izz o

tro

Tea

d.

C.

Fon Tett d.d. e

C.d

ter

lla C. Co

le Sca

a

spi Ra C.

.Cr isto

r

C. B

rne

rag adin

ga

Fo

C.L un

glio

Fo Agn nd. ello

ndo

aS eco

C.d

iesa

C.d . Ch

d. M

C.

lice

mo

Rio Ter r

C.d.Ca

Ra

d.

t het

C.

ucc

rr .Pa T.D Rio

ND

gazen

RA

C. Dolfin

or

t Tin

Ram

C. d. Ma

C.

Mangilli C. Scr C.PO DELLA im C. C.PO Ca' da PESCARIA ia oR S. CASSIANOC. d Pino Grifalco egin C.PO SANTA Be Ra Mosto .C mo a c nciano c MARIA NOVA C. La R r arie Fab am isti San Ca rga G od bro C Salizz. . Gallin .A C.llo S.M. gne C.PO C. Fabbriche C. a llo d Nova Filo So BECCARIE .M C. d Rio C. d. C. Ciurian C. tt. si Nuove uti C. M Rug di S .A d. Sq Sp io a d. gne Bo irac ad . Gio Vecch uero mo dell'Or Spe tta e llo oli C.PO io R van C. G ziali C. polo Tea amo C. BATTISTI C. d. C.TE ni Gris alea Riv CAMPO .Tie CAMPO DI tro C. Cast Forno o C. Modena z e s C.B S.AGOSTIN z TEATRO to tta a elli GIOVANNI mo C. Rio Te C.PO C. C.llo di Ra Saliz CAMPO D. Alb Co r C.LLO Riz mo C. d. Er SAN GIACOMO rte Po Sott. Sansoni sa CHIESA riz ra Ra z be ie o POZZOLUNGO z h zi C. A de mp zet C. Pal. Teatro DI RIALTO r Palazzo lM a r C t .d.C to m n o . C is Rio di ai ilio C.P a C Albrizzi C.LLO Sa Ban i Malibran Pisani .d.P n C.PO e D.Vid lo C c lv z zan ALBRIZZI iat o Bre Po er S. Mar Scoazz C.llo RIALTO S. i CORTE Spezi ao ina C.PO DI era di LA nà o R. T. d. Fondaco dei NUOVO Sale C. Sc Tas ranzo PISTOR Rio do SANTA MARINA C. Do ARO . alett so C. So C. C. Pin UTT C. dpanile C.llo nu a Tedeschi o a R n S F d va Palazzo dem a ell Ponte di C. D. Cam onte Curnis o R. Ra aM I arg FON Cavazzi-Foscari NTARIN S.Stin C.L Oli ao Rialto C. d. ND. CO Rio di C. di nn C.PO SANT' C. d. Fo Borg a CAMPO er C. M rno C. P Pal. oloco Palazzo retta rdon APONAL orn artin iomb S. POLO C. St IN . Pe zzo C.PO SAN d V C. d. Cavalli Dona . e Corner C. C L e C .M ngo o DE Rialto BARTOLOMEO C d eschini . Palazzo C C . Bis d C.LLO sa S. . Ponte A . To C. C S. Bartolomeo T C Ruzzini N MELONI Anto eria C.PO SAN ME A n à C San Lio io D rr . SILVESTRO Z Te FON C. G occo o Rio CAMPO alea Calle Madonnetta C. Mor stro iso z SANTA MARIA Call Palazzo Sott. PalazzoCalle La C Silve Salizz rad e Sta za Pal. Pa FORMOSA S. Polo Palazzo Fond. S. ada gne Gussoni d. Dolfin-Manin rga M Saliz. C. de tta ri C. Papadopoli azz Biblioteca Querin Rava ane a Perina o r C e Palazzo . Aqu ini C.TE vo Stampalia Rem Traghetto C. D alvasi eri il o . a D N Nera C.PO FAVA sio BADOER C. R . M aon C. Merc Bembo Salizz. S. Teodoro o n C. io C Ma gondole eria S ond D. A Amor Terr C. g Santa .M nio n Scuola Grande ad S. Silvestro mic S. Maria vo C.TE azen C. d nto arbo i boli . San Teodoro del Lo Form CONTARINI del C S. A om d. V della Fava e CORTE C. .N Riva C. S. Salvador C. olti ca Band C.llo dietro s Ramo d R d C. d o . io TEATRO Palazzo Tasca o T C . S.Zu C. elle Scuro Pal. Palazzo a la Chiesa lo A d t li o t Papafava an i c .PO S. Pal. tro and usa ria Salv Mezz que Layard a An Farsetti D e Palazzo M . T TOMA C. d. C . o Barbarigo Palazzo C. ssella ad Trag C. d C.TE Loredan or a Palazzo Grimani hett C. C Avogado a o TIEPOLO Pal. Luc Fortuny C.te Contarini ion C. Tiepolo ra . S. ass lto r d. C P o V e . u C Camp.llo Tra tto C.PO SAN .G Palazzo C. So gh Palazzo Da del Piovan C.d S. Angelo ett LUCA a nd Volpi S. Benedetto o S. Luca olo gazen Soranzo edio dre San Luca Salizz. C. d. Ma An esaro im ro ro Pal. Corner S. C. fianco C. P C.PO CAMPO C. R mba d. Teat C. a l o Spinelli G am o R ni SAN ZULIAN ig S. BENETO Teatro C. d S. Tomà Traghetto senti CAMPO bar CAMPO an Bar C. Pia SAN GIOVAN Patern Rossini n an S. MANIN li gondole z. C.te C.te Palazzo u ti Saliz NOVO rnia Pre .Z n ne o te . e S n er Zogia e Pesaro a d z lb C. del Figher nd bi Pal. Mocenigo C. .P ria C.d.A Colo aga a Loca C.TE C. S rce arco rtesi Palazzo e C. d. C.te Coppo C. Ungheria C. M Pal. à delle CAMP MAGAZEN San M Me nesi . Co si Strazz Rio Terr C. d a Alba . Nari Trevisan FILIPPO E Contarini C. d. ini Larg C.d. Fond re Palazzo Contarini era Palazzo lloni ssass nia dola Calle sto nco C. Ba d. A iub ffa Apollo Saliz d. Figure Man A . Giu F . C . Mo ga . d . C Ru del Bovolo C Patriarcale C R. L o r C. m ie C.PO SAN u ezz z C.TE e Basilica di C.te Rosario e Sott. C.te C. F po . d. Sp C GALLO O CANOVA Pal. Morolin VECCHIA C Cam . d. Pignoi Torre San Marco S. Apollonia C.TE a in Oratorio Mad le C. v dell'Orologio S. Gallo C. Ca' Lin mue onn LEZZE ole dell'Annunciata C. d. S. Sa a Galleria Caff R. Grassi le Scu rcaroli Saliz. ie o ti Ba C.LLO h e tr a c d. Basilica di S. Marco ttier c C.PO ana .Fr li C. C.die zi ozze tti NUOVO er Brent ina e Ve C.d Zor uttaro SANT'ANGELO C. Carr C.llo di Pal. Grassi . Zo tica C.Veni C.C.d. Pisc C.d. C.S. C.d. Fr urati d. C ro C.d rbi ghe C.S. Scolas Malvasia C.PO SAN S. Fantin risto a di Proc lipie dego . O ne Piscin ria Ma o Vecchio alva ro muele C.PO C.d . Mu C. C FANTIN C.LLO Palazzo Ponte dei C.te Ro .d. S Saliz. C.Ramtta Chiesa Frezze C. d. Cap olo C Campanile d a la . o ro to C rta S.STEFANO C.d. Fenice More o S. SAMUELE Bogn iana C.PO SAN C.diet Sospiri Ducale C. za tr az Piazzetta nez di Pi Tea GAETANO Teatro la S. Stefano Bocca Pal. C. Ve Contarina C.d. C.TE San Marco Sott. C.TE NANI C.te Museo Archeologico Fenice a Malipiero C. Pa ve Soranz ntarin TEATRO squa C.PO o C.te Co ligo atie Nuo R sè onico R. Malipiero R. Corte Libreria C.LLO D. SAN STEFANO C.d Procur S. Maurizio scara S. Moi Fo a e isè Galleria Bevilacqua in .S CALEGARI C.t C.TE pezie Sansoviniana Pisc San Mo r Pal. FOND. FENICE r C.d Salizz. La Masa C.LLO SFORZA alie C.PO SAN MOLO .Piova DIETRO oF Loredan a n c MOISE' LA CHIESA C.d. Vida Ca' del Duca del Du ri S. Moisè ettu Rio Giardini ex Reali C.PO C.Zagu 22 Marzo C.LLO C. V ri C. Campaniel C.Rombasio Calle Larga S. MAURIZIO Pal. Morosini LOREDAN C.LLO C. Barozzi Pal. Falier ian C.PO Ramo C. D. FELTRINA ts in iu PISANI d. Forn C. G Capitaneria Ri . C.PO gh Levi o Fond. C C.LLO etti S. MARIA C. da di Porto C. Barozzi GIUSTINIAN C.PO Pal. Pisani- Ponte ZOBENIGO S. VIDAL Palazzo C.te Barozzi ini Moretta RamoM R. Tagliapietra Vallaresso Pal. C.llo ni Palazzo Giustinian C.PO DEL Franchetti Pal. Contarini Treves De Bonfili TRAGHETTO Accademia Palazzo Barbaro Palazzo mba FON ra Pal. Pisani Flangini Palazzo Tiepolo S. MA D. CORTE ROTTA

Santa Maria della Salute

Fond. Dogana

alla Salute

Dogana di Mare ONI

SAL

Punta della Dogana o della Salute


1 - 30 APRILE - APRIL 2016 Anno Year 40, numero number 4

MANIFESTAZIONI - ORARI - COME E COSA FARE EVENTS - TIMETABLES - WHAT TO DO AND HOW Edizione turistica bilingue • Tourist edition, bilingual magazine Distribuzione gratuita • Distribution free edita da • published by Cooperativa Chiavi d’oro delle Trevenezie S.c.r.l. ® 2010 - 2020 • Tutti i diritti riservati - All rights reserved Redazione: San Marco 2406/A - 30124 Venezia • Tel. 041.522.08.48 - Fax 041.241.72.94 Stampa • Printers: Grafiche Veneziane s.r.l. - Cannaregio 4990 Venezia - Tel. 041.522.54.98 Traduzioni • Translations: Benedict School di Venezia - Tel. 041.52.24.034 Distribuzione • Distribution: Tore Trasporti - Via Torino 192 Mestre – Tel. 041 53.22.137 Agenzia per la pubblicità • Agency for Advertising: Business & Bus - Via Torre Belfredo 87 Mestre - Tel. 041 53.144.68 Fondatore: Franco Vinci Presidente: Gabriele Vianello Vice presidenti: Vittorio Talvacchia e Caterina Volpato Consigliere delegato: Gualtiero Scaramuzza Direttore responsabile: Damiano Rizzi Redazione: Giovanna Russo e Alberto Scaramuzza Reg. Trib. di Venezia n. 586, 1 Aprile 1977 Internet: www.unospitedivenezia.it • e-mail: info@unospitedivenezia.it

©2010 - 2020


Sommario - Index manifestazioni

Da Manuzio a San Marco... Musica e Lirica Teatro Cinema Incontri Culturali Visite guidate e itinerari Mostre d’arte Tradizioni Sport e tempo libero Appuntamenti dell'anno

ricette veneziane

Moeche fritte su un letto di polenta bianca

luoghi

Musei Alberghi Venezia di notte Luoghi di culto Banche e Consolati Teatri e Cinema / Pesi e misure Farmacie di turno Parcheggi

trasporti

Treni - partenze da Venezia Servizi pubblici di trasporto acqueo Actv Collegamenti ALILAGUNA aeroporto Venezia Servizi Taxi acqueo e Gondole Collegamenti ATVO aeroporto Venezia e Treviso Aerei - Operatori Venezia

notizie utili

Numeri Utili e prefissi internazionali Postali e Servizio Portabagagli

In copertina: Bartolomeo Veneto, Ritratto di donna. Francoforte, Städel Museum.

4 7 21 27 29 37 47 70 71 72

47

74 84 87 88 89 90 91 92

93 94 97 98 99 100

102 103

events

From Manuzio to St.Mark... Music and Opera Theatre Cinema Cultural Meetings Guided Tours and Itineraries Art Exhibitions Traditions Sport and leisure time Year-round dates

venetian recipes

Fried Moeche on a bed of white polenta

sites

Museums Hotels Venice by Night Religious services Banks and Consulates Theatres and Cinemas / Weights and Measures Chemists on-duty Parking

transport

Trains - departures from Venice Water transport services Actv Airport-Venice ALILAGUNA boat connections Taxi - Gondole Airport-Venice and Treviso ATVO bus connections Planes - Airline Legend Venice

useful information

Useful Numbers / International Telephone codes Mail - Porters

Cover: Bartolomeo Veneto, Portrait of a woman. Frankfurt, Städel Museum. 3


4

Da Manuzio a San Marco gli appuntamenti di aprile

From Manuzio to St.Mark dates in April

Una splendida dama rinascimentale dai boccoli dorati regge lieve un mazzolino di fiori. E’ il nostro benvenuto a tutti gli ospiti della città. Non solo. Simbolo di freschezza e di primavera è anche uno dei simboli dell’importante mostra Aldo Manuzio, il rinascimento di Venezia, allestita alle Gallerie dell’Accademia che la città, con il Ministero dei beni Culturali, ha fortemente voluto in occasione delle Celebrazioni del V centenario della morte di Aldo Manuzio. Ma chi era Aldo Manuzio? Semplice. L’uomo che ha inventato il libro moderno e il concetto stesso di editoria. La sua intuizione fu quella di trovare una maniera per preservare, rendendo disponibili al pubblico degli studiosi e dei letterati del suo tempo, i grandi classici della cultura greca e latina ma anche ebraica e italiana. Così, grazie alla collaborazione con un altro grande umanista del tempo, Pietro Bembo, il volgare di Dante, di Petrarca e di Boccaccio, cominciò con il latino, ad affermarsi come la lingua della contemporaneità in tutta Europa, creando probabilmente, per la prima volta, il modello di cultura comune europea. L’influenza di Manuzio e del suo programma di diffusione della classicità greca e latina si allargò anche ai grandi maestri della pittura del tempo come Giorgione, Tiziano, Giovanni Bellini, Cima da Conegliano, Lorenzo Lotto, Jacopo de’ Barbari. Le loro opere con quelle di altri autori del tempo, un centinaio, in prestito da musei italiani e stranieri, fanno da eccezionale cornice ad una trentina di rare edizioni stampate tra il XV e il XVI secolo, tra queste, i preziosi Adagia di Erasmo da Rotterdam e le famose Aldine, i primissimi libri tascabili che portarono la cultura fuori dalle aule universitarie. La mostra su Aldo Manuzio non è la sola attrazione del mese, anzi. Vediamo brevissimamente quali sono le altre. Senza allontanarci troppo dalle Gallerie dell’Accademia troviamo le due sedi della Fondazione Pinault: Palazzo Grassi e Punta della Dogana. Dal 18 aprile riapriranno al pubblico con due importanti mostre dedicate rispettivamente al pittore e fotografo tedesco Sigmar Polke (Pop-Art) e all’arte contemporanea, quest’ultima dal titolo Accrochage. A pochi passi di distanza altre due importanti occasioni saranno nei prossimi giorni quelle offerte da Palazzo Cini che presenterà per la riapertura stagionale un’inedita raccolta di dipinti veneti, e dalla Collezione Peggy Guggenheim, che a seguire di Postwar Era, inaugurerà (dal 23 aprile) una rassegna dedicata alle avanguardie italiane dal titolo Imagine. Nuove immagini nell’arte italiana 1960-1969.

A splendid Renaissance lady with golden curls is lightly holding a posy of flowers. It is our welcome to all the guests in town. Not only. This symbol of freshness and spring is also one of the symbols of the important Aldo Manuzio, the Renaissance in Venice exhibition, set up at the Galleries of the Accademia, which the city has strongly supported together with the Ministry of Cultural Heritage on the occasion of the Celebrations for Aldo Manuzio’s fifth death centenary. But who was Aldo Manuzio? Easy. The man who invented modern books and the very concept of publishing. His insight was about finding a way to preserve great classics of Greek and Latin culture, but also Jewish and Italian ones, making them available to the public of scholars and writers of his time. Thus, thanks to the collaboration of another great humanist of the time, Pietro Bembo, the vernacular of Dante, Petrarca and Boccaccio began to establish itself as the contemporary language throughout Europe together with Latin, probably creating the first common European cultural model for the first time. The influence of Manuzio and his programme for the dissemination of classical Greek and Latin also expanded to great painting masters of that time such as Giorgione, Titian, Giovanni Bellini, Cima da Conegliano, Lorenzo Lotto, and Jacopo de’ Barbari. Along with those by other authors of the time, their works, a hundred, on loan from Italian and foreign museums, form the exceptional setting for thirty rare editions printed between the fifteenth and sixteenth centuries, among them are the precious Adagia by Erasmus from Rotterdam and the famous Aldine, the very first pocketbooks which took culture out of university classrooms. The exhibition on Aldo Manuzio is not the only attraction of the month, not at all. Let us see very briefly what else is happening. Without straying too far from the Galleries of the Accademia, we can find the two venues of the Pinault Foundation: Palazzo Grassi and Punta della Dogana. From 18 April they will open again to the public with two major exhibitions devoted respectively to the German painter and photographer Sigmar Polke (Pop-Art) and to contemporary art, the latter one titled Accrochage. Two other occasions over the coming days will be those offered a few steps away by Palazzo Cini, which will present a new collection of Venetian paintings for its seasonal reopening and by the Peggy Guggenheim Collection, which, following Postwar Era, will open an exhibition (from 23 April) dedicated to Italian avant-gardes, titled Imagine. New images in Italian art 1960-1969.


Basterà invece prendere un battello della linea 2 per raggiungere in pochi minuti dalla Riva delle Zattere altre due importanti sedi espositive situate nelle isole della Giudecca e di San Giorgio: la Casa dei tre Oci e la fondazione Giorgio Cini. Qui, a partire rispettivamente dal 7 e dal 18 aprile, debutteranno la mostra dedicata alla fotografia di Helmut Newton e la rassegna Il vetro degli architetti. Vienna 1900 – 1937 rivolta al design del vetro austriaco. Questo per le nuove aperture. Proseguono invece dal mese di marzo le mostre Splendori del Rinascimento presso il Museo Correr (fino al 10 aprile); le Meraviglie dello stato di Chu al Museo Orientale di Ca’Pesaro; le ceramiche di Geminiano Cozzi, a Ca’Rezzonico; “I Modi” di Giulio Romano e i Modi di Carlo Scarpa e Álvaro Siza alla Fondazione Querini Stampalia; Beautiful Tomorrow, la personale del giovane arista olandese Joseph Klibansky a Palazzo Franchetti; le quattro mostre dedicate ad altrettante figure dell’universo femminile del Novecento, a palazzo Fortuny. Sempre per l’arte ricordiamo, ma solo fino al 3 aprile, la spettacolare mostra negli spazi all’interno dell’Arsenale dei finalisti del Premio internazionale Arte laguna dedicata all’arte emergente. Tra gli eventi di punta del mese segnaliamo ancora: il Festival internazionale di letteratura di Venezia Incroci di Civiltà, promosso dall’Università di Ca’Foscari che fino al 2 aprile ospiterà 28 scrittori di 26 paesi; la Traviata di Giuseppe Verdi con cinque rappresentazioni al Teatro La Fenice; la Stagione sinfonica, sempre della Fenice, con otto esecuzioni, di cui due al Teatro Malibran; la Stagione di prosa del teatro Stabile Carlo Goldoni. Ci sono poi due eventi che attrarranno in città alcune migliaia di appassionati di quello che negli ultimi anni si è trasformato in un vero fenomeno sociale, il running, ovvero la corsa podistica. Il primo appuntamento in calendario è la Su e zo per i Ponti, il 10 aprile. E’ la grande classica di Primavera, una marcia di solidarietà non competitiva di 11 chilometri aperta a tutti. Il secondo, il Venice Night Trail, rappresenta invece una novità assoluta. Targato Venicemarathon andrà in scena sabato 23 aprile su un percorso di 16 chilometri con 51 ponti, da affrontare immersi nelle straordinarie suggestioni notturne della città. Chiudiamo questa panoramica del mese ricordando quella che a Venezia, viene celebrata come la Festa di San Marco. La ricorrenza che cade in coincidenza con la Festa nazionale della Liberazione, il 25 di aprile, viene principalmente ricordata con una messa solenne nella basilica officiata dal Patriarca di Venezia e da un antico rito, quello del bòcolo, un bocciolo di rosa rossa che seguendo un’antica leggenda viene donato alla donna amata in un simbolico gesto di pace e amore. D.R.

It will suffice to take boat line 2 from the Zattere Quay to reach another two important venues in a few minutes, located on the islands of the Giudecca and of San Giorgio: the Casa dei Tre Oci and the Giorgio Cini Foundation. Here, respectively starting from 7 and 18 April, an exhibition dedicated to photography by Helmut Newton and The Glass of the Architects. Vienna 1900 – 1937 showcase featuring design in Austrian glass will make their debut. So much for new openings. The month of March will see a continuation of the exhibitions on Splendours of the Renaissance at the Correr Museum (until 10 April); the Wonders of the Chu State at the Oriental Museum at Ca’Pesaro; ceramics by Geminiano Cozzi at Ca’Rezzonico; “The Ways” of Giulio Romano and the Ways of Carlo Scarpa and Álvaro Siza at the Querini Stampalia Foundation; Beautiful Tomorrow, the solo show by young Dutch artist Joseph Klibansky at Palazzo Franchetti; the four exhibitions dedicated to as many figures of the twentieth century female universe at the Fortuny Palace. Always for art, but only until April 3, we remind you of a spectacular exhibition inside the areas at the Arsenal, by the finalists of the Arte Laguna International Prize dedicated to emerging art. Amongst the flagship events of the month we remind you once again of: Civilization Crossroads, the International Venice Literature Festival, promoted by the University of Ca’Foscari, which will host 28 writers from 26 countries up to April 2; La Traviata by Giuseppe Verdi with five performances at La Fenice Theatre; the symphonic Season, always at the Fenice, with 8 performances, two of which at the Malibran Theatre; prose for the Carlo Goldoni Resident Theatre Season. There are two events which will attract thousands of enthusiasts to the city for what has become a true social phenomenon in recent years, running, or a foot-race. The first event in the calendar is the Up and down Bridges, on 10 April. It is the great Spring classic, a non-competitive 11 kilometre solidarity march open to all. The second one, the Venice Night Trail, represents an absolute novelty instead. Branded Venicemarathon, it will take the stage on Saturday 23 April on a 16 kilometres circuit with 51 bridges to tackle, surrounded by the extraordinary charm of the city at night. We are ending this overview of the month by recalling what is celebrated in Venice as the Feast day of St. Mark. This anniversary, which occurs to coincide with the National Liberation Day on 25 April, is primarily remembered with a solemn Mass in the Basilica officiated by the Venice Patriarch and an ancient rite featuring the bòcolo, a red rose bud which is donated in the wake of an ancient legend to a beloved woman, in a symbolic gesture of peace and love. 5


STEP INSIDE ORO RESTAURANT AND ENJOY AN UNFORGETTABLE MICHELIN-STARRED DINING EXPERIENCE

Our complimentary 24-hour boat service is available from and to St Mark’s Square Tel. +39 041 24 08 01 e-mail: fb.cip@belmond.com

6

BELMOND.COM


[manifestazioni

events]

MUSICA E LIRICA

MUSIC AND OPERA

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin - Linea 1-2 Actv – S. Marco

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin - Actv boat lines 1-2 – S. Marco

STAGIONE LIRICA E BALLETTO 2015-2016

2015-2016 OPERA AND BALLET SEASON

STAGIONE SINFONICA 2015-2016

2015-2016 SYMPHONIC SEASON

STAGIONE DI MUSICA DA CAMERA 2015/2016 NÒSTOS (RITORNO)

2015-2016 CHAMBER MUSIC SEASON NÒSTOS (RETURN)

La Traviata. Opera in tre atti di Giuseppe Verdi su libretto di Francesco Maria Piave. Direttore Riccardo Frizza, regia di Robert Carsen, scene e costumi di Patrick Kinmonth. Orchestra e Coro del Teatro La Fenice, maestro del Coro Claudio Marino Moretti. Spettacolo con sopratitoli in italiano e in inglese su allestimento Fondazione Teatro La Fenice: 8-9-12-22*24* aprile, ore 19.00; domenica 10 e 17 aprile, ore 15.30. Biglietti da € 15,00 a € 210,00. *”Assapora un Sogno”: un’esperienza esclusiva dopo lo spettacolo con possibilità di cena a buffet nell’atmosfera delle Sale Apollinee. La cena al prezzo di € 50 a persona è disponibile solo previo acquisto del biglietto dello spettacolo. Yuri Temirkanov. In programma la Sinfonia n. 4 in mi bemolle maggiore WAB 104 Romantica di Anton Bruckner. Orchestra del Teatro La Fenice: venerdì 15 aprile, ore 20.00 e sabato 16 aprile, ore 17.00. Biglietti da € 15,00 a € 90,00 Daniel Harding direttore. In programma il concerto per violino e orchestra in re maggiore op. 77 e la Sinfonia n. 2 in re maggiore op. 73 di Johannes Brahms eseguita dalla Swedish Radio Symphony Orchestra: giovedì 28 aprile, ore 20.00. Biglietti da € 15,00 a € 90,00. A cura della Società Veneziana di Concerti. Quartetto Voce. Musiche di Mozart, Turina, Beethoven: domenica 3 aprile, ore 20.00. London Brass Ensemble. In programma musiche di autori vari: lunedì 11 aprile, ore 20.00. Platea: € 50,00. Palchi: da € 50,00 a € 20,00. Galleria e loggione: da € 20,00 a € 15,00. Posti di solo ascolto: € 10,00; giovani fino ai 30 anni (in tutti i settori escluso platea e palco centrale): € 10,00. Info: tel. 041.24.13.105 www.venicechambermusic.org I biglietti sono acquistabili presso la Banca Popolare di Vicenza e presso i punti vendita della rete VeneziaUnica (Ferrovia, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta, Mestre). Call center 041.24.24. Siti web: www.veneziaunica.it - www.teatrolafenice.it

La Traviata. Opera in three acts by Giuseppe Verdi with libretto by Francesco Maria Piave. Conductor Riccardo Frizza, directed by Robert Carsen, scenery and costumes by Patrick Kinmonth. La Fenice Theatre Orchestra and Chorus, Chorus Maestro Claudio Marino Moretti. Show with surtitles in Italian and in English with stage-set by La Fenice Theatre Foundation: 8-9-12-22*24* April, 7pm; Sunday 10 and 17 April, 3.30pm. Tickets from € 15.00 to € 210.00. *”Savour a Dream”: an exclusive experience after the show, with the opportunity of a buffet dinner in the atmosphere of the Apollonian Rooms. The dinner, priced at € 50 per person, is only available subject to purchasing a ticket for the performance. Yuri Temirkanov. Programme with Symphony n. 4 in E flat major WAB 104 Romantic by Anton Bruckner. La Fenice Theatre Orchestra: Friday 15 April, 8pm and Saturday 16 April, 5pm. Tickets from € 15.00 to € 90.00 Daniel Harding conductor. Programme with the concert for violin and orchestra in D major op. 77 and Symphony n. 2 in D major op. 73 by Johannes Brahms performed by the Swedish Radio Symphony Orchestra: Thursday 28 April, 8pm. Tickets from € 15.00 to € 90.00. By the Società Veneziana di Concerti. Voice Quartet. Music by Mozart, Turina, Beethoven: Sunday 3 April, 8pm. London Brass Ensemble. Programme with music by various composers: Monday 11 April, 8pm. Stalls: € 50.00. Boxes: from € 50.00 to € 20.00. Balcony and gallery: from € 20.00 to € 15.00. Listening only seats: € 10.00; juniors up to 30 years (in all sectors excluding stalls and central box): € 10.00. Info: tel. 041.24.13.105 www.venicechambermusic.org Tickets may be purchased from all Banca Popolare di Vicenza branches and at VeneziaUnica network ticketoutlets (Railway Station, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta, Mestre). Call centre 041.24.24. Websites: www.veneziaunica.it - www.teatrolafenice.it 7


XIV STAGIONE CONCERTISTICA P XIVTH CONCERT SEASON GENNAIO JANUARY P DICEMBRE DECEMBER 2016

OMAGGIO A

ANTONIO VIVALDI A TRIBUTE

LE QUATTRO STAGIONI DI VIVALDI VIVALDI’S FOUR SEASONS

2 - 5 - 7 - 9 - 12 - 14 - 16 - 19 - 21 - 23 - 26 - 28 - 30 APRILE 2016 APRIL P h. 8.30 p.m.

VIVALDI E L’OPERA VIVALDI AND OPERA

1 - 4 - 6 - 8 - 11 - 13 - 15 - 18 - 20 - 22 - 25 - 27 - 29 APRILE 2016 APRIL P h. 8.30 p.m.

ATENEO DI SAN BASSO PIAZZA SAN MARCO • VENEZIA INFO: +39 041 5282825 www.virtuosidivenezia.com • info@virtuosidivenezia.com


[manifestazioni

events]

GRAN TEATRO LA FENICE – Sale Apollinee Campo San Fantin - Linea 1-2 Actv – S. Marco

GRAN TEATRO LA FENICE – Apollonian Rooms Campo San Fantin - Actv boat lines 1-2 – S. Marco

VENETIAN CENTRE FOR BAROQUE MUSIC STAGIONE 2015-2016

VENETIAN CENTRE FOR BAROQUE MUSIC 2015-2016 SEASON

TEATRO MALIBRAN Campiello Malibran - Linea 1-2 Actv – Rialto

TEATRO MALIBRAN Campiello Malibran - Actv boat lines 1-2 – Rialto

STAGIONE SINFONICA 2015-2016

2015-2016 SYMPHONIC SEASON

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO Campo San Salvador Linee 1 - 2 Actv, Rialto

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO Campo San Salvador Actv boat lines 1 - 2, Rialto

I MUSICI VENEZIANI XX STAGIONE CLASSICO – LIRICA 2016

THE MUSICI VENEZIANI 20TH CLASSIC – OPERA SEASON 2016

Vivaldi e i suoi antenati. La vocalità veneziana attraverso l’Europa. Lise Viricel soprano - Alberto Busettini clavicembalo: sabato 30 aprile, ore 20.30. Biglietti: cat 1 € 24,00; cat. 2 € 14,00. Info: www.vcbm.it

Michel Tabachnik direttore. Il programma del concerto prevede l’esecuzione del Götterdämmerung: Siegfrieds Trauermarsch (Il crepuscolo degli dei: Marcia funebre di Sigfrido) di Richard Wagner, La Suite dall’opera La dernière nuit de Walter Benjamin (prima esecuzione assoluta) di Michel Tabachnik e la Sinfonia n. 7 in mi maggiore WAB 107 di Anton Bruckner. Orchestra del Teatro La Fenice: venerdì 1 aprile, ore 20.00 e sabato 2 aprile, ore 17.00. Biglietti da € 15,00 a € 60,00. Jeffrey Tate. In programma la Sinfonia n. 5 in si bemolle maggiore WAB 105 di Anton Bruckner. Orchestra del Teatro La Fenice: giovedì 21 aprile, ore 20 e sabato 23 aprile, ore 17. Biglietti da € 15,00 a € 80,00. I biglietti sono acquistabili presso tutte le filiali della Banca Popolare di Vicenza e presso i punti vendita della rete VeneziaUnica (Ferrovia, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta, Mestre). Call center 041.24.24. Siti web: www.veneziaunica.it - www.teatrolafenice.it

Opera-Concerto: Barocco & Opera. Concerto con orchestra in costume d’epoca, soprano, baritono e tenore. Musiche di Verdi, Puccini, Mozart, Rossini: 2-5-7-9-1214-16-19-21-23-26-28-30 aprile, ore 20.30. Le Quattro Stagioni di Antonio Vivaldi. Musiche di Vivaldi, Pachelbel e Albinoni: 1-3-6-8-10-13-15-1720-22-24-27-29 aprile, ore 20.30. Biglietti: 1 settore interi € 38,00, ridotti € 32,00; 2 settore interi € 28,00; ridotti € 22,00. Informazioni: I Musici Veneziani tel. 041.521.02.94. Biglietteria presso la sede dei concerti, gli alberghi, le Agenzie e i Box Office. Web: www.imusiciveneziani.com Email: info@musicaemusicasrl.com

Vivaldi and his predecessors. Venetian vocality throughout Europe. Lise Viricel soprano - Alberto Busettini harpsichord: Saturday 30 April, 8.30pm. Tickets: cat. 1 € 24.00; cat. 2 € 14.00. Info: www.vcbm.it

Michel Tabachnik conductor. The concert programme features the performance of Götterdämmerung: Siegfrieds Trauermarsch (Twilight of the Gods: Siegfried’s Funeral March) by Richard Wagner, the Suite from the opera La dernière nuit de Walter Benjamin (absolute premiere performance) by Michel Tabachnik and Symphony n. 7 in E major WAB 107 by Anton Bruckner. La Fenice Theatre Orchestra: Friday 1 April, 8pm and Saturday 2 April, 5pm. Tickets from € 15.00 to € 60.00. Jeffrey Tate. Programme with Symphony n. 5 in B flat major WAB 105 by Anton Bruckner. La Fenice Theatre Orchestra: Thursday 21 April, 8pm and Saturday 23 April, 5pm. Tickets from € 15.00 to € 80.00. Tickets may be purchased from all Banca Popolare di Vicenza branches and at VeneziaUnica network ticketoutlets (Railway Station, P.le Roma, Tronchetto, Lido S. M. Elisabetta, Mestre). Call centre 041.24.24. Websites: www.veneziaunica.it - www.teatrolafenice.it

Opera-Concert: Baroque & Opera. Concert with orchestra in period costume, soprano, baritone and tenor. Music by Verdi, Puccini, Mozart, Rossini: 2-57-9-12-14-16-19-21-23-26-28-30 April, 8.30pm. The Four Seasons by Antonio Vivaldi. Music by Vivaldi, Pachelbel and Albinoni: 1-3-6-8-10-13-15-1720-22-24-27-29 April, 8.30pm. Tickets: 1st sector € 38.00, concessions € 32.00; 2nd sector € 28.00; concessions € 22.00. Information: The Musici Veneziani tel. 041.521.02.94. Ticket office at the concert venue, authorised hotels, Agencies and Ticket-Offices. Web: www.imusiciveneziani.com Email: info@musicaemusicasrl.com 9


ORCHESTRA E CANTANTI IN COSTUMI DEL XVIII SECOLO ORCHESTRA AND SINGERS IN XVIII CENTURY VENICE COSTUMES

“...virtuosismi, bel canto e abiti d’epoca da sogno. Un appuntamento imperdibile...” “...virtuosos, great lirical singing and precious costumes. An unforgettable experience...”

BAROCCOeOPERA

p BAROQUEandOPERA

2 - 5 - 7 - 9 - 12 - 14 -16 - 19 - 21 - 23 - 26 - 28 - 30 APRILE 2016 APRIL p h. 8.30 p.m. A. VIVALDI

LE QUATTRO STAGIONI p

FOUR SEASONS

1 - 3 - 6 - 8 - 10 - 13 - 15 - 17 - 20 - 22 - 24 - 27 - 29 APRILE 2016 APRIL p h. 8.30 p.m.

Ospiti nella prestigiosa p Performing in the prestigious

SCUOLA GRANDE DI SAN TEODORO CAMPO SAN SALVADOR • RIALTO • VENEZIA

www.imusiciveneziani.com •

39 041 521 0294 • www.musicaemusicasrl.com

INFO: +


[manifestazioni

events] ATENEO SAN BASSO Piazzetta dei leoncini - St. Mark’s Actv boat lines 1-2 - San Marco / San Zaccaria CONCERTS BY THE VIRTUOSI DI VENEZIA 14TH CLASSICAL – OPERA SEASON 2016

ATENEO SAN BASSO Piazzetta dei leoncini - San Marco Linee 1 - 2 Actv, San Marco / San Zaccaria I CONCERTI DEI VIRTUOSI DI VENEZIA XIV STAGIONE CLASSICO – LIRICA 2016

Le Quattro Stagioni di Vivaldi. Quattro concerti per violino ed archi che rappresentano le scene della natura in musica, ispirati ciascuno ad ogni stagione dell’anno. Il programma viene arricchito da altri due importanti concerti del grande compositore: 2-5-7-9-12-14-16-19-21-23-26-28-30 aprile, ore 20.30. Vivaldi e l’Opera. Arie d’opera e musiche di Verdi, Puccini, Haendel e Vivaldi: 1-4-6-8-11-13-15-18-20-22-25-27-29 aprile, ore 20.30. Ingresso con posto unico € 28,00, ridotti € 22,00. Biglietteria presso la sede nei giorni dei concerti (1013/14-20.30) negli alberghi, nelle agenzie e nei Box Office autorizzati. Info: Musica & Musica, tel. 041.528.28.25. Sito internet: www.virtuosidivenezia.com email: info@virtuosidivenezia.com BASILICA DELLA SALUTE Campo della Salute Linea 1 Actv - Salute VESPRI D’ARTE PER L’ANNO GIUBILARE

Variety of Passages by Bach. Musiche all’organo eseguite da Paola Talamini domenica 3 aprile, ore 15.30. Alle 16.30 seguirà una visita guidata all’opera Dormitio Virginis di Conrad Laib, presso la pinacoteca del Seminario Patriarcale.

The Four Seasons by Vivaldi. Four concerts for violin and strings representing scenes in nature in music, each inspired by every season of the year. The programme will also be enriched by two more important concerts by the great composer: 2-5-79-12-14-16-19-21-23-26-28-30 April, 8.30pm. Vivaldi and Opera. Opera arias and music by Verdi, Puccini, Haendel and Vivaldi: 1-4-6-8-11-13-15-18-20-22-25-27-29 April, 8.30pm. Single price tickets € 28.00, concessions € 22.00. Ticket-office at the venue on performance day (10am1pm/2-8.30pm) and authorised hotels, travel agencies and ticket-offices. Info: Musica & Musica, tel. 041.528.28.25. Website: www.virtuosidivenezia.com email: info@virtuosidivenezia.com BASILICA DELLA SALUTE Campo della Salute Actv boat line 1 - Salute ART VESPERS FOR THE JUBILEE YEAR.

Variety of Passages by Bach. Music on organ performed by Paola Talamini on Sunday 3 April, 3.30pm. A guided tour will follow at 4.30pm to the Dormitio Virginis artwork by Conrad Laib, at the Patriarchal Seminary picture gallery. ORGAN VESPERS.

Venetian Music: from Monday to Friday, at 3.30pm. Variety of Voices. Instrumental concert with music by Vivaldi: Sunday 10 April, 3.30pm. Goldberg Variations. Music by Bach. Sunday 17 April, 3.30pm. Cello & Organ. Michal Lech & Paola Talamini perform music by Bach: Sunday 24 April, 3.30pm. All the concerts are admission free. www.basilicasalutevenezia.it - www.seminariovenezia.it

VESPRI D’ORGANO.

Venetian Music: dal lunedì al venerdì, alle ore 15.30. Variety of Voices. Concerto strumentale con musiche di Vivaldi: domenica 10 aprile, ore 15.30. Goldberg Variations. Musiche di Bach. domenica 17 aprile, ore 15.30. Cello & Organ. Michal Lech & Paola Talamini eseguono musiche di Bach: domenica 24 aprile, ore 15.30. Tutti i concerti sono ad ingresso libero. www.basilicasalutevenezia.it - www.seminariovenezia.it 11



[manifestazioni

events]

CHIESA DELLA PIETÀ Riva degli Schiavoni Linee Actv 1-2 San Zaccaria I CONCERTI DEI VIRTUOSI ITALIANI

Le Quattro stagioni di Antonio Vivaldi e musiche di altri importanti autori del S]ettecento: 1-2-3-7-8-9-1014-15-16-17-21-22-23-24-25-28-29-30 aprile, ore 20.30. Info: www.chiesavivaldi.it ATENEO VENETO Campo San Fantin Linea 1 Actv - Sant’Angelo - Linee 1-2 Actv, Rialto A Musical Conversation: Franz Schubert and Philip Glass. Conversazione concerto con il pianista Paolo Bartolani, conduce Enrico Bettinello: venerdì 1 aprile, ore 18.00. La lampada di Aladino. Concerto del Plurimo Ensemble Junior diretto da Paolo Favorido. Musiche di Debussy, Ravel, Poulenc, Prokofiev: martedì 5 aprile, ore 11.00. L’arte del volino a Venezia nel Settecento. Analisi e comparazione dei concerti per violino e orchestra di Giuseppe Tartini e Antonio Vivaldi: mercoledì 13aprile, ore 18.00. Info tel. 041.52.24.459 - www.ateneoveneto.org PALAZZO GRIMANI Castello 4858 - Ruga Giuffa Linee Actv 1-2 San Zaccaria LE MUSICHE DEI GRIMANI. CONCERTI E DANZE FRA RINASCIMENTO E BAROCCO.

Terza edizione della rassegna con concerti e spettacoli di danza dedicati alla storia della famiglia Grimani e del suo Palazzo, a cura della Scuola di Musica Antica di Venezia. Le nozze Duodo – Grimani: giovedì 7 aprile, ore 17.00. ”Cose da stanza, che a teatro non riescono”. Alessandro Scarlatti a Palazzo Grimani: giovedì 21 aprile, ore 17.00. Il numero di posti disponibili è limitato, si consiglia la prenotazione. L’evento è compreso nel costo del biglietto d’ingresso al museo. Informazioni e prenotazioni: tel. 041.24.11.507. pm-ven.grimani@beniculturali.it Web: www.palazzogrimani.org

CHIESA DELLA PIETÀ Riva degli Schiavoni Actv boat lines 1-2 San Zaccaria CONCERTS BY THE VIRTUOSI ITALIANI

The Four Seasons by Antonio Vivaldi and music by other important 18th century composers: 1-2-3-7-8-910-14-15-16-17-21-22-23-24-25-28-29-30 April, 8.30pm. Info: www.chiesavivaldi.it ATENEO VENETO Campo San Fantin Actv boat line 1 - Sant’Angelo - Actv boat lines 1-2, Rialto A Musical Conversation: Franz Schubert and Philip Glass. Conversation-concert with pianist Paolo Bartolani, conductor Enrico Bettinello: Friday 1 April, 6pm. Aladdin’s lamp. Concert by the Plurimo Ensemble Junior conducted by Paolo Favorido. Music by Debussy, Ravel, Poulenc, Prokofiev: Tuesday 5 April, 11am. The art of violin in Venice in the 18th century. Analysis and comparison of concerts for violin and orchestra by Giuseppe Tartini and Antonio Vivaldi: Wednesday 13 April, 6pm. Info tel. 041.52.24.459 - www.ateneoveneto.org PALAZZO GRIMANI Castello 4858 - Ruga Giuffa Actv boat lines 1-2 San Zaccaria THE GRIMANIS’ MUSIC. CONCERTS AND DANCES BETWEEN RENAISSANCE AND BAROQUE.

Third edition of this showcase, with concerts and ballet shows dedicated to the history of the Grimani family and its Palace, by the Scuola di Musica Antica of Venice. The Duodo – Grimani wedding: Thursday 7 April, 5pm. ”Chamber things, which don’t work at the theatre”. Alessandro Scarlatti at Palazzo Grimani: Thursday 21 April, 5pm. The number of available seats is limited, booking is advised. This event is included in the cost of the museum admission ticket. Information and bookings: tel. 041.24.11.507. pm-ven.grimani@beniculturali.it Web: www.palazzogrimani.org 13


MADE IN ITALY

Men’s Collection Spring / Summer 2016

Shirts & Ties . Venezia San Marco, 1279 Tel. +39 041.522.4948 belvest.com


[manifestazioni

events] PALAZZETTO BRU ZANE

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

San Polo 2368 - Actv boat lines 1-2 – San Tomà

BENJAMIN GODARD IN PARISIAN SALONS FESTIVAL

PALAZZETTO BRU ZANE

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

San Polo 2368 - Linea 1-2 Actv – San Tomà

FESTIVAL BENJAMIN GODARD NEI SALOTTI PARIGINI

Quartetti dimenticati. Musiche di Godard e Gounod interpretate dal Quatuor Mosaïques: domenica 10 aprile ore 17.00. Godard e il violino. Musiche di Benjamin Godard eseguite da Nicolas Dautricourt violino e Dana Ciocarlie pianoforte: giovedì 14 aprile, ore 20.00. Scene italiane e non solo… Musiche di Benjamin Godard eseguite al pianoforte da Alessandro Deljavan: martedì 26 aprile, ore 20.00. Violoncello romantico. Musiche di Benjamin Godard e Rita Strohl interpretate da Gary Hoffman violoncello e David Selig pianoforte: sabato 30 aprile, ore 17.00. Ingresso: intero € 15,00; ridotto € 5,00. Info: tel. 041.52.11.005 - tickets@bru-zane.com Web: www.bru-zane.com PALAZZO CAVAGNIS Castello 5170 - Linea 1 - 2 Actv – San Zaccaria STAGIONE 2016

Junior chamber music. Concerto degli allievi del Conservatorio Jacopo Tomadini di Udine: sabato 2 aprile, ore 18.00. La luce dell’est. Concerto a cura del Musicisti Virtuosi: mercoledì 6 aprile, ore 18.00. A seguire presentazione del progetto La grande music 2016. Junior chamber music. Concerto degli allievi del Conservatorio Jacopo Tomadini di Udine: sabato 9 aprile, ore 18.00. Recital per flauto e pianoforte: mercoledì 13 aprile, ore 18. Concerto a cura del Laboratorio Orchestrale di Venezia: sabato 16 aprile, ore 18.00. Junior chamber music. Concerto degli allievi di vari Conservatori del Veneto: mercoledì 20 e 27 aprile, ore 18.00. Recital per flauto a cura di Claudio Montafia: sabato 23 aprile, ore 18.00. Il luogo immaginario della tenerezza musicale. Libera interpretazione de La carte du Tendre di Madeleine de Scudèry: giovedì 28 aprile, ore 18.00. Ingresso libero. Info: tel 041.528.67.97.

Forgotten quartets. Music by Godard and Gounod performed by the Quatuor Mosaïques: Sunday 10 April 5pm. Godard and the violin. Music by Benjamin Godard performed by Nicolas Dautricourt violin and Dana Ciocarlie pianoforte: Thursday 14 April, 8pm. Italian scenes and not only… Music by Benjamin Godard performed on pianoforte by Alessandro Deljavan: Tuesday 26 April, 8pm. Violoncello romantico. Music by Benjamin Godard and Rita Strohl performed by Gary Hoffman cello and David Selig pianoforte: Saturday 30 April, 5pm. Tickets: € 15.00; concessions € 5.00. Info: tel. 041.52.11.005 - tickets@bru-zane.com Web: www.bru-zane.com PALAZZO CAVAGNIS Castello 5170 - Actv boat lines 1 – 2 – San Zaccaria 2016 SEASON

Junior chamber music. Concert by the pupils of the Jacopo Tomadini Conservatoire in Udine: Saturday 2 April, 6pm. Light from the east. Concert by the Musicisti Virtuosi: Wednesday 6 April, 6pm. To follow, presentation of the Great music 2016 project. Junior chamber music. Concert by the pupils of the Jacopo Tomadini Conservatoire in Udine: Saturday 9 April, 6pm. Recital for flute and pianoforte: Wednesday 13 April, 6pm. Concert by the Laboratorio Orchestrale of Venice: Saturday 16 April, 6pm. Junior chamber music. Concert by the pupils of various Conservatoires in Veneto: Wednesday 20 and 27 April, 6pm. Recital for flute by Claudio Montafia: Saturday 23 April, 6pm. The imaginary place of musical tenderness. Free interpretation of La carte du Tendre by Madeleine de Scudèry: Thursday 28 April, 6pm. Admission free. Info: tel 041.528.67.97.

15


Gioielleria Nardi Venezia • Piazza San Marco 69 T +39 041 5225 733 F +39 041 5232 150 • info@nardi-venezia.com


[manifestazioni

events] PALAZZO DELLE PRIGIONI San Zaccaria. Ponte della Paglia Actv boat lines 1-5.1-5.2 - San Zaccaria THE COLLEGIUM DUCALE CONCERTS

PALAZZO DELLE PRIGIONI San Zaccaria. Ponte della Paglia Linee Actv 1-5.1-5.2 - San Zaccaria I CONCERTI DEL COLLEGIUM DUCALE

Concerti di musica barocca. Musiche di Vivaldi (Four Seasons), Mozart ed altri autori: tutti i lunedì, mercoledì, venerdì e domenica, alle ore 21.00. Opera Singers. Arie d’opera da Rossini, Verdi, Mozart ed altri: tutti i martedì, giovedì e venerdì del mese, alle ore 21.00. Ingresso € 25,00 (ridotti € 20,00). Info: tel. 041.822.18.37 – 328 71.23.431. Web: www.collegiumducale.com PALAZZO BARBARIGO-MINOTTO San Marco 2504 - Linea 1 Actv, Giglio MUSICA A PALAZZO

Serate musicali nell’atmosfera di un palazzo veneziano sul Canal Grande. La Traviata di Giuseppe Verdi: ogni lunedì, martedì, giovedì e sabato, alle ore 20.30. Rigoletto di G. Verdi: ogni venerdì, alle ore 20.30. Il Barbiere di Siviglia di Gioachino Rossini: ogni mercoledì e domenica, alle ore 20.30. Biglietti: ingresso con carta sociale € 75,00. Info tel. 340.971.72.72 - www.musicapalazzo.com SCUOLA GRANDE DEI CARMINI Campo ai Carmini Linea 1 Actv, Ca’ Rezzonico MUSICA IN MASCHERA.

Opera balletto. Musicisti e cantanti propongono le più belle arie d’opera impreziositi da costumi settecenteschi e maschere artigianali: 2-5-9-12-16-19-23-26-30 aprile, alle ore 21.00. Biglietti da € 30,00 a € 50,00. Info: tel. 347.91.22.450. Sito internet: www.musicainmaschera.it

Baroque music concerts. Music by Vivaldi (Four Seasons), Mozart and other composers: every Monday, Wednesday, Friday and Sunday, at 9pm. Opera Singers. Opera arias from Rossini, Verdi and other composers: every Tuesday, Thursday and Friday of the month, at 9pm. Tickets € 25.00 (concessions € 20.00). Info: tel. 041.822.18.37 – 328 71.23.431. Web: www.collegiumducale.com PALAZZO BARBARIGO-MINOTTO San Marco 2504 - Actv boat line 1, Giglio MUSIC AT THE PALACE

Musical evenings in the ambience of a Venetian palace overlooking the Grand Canal. La Traviata by G. Verdi: every Monday, Tuesday, Thursday and Saturday, at 8.30pm. Rigoletto by G. Verdi: every Friday, at 8.30pm. The Barber of Seville by Gioachino Rossini: every Wednesday and Sunday, at 8.30pm. Tickets: admission with membership card € 75.00. Info tel. 340.971.72.72 - www.musicapalazzo.com SCUOLA GRANDE DEI CARMINI Campo ai Carmini Actv boat line 1, Ca’ Rezzonico MUSIC IN MASKS

Opera ballet. Musicians and singers offer the most beautiful opera arias embellished by 18th century costumes and handcrafted masks: 2-5-9-12-16-19-23-26-30 April, at 9pm. Tickets from € 30.00 to € 50.00. Info: tel. 347.91.22.450. Website: www.musicainmaschera.it SCUOLA GRANDE S. GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 - Actv boat lines 1- 2 - San Tomà BENJAMIN GODARD IN PARISIAN SALONS FESTIVAL

Godard and the voice. Mélodies, opera arias and duets by Benjamin Godard: Saturday 9 April 8pm. Tickets: € 20.00; concessions € 5.00. Info: tel. 041.52.11.005 - tickets@bru-zane.com Web: www.bru-zane.com

SCUOLA GRANDE S. GIOVANNI EVANGELISTA San Polo 2454 - Linea 1- 2 Actv - San Tomà FESTIVAL BENJAMIN GODARD NEI SALOTTI PARIGINI

Godard e la voce. Mélodies, arie e duetti d’opera di Benjamin Godard: sabato 9 aprile ore 20.00. Ingresso: intero € 20,00; ridotto € 5,00 Info: tel. 041.52.11.005 - tickets@bru-zane.com Web: www.bru-zane.com 17


Calle del Bastion, dorsoduro 180/a +39 041 5236953 www.venetiastudium.com info@venetiastudium.com


[manifestazioni

events] GLASSHOUSE AT THE GIARDINI Viale Garibaldi, 1254 Actv boat lines 1-4.1-4.2-5.1-5.2 - Giardini

SERRA DEI GIARDINI Viale Garibaldi, 1254 Linee 1-4.1-4.2-5.1-5.2 - Giardini CONCERTO APERITIVO.

APERITIF CONCERT

Wine opera and ballet. In un suggestivo ambiente, assaporando un calice di prosecco accompagnato da gustosi snacks, si potranno rivivere le atmosfere dei salotti veneziani del Settecento ascoltando celebri arie del repertorio lirico interpretate da soprano, arpista e ballerina in costumi d’epoca: 1-8-15-22-29 aprile, ore 19.30. Ingresso € 35,00. Info: tel. 347.91.22.450 - musicainmaschera.it

Wine, opera and ballet. The atmosphere of Venetian Eighteenth century salons may be experienced anew in a suggestive ambience, tasting a flute of prosecco accompanied by savoury snacks, and listening to famous arias from the opera repertoire, performed by a soprano, a harpist and a ballerina in period costumes: 1-8-15-22-29 April, 7.30pm. Tickets € 35.00. Info: tel. 347.91.22.450 - musicainmaschera.it

CA’ SAGREDO HOTEL Campo Santa Sofia, Cannaregio 4198/99 Linea 1 Actv – Ca’ d’Oro.

CA’ SAGREDO HOTEL Campo Santa Sofia, Cannaregio 4198/99 Actv boat line 1 – Ca’ d’Oro.

SHAKESPEAREINVENETO

SHAKESPEAREINVENETO

STARHOTELS SPLENDID VENICE San Marco Mercerie, 760, Linee 1-2 Actv - Rialto Live Music Aperitif. Una serie di appuntamenti musicali dedicati alle diverse anime del jazz, del soul e della musica etnica, con tributi ai grandi della storia, da Chet Baker a Bill Evans a Gal Costa. Le musiche allieteranno l’aperitivo del giovedì sera: 7-14-21-28 aprile, ore 19.00. Inresso con concerto, aperitivo e petit food € 12,00. Info tel.: 041.52.00.755.

STARHOTELS SPLENDID VENICE San Marco Mercerie, 760, Actv boat lines 1-2 - Rialto Live Music Aperitif. A series of musical rendez-vous dedicated to the diverse souls of jazz, of soul and of ethnic music, with tributes to the giants of history, from Chet Baker to Bill Evans to Gal Costa, will enliven the aperitif on Thursday evening: 7-14-21-28 April, 7pm. Admission for concert, aperitif and finger-food € 12.00. Info tel.: 041.52.00.755.

Othello. Spettacolo itinerante in lingua inglese, dedicato alla tragedia di Shakespeare. Ogni scena si svolge in un diverso salone all'interno di uno dei più affascinanti palazzi veneziani sul Canal Grande: 6 e 20 aprile, ore 18.30. Biglietti: € 45,00 Info: www.shakespeareinveneto.it

Othello. Itinerant show in English, dedicated to Shakespeare’s tragedy, with each scene taking place in a different salon within one of the most charming Venetian palaces on the Grand Canal. 6 and 20 April, 6.30pm. Tickets: € 45.00 Info: www.shakespeareinveneto.it

Il Ristorante Grand Canal è frequentato da una clientela internazionale, ma anche dai veneziani stessi che scelgono questo elegante ristorante per l’eccellenza della sua cucina. As a testament to the quality of the dishes served, Venetians themselves choose the restaurant of the Hotel Monaco & Grand Canal for the excellence of its cuisine… and its magical view of the Grand Canal.

San Marco, calle Vallaresso 1332 - Tel: 041 52 00 211 Email: mailbox@hotelmonaco.it - homepage: www.hotelmonaco.it

19



[manifestazioni

events]

TEATRO

THEATRE

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro, San Luca Linea 1-2 Actv - Rialto

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro, San Luca Actv boat lines 1-2 - Rialto

EVOLUZIONI - RASSEGNA DI DANZA

EVOLUTIONS – DANCE SHOWCASE

EVENTI SPECIALI

SPECIAL EVENTS

STAGIONE DI PROSA 2015-2016

2015-2016 PROSE SEASON

Romeo y Julieta Tango. Il tango è la danza ideale per dare nuove suggestioni alla storia d’amore per antonomasia, quella che Shakespeare ha consegnato all’immaginario collettivo creando il mito di “Romeo e Giulietta”. Regia e coreografie di Luciano Padovani: venerdì 1 aprile, ore 20.30. Biglietti da € 15,00 a € 25,00. Al Cavallino Bianco. Una miscela di commedia musicale, rivista e operetta, capace di emozionare, ieri come oggi, grazie anche allo straordinario talento di Ralph Benatzky e alla sua capacità di evocare con umorismo e spensieratezza gli stati d’animo dei tanti personaggi. Adattamento e regia a cura di Corrado Abbati: sabato 2 aprile, ore 20.30 e domenica 3 aprile, ore 16.00. Biglietti interi da € 12 a € 29; ridotti da € 8 a € 17. Carlo&Giorgio - I migliori danni della nostra vita. Cosa sarebbe la nostra vita senza tutti quegli strumenti tecnologici che compaiono, nuovi, ogni giorno e che diventano immediatamente “indispensabili“? A queste e molte altre domande rispondono i comici veneziani Carlo & Giorgio: sabato 16 aprile, ore 20.30; domenica 17 aprile, ore 16.00 e 20.30. Biglietti interi da € 10 a € 25; ridotti da € 8 a € 17. Il mio nome è Nessuno, Ulisse. Il racconto popolare di una storia che attraversa i tempi e ci parla dell’insensatezza della guerra e delle sue follie. Spettacolo di Valerio Massimo Manfredi, messo in scena dalla compagnia Sicilia Teatro, per la regia di Alessio Pizzech: 6 e 8 aprile, ore 20.30; 7 e 10 aprile, ore 16.00; sabato 9 aprile ore 19.00. Le sorelle Macaluso. La famiglia è composta da sette sorelle che si fermano a ricordare ad evocare a rinfacciare a sognare a piangere e a ridere della loro storia. Regia di Emma Dante: 21-22 aprile, ore 20.30; sabato 23 aprile ore 19.00 e domenica 24 aprile, ore 16.00. Biglietti interi da € 12 a € 29; ridotti da € 8 a € 26. continua Teatro Carlo Goldoni - ORARI

- COME

E COSA

FARE •

EVENTS

BLES - WHAT - TIMETA

TO DO

Al Cavallino Bianco. (At the Little White Horse) A blend of musical comedy, review and operetta, as moving today as it was in the past, also thanks to Ralph Benatzky’s extraordinary talent and his skill in evoking the moods of so many characters with humour and lightness. Adaptation and directing, Corrado Abbati: Saturday 2 April, 8.30pm and Sunday 3 April, 4pm. Tickets from € 12 to € 29; concessions from € 8 to € 17. Carlo&Giorgio - I migliori danni della nostra vita. (The best tears* in our life). What would our life be without all those technological devices that appear newly every day and immediately become “indispensable“? Venetian comedians Carlo & Giorgio will answer these and many other questions: Saturday 16 April, 8.30pm; Sunday 17 April, 4pm and 8.30pm. Tickets from € 10 to € 25; concessions from € 8 to € 17. Il mio nome è Nessuno, Ulisse. (My name is Nobody, Ulysses). The popular tale of a story that travels throughout time and talks to us of the foolishness of war and its follies. Show by Valerio Massimo Manfredi, staged by the Sicilia Teatro company, directed by Alessio Pizzech: 6 and 8 April, 8.30pm; 7 and 10 April, 4pm; Saturday 9 April 7pm. Le sorelle Macaluso. (The Macaluso sisters) The family is made up by seven sisters, who pause to recall, to evoke, to reproach, to dream, to cry and to laugh about their story. Directed by Emma Dante: 2122 April, 8.30pm; Saturday 23 April 7pm and Sunday 24 April, 4pm. Tickets from € 12 to € 29; concessions from € 8 to € 26. Carlo Goldoni Theatre continuing

SFOGLIA LA RIVISTA ONLINE BROWSE THE MAGAZINE ONLINE

AND HOW

GES GOLDEN

KEYS OF

VENICE

ONI MANIFESTAZI

Romeo y Julieta Tango. Tango is the ideal dance for offering new facets to the love story par excellence, the one that Shakespeare gifted to collective imagination by creating the myth of “Romeo and Juliet”. Director and choreographer, Luciano Padovani: Friday 1 April, 8.30pm. Tickets from € 15.00 to € 25.00.

Aldo Manuzio cimento

http://j.mp/sfogliaonline

e

della

co

- fr ee

I D’ALBER

nappa

calle

canonica

30124

venezia

A CURA

16

20

ril

Ap

DEI PORTIER

www.unospitedivenezia.it

.o 3 Borsa n saffiano

Vitello

o 318/a san marc

cit yg uid e

py

GO CHIAVI

D’ORO

DELLE

TREVENE

ZIE - PUBLISH

ED BY

THE HOTEL

CONCIER

il rinas zia di Vene

a.it

micheledefin at www. Venezia Shop online De Fina Michele

21


TRATTORIA DO FORNI “il Ristorante di Venezia”

San Marco - Calle Specchieri 468 - Tel. 041 5232148

Hotels 1 Gritti Palace 2 Bauer Grünwald 3 Danieli Royal 4 Luna 5 Monaco & Grand Canale 6 Europa 7 Cavalletto 8 Londra Palace 9 Savoia & Jolanda 10 Metropole 11 Saturnia

Il foyer del Do Forni - la cucina veneziana dell’Orient Express The Do Forni foyer - Venetian cuisine in an Orient Express atmosphere


[manifestazioni continua da Teatro Carlo Goldoni

events] continued from Carlo Goldoni Theatre

TEATRO PER RAGAZZI

THEATRE FOR YOUNGSTERS

TEATRO A L’AVOGARIA Calle dell’Avogaria - Linea 2 Actv - San Basilio

TEATRO A L’AVOGARIA Calle dell’Avogaria - Actv boat line 2 - San Basilio

GLI SPETTACOLI DELL’AVOGARIA

THE AVOGARIA SHOWS

TEATRINO GROGGIA Sant’Alvise, Cannaregio 3161 Linea 4.1-4.2-5.1-5.2 Actv, Sant’Alvise

TEATRINO GROGGIA Sant’Alvise, Cannaregio 3161 Actv boat lines 4.1-4.2-5.1-5.2, Sant’Alvise

SPETTACOLI PER ADULTI

SHOWS FOR ADULTS

SPETTACOLI PER BAMBINI

SHOWS FOR CHILDREN

Il Piccolo Principe. La messa in scena sarà semplicissima e darà risalto ai due protagonisti: il Piccolo Principe ed il Pilota. Per un gioco di complicità, il Piccolo Principe chiede al Pilota di aiutarlo a raccontare la sua storia, divenendone il regista, mentre l’amico collabora incarnando le parti dei personaggi che il protagonista incontra durante il viaggio: 13-14 aprile, ore 10.00. Ingresso: posto unico € 5,00. Orari biglietteria del Teatro: da lunedì a venerdì, dalle 10.00 alle 13.00 e dalle 15.00 alle 18.30; chiuso il giovedì pomeriggio. Nei giorni di rappresentazione la biglietteria aprirà un’ora prima dell’inizio di ogni spettacolo. Info tel. 041.240.20.11 - www.teatrostabileveneto.it

Interazione simmetrica: sabato 2 aprile, ore 21.00 e domenica 3, alle ore 18.00. Un diamante è per sempre: sabato 16 aprile, ore 21.00 e domenica 17, alle ore 18.00. Contumelie: martedì 26 aprile, ore 21.00. Elisir d’amore: sabato 30 aprile, ore 21.00. Ingresso su prenotazione: prenotazioni@teatro-avogaria.it Info e prenotazioni tel. 041.099.19.67; cell. 335.372.889. Web: www.teatro-avogaria.it

Adamo ed Eva. Lo spettacolo è composto da sette quadri, come sette sono i giorni in cui Dio creò il mondo, quanto il tempo che Adamo ed Eva impiegarono ad allontanarsi da Dio e dalla propria Casa, il Paradiso. In questo viaggio i protagonisti attraversano epoche e momenti cruciali della storia dell’uomo e della sua evoluzione, fino ad arrivare al contemporaneo: sabato 16 aprile, ore 21.00. Biglietti: intero € 10,00. Storie di incontri buffi e meravigliosi. Spettacolo per bambini dai 4 anni ispirato dalle fiabe italiane di Calvino: domenica 24 aprile, ore 16.00. Biglietti: adulti € 10,00, bambini fino ai 12 anni € 6,00; 1 adulto + 1 bambino: € 12,00. Dopo ogni spettacolo è offerta la merenda per tutti. Biglietti: intero € 10,00 ridotti € 9,00. Info e prenotazioni tel. 329.84.07.362. Web: www.mpgcultura.it

Alberghi con defibrillatore in dotazione a pag. 84, 85 e 86

Il Piccolo Principe. (The Little Prince) The staging will be very simple and will highlight the two protagonists: the Little Prince and the Pilot. In a game of complicity, the Little Prince asks the Pilot to help him tell his story, becoming its director, while his friend lends a hand by impersonating the roles of the characters which the protagonist meets during his journey: 13-14 April, 10am. Tickets: single price € 5.00. Theatre ticket-office hours: from Monday to Friday, from 10am to 1pm and from 3 to 6.30pm; closed on Thursday afternoon. On performance days the ticket-office will open one hour before the beginning of each show. Info tel. 041.240.20.11 - www.teatrostabileveneto.it

Interazione simmetrica (Symmetrical interaction): Saturday 2 April, 9pm and Sunday 3, at 6pm. Un diamante è for sempre (A diamond is forever): Saturday 16 April, 9pm and Sunday 17, at 6pm. Contumelie (Insults): Tuesday 26 April, 9pm. Elisir d’amore (Elixir of love): Saturday 30 April, 9pm. Admission by booking: bookings@teatro-avogaria.it Info and bookings tel. 041.099.19.67; cell. 335.372.889. Web: www.teatro-avogaria.it

Adamo ed Eva. (Adam and Eve) The show is made up of seven tableaux, like the seven days it took God to create the world, like the time it took Adam and Eve to leave God and his Home, Paradise. In this journey, the protagonists cross through eras and crucial moments in the history of man and his evolution, until they reach our time: Saturday 16 April, 9pm. Tickets: € 10.00. Stories of funny and wonderful meetings. Show for children aged 4 upwards, inspired by Calvino’s Italian fairy-tales: Sunday 24 April, 4pm. Tickets: adults € 10.00, children up to 12 years € 6.00; 1 adult + 1 child: € 12.00. A snack will be offered for everybody after the show. Tickets: € 10.00 concessions € 9.00. Info and bookings tel. 329.84.07.362. Web: www.mpgcultura.it

Hotels with first-aid defibrillators on pages 84, 85 and 86

23


Murano

Mazzega srl Fond.ta Da Mula 147 Murano Venezia tel. +39 041 736 888 e-mail: info@mazzega.it

Foto e grafica Studioimmagine Venezia

Mazzega


[manifestazioni

events]

TEATRO CA’ FOSCARI A SANTA MARTA Dorsoduro 2137 Linea Actv 4.1-4.2-5.1-5.2, Santa Marta

TEATRO CA’ FOSCARI AT SANTA MARTA Dorsoduro 2137 Actv boat lines 4.1-4.2-5.1-5.2, Santa Marta

LATITUDINI - PAESAGGI TEATRALI

LATITUDES – THEATRESCAPES

Me

Chiesa di S.Maria Formosa

Piazza S . Marco Chiesa di Procuratie S. Marco Nuove

RISTORANTE

Palazzo Reale

fa

bri

Fab

zzo i Pala Rio d

rie rce

Me

dei

Procuratie Vecchie

iuf aG

Palazzo Querini Stampalia

Chiesa di S. Zulian

C S

Palazzo Grimani

g Ru

rce rie a di vador

S. Lio Sali zad aS .Lio

Rio di S.Lorenzo

S. Bortolomio

e di alto

Eighth edition of theatre activities at Ca’ Foscari organised by Donatella Ventimiglia. La Polizia (The Police) by Sławomir Mrożek, directed by Luciano Colavero. In a country without identifiable characteristics, the police has managed to defeat all forms of opposition. Everyone is now convinced the country is governed by the best of rulers. The now useless police thus risks being disbanded: 5-6 April, 8.30pm. Admission free. Kohlhaas. Show based on Michael Kohlhaas by Heinrich von Kleist, by Remo Rostagno and Marco Baliani, with Marco Baliani. Fantasy, freedom, imagination are the ingredients that gave birth to this parable of a man who meets justice only when he is executed and whose antagonist is a prince who is ready to humiliate himself to grasp power: 27 April, 8.30pm. Tickets: € 12.00 concessions € 7.00; students € 3.50. Web: www.unive.it/teatrocafoscari

Chiesa di S.Zaccaria

Campo S. Zaccaria Palazzo delle Prigioni

Rio dei Greci

Ottava edizione delle attività teatrali a Ca’ Foscari a cura di Donatella Ventimiglia. La Polizia di Sławomir Mrożek, condotto da Luciano Colavero. In un paese privo di connotati identificabili la polizia è arrivata a sconfiggere ogni forma di opposizione. Tutti sono ormai convinti che il Paese sia governato dal migliore dei governanti. La polizia, ormai inutile, rischia perciò di essere smantellata: 5-6 aprile, ore 20.30. Ingresso libero. Kohlhaas. Spettacolo tratto da Michael Kohlhaas di Heinrich von Kleist, di Remo Rostagno e Marco Baliani, con Marco Baliani. Fantasia, libertà, immaginazione sono gli ingredienti che hanno dato vita alla parabola di un uomo che conosce la giustizia solo nel momento in cui viene giustiziato e che ha come antagonista un principe che è pronto ad umiliarsi per possedere il potere: 27 aprile, ore 20.30. Biglietti: intero € 12,00 ridotti € 7,00; studenti € 3,50. Web: www.unive.it/teatrocafoscari

Ch S. de C d

avoni

gli Schi

Riva de

Palazzo Ducale

Palazzo della Zecca

Al Giardinetto Giustinian

Bacino di S. Marco

da Severino

RUGA GIUFFA CASTELLO 4928 TEL. 041 5285332 FAX 041 5238778 30122 VENEZIA

Le specialità della cucina tipica Veneziana servite in una caratteristica sala del ‘400 e in un ampio giardino del Palazzo Zorzi.

Chiuso il giovedì - Closed thursday

The Specialities of Venetian Typical Cusine served in a characteristic 15th century hall and in the garden of Palazzo Zorzi

25


ANTICA TRATTORIA

POSTE VECIE dal 1500 Ristorante storico d’Italia cucina tipica veneziana Historical restaurant of Italy Venetian cuisine

Antica Trattoria POSTE VECIE

Rialto pescheria ( Rialto fish market ) 1608 Venezia Tel. +39 041721822 Fax +39 041721037 Martedì chiuso / Closed Tuesday www.postevecie.com/.it info@postevecie.it


[manifestazioni

events]

CINEMA

CINEMA

CIRCUITO CINEMA DEL COMUNE DI VENEZIA

VENICE MUNICIPALITY CINEMA CIRCUIT

MULTISALA ROSSINI San Marco 3997/a - Linee 1-2 Actv, Rialto Prime visioni con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

ROSSINI MULTIPLEX San Marco 3997/a - Actv boat lines 1-2– Rialto Premieres with weekly programming. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

Hitchcock/Truffaut: da lunedì 4 a mercoledì 6 aprile. Amleto: martedì 19 e mercoledì 20 aprile. Where to Invade Next: dal 26 al 28 aprile. Biglietti: intero € 10,00; ridotto € 8,00.

Hitchcock/Truffaut: from Monday 4 to Wed. 6 April. Hamlet: Tuesday 19 and Wednesday 20 April. Where to Invade Next: from 26 to 28 April. Tickets: € 10.00; concessions € 8.00.

a cura dell’Ufficio Attività Cinematografiche. Programmi settimanalmente aggiornati al sito: Info tel. 041.52.41.320. www.comune.venezia.it/cinema

EVENTI

IL CINEMA RITROVATO. AL CINEMA

Edizioni restaurate. Ascensore per il patibolo: mercoledì 6 aprile. Biglietti: intero € 10,00, ridotto € 8,00. LA GRANDE ARTE AL CINEMA

San Pietro e le Basiliche Papali di Roma 3D: da lunedì 11 a mercoledì 13 aprile. Biglietti: intero € 10,00; ridotto € 8,00. IL CINEMA, IN VIAGGIO

Cave of Forgotten Dreams: martedì 12 aprile, ore 21.00. Biglietto unico € 5,00.

by the Cinematographic Activities Office. Programmes updated weekly on website: Info tel. 041.52.41.320. www.comune.venezia.it/cinema

EVENTS

REDISCOVERED CINEMA. AT THE CINEMA

Restored versions. Ascenseur pour l’échafaud: Wednesday 6 April. Tickets: € 10.00, concessions € 8.00. GREAT ART AT THE CINEMA

Saint Peter and Papal Basilicas in Rome 3D: from Monday 11 to Wednesday 13 April. Tickets: € 10.00; concessions € 8.00. CINEMA, TRAVELLING

Cave of Forgotten Dreams: Tuesday 12 April, 9pm. Single-price ticket € 5.00.

GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612 - Linea 1 Actv, Ca’ d’Oro Prime visioni con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612 - Actv boat line 1 - Ca’ d’Oro Premieres with weekly programming. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

The End of the Tour: mercoledì 6 aprile. Marie Heurtin – Dal buio alla luce: mercoledì 20 aprile. Il club: mercoledì 27 aprile.

The End of the Tour: Wednesday 6 April. Marie Heurtin (Marie’s story): Wednesday 20 April. The club: Wednesday 27 April.

I MERCOLEDÌ DEL CINEMA D’AUTORE

THE AUTEUR CINEMA WEDNESDAYS

CINEMA MULTISALA ASTRA Via Corfù 12, LIDO - Linee 1-5.1-5.2-6, Actv, Lido Prime visioni con programmazione settimanale. Biglietti: intero € 7,50, ridotto € 7,00; studenti € 6,00.

ASTRA MULTIPLEX CINEMA Via Corfù 12, LIDO - Actv boat lines 1-5.1-5.2-6, Lido Premieres with weekly programming. Tickets: € 7.50, concessions € 7.00; students € 6.00.

Il mercante di Venezia: martedì 12 aprile, ore 17.30. Il Ghetto di Venezia – 500 anni di vita e a seguire Vera: martedì 26 aprile, ore 17.30. Biglietto unico € 4,00.

The merchant of Venice: Tuesday 12 April, 5.30pm. The Venice Ghetto–500 years of life and to follow, Vera: Tuesday 26 April, 5.30pm. Single-price ticket € 4.00.

IN GHETTO, OLTRE IL GHETTO PER I 500 ANNI DEL GHETTO DI VENEZIA

AT THE GHETTO, BEYOND THE GHETTO FOR THE VENICE GHETTO 500TH ANNIVERSARY

LA CASA DEL CINEMA Palazzo Mocenigo, S. Stae 1990 - Linea 1 Actv, S. Stae

THE HOME OF CINEMA Palazzo Mocenigo, S. Stae 1990 - Actv boat line 1 – S. Stae

RASSEGNE

SHOWCASES

ALTRI EVENTI

OTHER EVENTS

Cinéma Clair. Personale di René Clair: 1-4-8-11-15-1822-29 aprile, ore 17.30 e 20.30. Notti disarmate: 5-7-12-14-19-21-26-28 aprile, ore 17.30 e 20.30. Ingresso per Soci CinemaPiù. Prenotazione consigliata. Incontri con gli autori: mercoledì 6-13-20-27 aprile, ore 17.00. Ingresso libero. Prenotazione consigliata.

Cinéma Clair. René Clair overview: 1-4-8-11-15-18-2229 April, 5.30 and 8.30 pm. Disarmed nights: 5-7-12-14-19-21-26-28 April, 5.30 and 8.30 pm. Admission for CinemaPiù Members. Booking advised. Meeting the authors: Wednesday 6-13-20-27 April, 5pm. Admission free. Booking advised. 27


Venezia - San Marco , San Salvador 5114 (only 10 meters fron the water-boat stop Rialto) ph. +39 041 522 9242 - www.caberlottopellice.com - info@caberlottopellicce.com


[manifestazioni

events]

INCONTRI CULTURALI E ALTRE INIZIATIVE

CULTURAL MEETINGS AND OTHER INITIATIVES

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio - Linea 2 Actv - San Giorgio

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio - Actv boat line 2 - San Giorgio

I CONVEGNI ALLA FONDAZIONE

CONFERENCES AT THE FOUNDATION

Andrea Schiavone. Pittura, incisione, disegno nella Venezia del Cinquecento. Convegno dedicato a Andrea Meldolla detto lo Schiavone, uno tra i maggiori protagonisti della pittura veneziana del Cinquecento: 31 marzo – 2 aprile. Info: tel.: 041.271.02.30 - arte@cini.it Il contributo di Lina Bo Bardi all’architettura teatrale e alla scenografia in Brasile. Conferenza dedicata all’architetto Lina Bo Bardi a cura della Professoressa Evelyn Furquim Werneck Lima, docente presso l’Universidade Federal do Estado do Rio de Janeir: 8 aprile, ore 10.00. Info: tel. 041.271.02.36 - teatromelodramma@gmail.com Web: www.cini.it PALAZZETTO BRU ZANE

Andrea Schiavone. Painting, engraving, drawing in 16th century Venice. Conference dedicated to Andrea Meldolla called the Schiavone, one of the major protagonists in Venetian 16th century painting: 31 March – 2 April. Info: tel. 041.271.02.30 - arte@cini.it Lina Bo Bardi’s contribution to theatre architecture and to scenography in Brazil. Conference dedicated to architect Lina Bo Bardi, by Professor Evelyn Furquim Werneck Lima, teaching at the Universidade Federal do Estado do Rio de Janeir: 8 April, 10am. Info: tel. 041.271.02.36 - teatromelodramma@gmail.com Web: www.cini.it PALAZZETTO BRU ZANE

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

CONFERENZE

CONFERENCES

San Polo 2368 - Linea 1-2 Actv – San Tomà

Storie di rivoluzioni in musica. Incontro con Andrea Penna: martedì 19 aprile, ore 18. Ingresso libero. Info e prenotazioni tel. 041.52.11.005; tickets@bru-zane.com - web: www.bruzane.com

San Polo 2368 - Actv boat lines 1-2 – San Tomà

Stories about revolutions in music. Meeting with Andrea Penna: Tuesday 19 April, 6pm. Admission free. Info and bookings tel. 041.52.11.005; tickets@bru-zane.com - web: www.bruzane.com

29


RRESTAURANT ESTAURANT

M MAARRTTI INNI I

AANNTTI ICCOO

since since 1720 1720

CC AMPIELLO AMPIELLODELLA DELLAFENICE FENICE , 2007 , 2007 VENEZIA VENEZIA PHONE PHONE+39 +39041 0415224121 5224121FAX FAX+39 +39041 0415289857 5289857

www.anticomartini.com www.anticomartini.com info@anticomartini.com info@anticomartini.com


[manifestazioni

events] JEWISH MUSEUM IN VENICE Cannaregio 2902/b - Actv boat lines 1-2 – San Marcuola 1516-2016 GHETTOES CLOSE, MUSEUMS OPEN

MUSEO EBRAICO DI VENEZIA Cannaregio 2902/b Linee 1-2 Actv – San Marcuola 1516-2016 I GHETTI CHIUDONO, I MUSEI APRONO

Conversazioni e visite speciali tematiche a museo chiuso. “La sinagoga di Vittorio Veneto e il suo contesto storico artistico e culturale”. Incontro con Giorgia Perugia Szulman, conservatrice Israeli Museum: domenica 3 aprile, ore 18,00. Al termine di ogni appuntamento seguirà una visita monografica al museo e alle sinagoghe con conclusiva apericena al ristorante kasher Ghimel Garden. Ingresso € 35,00 comprensivo di lezione, visita a museo chiuso e apericena; posti limitati su prenotazione. Prenotazioni e informazioni tel. 041.71.54.07. Web: www.museoebraico.it BIBLIOTECA NAZIONALE MARCIANA Piazzetta San Marco 13/a Linea 1-2 Actv – San Marco CONFERENZE MARCIANE 2016 “LE REGINE DELL’ADRIATICO: ADRIA, SPINA, ALTINO, RAVENNA E VENEZIA”

Ultimo appuntamento del ciclo di incontri a tematica veneziana e lagunare organizzato in collaborazione con il Centro Studi Torcellani. Ravenna sede imperiale. Conferenza di Tommaso Gnoli (Università di Bologna). Precedrà l’incontro un saluto di Maurizio Messina, direttore della Biblioteca Nazionale Marciana: giovedì 21 aprile, ore 17.00. Incontri a ingresso libero fino ad esaurimento dei posti. Info: tel. 041.24.07.238 - bruni@marciana.venezia.sbn.it GRAN TEATRO LA FENICE – Sale Apollinee Campo San Fantin - Linea 1-2 Actv – S. Marco L’attualità di Bruckner. Giornata di studi organizzata dalla Fenice in occasione dell’esecuzione integrale dell’opera sinfonica di Anton Bruckner, moderatore Giorgio Pestelli: mercoledì 27 aprile, dalle 10.00 alle 13.00 e dalle 15.00 alle 18.00. Ingresso libero. Info: www.teatrolafenice.it

Conversations and special themed visits in closed museums. “The synagogue in Vittorio Veneto and its historic, artistic and cultural context”. Meeting with Giorgia Perugia Szulman, conservator of the Israeli Museum: Sunday 3 April, 6pm. At the end of every rendez-vous a monographic visit will follow, to the museum and synagogues, with a final aperi-dinner at the Ghimel Garden kosher restaurant. Tickets € 35.00 including lecture, after-hours museum tour and aperi-dinner; limited places, by booking. Bookings and information tel. 041.71.54.07. Web: www.museoebraico.it MARCIANA NATIONAL LIBRARY Piazzetta San Marco 13/a Actv boat lines 1-2– San Marco 2016 MARCIAN CONFERENCES “THE QUEENS OF THE ADRIATIC: ADRIA, SPINA, ALTINO, RAVENNA AND VENICE”

Final rendez-vous in the cycle of Venetian and lagoon themed meetings organised in collaboration with the Centro Studi Torcellani. Ravenna, imperial seat. Conference by Tommaso Gnoli (Bologna University). The meeting will be introduced by a greeting from Maurizio Messina, Director of the Marciana National Library: Thursday 21 April, 5pm. Admission free meetings until full capacity is reached. Info: tel. 041.24.07.238 - bruni@marciana.venezia.sbn.it GRAN TEATRO LA FENICE – Apollonian Rooms Campo San Fantin - Actv boat lines 1-2 – S. Marco The topicality of Bruckner. Studies day organised by the Fenice for the occasion of the performance of Anton Bruckner’s complete symphonic opus, moderator Giorgio Pestelli: Wednesday 27 April, from 10am to 1pm and from 3 to 6pm. Admission free. Info: www.teatrolafenice.it PATHWAYS OF DANCE

Conferences with screenings of archival videos, by and with Franco Bolletta. Tribute to Maya Plitseskaja: Monday 18 April, 6pm. Coppelia: Tuesday 19 April, 6pm. Admission free. Info: www.teatrolafenice.it

PERCORSI DELLA DANZA

Conferenze con proiezioni di video d’archivio di e con Franco Bolletta. Omaggio a Maya Plitseskaja: lunedì 18 aprile, ore 18. Coppelia: martedì 19 aprile, ore 18.00. Ingresso libero. Info: www.teatrolafenice.it 31


MURANO GLASS FACTORY Welcome to our glass factory you will find typical Venetian traditional welcome by family Signoretti during your visit

B.F. Signoretti - Murano glass factory tel. +39 041 52 74 294 • fax +39 041 73 69 41 Calle S. Cipriano, 48 - Murano, Venezia

www.signoretti.ru • www.signoretti.it • info@signoretti.it


[manifestazioni

events]

ATENEO VENETO Campo San Fantin - Linee 1-2 Actv, Rialto

ATENEO VENETO Campo San Fantin - Actv boat lines 1-2, Rialto

INCONTRI ALL’ATENEO VENETO

MEETINGS AT THE ATENEO VENETO

AUDITORIUM SANTA MARGHERITA Campo Santa Margherita Linea 1-2 Actv, Ca’ Rezzonico / P.le Roma

SANTA MARGHERITA AUDITORIUM Campo Santa Margherita Actv boat lines 1-2, Ca’ Rezzonico / P.le Roma

INCROCI DI CIVILTÀ

INCROCI DI CIVILTÀ - CIVILIZATIONS CROSSROADS

VENERDÌ 1 APRILE:

FRIDAY 1 APRIL:

Vivere a Venezia. Dirk Schümer e Paolo Navarro Dina in dialogo: lunedì 4 aprile. Incontri di musica e filosofia: 5-19-26 aprile, ore 18.00. I rimanenti mari. Presentazione del volume di poesie di Linda Mavian: mercoledì 6 aprile, ore 17.00. “Dentro” la storia dell’arte: 7-14-21 aprile, ore 17.30. Violenze nella classificazione. Presentazione della rivista «Notes per la psicoanalisi», n. 6: venerdì 8 aprile, ore 18. I dieci anni di Midget. Incontro con l’associazione benefica veneziana che opera in sostegno ai bambini malati della città: martedì 12 aprile, ore 17.30. Ville venete tra lago di Garda e laguna di Venezia. Arte storia cultura e territorio. Presentazione volume di Giancarlo Gardin, Flaminia Palinteri e Diego Tomasi: martedì 19 aprile, ore 18.00. Faust il diavolo e la scienza. Presentazione del volume di Augusto Forti: venerdì 22 aprile, ore 18.00. Il marinaio della Domenica Salpa verso Sud. Presentazione del volume di Nicholas Herdon: mercoledì 27 aprile, ore 18.00. Info tel. 041.52.24.459 - www.ateneoveneto.org

Festival Internazionale di letteratura a Venezia. Ottava edizione del progetto promosso dall’Università Ca’ Foscari, Fondazione di Venezia e dal Comune di Venezia in collaborazione con le maggiori istituzioni culturali cittadine: dal 30 marzo al 2 aprile. - ore 09.30: A Yi Cina conversa con Marco Ceresa, Paolo Magagnin e Andrea Berrini; - ore 11: Incroci di Poesia Contemporanea 1 con Nathalie Handal, Kim Kwang-Kyu e Roger Lucey; - ore 14.30: Radka Denemarková conversa con Tiziana D’Amico e Andreina Lavagetto; - ore 16: Rosa Liksom conversa con Massimiliano Bampi; - ore 18: Catherine Chanter conversa con Tim Leach; - ore 21*: Aleksandar Hemon e Helena Janeczek conversano con Marco Peano. *L’incontro si svolge presso il Teatrino di Palazzo Grassi SABATO 2 APRILE:

- ore 10: Ann-Marie MacDonald conversa con Monica Capuani, - ore 11.30: Lamberto Pignotti conversa con Patrizio Peterlini; - ore 14: Incroci di Poesia Contemporanea 2 con Antanas A. Jonynas e Jüri Talvet; a seguire Ana Blandiana conversa con Mauro Barindi e Dan Octavian Cepraga; - ore 16.30: Okey Ndibe e Frank Westerman conversano con Alessandra Di Maio e Dario Pappalardo; - ore 18.30: Paco Ignacio Taibo II conversa con Dante Liano e Susanna Regazzoni. Info: www.incrocidiciviltà.org

Living in Venice. Dirk Schümer and Paolo Navarro Dina in conversation: Monday 4 April. Music and philosophy meetings: 5-19-26 April, 6pm. I rimanenti mari. (The remaining seas) Presentation of Linda Mavian’s poetry volume: Wednesday 6 April, 5pm. “Inside” history of art: 7-14-21 April, 5.30pm. Violence in classification. Presentation of the «Notes for psychoanalysis» magazine, n. 6: Friday 8 April, 6pm. Ten years of Midget. Meeting with this Venetian charitable association operating to support sick children in town: Tuesday 12 April, 5.30pm. Veneto villas between lake Garda and the Venice lagoon. Art history culture and territory. Presentation of the volume by Giancarlo Gardin, Flaminia Palinteri and Diego Tomasi: Tuesday 19 April, 6pm. Faust, the devil and science. Presentation of the volume by Augusto Forti: Friday 22 April, 6pm. A Sunday Sailor sails South. Presentation of the volume by Nicholas Herdon: Wednesday 27 April, 6pm. Info tel. 041.52.24.459 - www.ateneoveneto.org

International Literature Festival in Venice. Eighth edition for this project promoted by Ca’ Foscari Università, Fondazione di Venezia and the Venice Municipality, in collaboration with the major cultural institutions in town: from 30 March to 2 April. - 9.30am: A Yi Cina in conversation with Marco Ceresa, Paolo Magagnin and Andrea Berrini; - 11am: Contemporary Poetry 1 crossroads with Nathalie Handal, Kim Kwang-Kyu and Roger Lucey; - 2.30pm: Radka Denemarková in conversation with Tiziana D’Amico and Andreina Lavagetto; - 4pm: Rosa Liksom in conversation with M. Bampi. - 6pm: Catherine Chanter in conversation with T. Leach; - 9pm*: Aleksandar Hemon and Helena Janeczek in conversation with Marco Peano. *The meeting will take at the Teatrino of Palazzo Grassi SATURDAY 2 APRIL:

- 10am: Ann-Marie MacDonald in conversation with Monica Capuani; - 11.30am: Lamberto Pignotti in conversation with Patrizio Peterlini; - 2pm: Contemporary Poetry 2 crossroads with Antanas A. Jonynas and Jüri Talvet; to follow, Ana Blandiana in conversation with Mauro Barindi and Dan Octavian Cepraga; - 4.30pm: Okey Ndibe and Frank Westerman in conversation with Alessandra Di Maio and Dario Pappalardo; - 6.30pm: Paco Ignacio Taibo II in conversation with Dante Liano and Susanna Regazzoni. Info: www.incrocidiciviltà.org 33


Venetian Culinary Tradition Ristorante Canova, a pochi passi da Piazza San Marco, un

Canova Restaurant at Luna Hotel Baglioni

ambiente intimo ed elegante per assaporare le prelibate

San Marco,1243 - 30124 Venezia

specialitĂ Veneziane del nostro Chef. Aperto tutti i giorni per

Tel. + 39 041 5289840

pranzo dalle ore 12.30 alle ore 14.30 e per cena dalle ore 19.30 fino alle ore 22.30 Canova Restaurant, just a few steps from St. Mark’s Square. An intimate and elegant ambience to enjoy the best of Venetian culinary tradition. Open every day for lunch from 12.30 till 14.30 and for dinner from 19.30 till 22.30 pm.

WWW.BAGLIONIHOTELS.COM

THE COLLECTION: ITALY - FRANCE - UK


[manifestazioni

events]

PLANETARIO DEL LIDO Parco Ex Luna Park - Lungomare D’Annunzio Linee 1-5.1-5.2-6 Actv - Lido

PLANETARIUM AT THE LIDO Ex Luna Park - Lungomare D’Annunzio Actv boat lines 1-5.1-5.2-6 - Lido

GLI APPUNTAMETI DEL PLANETARIO

RENDEZ-VOUS AT THE PLANETARIUM

Osservando i satelliti del sistema solare. Quali sono le attuali conoscenze sui satelliti dei pianeti. Incontro con Enrico Salvadori: domenica 3 aprile, ore 16.00. Il mistero delle Tektiti. Corpi vetrosi che testimoniano impatti catastrofici di asteroidi. Incontro con Maurizio Eltri: domenica 10 aprile, ore 16.00. Il planetario di Venezia Lido. Storia e vicissitudini di questo impianto regalato alla città. Incontro con Enrico Stomeo: domenica 17 aprile, ore 16.00. Greenwich: il primo meridano. La storia dell’Osservatorio Reale di Greenwich, da cui si misura la longitudine. Incontro con Enrico Salvadori: domenica 24 aprile, ore 16. Ingresso libero compatibilmente con la capienza (60 posti). Info tel. 338.87.49.717 / 041.73.15.18 - www.astrovenezia.net

Observing the solar system satellites. What our current knowledge is about planet satellites. Meeting with Enrico Salvadori: Sunday 3 April, 4pm. The Tektites mystery. Vitreous bodies testifying to catastrophic asteroid impacts. Meeting with Maurizio Eltri: Sunday 10 April, 4pm. The Venice Lido planetarium. History and vicissitudes of this facility gifted to the city. Meeting with Enrico Stomeo: Sunday 17 April, 4pm. Greenwich: the first meridan. History of the Greenwich Royal Observatory, whence longitude is measured. Meeting with Enrico Salvadori: Sunday 24 April, 4pm. Admission free compatibly with capacity (60 seats). Info tel. 338.87.49.717 / 041.73.15.18 - www.astrovenezia.net

CASINÒ DI VENEZIA

VENICE CASINO

CA’ VENDRAMIN CALERGI Cannaregio 2040 Linee Actv 1–2 - S. Marcuola “Tentazioni”. Magia, mistero e sensualità nello show di nu’art: Salone delle Feste: 2,10,15 aprile, dalle ore 21.00. Ingresso: € 75,00 (spettacolo + 1 drink) Obbligatoria la prenotazione con possibilità di cena e after dinner. Info tel. 041 52.97.230.

CA’ VENDRAMIN CALERGI Cannaregio 2040 Actv boat lines 1–2 - S. Marcuola “Temptations”. Magic, mystery and sensuality in the nu’art show: Fêtes Salon, 2,10,15 April, from 9pm. Tickets: € 75.00 (show + 1 drink) Booking is required, with the possibility of dinner and after-dinner. Info and bookings: tel. 041 52.97.230.

Galà di primavera: venerdì 8 aprile, dalle ore 23 alle 02; sabato 9 aprile, dalle ore 22 alle 02 e domenica 10 aprile, dalle ore 18.00. I premio: 10.000,00 euro in fiches non convertibili.

Spring gala: Friday 8 April, from 11pm to 2am; Saturday 9 April, from 10pm to 2am and Sunday 10 April, from 6pm. 1st prize: 10.000.00 euro in non-convertible fiches.

INCONTRI A PREMI DI CHEMIN DE FER

XII CAMPIONATO ITALIANO DI CHEMIN DE FER

CHEMIN DE FER PRIZE MEETINGS

12TH ITALIAN CHEMIN DE FER CHAMPIONSHIP

III Manche: venerdì 22 aprile, dalle ore 23 alle 02; sabato 23 aprile, dalle ore 22 alle 02 e domenica 24 aprile, dalle ore 18.00 alla conclusione di 3 taglie. I premio: 30.000,00 euro in fiches non convertibili. Tutti i giorni servizio navetta da P.le Roma a Ca’ Vendramin Calergi e ritorno.

3rd Manche: Friday 22 April, from 11pm to 2am; Saturday 23 April, from 10pm to 2am and Sunday 24 April, from 6pm to the end of 3 hands. 1st prize: € 30,000.00 in non-convertible fiches. Shuttle service every day from P.le Roma to Ca’ Vendramin Calergi and back.

CA’ NOGHERA Via Paliaga 4/8 - Tessera Apericena. Buffet gratuito, free drink aperitivo e dj set, domenica 3 e 17 aprile, dalle ore 20.00 alle 23.00. Ingresso con il biglietto da € 10,00, in omaggio gettone di benvenuto e l’invito all’apericena. Tutti i giorni servizio navetta gratuito da Venezia, P.le Roma a Ca’ Noghera. Info: www.casinovenezia.it

CA’ NOGHERA Via Paliaga 4/8 - Tessera Aperi-dinner. Free buffet, free aperitif drink and dj set, Sunday 3 and 17 April, from 8pm to 11pm. Admission with the € 10.00 ticket, a complimentary welcome chip and the aperi-dinner invitation. Free shuttle service every day from Venice, P.le Roma to Ca’ Noghera. Info: www.casinovenezia.it 35



[manifestazioni

events]

VISITE GUIDATE E ITINERARI

GUIDED TOURS AND ITINERARIES

PALAZZO DUCALE Piazzetta San Marco - Linee 1 - 2 Actv - S. Marco Gli itinerari segreti. Parte dei “Pozzi”, i terribili luoghi di detenzione della Serenissima, sono ora visitabili in seguito ad alcuni lavori di riqualificazione, grazie al nuovo e suggestivo percorso nelle “stanze segrete”, dove si svolgevano importanti e delicate attività legate all’amministrazione, al potere e alla giustizia dello Stato veneziano. Visita guidata tutti i giorni su prenotazione per un minimo di 2 persone e un massimo di 25. Partenza fissata alle ore 9.30 e 11.10 in italiano; alle ore 9.55, e 11.35 in inglese; alle ore 10.20, 12.00 in francese. Percorso non agibile ai disabili motori, non consigliato alle donne in gravidanza e non consentito ai bambini fino ai 6 anni d’età. Web: www.palazzoducale.visitmuve.it I tesori nascosti del Doge. A seguito dell’importante restauro conservativo che ne ha restituito l’originale splendore decorativo, i suggestivi ambienti della Chiesetta e dell’Antichiesetta del Doge diventano il fulcro di un inedito e affascinante itinerario storico-artistico. È possibile effettuare la visita della durata di circa un’ora e un quarto solo su prenotazione, per un minimo di 2 persone e un massimo di 10. Partenza fissa alle ore 11.00 in italiano; alle 11.45 in inglese e alle 12.30 in francese. Data la particolarità degli spazi il percorso non è adatto per visitatori con limitate capacità motorie. Ingresso € 20,00, ridotti € 14,00 (comprensivo di biglietto di ingresso a Palazzo Ducale). Prenotazioni da rete fissa tel. 848.082.000, da estero e da cellulari 041.42.73.08.92. Il biglietto del percorso “I tesori nascosti del Doge” dà diritto alla riduzione per l’ingresso alla Torre dell’Orologio. Il pagamento deve avvenire tramite call center con carta di credito possibilmente almeno 5 giorni prima della visita. Opportunità d’ingresso con pagamento in biglietteria il giorno stesso della visita previa richiesta telefonica e disponibilità di posti (tel. 041.271.59.11). Web: www.palazzoducale.visitmuve.it

PALAZZO DUCALE Piazzetta San Marco - Actv boat lines 1-2 - S. Marco Secret Trails. This new and suggestive trip to the “secret chambers”, where important and delicate activities connected with the administration and rule of power and justice within the Venetian State took place, will depart from the “Pozzi” dungeons, the Serenissima’s terrible detention sites, which may now be visited following restoration work. Daily guided tour, by booking, for a minimum of 2 persons, and a maximum of 25. Fixed departure at 9.30am and 11.10 in Italian; at 9.55 and 11.35am in English; at 10.20am, 12.00 noon in French. Circuit unsuited to motor-disabled persons, not advised for pregnant women and not allowed for children up to 6 years of age. Web: www.palazzoducale.visitmuve.it The Doge’s hidden treasures. Following the important conservative restoration work which returned their original decoration splendour, the suggestive areas of the Doge’s Chapel and Ante-chapel have become the core of a novel and charming historic and artistic itinerary. It is possible to carry out this tour, lasting about one hour and a quarter, only by booking, for a minimum of 2 persons and a maximum of 10. Fixed departure at 11am in Italian; at 11.45am in English and at 12.30pm in French. Due to the peculiarity of the locations, the circuit is not suitable for visitors with limited mobility. Tickets € 20.00, concessions € 14.00 (inclusive of admission to the Ducal Palace). Bookings via landline tel. 848.082.000, from abroad and mobile phones +39.041.42.73.08.92. The “Doge’s hidden treasures” circuit ticket offers a reduction for admission to the Clock Tower. Payment must be made by credit card via the call centre, preferably at least 5 days prior to the visit. Payment may also be made at the ticket office on visit day according to availability, if requested by telephone at the information office (tel. 041.271.59.11). Web: www.palazzoducale.visitmuve.it 37



[manifestazioni

events]

PALAZZETTO BRU ZANE

PALAZZETTO BRU ZANE

San Polo 2368 - Linea 1 - 2 Actv – San Tomà Visite guidate gratuite del Casino Zane. Ogni giovedì alle ore 14.30 in italiano, alle 15 in francese e alle 15.30 in inglese. Per gruppi superiori alle dieci persone prenotazione obbligatoria scrivendo a billetterie@bru-zane.com Ingresso libero. Prenotazione obbligatoria per gruppi di oltre 10 persone. Info: tel. 041.52.11.005 - www.bru-zane.com

San Polo 2368 - Actv boat lines 1 - 2 – San Tomà Free guided tours at the Zane Casino. Every Thursday at 2.30pm in Italian, at 3pm in French and at 3.30pm in English. For groups over ten persons booking is required by writing to billetterie@bru-zane.com Admission free. Booking required for groups exceeding 10 persons. Info: tel. 041.52.11.005 - www.bru-zane.com

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE

MUSEO ARCHEOLOGICO NAZIONALE Piazza San Marco 52Linea 1 - 2 Actv – San Marco Sabato al Museo. Visite guidate gratuite alle collezioni del Museo Archeologico a cura del personale del museo. Opere d’arte greca e romana nella Venezia del Rinascimento. Incontro a cura di Angelo Stuto: sabato 2 aprile, ore 15.30. Vite dei Cesari. 3. Ritratto di Tiberio. Incontro a cura di Ilaria Fidone: sabato 9 aprile, ore 15.30. Greek and Roman sculptures from the Grimani collection. Incontro con Marcella De Paoli: sabato 16 aprile, ore 15.30. Opere d’arte greca e romana nella Venezia del Rinascimento. Incontro a cura di Maria Gerarda Marino: sabato 23 aprile, ore 15.30. Opere d’arte greca e romana nella Venezia del Rinascimento. A cura di Edy Fonsato: sabato 30 aprile, ore 15.30. Ingresso con biglietto di accesso al museo: biglietto unico del percorso integrato Musei di Piazza San Marco, (gratuito per i residenti e nati nel comune di Venezia). Punto d’incontro sala IX all’interno del Museo. Non è necessario prenotare. Info tel.: 041.29.67.663. Web: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

NATIONAL ARCHAEOLOGICAL MUSEUM St. Mark’s Square 52 - Actv boat lines 1 – 2 – San Marco Saturday at the Museum. Free guided tours around the Archaeological Museum collections by the Museum staff. Greek and Roman artworks in Renaissance Venice. Meeting by Angelo Stuto: Saturday 2 April, 3.30pm. Life of the Caesars. 3. Portrait of Tiberius. Meeting by Ilaria Fidone: Saturday 9 April, 3.30pm. Greek and Roman sculptures from the Grimani collection. Meeting by Marcella De Paoli: Saturday 16 April, 3.30pm. Greek and Roman artworks in Renaissance Venice. Meeting by Maria Gerarda Marino: Saturday 23 April, 3.30pm. Greek and Roman artworks in Renaissance Venice. Meeting by Edy Fonsato: Saturday 30 April, 3.30pm. Admission with Museum ticket: St. Mark’s Square Museums integrated circuit through-ticket (free for Venice Municipality residents and natives). Meeting Point in Hall IX within the Museum. It is not necessary to book. Info tel.: 041.29.67.663. Web: www.polomuseale.venezia.beniculturali.it

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro Linea 1-2 Actv - Rialto Visite guidate al Teatro. Un’iniziativa permette di visitare il teatro inaugurato la prima volta nel 1622 e intitolato al commediografo veneziano nel 1875, scoprendo la storia, le modifiche e i restauri che l’hanno portato all’aspetto attuale. Le visite, accompagnate dal personale del Teatro, possono essere effettuate solo su prenotazione, dal lunedì al venerdì dalle 10.00 alle 13.00 e dalle 15.00 alle 17.00 e in via eccezionale, previo accordo, anche il sabato. Prezzo del biglietto: intero con guida € 7,00, con audioguida € 5,00. Per gruppi di almeno 10 persone € 3,00. La visita dura circa 45 minuti. Info tel. 041.24.02.011. Web: www.teatrostabileveneto.it

TEATRO CARLO GOLDONI Calle del Teatro Actv boat lines 1-2 - Rialto Guided tours at the Theatre. It is possible to visit the theatre, inaugurated for the first time in 1622 and named after the Venetian playwright only in 1875, to discover its history, its changes and the restorations which brought it to its present state. The tours, accompanied by Theatre staff, may take place only by booking, from Monday to Friday from 10am to 1pm and from 3pm to 5pm and exceptionally, by appointment, also on Saturday. Ticket price: full price with a guide € 7.00, with audioguide € 5.00. For groups of at least 10 persons, € 3.00. The tour lasts about 45 minutes. Info tel. 041.24.02.011. Web: www.teatrostabileveneto.it 39


LA CALCINA CALCINA LA HOTEL HOTEL

LA LA PISCINA PISCINA RISTORANTE RISTORANTE

La Calcina, 26 camere nell’affascinante La Calcina, 26 camere nell’affascinante cornice del Canale della Giudecca. cornice del Canale della Giudecca. La Piscina, tradizione ed originalità. La Piscina, tradizione ed originalità. Dorsoduro 780 Zattere, Venezia - Tel. 041 5206466 Dorsoduro 780 Zattere, Venezia - Tel. 041 5206466 info@lacalcina.com - www.lacalcina.com info@lacalcina.com - www.lacalcina.com


[manifestazioni

GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin - Linea 1-2 Actv – San Marco Visite guidate al Teatro. Tra gli stucchi e gli ori delle prestigiose sale, la visita consente di scoprire i retroscena e i segreti del Teatro e dei suoi protagonisti, ripercorrendone la storia dalle origini fino ai nostri giorni. Il prezzo del biglietto comprende una guida audio, disponibile in 5 lingue (italiano, inglese, tedesco, francese e spagnolo): tutti i giorni dalle 9.30 alle 18.00, salvo impiego del teatro per altre attività. Biglietti: intero € 10,00; € 7,00 (per studenti e visitatori oltre i 65 anni). Ingresso gratuito fino a 6 anni. Per gruppi superiori a 11 persone è possibile effettuare visite con un accompagnatore esperto in italiano, inglese, francese, tedesco e spagnolo al prezzo di € 13,00 a persona (servizio su prenotazione). Info: tel. +39 041.78.66.72 - info@festfenice.com www.festfenice.com CA’ VENDRAMIN CALERGI - SALE WAGNERIANE San Marcuola - Linee 1 - 2 Actv, San Marcuola Visite guidate alle Sale wagneriane. Visite su appuntamento all’appartamento di Richard Wagner a cura dell’ Associazione Richard Wagner di Venezia: ogni martedì e sabato alle 10.30 e giovedì alle 14.30. Prenotazioni tel. 338.416.41.74; fax 041.524.52.75. FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio - Linea 2 Actv - San Giorgio Visite guidate a San Giorgio Maggiore. Visite guidate ai luoghi più importanti del complesso monumentale, un tempo monastero benedettino. Durante il percorso, della durata di un’ora, si potranno ammirare il Chiostro Palladiano, il Chiostro dei Cipressi il Cenacolo Palladiano, lo Scalone del Longhena, la Nuova Manica Lunga, la Biblioteca del Longhena e il Labirinto Borges: ogni sabato e domenica in italiano alle ore 10.00, 12.00, 14.00, 16.00 e alle ore 11.00, 13.00, 15.00 e 17.00, in inglese o francese. Nei giorni feriali visite solo a gruppi di almeno 12 persone previa prenotazione. Biglietti: intero € 10,00;
ridotto € 8,00; gratuito per i bambini fino ai 14 anni accompagnati dai genitori e la domenica pomeriggio per i residenti del Comune di Venezia. Info: 
Civita Tre Venezie tel. 041.24.14.022 - 347 33.86.426. Web: www.cini.it - segreteria@civitatrevenezie.it

events] GRAN TEATRO LA FENICE Campo San Fantin - Actv boat lines 1-2 – San Marco Guided tours at the Theatre. Among the plasterwork and gilding in the prestigious rooms, this tour permits the discovery of the backscene life and secrets of the Theatre and its protagonists, retracing their history from its origins to our days. Ticket prices include an audio guide, available in 5 languages (Italian, English, German, French and Spanish): every day from 9.30am to 6pm, unless the theatre is engaged in other activities. Tickets: € 10.00; € 7.00 (for students and visitors over 65 years). Admission free up to 6 years. For groups exceeding 11 people, it is possible to carry out tours with an expert guide in Italian, English, French, German and Spanish for a fee of € 13.00 per person (service by booking). Info: tel. +39 041.78.66.72 - info@festfenice.com www.festfenice.com CA’ VENDRAMIN CALERGI - WAGNERIAN ROOMS San Marcuola - Actv boat lines 1 - 2 - San Marcuola Guided tours to the Wagnerian Rooms. Visits to Richard Wagner’s apartment only subject to booking, by the Richard Wagner Ass'n of Venice: on Tuesday and on Saturday at 10.30am, on Thursday at 2.30pm. Bookings tel. 338.416.41.74; fax 041.524.52.75. FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio - Actv boat line 2 - San Giorgio Guided tours at San Giorgio Maggiore. Guided tours in the most important areas of this monumental complex, once a Benedictine monastery. During the circuit, lasting one hour, it is possible to admire the Palladian Cloister, the Cypresses Cloister, the Palladian Refectory, the great Staircase by Longhena, the Nuova Manica Lunga corridor, the Longhena Library and the Borges Labyrinth: every Saturday and Sunday in Italian at 10am, 12 noon, 2pm, 4pm and at 11am, 1pm, 3pm and 5pm, in English or French. Guided tours on weekdays only for groups of at least 12 persons subject to booking. Tickets: € 10.00; concessions € 8.00; free for children under 14 years accompanied by parents and on Sunday afternoon for Venice Municipality residents. Info: 
Civita Tre Venezie tel. 041.24.14.022 - 347 33.86.426. Web: www.cini.it - segreteria@civitatrevenezie.it

41


www.ditre.com

The top of the worldwide Chauffeur driven service

...ask only for the Best Cars & Service! Our Limousine Service provide for: Excursion - Meet & Convention Road Show - Shopping - Sightseeing - Sport Event - Tour & Transfers

FOUR SEASONS HOTEL PLATINUM

M Mi ilano MILAN

A F OUR S E A S O N S R E G E N T H O T E L

C O R T I N A D ’A M P E Z Z O

Mythos Hotels

VENICE

CORTINA D’AMPEZZO

HEAD OFFICE: P.le Roma n.496 VENEZIA (Italy) Phone ++39 041 523 0754 - Fax ++39 041 522 0773 internationallimousine.it - info@i-l-s.it


[manifestazioni CHORUS ASSOCIAZIONE CHIESE VENEZIA Un’iniziativa propone ai visitatori della città la visita ad un insolito museo diffuso: le chiese della città, luoghi di culto, ma anche importanti scrigni di tesori d’Arte. Chorus Associazione Chiese di Venezia contribuisce alla conservazione e alla valorizzazione di questo immenso patrimonio e ne favorisce la conoscenza attraverso un percorso museale che unisce sedici tra i massimi esempi di architettura religiosa di Venezia. Le chiese che si possono visitare con un biglietto dedicato sono: Santa Maria Gloriosa dei Frari, Santa Maria del Giglio, Santo Stefano, Santa Maria Formosa, Santa Maria dei Miracoli, San Giovanni Elemosinario, San Polo, San Giacomo dall’Orio, San Stae, Sant’Alvise, San Pietro di Castello, Santissimo Redentore, Santa Maria del Rosario (I Gesuati), San Sebastiano, San Giobbe, San Vidal. Biglietti: Chorus Pass intero € 12,00, ridotto € 8,00; FaCAM 16-10-2006 Pagina 1 mily € 24,00; ingresso singola 16:23 chiesa € 3,00. Per partecipare è necessaria la prenotazione telefonando allo 041.275.04.62, da lunedì a venerdì dalle 10 alle 16. Info: tel. 041.275.04.62 - www.chorusvenezia.org

events] CHORUS VENICE CHURCHES ASSOCIATION The initiative offers an unusual wide-ranging museum to the visitors of the lagoon town: the city churches, places of worship but also important art treasure containers. Chorus Venice Churches Association contributes to the conservation and enhancement of this immense heritage and favours its acquaintance through a museum circuit linking sixteen amongst the greatest examples of religious architecture in Venice. The churches which may be visited with a specific ticket are: Santa Maria Gloriosa dei Frari, Santa Maria del Giglio, Santo Stefano, Santa Maria Formosa, Santa Maria dei Miracoli, San Giovanni Elemosinario, San Polo, San Giacomo dall’Orio, San Stae, Sant’Alvise, San Pietro di Castello, Santissimo Redentore, Santa Maria del Rosario (The Gesuati), San Sebastiano, San Giobbe, San Vidal. Tickets: Chorus Pass € 12.00, concessions € 8.00; Family € 24.00; single church tickets € 3.00. Booking is required in order to participate, by phoning 041.275.04.62, from Monday to Friday from 10am to 4pm. Info: tel. 041.275.04.62 - www.chorusvenezia.org

VETRI D’ARTE

MURANO / VENEZIA / ITALY Piazzale Colonna 1/B tel. 041 739944 fax 041 739882 e-mail camvetri@tin.it www.cam-murano.com

43


[ricette veneziane

venetian recipes]

I PIATTI DELLA TRADIZIONE Ricetta a cura del / Recipe by VECIO FRITOLIN RESTAURANT GOURMET MOECHE FRITTE SU UN LETTO DI POLENTA BIANCA Le “moeche” sono dei granchi. Il momento dell’anno che cade all’inizio della primavera o dell’autunno, i granchi, si spogliano del carapace per adattarsi alla stagione in arrivo. È questo il momento in cui prima di rigenerare la nuova corazza i granchi diventano “moeche”. Apprezzatissime in cucina specialmente se cucinate fritte. Essendo un prodotto di una prelibatezza inconsueta e reperibile solo per qualche settimana l’anno, sono considerate un cibo assolutamente raro e ricercato.

Fried Moeche on a bed of white polenta

“Moeche” are crabs. At the time of the year at the beginning of spring or autumn, crabs divest themselves of their carapace to adapt to the new season. This is the moment when crabs become “moeche” or “softies”, before regenerating a new shell. They are very appreciated in cuisine, especially when fried. As this is a product of unusual delicacy, which can only be found for a few weeks a year, they are considered to be absolutely rare and refined fare.

Ingredienti per persona / ingredients for one person 5/6 2 200 gr. Q.B

MOECHE / Soft crabs UOVA / Eggs FARINA BIANCA DI MAIS (POLENTA) / White maize flour (polenta) OLIO DI SEMI DI ARACHIDE, OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA, SALE, FARINA 00

Peanut oil, Olive oil, salt, plain flour

Preparazione: Preparare la polenta bianca mantenendola morbida (tempo di cottura 30/40minuti), nel frattempo lavare le moeche e asciugarle bene. Sbattere le uova intere che serviranno per impastellare le "moeche" Per non appesantire la “moeca” lasciarla per poco nell’uovo in modo che ne assorba il meno possibile prima di passarla nella farina 00. Nel frattempo, in una padella in ferro, portare l’olio di arachidi con un po’ d’olio d’oliva a 170°. Friggere i granchi e porli sulla carta assorbente per asciugarli. Una volta asciutti salare il tutto. Preparare il fondo del piatto con la polenta morbida e calda, ponendo sopra le "moeche" e servire. Per dare un tocco ulteriore al piatto potete aggiungere alla ricetta dei Carciofini delle Vignole che andranno preparati a parte impastellati e fritti. Buon Appetito.

Preparation: Prepare the white polenta, keeping it soft (cooking time 30/40 minutes), in the meantime wash the crabs and dry them well. Beat the whole eggs, which will be used to batter the “moeche”. To avoid making a “moeca” too heavy, do not soak it in the egg, so it absorbs as little as possible, before flouring it. In the meantime, bring the peanut oil blended with a little olive oil to 170°C in an iron skillet. Fry the crabs and place them on paper towels to dry. Once dry, salt everything. Prepare the bottom of a plate with warm soft polenta, place the "moeche" on it, and serve. To give an extra touch to this dish, you can add baby Artichokes from the Vignole Island to the recipe, cooking them apart battered and fried. Enjoy it.

44


[manifestazioni

events]

CA’ FOSCARI Dorsoduro 3246 Linea 1 - 2 Actv, San Tomà

CA’ FOSCARI Dorsoduro 3246 Actv boat lines 1 - 2, San Tomà

CA’ FOSCARI TOUR

CA’ FOSCARI TOUR

Visite guidate all’Ateneo nel cuore di Venezia. Un tour speciale nelle sale più prestigiose di Ca’ Foscari e Ca’ Dolfin: l’Aula Baratto, progettata dall’architetto Carlo Scarpa e l’Aula Magna Silvio Trentin con affreschi settecenteschi. Altri spazi esclusivi e mostre temporanee del Fondo Storico d’Ateneo arricchiscono la visita: sabato 2 e 16 aprile, ore 10.00 in inglese e ore 11.30 in italiano; venerdì 8-22-29 aprile, ore 15.00 in inglese e ore 16.30 in italiano. Biglietto € 5,50, ridotto € 4,50. Info: www.veneziaunica.it/cafoscaritour Presentarsi al desk di Ca’ Foscari Tour (piano terra di Ca’ Foscari) 15 minuti prima della visita con il voucher (la conferma d’acquisto con il codice personale PNR). La visita è disponibile anche in LIS - Lingua dei segni italiana, previa richiesta a cafoscaritour@unive.it almeno 5 gg lavorativi prima della data prescelta.

Guided Tours to the University in the heart of Venice. A special tour into the most prestigious rooms at Ca’ Foscari and Ca’ Dolfin: the Baratto Room, planned by architect Carlo Scarpa and the Silvio Trentin Auditorium with 18th century frescoes. Other exclusive areas and temporary exhibitions by the Athenaeum Historic Fund will enrich visits: Saturday 2 and 16 April, at 10am in English and at 11.30am in Italian; Friday 8-22-29 April, 3pm in English and 4.30pm in Italian. Ticket € 5.50, concessions € 4.50. Info: www.veneziaunica.it/cafoscaritour Please be at the Ca’ Foscari Tour desk (Ca’ Foscari ground floor) 15 minutes before the tour with the voucher – the sales receipt with its personal PNR code. The visit is also available in LIS – Italian Signs Language, subject to requests to cafoscaritour@unive.it at least 5 working days before the chosen date.

ISOLA DEL LAZZARETTO NUOVO Linea 13 Actv da Fondamente Nove per S. Erasmo La Venezia del Cinquecento e un avamposto naturalistico su un ecosistema in via d’estinzione. L’itinerario, della durata di circa un’ora, si sviluppa in un percorso storico-archeologico interno alla cinta muraria, fra gli edifici monumentali, le scritte, il museo, gli scavi, e con una passeggiata naturalistica esterna lungo le barene. Le visite guidate si effettuano sabato e domenica da aprile a ottobre, alle ore 9.45 e alle ore 16.30. In altri giorni e altri orari, per gruppi, su prenotazione. Info tel. 041.24.44.011 - www.lazzarettonuovo.com

LAZZARETTO NUOVO ISLAND Actv boat line 13 from Fondamente Nove to Sant’Erasmo Sixteenth century Venice and a natural outpost on a threatened natural ecosystem. An hour long historical and archaeological itinerary inside the walled perimeter among monumental buildings, inscriptions, the museum and the excavations, together with a nature walk along the salt marshes. The guided tours are available on Saturday and Sunday, April to October, at 9.45am and 4.30pm. Other days and other times, for groups, subject to booking. Info tel. 041.24.44.011 - www.lazzarettonuovo.com

Calle della Regina 2262 Sestiere Santa Croce, 30135 Venezia +39 041 5222881 www.veciofritolin.it

Our contemporary Venetian cuisine is based on an attentive research of ingredients and excellent raw materials from the Venetian Lagoon and the surrounding territory, reinterpreted with creativity by our chef Daniele Zennaro. Each dish at Vecio Fritolin tells who we are and our personal point of view

45


Calle Alvise Vivarini 6/A 30141 Venezia Italy newmuranogallery.com


[manifestazioni

events]

MOSTRE D’ARTE

ART EXHIBITIONSs

SI APRONO NEL MESE:

OPENING THIS MONTH:

PALAZZO CINI San Vio, Dorsoduro 864 Linea 1-2 Actv, Accademia PALAZZO CINI, La Galleria. Capolavori ritrovati della Collezione di Vittorio Cini. Crivelli, Tiziano, Lotto, Canaletto, Guardi, Tiepolo. Vernice stampa martedì 7 aprile. Apertura al pubblico da mercoledì 8 aprile, fino al 15 novembre. Riapertura stagionale della casa-museo, un tempo dimora del conte Vittorio Cini. Ai preziosi arredi e alle opere conservate (tra queste gli importanti nuclei di dipinti di Scuola toscana e ferrarese del Rinascimento) si aggiunge al secondo piano del palazzo (fino al 5 settembre) l’importante raccolta di dipinti veneti comprendente, tra gli altri, capolavori di Tiziano, Lotto, Guardi, Canaletto e Tiepolo, opere per l’occasione esposte al pubblico per la prima volta assieme. Il percorso espositivo ideato per l’occasione dall’Istituto di Storia dell’Arte della Fondazione Giorgio Cini diretto da Luca Massimo Barbero, restituisce, attraverso una trentina di capolavori selezionati, la qualità di una delle raccolte d’arte antica più importanti del secolo scorso, ad oggi ancora poco conosciuta. Orario di apertura dalle 11 alle 19 (ultimo ingresso 18.15). Chiuso il martedì. Ingresso € 10,00, ridotto € 8,00. Tel. 041.521.07.55 - www.palazzocini.it

PALAZZO CINI San Vio, Dorsoduro 864 Actv boat lines 1-2, Accademia PALAZZO CINI, The Gallery. Rediscovered masterpieces from Vittorio Cini’s Collection. Crivelli, Titian, Lotto, Canaletto, Guardi, Tiepolo. Press preview on Tuesday 7 April. Open to the public from Wednesday 8 April, until 15 November. New seasonal opening for this museum-home, once count Vittorio Cini’s dwelling. In addition to the valuable furnishings and works it houses (with important groups of paintings from the Tuscan and Ferrara Renaissance schools among them) there is an important collection of Veneto paintings, including masterpieces by Titian, Lotto, Guardi, Canaletto and Tiepolo amongst others, on the second floor of the palace (until 5.09), displayed all together to the public for the first time on this occasion. The exhibition circuit, conceived in this instance by the History of Art Institute of the Giorgio Cini Foundation, directed by Luca Massimo Barbero, shows the quality of one of the most important ancient art collections in the latter century, still barely known even now, through about thirty selected artworks. Opening hours from 11am to 7pm (last tickets at 6.15pm). Closed on Tuesday. Tickets € 10.00, concessions € 8.00. Tel. 041.521.07.55 - www.palazzocini.it

CASA DEI TRE OCI - GIUDECCA Giudecca, 43 Linea 2-4.1-4.2 Actv, Zitelle

CASA DEI TRE OCI - GIUDECCA Giudecca, 43 Actv boat lines 2-4.1-4.2, Zitelle

HELMUT NEWTON. FOTOGRAFIE.

HELMUT NEWTON. PHOTOGRAPHS.

White women / Sleepless nights / Big nudes. Apertura da martedì 7 aprile al 7 agosto 2016. Oltre 200 scatti ripresentano in laguna il fotografo di origine ebraica (Berlino 1920 – Hollywood 2004) reso celebre dal particolare stile che lo ha trasformato in un’icona della fashion photography. In tre sezioni, rappresentanti altrettanti notissimi libri fotografici pubblicati alla fine degli anni Settanta - White women, Sleepless nights e Big nudes l’autore presenta la sua particolare visione della donna introducendo per la prima volta il nudo e l’erotismo nella fotografia di moda. L’esposizione, curata da Matthias Harder e Denis Curti, organizzata da Civita Tre Venezie in collaborazione con la Helmut Newton Foundation, è frutto di un progetto, nato nel 2011 per volontà di June Newton, vedova del grande fotografo. Orario di apertura: 10.00-19.00. Chiuso il martedì. Ingresso € 12,00, ridotto € 10,00 (studenti under 26 e senior over 65), € 8,00 (gruppi). Info tel. 041.241.23.32. Sito internet: www.treoci.org

White women / Sleepless nights / Big nudes. Open from 7 April to 7 August 2016. Over 200 pictures presenting this famous photographer of Jewish origins (Berlin 1920 – Hollywood 2004) again in the lagoon, made famous by the particular style that made him a fashion photography icon. In these three sections, representing as many widelyknown photography-books published at the end of the Seventies - White women, Sleepless nights and Big nudes - the author presents his particular vision on women, introducing nudes and eroticism for the first time into fashion photography. The exhibition, by curators Matthias Harder and Denis Curti and organised by Civita Tre Venezie in collaboration with the Helmut Newton Foundation, is the result of a project inspired in 2011 by June Newton, the great photographer’s widow. Opening hours: 10am-7pm. Closed on Tuesday. Tickets € 12.00, concessions € 10.00 (students under 26 and seniors over 65), € 8.00 (groups). Info tel. 041.241.23.32. Website: www.treoci.org 47


48


[manifestazioni

events]

MUSEO DIOCESANO Castello 4312 (nelle vicinanze di Ponte della Canonica) Linea 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria

DIOCESE MUSEUM Castello 4312 (near the Canonica Bridge) Actv boat lines 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria

LE TARSIE LIGNEE DEL SANSOVINO. SALA DI SANT’APOLLONIA: inaugurazione venerdì 8

WOODEN INTARSIA BY SANSOVINO. SANT’APOLLONIA HALL: inauguration Friday 8 April

aprile (16-17). Apertura al pubblico dal 9 al 24 aprile. Tornano a riproporre il loro messaggio grazie anche all’opera del Nucleo di Tutela del Patrimonio Culturale di Venezia, dell’arma dei Carabinieri, quattro delle sei tarsie perdute, opera di due grandi protagonisti della Venezia del XVI secolo: Andrea Gritti (1523-1538) e Jacopo Sansovino (1527-1570). La mostra evidenzia il valore dei preziosi intarsi dei dossali rappresentanti le Virtù, proponendo la percezione del completo assetto dell’arredo originario che ornava il presbiterio della basilica di San Marco. A cura di Ettore Vio.

ICONE RUSSE AL MUSEO DIOCESANO.

(4-5pm). Open to the public from 9 to 24 April. Four of the six lost intarsia-works by two great protagonists of 16th century Venice, Andrea Gritti (15231538) and Jacopo Sansovino (1527-1570), are back to offer their messages, also thanks to work carried out by the Carabinieri Army’s Nucleus for Cultural Heritage Preservation of Venice. The exhibition will highlight the value of those precious intarsia on the reredos, representing the Virtues, offering an overview of the complete layout of the original furnishings decorating the presbitery at St. Mark’s basilica. Curator, Ettore Vio. RUSSIAN ICONS AT THE DIOCESE MUSEUM.

Continua nel mese. Un percorso espositivo con una importante selezione di icone russe appartenenti ad una collezione privata donata di recente al museo veneziano, permettono di contemplare da vicino i momenti significativi della vita di Maria e di Cristo e di percorrere, al tempo stesso, un itinerario storico attraverso le tipologie mariane dell’icona, sviluppate in diverse aree geografiche e differenti contesti culturali. Molte di queste opere appartengono alle più tradizionali tipologie, consentendo di leggere contenuti e immagini in prospettiva biblica e culturale. A cura di Gianmatteo Caputo. Orario del museo: 10.00-17.00. Chiuso il lunedì. Ingresso museo € 5,00; ridotto € 2,50. Ingresso libero per mostra Le Tarsie. Tel. 041.522.91.66 - www.patriarcatovenezia.it

Continuing this month. An exhibition circuit with an important selection of Russian icons belonging to a private collection recently bequeathed to this Venetian Museum, allowing a closeup contemplation of the significant moments of Mary and Christ’s life and, at the same time, a journey into a historical itinerary through Marian icon types developed over various geographical areas and different cultural contexts. Many of these works belong to the most traditional types, permitting an understanding of contents and images in a Biblical and cultural perspective. Curator, Gianmatteo Caputo. Museum hours: 10am-5pm. Closed on Monday. Museum ticket € 5.00; conc.€ 2.50. Free admission for Wooden Inatrsia exhibithion. Tel. 041.522.91.66 - www.patriarcatovenezia.it

PUNTA DELLA DOGANA Dorsoduro 2 - Linea Actv 1, Salute Accrochage. Apertura al pubblico da domenica 17 aprile; fino al 20 novembre 2016. Un nuovo progetto di Caroline Bourgeois presenta nello spettacolare spazio della Fondazione Pinault dedicato all’arte contemporanea circa settanta lavori opera di trenta artisti, diciannove di questi, per la prima volta presenti in una mostra della Collezione del mecenate francese. L’esposizione affronta senza particolari imposizioni ma solo attraverso alcune linee guida, un tema minimalista che evoca una ricerca del vuoto o una sequenza tendente all’infinito di un aspetto o di un particolare momento entrato nella storia dell’arte. Catalogo edito da Marsilio. Orario: 10.00-19.00. Chiusura biglietterie ore 18.00. Chiuso il martedì. Il biglietto è valido 3 giorni. Ingresso € 15,00, ridotto € 10,00 (€ 20,00 / € 15,00 cumulativo con Palazzo Grassi). Sito internet: www.palazzograssi.it Prenotazioni: Vivaticket 899.666.805 - www.vivaticket.it

PUNTA DELLA DOGANA Dorsoduro 2 - Actv boat line 1, Salute Accrochage. Open to the public from Sunday 17 April; until 20 November 2016. A new project by Caroline Bourgeois presenting about seventy works by thirty artists, in the spectacular Pinault Foundation area dedicated to contemporary art, nineteen of whom are present at an exhibition by the French collector’s Collection for the first time. The exhibition deals with a minimalist theme, just through a few guidelines without particular impositions, evoking a research into the void or a sequence tending towards the infinite of an aspect, or a particular moment ensconced within art history. Catalogue published by Marsilio. Open: 10am-7pm. Ticket-offices close at 6pm. Closed on Tuesday. The ticket is valid for 3 days. Tickets € 15.00, concessions € 10.00 (€ 20.00 / € 15.00 through-ticket with Palazzo Grassi). Website: www.palazzograssi.it Bookings: Vivaticket 899.666.805 - www.vivaticket.it 49


The largest Spa in Venice, open also to external Guests. La Spa piĂš grande di Venezia, aperta anche agli Ospiti esterni.

VENICE

Your Private Island in Venice La tua Isola privata a Venezia Your Michelin-starred Restaurant in Venice. Il tuo ristorante stellato Michelin a Venezia.

JW Marriott Venice Resort & Spa

Isola delle Rose, Laguna di San Marco | Tel.: +39 041 8521300 | jwvenice.com Free shuttles from/to St. Mark’s Square. | Servizio navetta gratuito da/per Piazza San Marco.


STYLE HUNTERS

DESIGNER BRANDS AT 35-70% LESS. ALL YEAR ROUND.

McArthurGlen.it/NoventaDiPiave


FASHION FASHION

Alcott.......................................... Alcott.......................................... 147 147 Antony Antony Morato Morato ......................... ......................... 130 130

INGRESSO INGRESSO ENTRANCE ENTRANCE

Armani Armani .......................................... .......................................... 13 13 Armani Armani Jeans Jeans .............................76 .............................76

38

AtosAtos Lombardini Lombardini ........................97 ........................97

38

Pla 39 40

39

Bagatelle Bagatelle .....................................117 .....................................117 Bikkembergs Bikkembergs ................................51 ................................51 Blumarine Blumarine ..................................... ..................................... 8 8

40 42 41 41

42 43

43

35

35

Boggi Boggi ........................................... ........................................... 114 114 46

Boglioli Boglioli ........................................... ........................................... 4 4

45

46 48

48 49 49 50 50

Boxeur Boxeur Des Rues Des Rues – Malloy – Malloy ....... 77 ....... 77 Brioni Brioni .............................................1B .............................................1B Brooks Brooks Brothers Brothers ......................... ......................... 5 5

9

Burberry Burberry ................................19/85 ................................19/85 Calvin Calvin KleinKlein ............................... ............................... 100 100 ClassClass Roberto Roberto Cavalli Cavalli .............. .............. 89 89 Desigual Desigual .......................................151 .......................................151 Diesel Diesel .......................................... .......................................... 134 134 Dsquared2 Dsquared2 .................................. .................................. 88 88 Duvetica...................................... Duvetica...................................... 161 161

13

13 15

7

7

17

18

Escada Escada ............................................ ............................................ 3 3 Flavio Flavio Castellani Castellani ...................... ...................... 159 159 Fornarina Fornarina .................................... .................................... 40 40

57

57 58

5

5

19 34

4

4

59 61 60 61 59 60 119 121 12 119 120 58

19

34

3

3 2 1

16 161 160 5556 162 56 162

17 18

1

2 1B

1B 22

ErediEredi Pisano’...............................72 Pisano’...............................72 Fendi Fendi ............................................... ............................................... 11 11

51 52 52 53 53 55 54 54

117 118 11

16

16 15

6

6

Elena Elena MiròMirò .................................. .................................. 50 50 Elisabetta Elisabetta Franchi Franchi .....................95 .....................95

51

11

11 10

8

8

Cerruti Cerruti 1881 1881 ............................... ............................... 90 90

10 9

45

INGRESSO INGRESSO ENTRANCE ENTRANCE

33

33 32

25

32 31 31 30 30 29

29 28

27 28

26 27

22

66a 66a 62

62 63

63 64

6465

65

25

26

Gas ............................................... Gas ............................................... 48 48 GeoxGeox ........................................... ........................................... 149 149 Gucci Gucci ........................................... ........................................... 81b 81b Guess Guess ............................................55 ............................................55 Gutteridge Gutteridge .................................. .................................. 98 98 Hangar Hangar Eighteen...................... Eighteen...................... 144 144

Manila Manila Grace Grace ................................ ................................ 71 71

Harmont Harmont & Blaine & Blaine .................... .................... 156 156

MarcMarc Jacobs Jacobs .............................. .............................. 30 30

Historic Historic ...................................... ...................................... 125 125

Marni Marni .............................................. .............................................. 2 2

HugoHugo BossBoss .................................. .................................. 84 84

Massimo Massimo Rebecchi Rebecchi .................. .................. 126 126

Il Lanificio Il Lanificio ....................................65 ....................................65

MissMiss SixtySixty .....................................41 .....................................41

Ixos Ixos ..............................................127 ..............................................127

Napapijri Napapijri ......................................113 ......................................113

Jil Sander Jil Sander ...................................... ...................................... 9 9

Pal Zileri Pal Zileri ......................................29 ......................................29

JohnJohn Barritt Barritt .............................. .............................. 128 128

Patrizia Patrizia PepePepe ............................ ............................ 158 158

KitonKiton .............................................. .............................................. 31 31

PaulPaul Smith Smith ...................................27 ...................................27

La Bottega La Bottega Del Sarto Del Sarto .............. .............. 103 103

Philipp Philipp PleinPlein .................................81 .................................81

Lanificio Lanificio Angelico......................69 Angelico......................69

Pinko Pinko ........................................... ........................................... 60 60

................. Baldinini ......... Superdry Superdry .................................... .................................... 110 110 Baldinini ....................... ............... The The End.......................................122 End.......................................122 BallyBally

............. Borbonese ..... Timberland Timberland ................................ ................................ 142 142 Borbonese Veneta .. Bottega Vene Tommy Tommy Hilfiger Hilfiger ..........................35 ..........................35 Bottega

............. Braccialini ..... Trussardi Trussardi ....................................... ....................................... 7 7 Braccialini ................ Burberry ........ TwinTwin Set.......................................96 Set.......................................96 Burberry Pazolini ...... Pazolin Ugo Ugo Colella Colella .................................133 .................................133 CarloCarlo

................... Carpisa ........... United United Colors Colors of Benetton of Benetton ......39 ......39 Carpisa Church’s......... Versace Versace .......................................28 .......................................28 Church’s.................

............. Coccinelle ..... Zadig Zadig & Voltaire....................... & Voltaire....................... 136 136 Coccinelle Corso Roma ............ Corso Roma

SHOES SHOES ANDAND ACCESSORIES ACCESSORIES

Docksteps .............. Docksteps ......

Les Copains Les Copains ................................32 ................................32

Quiksilver Quiksilver ...................................123 ...................................123

Levi’s Levi’s .......................................... .......................................... 148 148

Replay Replay ....................................... ....................................... 155 155

Liviana Liviana ContiConti ..............................73 ..............................73

RifleRifle ...............................................61 ...............................................61

Fossil ...................... Fossil ..............

Liu•Jo Liu•Jo Uomo Uomo ............................. ............................. 46 46

Salvatore Salvatore Ferragamo Ferragamo ................18 ................18

A.Testoni A.Testoni ................................... ................................... 138 138 FurlaFurla ....................... ...............

LuisaLuisa Spagnoli Spagnoli ........................... ........................... 64 64

Sartoria Sartoria Leoni Leoni ........................... ........................... 49 49

Alberto Alberto Guardiani Guardiani .......................91 .......................91 Fratelli Rossetti ... Fratelli Rosse

Fornarina ............... Fornarina .......


Il Gufo ..........................................42 I Pinco Pallino............................53 K.I.D.S ..........................................43 Tommy Hilfiger Kids ............ 153a

INGRESSO ENTRANCE

INGRESSO ENTRANCE

United Colors of Benetton 0-12 .......................54

99 112

117

116

115 114

108 107 106 105 104 103 102

110

98

100

97

113

143

148 147 146 145 144

159 61 160

Calvin Klein .............................. 100

96

Gallo............................................143

95

18

158

155 154

156

La Perla .......................................15

93

149

151

Golden Lady Store ...................62

94 142

Yamamay ................................. 146

92

141

HOME

91 139

90

138 126

20 121 122 123

a

LINGERIE

Playground

127 128 129 130

132

133

131

124 125

69

70

136

89

137

Bellora ....................................... 107

88

Bialetti Industrie ......................56 Caleffi ..........................................70 85

78 71

134

72

73

74

76

80 81a 81b

77 79

Frette ..........................................57 Villeroy & Boch .........................118

82 83

84

67

JEWELLERY AND BEAUTY L’Occitane ................................ 160 Luxury Zone ........................... 124 Modus ........................................132 Pupa Outlet................................63 Swarovski ...................................131

FOOD AND DRINK

66a

...............................10

Gucci.......................................... 81b

La Perla ......................................42

Bonetti ..................................... DeCanto Wine Bar .................

33

DeCanto Caffetteria .............

34

L’Orto .......................................

45

..............................82

Geox........................................... 149

Pollini ........................................ 60

..............................119

Gutteridge ..................................116

Yamamay ................................ 180

eta .......................26

Loriblu ...................................... 120

..............................59

Michael Kors .............................139

............................. 85

Moreschi ....................................129

ni ......................... 80

Piquadro .....................................54

............................ 145

Saldarini 1882 ...........................58

.............................137

Sergio Rossi ................................ 17

..............................141

Tosca Blu .................................. 108

..............................93

Tumi ......................................... 106

..............................94

Watch&See.................................78

............................. 40

Calzedonia .........................94 – 95

............................ 102

Calvin Klein Underwear ........ 103

..............................83

Gallo............................................21b

etti .......................... 6

Golden Lady Store ................... 72

SPORTS AND FASHION

Motostore ..................................115 New Balance ............................ 154 Nike Factory Store ...................38 X-Bionic.......................................121

CHILDREN

Brums .........................................162 Harmont & Blaine Junior........112

Lindt .........................................

79

Rustichelli Mangione ............

105

Sutto Caffe..............................

99

Suttosteria ..............................

74


For the

LABEL LOVERS Close to the beautiful canals of Venice, find gorgeous designer pieces to take home at Noventa di Piave Designer Outlet. Fall in love with brands including Versace, Brioni, Class Roberto Cavalli for 35-70% less, all year round. With over 200 luxurious brands as well as cafés, restaurants and tax-free shopping, we’re the region’s must-visit destination for style hunters and label lovers.

Für die

LABEL LOVER Nicht weit von Venedigs wunderschönen Kanälen, im Noventa di Piave Designer Outlet, warten einzigartige Designerstücke darauf von Ihnen entdeckt zu werden. Erleben Sie Versace, Brioni und Class Roberto Cavalli und sparen Sie das ganze Jahr über zwischen 35-70%. Über 200 Luxusmarken, sowie Cafés und Restaurants in welchen Sie Steuerfrei einkaufen können, machen das Noventa di Piave Designer Outlet zu einem absoluten Must-See für alle Mode-und Markenliebhaber.

TREVISO

ANTONIO CANOVA A4

How to get there Via Marco Polo 1, 30020 Noventa di Piave (VE), Italy Telephone: +39 0421 5741 infonoventa@mcarthurglen.com

A27 MARCO POLO

VENICE

McArthurGlen.it/NoventaDiPiave Cannot be used with any other offer or sale.

*

A due passi dai bellissimi canali di Venezia, venite a scovare magnifici articoli da collezione firmati Brioni, Versace e Class Roberto Cavalli con prezzi scontati dal 35% al 70% tutto l’anno. Con oltre 200 brand di lusso, nonché bar, ristoranti e shopping tax-free a disposizione, non c’è da sorprendersi se siamo una tappa imperdibile per ogni fashion hunter che si rispetti.

ДЛЯ ТЕХ, КТО ОБОЖАЕТ БРЕНДЫ

Enjoy an extra 10% off Show this insertion at our information desk and redeem your Fashion Passport, which provides you with an extra 10% off * at selected stores.

Per gli

AMANTI DELLE GRIFFE

BIBIONE JESOLO CAORLE

Неподалеку от великолепных каналов Венеции в изайнерском аутлете в Новента-ди-Пьяве (Noventa di Piave Designer Outlet) вас ждут осхитительные сокровища, которые вы можете забрать с собой. Здесь вы влюбитесь в такие бренды, как Brioni, Versace и Class Roberto Cavalli, цены на которые руглый год снижены на 35-70%. Центр в Новента-ди-Пьяве, в котором представлены более 200 самых роскошных международных дизайнерских марок, а также кафе, рестораны и магазины беспошлинной торговли, является одним из самых популярных аутлетов среди охотников за стилем поклонников брендов.


[manifestazioni

events]

PALAZZO GRASSI Campo S. Samuele 3231 Linee Actv: 2 S. Samuele - 1 Sant’Angelo Sigmar Polke (1941-2010). Apertura al pubblico da domenica 17 aprile; fino al 6 novembre. Una vasta antologica, prima in Italia, ricorda il pittore e fotografo tedesco legato alla Pop Art in occasione del 75esimo anniversario della nascita e del 30esimo anniversario della partecipazione alla Biennale di Venezia, riconosciuta, nel 1986, con un Leone d’Oro. La mostra, concepita da Elena Geuna e Guy Tosatto, direttore del Musée de Grenoble, in collaborazione con The Estate of Sigmar Polke, ripercorre le principali tappe dell’artista - dagli anni Sessanta agli anni Duemila - e la molteplicità delle tecniche utilizzate, presentando circa novanta opere provenienti in parte dalla Pinault Collection e in parte da importanti collezioni pubbliche e private. La retrospettiva occuperà l’intero spazio espositivo di Palazzo Grassi e presenterà lavori di formati e tecniche diverse: dalla pittura al disegno, dall’installazione al film. Catalogo edito da Marsilio disponibile anche in lingua inglese e francese. Orario di apertura esposizioni dalle ore 10 alle 19, con chiusura biglietterie alle ore 18.00. Chiuso il martedì. Ingresso € 15,00, ridotto € 10,00 (€ 20,00 / € 15,00 cumulativo con Punta della Dogana). Ingresso gratuito per residenti del Comune di Venezia ogni mercoledì. Sito internet: www.palazzograssi.it Prenotazioni: Vivaticket 899.666.805 - www.vivaticket.it

PALAZZO GRASSI Campo S. Samuele 3231 Actv boat lines: 2 S. Samuele - 1 Sant’Angelo Sigmar Polke (1941-2010). Open to the public from Sunday 17 April; until 6 November. A vast anthological exhibition, the first in Italy, will recall this German painter and photographer linked to Pop Art for the occasion of the 75th anniversary of his birth and the 30th anniversary of his participation at the Venice Biennale, awarded by a Golden Lion in 1986. The exhibition, conceived by Elena Geuna and Guy Tosatto, the Musée de Grenoble director, in collaboration with The Estate of Sigmar Polke, will retrace the artist’s main stages from the Sixties to the new Millennium, and the multiple techniques he used, presenting about ninety works arriving in part from the Pinault Collection and in part from important public and private collections. This retrospective will take over the entire exhibiting area at Palazzo Grassi and will present artwork in diverse formats and techniques: from painting to drawing, from installations to film. Catalogue published by Marsilio, also available in English and French. Exhibition opening hours from 10am to 7pm, with ticket-offices closing at 6pm. Closed on Tuesday. Tickets € 15.00, concessions € 10.00 (€ 20.00 / € 15.00 through-ticket with Punta della Dogana). Admission free for Venice Municipality residents every Wednesday. Website: www.palazzograssi.it Bookings: Vivaticket 899.666.805 - www.vivaticket.it

FONDAZIONE GIORGIO CINI Isola di San Giorgio Linea 2 Actv, S. Giorgio

FONDAZIONE GIORGIO CINI Island of San Giorgio Actv boat line 2, S. Giorgio

LE STANZE DEL VETRO.

ROOMS OF GLASS.

Il vetro degli architetti. Vienna 1900 – 1937. Apertura al pubblico da lunedì 18 aprile al 31 luglio 2016. Una selezione di oltre trecento opere provenienti dal MAK – Austrian Museum of Applied Arts / Contemporary Art - di Vienna e da altre collezioni private, riunite assieme per la prima volta, mettono a fuoco la storia dell’arte vetraia in Austria tra il 1900 e il 1937, un periodo determinante, compreso tra gli ultimi decenni dell’Impero Austro-Ungarico e la Prima Repubblica, noto come Modernismo Viennese. In mostra, l’accostamento di oggetti di vetro e dei loro progetti con fotografie che ne documentano la produzione, il design e le mostre che vennero fatte, farà rivivere le impressioni sbalorditive che questi oggetti, così radicalmente moderni, crearono nel pubblico. La mostra che prosegue il ciclo dedicato allo studio e alla valorizzazione dell’arte vetraia del Novecento promosso da Fondazione Giorgio Cini e Pentagram Stiftung è a cura di Rainald Franz. Orario di apertura della Fondazione dalle ore 10.00 alle 19.00 con ingresso libero. Chiuso il mercoledì. Tel. 041.523.08.69 - www.cini.it - www.lestanzedelvetro.it

The Glass of the Architects. Vienna 1900 – 1937. Open to the public from Monday 18 April to 31 July 2016. A selection of over three-hundred works from the MAK – Austrian Museum of Applied Arts / Contemporary Art - in Vienna and other private collections, gathered together for the first time, focusing on glassmaking history in Austria between 1900 and 1937, a seminal period known as Viennese Modernism, included between the last decades of the Austrian-Hungarian Empire and the First Republic. The exhibition, pairing glass objects and their planning with photographs documenting their production, their design and the shows organised for them, will offer a new experience for the astounding impressions that such radically modern objects created in the public. This exhibition, continuing the cycle dedicated to the study and enhancement of Twentieth century glassmaking promoted by the Giorgio Cini Foundation and Pentagram Stiftung, is by curator Rainald Franz. Opening hours at the Foundation from 10am to 7pm with admission free. Closed on Wednesday. Tel. 041.523.08.69 - www.cini.it - www.lestanzedelvetro.it 55


23.04-19.09.16

Dorsoduro 701, Venezia Orario 10-18, chiuso il martedì www.guggenheim-venice.it a cura di Luca Massimo Barbero

Un’inedita lettura dell’arte italiana attraverso gli anni Sessanta: la nascita della nuova immagine

Mario Schifano, L’inverno attraverso il museo, 1965. Collezione privata © Mario Schifano, by SIAE 2016


[manifestazioni

events]

COLLEZIONE PEGGY GUGGENHEIM

PEGGY GUGGENHEIM COLLECTION

San Gregorio, Dorsoduro 704 Linea 1 Actv, Salute, 1-2 Actv, Accademia

San Gregorio, Dorsoduro 704 Actv boat lines 1, Salute, 1-2, Accademia

CA’ VENIER DEI LEONI

CA’ VENIER DEI LEONI

IMAGINE.

IMAGINE.

POSTWAR ERA. Una storia recente. Omaggi a Jack Tworkov e Claire Falkenstein. Continua fino al 4 aprile. Una nuova lettura dell’arte americana ed europea colta attraverso un confronto tra due momenti artistici vissuti tra il secondo dopoguerra e la fine degli anni Settanta. È il proponimento di questa esposizione che presenta una selezione di importanti opere - alcune delle quali raramente esposte - acquisite posteriormente alla scomparsa di Peggy Guggenheim ma che interpretano nella loro scelta, la sensibilità e il gusto della collezionista americana. Il percorso, strutturato non tanto per cronologia quanto per tema, stile ed affinità delle opere, offre inoltre l’opportunità di approfondire l’opera di due artisti della collezione, Jack Tworkov (1900–1982) e Claire Falkenstein (1909–1997), quest’ultima conosciuta per la creazione del cancello della Collezione a Palazzo Venier dei Leoni, commissionato nel 1960 da Peggy stessa e che per l’occasione sarà restaurato. A cura di Luca Massimo Barbero.

POSTWAR ERA. A recent story. Tributes to Jack Tworkov and Claire Falkenstein. Continuing until 4 April. A novel insight into American and European cultured art, through a comparison between two artistic moments taking place between the second post-war period and the late Seventies. It is the aim of this showcase, which presents a selection of important artworks – some of them rarely on display – acquired after the American collector’s demise, but which interpret her sensitivity and taste in their choice. The circuit, which is not so much structured along a timeline as it is by theme, style and affinity among the works, also offers an opportunity for an insight into the work by two artists in the collection, Jack Tworkov (1900–1982) and Claire Falkenstein (1909–1997), the latter being known for the creation of the Collection gate at Palazzo Venier dei Leoni, commissioned in 1960 by Peggy herself and which will be restored for this occasion. Curator, Luca Massimo Barbero.

Orario di apertura collezioni ed esposizioni temporanee dalle ore 10 alle 18 con chiusura biglietteria alle ore 17.30. Chiuso il martedì. Ingresso € 15,00, ridotto (convenzioni e over 65) € 12. Servizi di Museum-Café e MuseumShop. Info tel. 041.240.54.40 - www.guggenheim-venice.it

Opening hours for collections and temporary exhibitions from 10am to 6pm, with last tickets at 5.30pm. Closed on Tuesday. Tickets € 15.00, concessions (partners and over 65) € 12. Museum-Cafe and MuseumShop facilities. Info tel. 041.240.54.40 - www.guggenheim-venice.it

Nuove immagini nell’arte italiana 1960-1969. Apertura al pubblico da sabato 23 aprile; fino al 19 settembre 2016. Prosegue con questa esposizione l’ideale ciclo (iniziato con la mostra Azimut-H) che la nota Collezione d’arte moderna rivolge alle avanguardie italiane. La mostra, a cura del critico Luca Massimo Barbero, propone una primo tentativo di mappatura delle ricerche artistiche durante gli anni Sessanta che hanno caratterizzato, grazie ad artisti come Angeli, Ceroli, Gnoli, Fioroni, Festa, Pistoletto, Schifano, una nuova idea di figurazione e di immagine. Attraverso spunti, approfondimenti, curiosità, si cercherà di svelare il legame tra tradizione e contemporaneità in una generazione di artisti che hanno saputo lasciare un segno deciso nel panorama delle avanguardie internazionali dell’epoca.

New images in Italian art 1960-1969. Open to the public from Saturday 23 April; until 19 September 2016. This exhibition is taking forward the ideal cycle (begun with the Azimut-H exhibition) which this well-known modern art Collection is dedicating to Italian avant-gardes. The exhibition, curated by critic Luca Massimo Barbero, is offering a first tentative mapping of the artistic research that took place during the Sixties, which characterised a new idea for figurative and image-shaping, thanks to artists like Angeli, Ceroli, Gnoli, Fioroni, Festa, Pistoletto, Schifano. An effort will be made, through cues, insights and curiosities, to unveil the connections between tradition and the contemporary in a generation of artists who were able to leave a decided mark within the panorama of international avant-gardes of that era.

57



[manifestazioni

events]

CONTINUANO NEL MESE:

CONTINUING THIS MONTH:

MUSEO CORRER Piazza San Marco Linea 1-2 Actv, S. Marco-Vallaresso

CORRER MUSEUM St. Mark’s Square Actv boat lines 1-2, S. Marco-Vallaresso

SPLENDORI DEL RINASCIMENTO A VENEZIA.

SPLENDOURS OF THE VENETIAN RENAISSANCE.

GIOVANNI BELLINI.

GIOVANNI BELLINI.

Orario di apertura dalle 10.00 alle 18.00 (tutti i giorni). Chiusura biglietteria un’ora prima. Ingresso € 12,00, ridotto € 10,00, ridotto speciale e convenzioni € 7,00. Call Center, tel. 848.082.000 (+39.041.427.30.892 dall’estero). Sito internet: www.correr.visitmuve.it

Opening hours from 10am to 6pm (every day). Ticket-office closes an hour earlier. Tickets € 12.00, concessions € 10.00, special concessions and partners € 7.00. Call Centre, tel. 848.082.000 (+39 041.427.30.892 from abroad). Website: www.correr.visitmuve.it

Andrea Schiavone tra Parmigianino, Tintoretto e Tiziano. Fino al 10 aprile 2016. Una spettacolare mostra per numero e qualità delle opere esposte (oltre 140 tra dipinti, disegni e stampe, più un ricco nucleo di libri e documenti storici) riscopre nella prima retrospettiva a lui dedicata, l’artista dalmata Andrea Meldolla noto come lo Schiavone (Zara, 1510-15 circa – Venezia, 1563), raffinatissimo disegnatore e incisore del Cinquecento veneziano. Affianco agli oltre ottanta lavori di questo artista affascinante e moderno e per la sua epoca contro corrente, vengono esposti un’importante serie di dipinti di artisti del suo tempo, punto per lui di riferimento. Tra questi quelli del suo ideale maestro, Parmigianino – presente con la grande “Madonna di San Zaccaria” proveniente dagli Uffizi – del suo compagno di scorribande giovanili, Jacopo Tintoretto, di Tiziano – di cui viene esposta la “Madonna Aldobrandini”, dalla National Gallery di Londra – e ancora, del Vasari, di Bassano, di Veronese, di Polidoro da Lanciano, di Lambert Sustris. La mostra è curata da Enrico Dal Pozzolo e Lionello Puppi con la direzione scientifica di Gabriella Belli. Catalogo edito da 24 Ore Cultura. Un capolavoro per Venezia: L’ebbrezza di Noè (ca. 1515). SALA DELLE 4 PORTE, fino al 18 giugno. Primo appuntamento di un progetto che vedrà di volta in volta ritornare in laguna capolavori dell’arte veneziana tra il Cinquecento e l’Ottocento poco conosciuti dal pubblico italiano, provenienti in gran parte da musei stranieri. Protagonista di questo primo incontro proposto in occasione delle celebrazioni per il cinquecentenario della morte, è Giovanni Bellini (Venezia 1430 ca. - 1516), indiscusso “padre nobile” della pittura veneziana e protagonista del Rinascimento italiano. L’opera esposta, considerata l’ultima dipinta dall’anziano “patriarca” della pittura veneziana, a lui attribuita definitivamente nel corso del Novecento dopo una discussione critica durata quattro secoli, proviene dal Musée des Beaux-Arts et d’Archéologie di Besançon, che la custodisce dal 1895. L’evento si avvale della guida scientifica di Pierre Rosenberg e della collaborazione dell’Alliance Française.

Andrea Schiavone among Parmigianino, Tintoretto and Titian. Until 10 April 2016. A spectacular exhibition for the number and quality of its exhibits (over 140 amongst paintings, drawings and prints, plus a rich nucleus of books and historical documents), rediscovering Dalmatian artist Andrea Meldolla, known as the Schiavone (Zadar, 1510-15 circa – Venice, 1563), a superb Venetian Sixteenth century draughtsman and etcher, in the first retrospective dedicated to him. Important paintings by great artists of his age, a reference for him, are on display together with over eighty works by this fascinating and modern artist, a nonconformist for his time. Figuring among them are works by his ideal master Parmigianino – present with the large “Madonna of San Zaccaria” from the Uffizi – by the companion of his youthful forays, Jacopo Tintoretto, by Titian – whose “Madonna Aldobrandini” from the London National Gallery is displayed – and moreover, by Vasari, Bassano, Veronese, Polidoro da Lanciano and Lambert Sustris. The exhibition curators are Enrico Dal Pozzolo and Lionello Puppi, with scientific director Gabriella Belli. Catalogue published by 24 Ore Cultura. A masterpiece for Venice: Drunkenness of Noah, (ca. 1515). SALA DELLE 4 PORTE, until 18 June. First rendez-vous for a project which will feature a recurrent return to the lagoon for Venetian art masterpieces between the Sixteenth and the Nineteenth centuries that are little-known to the Italian public, mostly from foreign museums. The protagonist of this first meeting, proposed for the occasion of the celebrations of his 500th death anniversary, is Giovanni Bellini (Venice 1430 ca. - 1516), the undisputed “noble father” of Venetian painting and a protagonist of the Italian Renaissance. The exhibited work, deemed to be the last one painted by this “patriarch” of Venetian painting, definitely attributed to him during the Twentieth century after critical discussions lasting four centuries, comes from the Musée des Beaux-Arts et d’Archéologie of Besançon, which has had it since 1895. This event avails itself of Pierre Rosenberg’s scientific guidance and collaboration from Alliance Française.

59


[manifestazioni

events]

GALLERIE DELL’ACCADEMIA - ALA PALLADIO. Campo della Carità, Dorsoduro 1050 Linee 1-2 Actv, Accademia ALDO MANUZIO. Il Rinascimento a Venezia. Fino al 19 giugno 2016. Un’importante mostra onora a cinquecento anni dalla morte il grande umanista italiano considerato il primo editore moderno della storia. Allestita nell’Ala Palladio di recente inaugurata dopo un’importante opera di restauro, la mostra rievoca attraverso un centinaio di opere e una trentina di edizioni rarissime, stampate tra la fine del XV e i primi anni del XVI secolo, quella fondamentale stagione della cultura europea in cui il libro costituì la scintilla del rinascimento nella città ponte tra Oriente e Occidente. La mostra testimonia questo passaggio attraverso i paesaggi di Giorgione, i disegni del giovane Tiziano, le incisioni di Giulio Campagnola, i bronzetti di Andrea Briosco, oltre a capolavori di noti autori coevi. Un’importante sezione del percorso espositivo viene inoltre dedicata all’intenso rapporto che legò il Manuzio alla cultura del nord d’Europa e al filosofo olandese Erasmo da Rotterdam. A cura di G. Beltramini, D. Gasparotto, G. Manieri Elia. Orario: lunedì ore 8.15 - 14.00; da martedì a domenica ore 8.15 - 19.15. Chiusura biglietteria 45 minuti prima. Ingresso mostra € 12,00, ridotto € 9,00. Ingresso mostra + Gallerie dell’Accademia + Palazzo Grimani € 15,00, ridotto € 12,00. Info: tel. 041.520.03.45. www.mostraaldomanuzio.org www.gallerieaccademia.org

GALLERIES OF THE ACCADEMIA PALLADIO WING. Campo della Carità, Dorsoduro 1050 Actv boat lines 1-2, Accademia ALDO MANUZIO. The Renaissance in Venice. Until 19 June 2016. An important exhibition is honouring this great Italian humanist, considered the first modern editor in history, five hundred years from his death. Set up in the recently inaugurated Palladio Wing following imposing restoration work, the exhibition retraces that crucial period in European culture, during which books acted as an igniting spark for the Renaissance, in this city bridging East and West, through a hundred artefacts and thirty very rare editions, printed between the end of the 15th century and the early years of the 16th. The exhibition witnesses this passage through landscapes by Giorgione, drawings by the young Titian, engravings by Giulio Campagnola, bronzes by Andrea Briosco, as well as masterpieces by famed coeval authors. An important section of the display circuit is also dedicated to the intense relationship linking Manuzio to northern European culture and to the Dutch philosopher from Rotterdam Erasmus. Curators,G. Beltramini, D. Gasparotto, G. Manieri Elia. Open: Monday 8.15am – 2pm; from Tuesday to Sunday 8.15am - 7.15pm. Ticket-office closes 45 minutes earlier. Exhibition tickets € 12.00, concessions € 9.00. Exhibition tickets + Accademia Galleries + Palazzo Grimani € 15.00, concessions € 12.00. Info: tel. 041.520.03.45 - www.exhibitionaldomanuzio.org www.gallerieaccademia.org

CA’ PESARO

CA’ PESARO

Santa Croce 2076 - Linea 1 Actv, San Stae … ma un’estensione. Gastini, Icaro, Mattiacci, Spagnulo. Apertura prorogata fino al 17 aprile. Inserita tra le proposte di Muve contemporaneo ideate da Fondazione Musei Civici di Venezia quale dialogo con Biennale Arte questa rassegna offre l’opportunità di un affascinante confronto dialettico tra le opere di quattro maestri dell’arte italiana contemporanea. Pur diversi per linguaggi e mondi espressivi i quattro artisti, legati da una pluriennale amicizia e da profonde affinità, intrecciano nell’occasione un inedito e intenso dialogo che coinvolge arte e vita. A cura di Gabriella Belli. Orario apertura museo ed esposizioni: ore 10.00 -18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso lunedì. Ingresso museo, € 10,00, ridotto € 7,50. Call center 848.082.000 - www.capesaro.visitmuve.it

Santa Croce 2076 - Actv boat line 1, San Stae … but an extension. Gastini, Icaro, Mattiacci, Spagnulo. until 17 April. Taking its place amongst the Muve contemporary proposals conceived by the Venice City Museums Foundation as a dialogue with the Art Biennale, this showcase offers the opportunity for a fascinating dialectic comparison among works by four masters of Italian contemporary art. Whilst differing in their languages and expressive fields, these four artists, who are linked by long-standing friendship and deep affinities, weave a novel and intense dialogue on this occasion, involving art and life. Scientific director, Gabriella Belli. Museum and exhibitions hours: 10am-6pm. Ticket-office closes one hour earlier. Closed Monday. Tickets, € 10.00, concessions € 7.50. Call centre 848.082.000 - www.capesaro.visitmuve.it

GALLERIA INTERNAZIONALE DI ARTE MODERNA

60

INTERNATIONAL MODERN ART GALLERY


[manifestazioni

events]

CA’ PESARO

CA’ PESARO

Santa Croce 2076 - Linea 1 Actv, San Stae

Santa Croce 2076 - Actv boat line 1, San Stae

MUSEO ORIENTALE

MERAVIGLIE DELLO STATO DI CHU.

Fino al 25 settembre 2016. Sbarcano per la prima volta in Europa a Venezia, grazie ad un accordo tra alcune importanti istituzioni venete e la Provincia cinese di Hubei, alcune fondamentali testimonianze dell’antica civiltà dello Stato di Chu, piccolo regno militare che si espanse attorno alla metà del primo millennio avanti Cristo fino a diventare, negli anni del suo massimo splendore (453 - 221 a.C.), una vera e propria potenza. Tra i pezzi esposti, impressionanti per qualità e stato di conservazione, le armi e le giade, rappresentanti i due punti estremi dello Stato (la supremazia terrena attraverso la guerra e il consenso celeste attraverso l’offerta del bene più prezioso); i bronzi, indicatori della ricchezza e del prestigio della classe nobile; le lacche; gli strumenti musicali; i corredi funerari. L’esposizione, sviluppata oltre che negli spazi del Museo Orientale di Venezia, nelle sedi del museo nazionale Atestino di Este e del Museo Archeologico di Adria, si avvale di un coinvolgente sistema di approfondimento multimediale a cura di Cultour Active. Orario apertura museo ed esposizioni: ore 10.00 -18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso lunedì. Ingresso museo, € 10,00, ridotto € 7,50. Call center 848.082.000 - www.capesaro.visitmuve.it

ORIENTAL MUSEUM

WONDERS OF THE CHU STATE.

Until 25 September 2016. Reaching Europe in Venice for the first time, thanks to an agreement between important Veneto institutions and the Chinese Province of Hubei, are these seminal testimonials of the Chu State ancient civilization, a small military kingdom which expanded around the middle of the first millennium before Christ, until it became an actual power in the years of its maximum splendour (453 - 221 b.C.). Among the items on display, which are impressive for their quality and state of preservation, are arms and jades, representing the two opposites aspects of the State (earthly supremacy through war and heavenly approval through offerings of the most precious goods); bronzes, indicators of the noble classes’ wealth and prestige; lacquers; musical instruments; funerary appurtenances. The exhibition, which is set out in venues at the national Atestino Museum in Este and at the Archaeological Museum in Adria, as well as the Oriental Museum in Venice, features appealing multi-medial in-depth information devices by Cultour Active. Museum and exhibitions hours: 10am-6pm. Ticket-office closes one hour earlier. Closed Monday. Tickets, € 10.00, concessions € 7.50. Call centre 848.082.000 - www.capesaro.visitmuve.it

Dorsoduro 818-818/a info@laresidenza818.com (+39) 041 5234589 www.laresidenza818.com 61


[manifestazioni

events]

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA Presso campo S. Maria Formosa, Castello 5252 Linea 1-2 Actv, Rialto

FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA Near campo S. Maria Formosa, Castello 5252 Actv boat lines 1-2, Rialto

Fino al 15 maggio 2016. Giulio Romano fu collaboratore di Raffaello e autore di opere decisive del Rinascimento italiano, tra le quali quelle di Palazzo Te a Mantova. E’ l’autore de I Modi, che raffigurano sedici posizioni erotiche, riprese e poi pubblicate come illustrazioni di altrettanti sonetti licenziosi composti da un altro dei massimi esponenti del Rinascimento, Pietro Aretino (1492-1556). Dei Modi vengono presentate le incisioni di Marcantonio Raimondi, conservate nella Calcografia Nazionale di Roma, che formano un album approntato da Bartolomeo Pinelli (1781-1835). Carlo Scarpa (1906-1978) e Alvaro Siza (1935) sono invece due grandi maestri dell’architettura del Novecento dei quali la Fondazione veneziana presenta per l’occasione un corpus di circa un centinaio di disegni inediti. Le incisioni e i disegni dei tre autori offrono lo spunto dell’indagine che Francesco Dal Co, curatore della mostra, ha voluto approfondire tra rappresentazione umana e erotismo, tema centrale della mostra. Apertura museo ed esposizioni: da martedì a domenica dalle ore 10 alle 18. Chiuso il lunedì. Ingresso museo € 10,00 ridotto € 8,00. Info tel. 041.271.14.11. Sito internet: www.querinistampalia.org

Until 15 May 2016. Giulio Romano was Raffaello’s collaborator and the author of key artwork in the Italian Renaissance, such as that at Palazzo Te in Mantua. He was the author of I Modi (The Ways), which depict sixteen erotic positions, taken up and subsequently published as illustrations for as many racy sonnets, composed by another of the leading Renaissance exponents, Pietro Aretino (14921556). The Modi are presented through Marcantonio Raimondi’s etchings, held by the Calcografia Nazionale in Rome, forming an album put together by Bartolomeo Pinelli (1781-1835). Carlo Scarpa (1906-1978) and Alvaro Siza (1935) are instead two great masters of Twentieth century architecture, for whom the Venetian Foundation is presenting a corpus of about one hundred unpublished drawings for this occasion. The etchings and drawings by these three authors suggested an in-depth inquiry, promoted by the exhibition curator Francesco Dal Co, into human depiction and eroticism. Museum and exhibitions hours: from Tuesday to Sunday from 10am to 6pm. Closed on Monday. Museum ticket € 10.00, concessions € 8.00. Info tel. 041.271.14.11. Website: www.querinistampalia.org

CA’REZZONICO

CA’REZZONICO

Dorsoduro 3136 (zona San Barnaba) Linea 1 Actv, Ca’Rezzonico

Dorsoduro 3136 (San Barnaba area) Actv boat line 1, Ca’Rezzonico

“I MODI” DI GIULIO ROMANO E I MODI DI CARLO SCARPA E ÁLVARO SIZA.

MUSEO DEL ‘700 VENEZIANO

GEMINIANO COZZI E LE SUE CERAMICHE.

Storia e collezionismo. Fino al 12 luglio 2016. Nella splendida sede per antonomasia dedicata al ‘700 la Fondazione Musei Civici di Venezia presenta questa mostra su una delle manifatture che più incarna lo spirito e l’estetica di quel secolo, quella della porcellana, un’arte rimasta a lungo segreto dell’antica tradizione cinese. Diffusa in Europa presso la corte sassone la porcellana si diffuse gradualmente in tutto il continente fino a Venezia dove sorsero ben quattro manifatture tra cui quella del modenese, ma presto veneziano d’elezione, Geminiano Cozzi (1728 – 1798). A lui e alla sua straordinaria attività di imprenditore ante litteram viene dedicata questa mostra (prima retrospettiva in assoluto) con un percorso che illustra oltre che l’evoluzione della manifattura, alcuni affascinanti aspetti storico-artistici del periodo. A cura di Marcella Ansaldi e Alberto Craievich. Orario di apertura dalle 10.00 alle 18.00 (chiusura biglietteria ore 17.00). Chiuso il martedì. Ingresso con biglietto museo € 10,00, ridotto € 7,50. Call center 848082000 - www.carezzonico.visitmuve.it 62

“THE WAYS” OF GIULIO ROMANO AND THE WAYS OF CARLO SCARPA AND ÁLVARO SIZA.

MUSEUM OF THE VENETIAN 18TH CENTURY

GEMINIANO COZZI AND HIS CERAMICS.

History and collections. Until 12 July 2016. The Venice City Museums Foundation is presenting an exhibition, in this splendid venue dedicated par excellence to the 18th century, which features porcelain, one of the artefacts that most embodies the spirit and aesthetics of that century, an art which remained a secret of ancient Chinese traditions for a long time. Once it appeared at the Saxe court in Europe, porcelain gradually spread all over the continent up to Venice, where a good four factories started, including the one owned by Geminiano Cozzi (1728 – 1798) from Modena, who soon became a Venetian by choice. This exhibition (an absolutely novel retrospective) is dedicated to him and his extraordinary pioneering business trade, with an itinerary illustrating a few fascinating historic and artistic aspects of that period, besides the evolution of manufacturing. Curators, Marcella Ansaldi and Alberto Craievich. Opening hours from 10am to 6pm (ticket-office closes at 5pm). Closed on Tuesday. Admission with museum ticket € 10.00, concessions € 7.50. Call centre 848082000 - www.carezzonico.visitmuve.it


[manifestazioni

events]

PALAZZO FORTUNY Campo San Beneto (nei pressi di Calle della Mandola, tra Campo Manin e Campo Sant’Angelo) Linee 1 Actv S. Angelo, 2 Rialto

PALAZZO FORTUNY Campo San Beneto (near Calle della Mandola, between Campo Manin and Campo Sant’Angelo) Actv boat lines 1 S. Angelo, 2 Rialto

INVERNO A PALAZZO FORTUNY. Apertura prorogata fino al primo maggio. Torna con quattro mostre dedicate ad altrettante figure dell’universo artistico femminile del Novecento, il ciclo espositivo promosso da MUVE, Musei Civici di Venezia, allestito negli splendidi spazi della casa-museo di Mariano Fortuny.

WINTER AT PALAZZO FORTUNY.

ROMAINE BROOKS.

Opening extended until first May. This showcase cycle promoted by MUVE, Venice City Museums, and set up in splendid venues at Mariano Fortuny’s museum-home, is back with four exhibitions dedicated to as many figures from the 20th century female artistic universe. ROMAINE BROOKS.

Dipinti, disegni, fotografie. Nata a Roma nel 1874 da genitori americani e sposata con il pianista John Ellington Brooks, Beatrice Romaine Goddard, è una tra le figure più interessanti della scena artistica degli anni Venti, nota inoltre per l’intensa relazione con Gabriele D’Annunzio che immortalò in due famosi ritratti.

Paintings, drawings, photographs. Born in Rome in 1874 from American parents and married to pianist John Ellington Brooks, Beatrice Romaine Goddard was one of the most interesting figures in the 1920s artistic scene, known among other things for her intense relationship with Gabriele D’Annunzio, whom she immortalised in two famous portraits.

SARA MOON / Mariano FORTUNY.

SARA MOON / Mariano FORTUNY.

HENRIETTE FORTUNY. Una musa silente. E’ la donna che con intelligenza e sensibilità affianca per 47 anni, facendogli da musa ispiratrice, Mariano Fortuny, uno dei più raffinati artisti del secolo scorso. A lei si deve l’idea del Delphos, l’abito in finissima seta plissettata icona di uno stile mondialmente riconosciuto e simbolo di un’eleganza senza tempo.

HENRIETTE FORTUNY. A silent muse. She is the woman who flanked Mariano Fortuny, one of the most sophisticated artists of the past century, with intelligence and sensitivity for 47 years, acting as his inspiring muse. The idea for the Delphos gown, in the finest pleated silk, a style icon recognised worldwide and a symbol of timeless elegance, is due to her.

Specchi reali delle apparenze. Un sottile filo lega i suggestivi ambienti della casa-museo di Mariano Fortuny all’artista francese, considerata tra le maggiori fotografe di moda contemporanee: gli esseri dipinti, vestiti o fotografati, diventano per entrambi personaggi di un mondo favoloso, eroi di un universo interiore che rinvia a una dimensione a-temporale.

Real mirrors of appearance. A fine thread links the suggestive spaces in Mariano Fortuny’s museum-home to this French artist, considered among the top contemporary fashion photographers: the beings that are painted, clothed or photographed, become a wonderful world for both these figures, the heroes of an inner universe leading back to a timeless dimension.

IDA BARBARIGO. Erme e Saturni. Veneziana, parigina d’adozione (vive tra Venezia e Parigi), figlia d’arte - sua madre era pittrice e poetessa, suo padre il pittore Guido Cadorin - Ida Barbarigo continua la tradizione umanista della famiglia. I suoi soggetti si accostano squisitamente alle atmosfere della casa in cui sono ospiti: sono sedie, architetture di città, personaggi seduti in spazi vuoti, figure moderne nella città antica…

IDA BARBARIGO. Herms and Saturns.

Ida Barbarigo, a Venetian adopted by Paris (she lives between Venice and Paris), from an artistic family – her mother was a painter and poet, her father the painter Guido Cadorin – is continuing her family’s humanist tradition. Her subjects exquisitely match the atmospheres of the house they are hosted in: they are chairs, city architectures, characters seated in empty spaces, modern figures in the ancient town…

Orario di apertura dalle 10.00 alle 18.00. Chiuso il martedì. Ingresso € 12,00 / 10,00. Call center 848.082.000. (+39 041.427.30.892 dall’estero). Web: www.fortuny.visitmuve.it

Opening hours from 10am to 6pm. Closed on Tuesday. Tickets € 12.00 / 10.00. Call centre 848.082.000 (+39 041.427.30.892 from abroad). Web: www.fortuny.visitmuve.it 63


[manifestazioni

events]

PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI Campo S. Stefano Linea 1 - 2 Actv, Accademia JOSEPH KLIBANSKY. Beautiful Tomorrow. Fino al primo maggio. Prima mostra personale in Italia del giovane artista di origine sudafricana da tempo attivo nei Paesi Bassi. Una trentina di opere presentate nelle sale del noto palazzo in stile goticorinascimentale offrono una spregiudicata narrazione del suo percorso creativo che spazia dai surreali lavori foto-pittorici, con sovrapposizioni di paesaggi urbani e familiari ad ambienti naturali remoti, alle irriverenti e poetiche sculture in materiali come resina, bronzo, oro. La mostra è accompagnata da un catalogo edito da Skira. Orario di apertura, tutti i giorni, dalle ore 10 alle 18 con ingresso libero. Informazioni presso Galleria BVDS (campo S. Stefano) www.bvdsgallery.com

PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI Campo S. Stefano Actv boat lines 1 - 2, Accademia JOSEPH KLIBANSKY. Beautiful Tomorrow. Until first May. First solo exhibition in Italy for this young artist of South African origins who has worked for some time in the Netherlands. About thirty works presented in the halls of this well-known palace in Gothic-Renaissance style, offer a daring narration of his creative journey, which ranges from his surreal photo-painting works, with superimpositions of urban and familiar landscapes to remote natural environments, to his irreverent and poetical sculptures in materials like resin, bronze and gold. Catalogue published by Skira. Opening hours, every day, from 10am to 6pm with admission free. Information at the BVDS Gallery (in campo S. Stefano) www.bvdsgallery.com

PALAZZO LOREDAN

PALAZZO LOREDAN

Campo Santo Stefano, San Marco 294 Linea 1 - 2 Actv, Accademia KARL STENGHEL a Palazzo Loredan. Fino al 30 aprile. Una quarantina di opere documentano il recente percorso artistico del maestro ungherese (Neusatz 1925). Sono acrilici su tela, disegni e pastelli su carta e diverse opere a tecnica mista da cui emerge la tipica figura stengeliana con un passaggio dalla figurazione – seppur accennata – all’astrazione, in cui prevale il colore puro, in una gioiosa e assoluta libertà formale. La mostra, curata da Vito Abba, è organizzata dallo Studio Abba di Firenze. Info: www.studioabba.com ViruX Landscape. MARIA GRAZIA ROSIN. Fino al primo maggio. Una mostra negli spazi espositivi del prestigioso Istituto accademico, luogo ricco di memorie storiche legate al periodo risorgimentale, presenta l’ultimo lavoro di Maria Grazia Rosin, un’artista che alla bidimensionalità visionaria delle grandi tele, abbina le potenzialità plastiche del vetro, oggi sua principale forma di sperimentazione creativa. Assieme a questo ciclo denominato I Boreali saranno in mostra diverse altre serie di lavori progettate a partire dagli esordi e sempre comunque prodotte a Murano grazie alla collaborazione di alcuni noti maestri soffiatori. Il progetto espositivo è a cura di Caterina Tognon. Info www.caterinatognon.com | tel. 041.5201566. Orario di apertura sale espositive tutti i giorni dalle 10.00 alle 18.00. Ingresso libero. Sito internet: www.istitutoveneto.it

Campo Santo Stefano, San Marco 294 Actv boat lines 1 - 2, Accademia KARL STENGHEL at Palazzo Loredan. Until 30 April. About forty recent works documenting the recent artistic journey taken by this Hungarian master (Neusatz 1925). They are acrylics on canvas, drawings and pastels on paper and diverse mixed-technique works, from which the typical Stengelian figure emerges, passing from the figurative – albeit just hinted at – to abstraction in which pure colour prevails, in a playful and total form freedom. The exhibition, by curator Vito Abba, is organised by Studio Abba in Florence. Info: www.studioabba.com ViruX Landscape. MARIA GRAZIA ROSIN. Until first May. An exhibition in the showcasing venues of this prestigious academic Institute, a place abounding in historical memories linked to the Risorgimento age, presenting the most recent work by Maria Grazia Rosin, an artist who couples the plastic potentiality of glass, her main form of creative experimenting nowadays, with the visionary bi-dimensions of great canvases. This cycle called I Boreali will be flanked by a display of several other series of works designed since her debut and always produced in Murano in any case, thanks to the collaboration of some well-known master glass-blowers. Layout project curator, Caterina Tognon. Info www.caterinatognon.com | tel. 041.5201566. Showcase rooms opening hours every day from 10am to 6pm. Admission free. Website: www.istitutoveneto.it

ISTITUTO VENETO di SCIENZE, LETTERE ed ARTI

64

VENETO INSTITUTE for SCIENCE, LETTERS and ARTS


[manifestazioni

events]

BIBLIOTECA NAZIONALE MARCIANA Salone della Libreria Sansoviniana Piazza San Marco (entrata Museo Correr) Linea 1-2 Actv - San Marco /Vallaresso

NATIONAL MARCIAN LIBRARY Sansovinian Library Salon St. Mark’s Square (entry from Correr Museum) Actv boat lines 1-2 - San Marco /Vallaresso

ALDO MANUZIO, DA BASSIANO A VENEZIA.

ALDO MANUZIO, FROM BASSIANO TO VENICE.

FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA

FONDAZIONE BEVILACQUA LA MASA

GALLERIA DI PIAZZA SAN MARCO

ST. MARK’S SQUARE GALLERY

PALAZZETTO TITO

PALAZZETTO TITO

ALCHIMIE.

ALCHEMIES.

Orario di apertura dalle 10.30 alle 17.30. Chiuso lunedì, martedì. Ingresso gratuito. Info tel. 041.520.77.97 - www.bevilacqualamasa.it

Opening hours from 10.30am to 5.30pm. Closed Monday, Tuesday. Admission free. Info tel. 041.520.77.97 - www.bevilacqualamasa.it

Una graphic novel. Apertura fino al 10 aprile. Una serie di tavole originali opera di Andrea Aprile e Gaspard Njock, di recente pubblicate in un volume edito da Tunué, raccontano, senza banalizzarla, la vita del grande personaggio considerato il padre dell’editoria moderna intrecciandola, da Bassiano, sua città natale, a Venezia, con una delicata vicenda contemporanea in un poetico gioco di continuità tra passato e presente. La mostra, organizzata dalla Biblioteca Nazionale Marciana, in collaborazione con l’Associazione Accademia e il Comune di Bassiano, è curata da Giuseppina Bernabei e Marco Palombo. Orario di apertura tutti i giorni dalle 10.00 alle 19.00 con chiusura biglietteria alle ore 18. Biglietto dei Musei di San Marco, € 18,00, ridotti € 11. Sito internet: www.marciana.venezia.sbn.it

Bocca di Piazza, San Marco 71/c Linea 1-2 Actv, S. Marco-Vallaresso Atelier 2015. Mostra di fine residenza. Apertura al pubblico fino al 3 aprile. La mostra presenterà al pubblico le opere degli artisti assegnatari per l’anno 2015 di uno studio presso la sede della storica istituzione veneziana dedicata all’arte giovanile. La mostra, a cura di Rachele D’Osualdo, presenterà al pubblico una selezione di opere frutto del lavoro svolto, nei 12 mesi di assegnazione, presso gli atelier di Palazzo Carminati a S. Stae o del complesso dei SS.Cosma e Damiano alla Giudecca, in un ambiente di costante sperimentazione creativa e confronto reciproco. Le opere spaziano dalla scultura alla sound art, dalla poesia sperimentale alla video arte, dal ready-made alla performance. S. Barnaba, Dorsoduro 2826 Linea 1 Actv, Ca’Rezzonico Opere nell’incontro tra arte e impresa. Fino al 3 aprile. La mostra presenterà i lavori realizzati da un gruppo di artisti selezionati dalla fondazione veneziana e realizzati grazie alla collaborazione di un gruppo di imprese venete selezionate da Confindustria, le stesse che hanno prodotto le opere. L’iniziativa è sostenuta dalla Regione Veneto con il patrocinio del MIBACT.

A graphic novel. Open until 10 April. A series of original plates by Andrea Aprile and Gaspard Njock, recently published in a volume by Tunué, recount the life of this great man, considered to be the father of modern publishing, without any trivialisation and weaving it from Bassiano, his city of birth, to Venice, into a delicate contemporary tale, in a poetical game of continuity between the past and the present. This exhibition, organised by the National Marcian Library in collaboration with the Accademia Association and the Bassiano Municipality, is curated by Giuseppina Bernabei and Marco Palombo. Opening hours daily from 10am to 7pm with ticketoffice closing at 6pm. St. Mark’s Museums ticket, € 18.00, concessions € 11. Website: www.marciana.venezia.sbn.it

Bocca di Piazza, St.Mark’s 71/c Actv boat lines 1-2, San Marco-Vallaresso Atelier 2015. End of residency exhibition. Open to the public until 3 April. The exhibition will present works to the public, by the artists endowed with a 2015 scholarship, at the seat of this historic Venetian institution dedicated to young art. The exhibition, by curator Rachele D’Osualdo, will present works to the public the result of the work they carried out in the 12 bursary months at the Palazzo Carminati atelier at S. Stae or at the SS. Cosma and Damiano complex at the Giudecca, in an environment of constant creative experimenting and mutual associations. Their work ranges from sculpture to soundart, from experimental poetry to video-art, from readymade to performance. S. Barnaba, Dorsoduro 2826 Actv boat line 1, Ca’Rezzonico Works in a meeting between art and business. Until 3 April. The exhibition will present works created by a group of artists selected by this Venetian foundation and carried out thanks to the collaboration of a number of Veneto businesses, selected by Confindustria, which have produced the artworks. This initiative is supported by the Veneto Region with MIBACT patronage.

65


[manifestazioni

events]

NAPPE DELL’ARSENALE Arsenale di Venezia - Linea 5.1 e 5.2 Actv, Celestia 10. PREMIO INTERNAZIONALE ARTE LAGUNA. Collettiva dei finalisti. Fino al 3 aprile. Decima edizione dell’affermata esposizione annuale dedicata all’arte contemporanea emergente. 120 opere rappresentanti artisti provenienti da 35 Paesi sono inserite nei suggestivi spazi un tempo usati dall’industria navale veneziana in sei sezioni che rappresentano le discipline in concorso (pittura, scultura, video arte e performance, fotografia, land art). Nell’ambito della mostra, curata dal critico Igor Zanti, si inserisce l’esposizione della sezione Arte virtuale e digitale al Tim Future Centre (campo San Salvador). Catalogo edito da Premio Arte Laguna. Apertura della mostra tutti i giorni dalle 10.00 alle 18.00. Ingresso libero. Info tel. 041.593.72.42 - www.premioartelaguna.it

NAPPE AT THE ARSENALE Venice Arsenal - Actv boat lines 5.1 and 5.2, Celestia 10TH INTERNATIONAL ARTE LAGUNA PRIZE. Finalists’ Collective. Until 3 April. Tenth edition of this established annual show dedicated to emerging contemporary art. The 120 works representing artists from 35 countries are located within the suggestive areas once used by the Venetian naval industry, in six sectors representing the competing disciplines (painting, sculpture, videoart and performance, photography, land art). The exhibition, curated by critic Igor Zanti, includes an exhibition of the virtual and digital Art section at the Tim Future Centre (in campo San Salvador). Catalogue published by Arte Laguna Prize. Opening for the exhibition every day from 10am to 6pm. Admission free. Info tel. 041.593.72.42 - www.premioartelaguna.it

PALAZZO MOCENIGO

PALAZZO MOCENIGO

Santa Croce 1992 - Linea 1 Actv, S. Stae L’Alchimia del colore. WHITE ROOM. Fino al 10 aprile 2016. Una mostra allestita in uno spazio tra quelli recentemente recuperati dal museo, grazie al supporto di Mavive, propone un suggestivo viaggio attraverso le tecniche della tintura naturale del tessile, processo considerato tra le prime attività tecnologiche dell’uomo. Nell’occasione sono esposti tessuti e matasse in diverse fibre naturali oltre a materie prime per l’estrazione del colore quali radici, cortecce, foglie, fiori, bacche e alcuni insetti. La mostra è a cura di Stefano Panconesi, Sissi Castellan, Chiara Squarcina e Augusto Panini. Apertura museo ed esposizioni dalle ore 10 alle 17 con chiusura biglietteria mezz’ora prima. Chiuso il lunedì. Ingresso museo € 8,00, ridotto € 5,50. Il biglietto consente la visita all’intero Palazzo. Info: tel. 848.082.000 (+39 041.427.30.892 dall’estero). www.mocenigo.visitmuve.it

Santa Croce 1992 - Actv boat line 1, S. Stae The Alchemy of colour. WHITE ROOM. Until 10 April 2016. An exhibition set up in a space amongst the ones recently reclaimed by the museum thanks to the support by Mavive, is offering a suggestive journey through the techniques of natural fabric-dyeing, a process considered as one of man’s first technological activities. For the occasion, fabrics and skeins in various natural fibres are on show, besides raw materials for extracting colours such as roots, bark, leaves, flowers, berries and certain insects. The exhibition curators are Stefano Panconesi, Sissi Castellan, Chiara Squarcina and Augusto Panini. Museum hours and exhibitions from 10am to 5pm with ticket-office closing half an hour earlier. Closed on Monday. Museum ticket € 8.00, concessions € 5.50. The ticket allows access to the whole Palace. Info: tel. 848.082.000 (+39 041.427.30.892 from abroad). www.mocenigo.visitmuve.it

SCOLETTA DEI BATTIORO e TIRAORO Campo di San Stae - Linea 1 Actv Sandro Zendralli. Dipingere la pittura. Inaugurazione giovedì 16 aprile (dalle 18 alle 20), fino al 15 maggio. Prima personale in laguna dell’architetto svizzero (Mendrisio 1946) fin da giovanissimo attratto dall’espressione pittorica. L’esposizione a cura dello storico e critico d’arte Enzo Di Martino, allinea 35 opere, oli su tela di medie e grandi dimensioni, realizzate negli ultimi cinque anni. A questi si aggiunge un video dall’artista girato nei momenti salienti della realizzazione delle opere. La mostra si inserisce negli ambienti di una sede storica dedicata all’arte e alla cultura veneziana sita affianco della monumentale chiesa barocca di San Stae. Orario 11-18.00. Chiuso il lunedì. Ingresso libero. www.facebook.com/Studio-Antonio-Dal-Ponte

SCOLETTA DEI BATTIORO e TIRAORO Campo San Stae - Actv boat line 1 Sandro Zendralli. Painting paintings. Inauguration on Thursday 16 April (from 6 to 8pm), until 15 May. First solo show in the lagoon for this Swiss architect (Mendrisio 1946) who has been attracted since his early youth by pictorial expressions. The exhibition, curated by art historian and critic Enzo Di Martino, sets out 35 medium and large-sized oil works on canvas, created over the past five years. A video shot by the artist during crucial moments in creating the artwork is also featured. The exhibition is laid out within the venues of this historical seat dedicated to Venetian art and culture, beside the monumental baroque church of San Stae. Open 11am-6pm. Closed on Monday. Admission free. www.facebook.com/Studio-Antonio-Dal-Ponte

MUSEO E CENTRO STUDI DI STORIA DEL TESSUTO E DEL COSTUME

66

MUSEUM AND STUDY CENTRE FOR THE HISTORY OF FABRICS AND COSTUMES


[manifestazioni

events]

MUSEO del VETRO - MURANO FondamentaGiustinian, Linee 3-4.1-4.2 Actv - Museo SILVIA LEVENSON. Identidad desaparecido. Apertura fino al 11 settembre. Un percorso tra storia personale e memoria di un paese presenta a Venezia per la prima volta in uno spazio pubblico l’opera dell’artista di origine argentina. La mostra, reduce dall’ottima accoglienza ricevuta a Buenos Aires, Washington, Barcellona, Montevideo, Parigi e Riga, si compone di sculture, installazioni e fotografie di forte valenza evocativa e impatto emotivo, che giocando sulle caratteristiche del materiale vetro – usato fuso, oppure a stampo o come materiale industriale – suggeriscono il distacco, ma anche l’analisi oggettiva del tema affrontato, quello dell’identità strappata. Completa la mostra, dedicata all’indomito impegno delle Nonne di Plaza de Mayo, un’installazione site-specific. A cura di Silvia Levenson e Elena Povellato. Catalogo PuntoMarte Editore

MUSEUM OF GLASS - MURANO Fondamenta Giustinian, Actv boat lines 3-4.1-4.2 - Museo SILVIA LEVENSON. Identidad desaparecido. Open until 11 September. An itinerary between personal history and the memory of a country, presenting work by this artist of Argentinian origins in Venice for the first time in a public venue. This exhibition, coming from excellent receptions in Buenos Aires, Washington, Barcelona, Montevideo, Paris and Riga, features sculptures, installations and photographs with a strong evocative value and emotional impact, which suggest detachment, but also an objective analysis of the theme under scrutiny, about torn identity, playing on the characteristics of vitreous material – used melted, or moulded or as industrial material. The exhibition, dedicated to the indomitable commitment of the Plaza de Mayo Grandmothers, is completed by a site-specific installation. Curators, Silvia Levenson and Elena Povellato. Catalogue by PuntoMarte Editors.

IL VETRO PER L’APERITIVO.

GLASS FOR APERITIFS.

Trasformazioni del brindisi. Storie di vetro e di carta. SALA BRANDOLINI. Fino al 29 maggio. Una mostra in collaborazione con il M.A.X. - museo di Chiasso, focalizza la storia di un rito conviviale come quello dell’aperitivo attraverso l’estetica del bicchiere e il suo protagonismo nella nuova forma di comunicazione globale: la pubblicità. Attraverso una selezione di opere e materiali che include locandine, manifesti, grafiche pubblicitarie, loghi, ma anche creazioni di design e oggetti legati al momento dell’aperitivo, come bicchieri griffati e bottiglie per il seltz, la mostra affronta le varie trasformazioni del piacere del brindisi: dalla Belle Époque al periodo Déco e dalla ripresa post-bellica della “dolce vita” fino al contemporaneo happy hour, un fenomeno che sempre più ha assunto i valori del “rito sociale”. Apertura museo e mostre dalle ore 10.00 alle 18.00 con chiusura biglietteria un’ora prima. Ingresso museo € 10,00, ridotto € 7,50. Biglietto speciale cumulativo con museo del Merletto di Burano € 12,00, ridotto € 8,00. Info tel. 848.082.000 - www.museovetro.visitmuve.it

How toasts have morphed. Stories in glass and paper.

BRANDOLINI HALL. Until 29 May.

An exhibition in collaboration with the M.A.X. - Chiasso museum, focusing on the history of the convivial aperitif rite, through the aesthetics of drinking glasses and their role within the new format of global communication: advertising. Through a selection of works and material including flyers, posters, publicity design, logos, but also design creations and objects connected with the aperitif moment, such as branded glasses and seltzer bottles, this exhibition deals with various transformations in the pleasure of toasting: from the Belle Époque to the Deco period and from the post-war recovery to the “dolce vita”, up to contemporary happy hours, a phenomenon which has increasingly taken on the aspect of a “social rite”. Museum and exhibitions open from 10am to 6pm with ticket-office closing an hour earlier. Museum tickets € 10.00, concessions € 7.50. Special through-ticket with the Museum of Lace in Burano € 12.00, concessions € 8.00. Info tel. 848.082.000 - www.museovetro.visitmuve.it

La redazione ha chiuso i testi venerdì 18 marzo. Si escludono responsabilità per variazioni avvenute dopo tale data. This edition’s listings deadline was Friday 18th March. Dates and places may have been changed after out deadline.

67


[manifestazioni

events]

MOSTRE IN GALLERIE E SEDI ASSOCIATIVE

EXHIBITIONS AT GALLERIES AND ASS'N VENUES

PALAZZO ALBRIZZI ASS. CULT. ITALO-TEDESCA Cannaregio 4118 - Linea 1 Actv - Ca’ d’Oro Die Goethezeit in Silhouetten. L’epoca di Goethe in Silhouette, dalla Corte di Weimar e dintorni. Fino al 12 aprile. Nella suggestiva dimora veneziana, oggi sede dell’Associazione culturale italo-tedesca, una mostra omaggia lo scrittore, poeta e drammaturgo tedesco, Johann Wolfgang Goethe, a duecento anni da “Viaggio in Italia”, una delle sue opere più famose. Autore Hans Timoteus Kroeber. Editore: Weimar, G. Kiepenheuer, 1911. Orario: 10.00-13.00 e 15.00-18.00. Chiuso lunedì e festivi. Ingresso libero. ACIT tel. 041.522.54.75 - www.acitvenezia.eu

PALAZZO ALBRIZZI ITALO-GERMAN CULTURAL ASS. Cannaregio 4118 - Actv boat line 1 - Ca’ d’Oro Die Goethezeit in Silhouetten. The age of Goethe in Silhouette, from the Weimar Court and thereabouts. Until 12 April. An exhibition pays tribute to the German poet and playwright Johann Wolfgang Goethe within this suggestive Venetian abode, today the seat of the ItaloGerman cultural Association, two hundred years from “Italian Journey”, one of his most famous works. Author Hans Timoteus Kroeber. Editor: Weimar, G. Kiepenheuer, 1911. Open: 10am-1pm and 3-6pm. Closed Monday and holidays. Admission free. ACIT tel. 041.522.54.75 - www.acitvenezia.eu

AplusA GALLERY S. Marco 3073 (zona campo S. Stefano) Linea 1-2 Accademia, linea 2 S. Samuele L’ASTRONAUTA CADUTO. Fino al 10 maggio 2016. “L’astronauta caduto”, piccola scultura in alluminio alta 8,5 cm, è un’opera del belga Van Hoeydonck, unica rappresentazione artistica lasciata dall’uomo sulla luna. Da quest’opera e dai progetti visionari di Stephen Kaltenbach relativi alla conservazione del sapere umano, nasce questa mostra sviluppata sul concetto di ”monumento” e “conservazione della memoria”. Curata da Valentina Lacinio presenta opere di Aldo Aliprandi, Giorgio Andreotta Calò, Francesco Arena, Thomas Braida, Stephen Kaltenbach, Rä di Martino, Antonio Fiorentino, Margherita Raso, Fabio Roncato, Alice Ronchi. Da martedì a sabato 11.00-18.00. Ingresso libero. Tel. 041.850.14.68 – www.aplusa.it - www.utter-project.net

AplusA GALLERY S. Marco 3073 (near Campo S. Stefano) Actv boat lines 1-2 Accademia, line 2 S. Samuele THE FALLEN ASTRONAUT. Until 10 May 2016. “The fallen astronaut”, a small sculpture in aluminium 8.5 cm high, the work of Belgian Van Hoeydonck, is a unique artistic image left by man on the moon. This exhibition springs from this artwork and from Stephen Kaltenbach’s visionary projects regarding the preservation of human knowledge, developed over the concept of ”monument” and “memory conservation”. Curated by Valentina Lacinio, it presents works by Aldo Aliprandi, Giorgio Andreotta Calò, Francesco Arena, Thomas Braida, Stephen Kaltenbach, Rä di Martino, Antonio Fiorentino, Margherita Raso, Fabio Roncato, Alice Ronchi. From Tuesday to Saturday 11am-6pm. Admission free. Tel. 041.850.14.68 – www.aplusa.it - www.utter-project.net

IKONA GALLERY

SCUOLA INTERNAZIONALE DI FOTOGRAFIA

Campo Ghetto Nuovo, Cannaregio 2909 Linea 1 - 2 Actv - San Marcuola / Ferrovia DALLA CAMERA OSCURA: il Ghetto di Vilnius. Fotografie di John Batho. Fino al 3 aprile. Una mostra a cura della storica galleria veneziana diretta da Ziva Kraus presenta, in occasione della Giornata della Memoria, una serie di scatti del noto fotografo francese. YAEL TOREN. The And | 4 Animations. Apertura da giovedì 7 aprile; fino al 31 maggio. Yael Toren è un’artista israeliana che, utilizzando una fotocamera virtuale e gli strumenti della programmazione digitale, crea animazioni 3D che pongono l’osservatore in confronto con entità iperdigitali nelle quali l’unità umana è sospesa tra realtà e finzione e il destino umano, disadorno, tenta di intrappolare un istante di pietà e meraviglia alieno alla tecnologia. Orario: 11 - 19; chiuso il sabato. Ingresso libero. Info tel. 041.528.93.87 - ikonavenezia@ikonavenezia.com 68

IKONA GALLERY

INTERNATIONAL SCHOOL OF PHOTOGRAPHY

Campo Ghetto Nuovo, Cannaregio 2909 Actv boat lines 1 - 2 - San Marcuola / Ferrovia FROM THE CAMERA OBSCURA: the Vilnius Ghetto. Photographs by John Batho. Until 3 April. An exhibition by this historic Venetian gallery, directed by Ziva Kraus, is presenting a series of shots by this well-known French photographer, for the occasion of Memory Day. YAEL TOREN. The And | 4 Animations. Open from Thursday 7 April; until 31 May. Yael Toren is an Israeli artist, who creates 3D animations,, using a virtual camera and digital programming, which place the observer opposite hyper-digital entities, where human unity is suspended between reality and fiction, while unadorned human destiny seeks to entrap a moment of mercy and awe detached from technology. Open: 11am – 7pm; Closed on Saturday. Admission free. Info tel. 041.528.93.87 - ikonavenezia@ikonavenezia.com


[manifestazioni

events]

BIBLIOTECA E CENTRO CULTURALE HUGO PRATT Via Sandro Gallo 136/b - LIDO Linee 1-5.1-5.2 Actv per Lido

HUGO PRATT LIBRARY AND CULTURAL CENTRE Via Sandro Gallo 136/b - LIDO Actv boat lines 1-5.1-5.2 for Lido

NEPAL, CULTURA, TRADIZIONI SPIRITUALI E INFANZIA di Marina Magro.

NEPAL, CULTURE, SPIRITUAL TRADITIONS AND CHILDHOOD by Marina Magro.

Fino al 8 aprile. Una serie di fotografie scattate in Nepal durante un viaggio che precede il tragico terremoto del 2015. Sono scatti di istinto e di padronanza tecnica ma che provengono da uno sguardo attento, volto ad estrarre la bellezza e la cultura, ma anche veicoli di conoscenza, comunione e solidarietà. Si affianca la presentazione del libro Sette punto Otto di Luca Trevisan accompagnato dalla visione del filmato Sette punto otto. Dal trekking al Campo Base dell’Everest al terremoto di Kathmandu.
 Apertura: lunedì, mercoledì, venerdì ore 9.00-14.00; martedì-giovedì ore 9.00-18.00. Ingresso libero. Info Tel. 041 526 89 91. Web: http://marinamagro.blogspot.it

Until 8 April. A series of photographs shot in Nepal during a journey before the tragic earthquake of 2015. They are instinctual and technically masterful shots, but they come from an attentive eye, focusing on capturing beauty and culture but also vehicles for knowledge, communion and solidarity. It is coupled with the presentation of the book Sette punto Otto by Luca Trevisan, accompanied by a screening of the film Sette punto otto. Seven point eight. From trekking to the Everest Base Camp to the Kathmandu earthquake. Open: Monday-Wednesday-Friday 9am-2pm. Tuesday-Thursday 9am-6pm. Admission free. Info Tel. 041 526 89 91. Web: http://marinamagro.blogspot.it

MOSTRE PERMANENTI

PERMANENT EXHIBITIONS

TEATRO LA FENICE Campo S. Fantin Linea 1-2 Actv Rialto/San Marco/Giglio MARIA CALLAS al Teatro La Fenice. Voluta da Fondazione Teatro La Fenice e FeSt Fenice e Servizi Teatrali, questa mostra rende omaggio alla grande regina della lirica, uno dei nomi più evocativi nella storia del teatro musicale. L’esposizione, curata da Marianna Zannoni e allestita negli spazi della terza fila palchi del teatro, presenta un excursus sulla vita della grande artista, attraverso locandine, programmi di sala, contratti artistici, ma soprattutto fotografie di scena e istantanee del backstage, tutti materiali provenienti dall’archivio dello storico teatro veneziano. L’ingresso alla mostra viene consentito esclusivamente previo l’acquisto di un biglietto per una visita al teatro (vedi sezione visite guidate) o di un biglietto per un qualsiasi spettacolo in programma. Info: www.teatrolafenice.it

TEATRO LA FENICE Campo S. Fantin Actv boat lines 1-2 Rialto/San Marco/Giglio MARIA CALLAS at La Fenice Theatre. Envisaged by La Fenice Theatre Foundation and FeStFenice and Theatrical Services, this tribute exhibition to the great queen of opera, one of the most evocative names in the history of musical theatre. The exhibition, by curator Marianna Zannoni and laid out in the third row of boxes area at the theatre, presents a journey into the great artiste’s life, through billposters, programmes, artistic contracts, but especially photographs from the stage and backstage snapshots, all material from the historic archive of this historic Venetian theatre. Admission to the exhibition is allowed exclusively subject to purchasing a ticket for visiting the theatre (see guided tours section) or a ticket for any programmed performance. Info: www.teatrolafenice.it 69


[manifestazioni

events]

CHIESA DI SAN MAURIZIO Campo S. Maurizio, S. Marco 2603 Linea 1 Actv, Giglio Collezione Artemio Versari. Strumenti musicali nei secoli. Permanente. Esposti nella suggestiva ambientazione di una chiesa, un centinaio di strumenti musicali raccontano l’epoca aurea della liuteria.A cura degli Interpreti Veneziani, la rassegna rende omaggio ad una città come Venezia che ha reso grande il nome di numerosi compositori e che è legata indissolubilmente a uno dei geni della musica strumentale italiana, Antonio Vivaldi. Si affianca una piccola mostra di strumenti musicali del Settecento inserita negli spazi dell’antica Chiesa di San Giacomo a Rialto. Orario: dalle 9.30 alle 18.00. Ingresso libero. Info tel. 041.277.05.61 - www.interpretiveneziani.com

CHIESA DI SAN MAURIZIO Campo S. Maurizio, S. Marco 2603 Actv boat line 1, Giglio Artemio Versari Collection. Musical instruments over the centuries. Permanent. A hundred or so musical instruments, exhibited within the evocative ambience of a church, recount the golden age of lute-making. This display by the Interpreti Veneziani renders tribute to a city like Venice, which has magnified the name of several composers and which is inextricably linked to one of the geniuses of Italian instrumental music, Antonio Vivaldi. It is accompanied by a small exhibition of Eighteenth century musical instruments in the venue of the ancient Church of San Giacomo at Rialto. Open: from 9.30am to 6pm. Admission free. Info tel. 041.277.05.61 - www.interpretiveneziani.com

CHIESA DI SAN BARNABA Campo San Barnaba Linea 1 Actv – Ca’ Rezzonico Le macchine di Leonardo. Permanente. Circa 40 modelli di varie dimensioni e tipi, fedelmente riprodotti da disegni originali, presentano una panoramica sul vastissimo repertorio di invenzioni leonardesche: dall’edilizia alla meccanica, dall’idraulica alle macchine da guerra, fino al volo. Con le “machine” (tutte interattive) sono esposti alcuni noti disegni di Leonardo e disponibili alcuni computer con cd-rom. Orario di apertura: 9.30 - 19.30. Ingresso € 8.00 ridotti € 5.00. Gruppi/scolaresche € 3. Info tel. 339.798.54.64 - www.macchinedileonardo.com

CHIESA DI SAN BARNABA Campo San Barnaba Actv boat line 1 – Ca’ Rezzonico Leonardo’s machines. Permanent. Some 40 models of different types and sizes faithfully reproduced from the original drawings present an overview of Leonardo’s numerous inventions - from building to mechanics, from hydraulics to war machinery, to flight. Together with the “machine” (all of them interactive) a number of well-known drawings by Leonardo are on display and computers with cd-roms are available. Opening hours: 9.30am - 7.30pm. Tickets € 8.00, concessions € 5.00. Groups/schools € 3. Info tel. 339.798.54.64 - www.macchinedileonardo.com

TRADIZIONI

TRADITIONS

Manifestazioni del 25 aprile:

Events for 25 April:

Festa di San Marco o del bòcolo. Tradizionale giornata di festa in onore dell’Evangelista Marco, patrono della città. Manifestazioni religiose e popolari si intrecciano in coincidenza della festa nazionale della Liberazione, tra queste, la Messa solenne celebrata dal Patriarca di Venezia, Mons. Francesco Moraglia, in basilica San Marco (ore 10.30). Nella giornata, appositi banchi a cura della Croce Rossa italiana curano la distribuzione in città del bocciolo di rosa rossa (bòcolo), simbolo di un’antica tradizione. www.comunevenezia.it/turismo www.basilicasanmarco.it

Fête of St. Mark or the bòcolo rosebud. Traditional fête day in honour of Mark the Evangelist, patron of the city. Religious and popular events intermingle in coincidence with the national Liberation festivity; among them the solemn Mass celebrated by the Patriarch of Venice, Mons. Francesco Moraglia, in the basilica of St. Mark (10.30am). During the day, special stalls set up by the Italian Red Cross will take care of the distribution around town of red rosebuds (bòcolo), the symbol of an ancient tradition. www.comunevenezia.it/turismo www.basilicasanmarco.it

Festa della Liberazione. Programma di celebrazioni a cura del Comune di Venezia in commemorazione al 71. anniversario della Liberazione. Il programma è reso noto alcuni giorni prima della manifestazione tramite locandine in città e il sito internet del Comune di Venezia www.comune.venezia.it

Fête of the Liberation. Programme by the Venice Municipality with celebrations to commemorate the 71st anniversary of the Liberation. The programme will be made available a few days ahead of the event by means of posters around town and the Venice Municipality website. www.comune.venezia.it

70


[manifestazioni

events]

Regata dei Traghetti. Tradizionale sfida remiera tra i rappresentanti degli stazi acquei che garantiscono il più antico servizio di traghetto sul Canal Grande. Il percorso, dal fronte d’acqua dell’Arsenale prosegue per la Riva degli Schiavoni sfiorando Punta della Dogana ed entrando in Canal Grande fino all'arrivo in Pescheria di Rialto attorno alle ore 10.00 dove seguiranno premiazioni e festeggiamenti. Partenza alle ore 9.45 circa. Organizzazione a cura dell’Istituzione per la conservazione della gondola e la tutela del gondoliere, tel. 041.528.50.75. Sito internet: www.gondolavenezia.it

Ferries Regatta. Traditional rowing challenge among the representatives of the water-stations that guarantee the oldest ferrying services across the Grand Canal. The racing course from the waters in front of the Arsenal will continue on to Riva degli Schiavoni touching Punta della Dogana and will enter the Grand Canal, up to arriving at the Fish Market (Rialto) around 10am, when prizes and revels will follow. Departure around 9.45am. Organisation by the Institution for gondola conservation and safeguarding of gondoliers, tel. 041.528.50.75. Website: www.gondolavenezia.it

SPORT e TEMPO LIBERO

SPORT and LEISURE TIME

PIAZZA SAN MARCO Linea 1-2 Actv – San Marco / San Zaccaria 38. Su e Zo per i ponti. Domenica 10 aprile. Tradizionale appuntamento con la festosa marcia di solidarietà non competitiva lungo calli, campi e ponti della città con partenza e arrivo in Piazza San Marco: il percorso di 11 chilometri e 36 ponti prevede quattro punti di ristoro. Un percorso ridotto di 6 chilometri con 18 ponti, viene riservato alle scuole con partenza da Piazzale S. Lucia – Stazione ferroviaria. Sabato 9 aprile, ore 21.00, Su e Zo Night Live, una serata speciale in musica in collaborazione con Hard Rock Café. Domenica 10 aprile, ore 9.00 Santa Messa in Basilica San Marco; ore 10.30 partenza; ore 12 sfilata gruppi folk; ore 12.30 premiazioni. Le iscrizioni si potranno effettuare on-line, presso i punti autorizzati e il giorno stesso della manifestazione agli info-point allestiti al Tronchetto, alla Ferrovia e in Piazza San Marco. Costo di iscrizione € 6.50 in prevendita; € 7,50 il giorno della manifestazione). TGS Eurogroup, tel. 041.590.47.17 – www.suezo.it

ST. MARK’S SQUARE Actv boat lines 1-2– San Marco / San Zaccaria 38th Up and Down bridges. Sunday 10 April. Traditional rendez-vous with this festive non competitive solidarity march along streets, squares and bridges in town departing and arriving in St. Mark’s Square: the single 11 kilometre circuit with 36 bridges foresees four refreshment stands. A reduced 6 kilometre itinerary with 18 bridges is reserved for schools, with departure from Santa Lucia Square – Railway Station. Saturday 9 April, 9pm, Up and Down Night Live, a special music evening in collaboration with Hard Rock Café. Sunday 10 April, 9am Holy Mass in St. Mark’s Basilica; 10.30am departure; 12 noon folk groups parade; 12.30pm awards. Registration may be done online, at authorised hubs and even on event day at the info-points set up at the Tronchetto, the Railway Station and in St. Mark’s Square. Registration fee € 6.50 pre-booked; € 7.50 on event day. TGS Eurogroup, tel. 041.590.47.17 – www.suezo.it

PARCO DI SAN GIULIANO e AREA PORTUALE DI SAN BASILIO Linee Bus da Piazzale Roma, San Giuliano (porta blu)

PARK OF SAN GIULIANO AND PORT AREA AT SAN BASILIO Bus lines from Piazzale Roma, San Giuliano (blue gate)

ALI’ VENICE RUNNING DAYS.

ALI’ VENICE RUNNING DAYS.

1.Venice Night Trail. Sabato 23 aprile (ore 21). Prima edizione di una suggestivo trail notturno con un percorso di 16 chilometri sviluppato nel cuore della città lungo calli, fondamenta e passaggi su 51 ponti. La corsa aprirà una due giorni dedicata allo sport e alla vita all’aria aperta che proseguirà con la Corrimestre e la Panoramica, due opportunità per chi ama la corsa: da un livello puramente amatoriale fino a quello competitivo. L’accoglienza per tutti i partecipanti sarà presso l’Alì Venice Running Village, allestito all’interno del parco di San Giuliano, aperto da sabato 23 aprile (dalle 15 alle 24) a tutta domenica 24 aprile. Qui gli atleti potranno ritirare il pettorale e il pacco gara, usufruire dei parcheggi e dei trasporti messi a disposizione dall’organizzazione per il pre e post gara e dei servizi docce e spogliatoi al ritorno. Iscrizioni e info: www.venicemarathon.it

1st Venice Night Trail. Saturday 23 April, (9pm). First edition for this suggestive nocturnal trail with a 16 kilometre itinerary running into the heart of the city along alleys, quays and passages over 51 bridges. The race will open two days dedicated to sport and openair life, which will continue with the Corrimestre and Panoramic races, two opportunities for those fond of running, from a purely amateur level to the competitive. Welcome for all participants will take place at the Alì Venice Running Village, set up inside the Park at San Giuliano, open from Saturday 23 April (from 3pm to midnight) to the end of Sunday 24 April. Athletes may collect their race-bib and pack here, and take advantage of parking and transport made available by the organisers before and after the race, and showering and changing-room facilities on returning. Registration and info: www.venicemarathon.it 71


[manifestazioni

events]

PALASPORT TALIERCIO Via Vendramin 10, Mestre Linee 12 autobus Actv da Piazzale Roma Campionato nazionale di Pallacanestro, serie A maschile.

TALIERCIO PALASPORT Via Vendramin 10, Mestre Actv bus line 12 from Piazzale Roma National Basketball Championship, female A-division.

bato 30 aprile, ore 18.15. Campionato nazionale di Pallacanestro, serie A femminile.

urday 30 April, 6.15pm. National Basketball Championship, female A-division.

UMANA REYER VENEZIA – CONSULTINGVEST PESARO, domenica 3 aprile, ore 18.15. UMANA REYER VENEZIA – GIORGIO TESI GROUP PISTOIA, domenica 17 aprile, ore 18.15. UMANA REYER VENEZIA – SIDIGAS AVELLINO, sa-

UMANA REYER VENEZIA – PASSALACQUA RAGUSA, domenica 10 aprile, ore 18.00.

UMANA REYER VENEZIA – CONSULTINGVEST PESARO, Sunday 3 April, 6.15pm. UMANA REYER VENEZIA – GIORGIO TESI GROUP PISTOIA, Sunday 17 April, 6.15pm. UMANA REYER VENEZIA – SIDIGAS AVELLINO, Sat-

UMANA REYER VENEZIA – PASSALACQUA RAGUSA, Sunday 10 April, 6pm.

Società Umana Reyer tel. 041.535.10.17. Biglietteria online: www.reyer.it

Umana Reyer Society tel. 041.535.10.17. Online ticket-office: www.reyer.it

STADIO COMUNALE PIERLUIGI PENZO Isola di Sant’Elena Linea 1-5.2 e speciali Actv Campionato di serie D, girone C.

PIERLUIGI PENZO MUNICIPAL STADIUM Island of Sant’Elena Actv boat lines 1-52 and special runs D League Championship, C division.

VENEZIA F.C. SRL SSD – COMUNALE FONTANAFREDDA, domenica 3 aprile, ore 15.00. VENEZIA F.C. SRL SSD – ITAL LENTI AC BELLUNO,

VENEZIA F.C. SRL SSD – COMUNALE FONTANAFREDDA, Sunday 3 April, 3pm. VENEZIA F.C. SRL SSD – ITAL LENTI AC BELLUNO,

CIRCOLO GOLF VENEZIA Alberoni, Lido Linee di navigazione 1-5.2 per Lido e Autobus per Alberoni Linea 17 Actv ferry-boat da Tronchetto VENICE SHIPPING OPEN Invitational. PRO AM: 1-2 aprile.

VENICE GOLF CLUB Alberoni, Lido Actv boat lines for Lido and Bus for Alberoni - Actv ferry-boat line 17 from Tronchetto VENICE SHIPPING OPEN Invitational. PRO AM: 1-2 April.

domenica 17 aprile, ore 15.00. Biglietteria presso lo stadio - www.veneziaunited.com Info: www.veneziaunica.it

PODIO SPORT ARGENTI TOUR 2016.

18 buche individuale: domenica 3 aprile.

MARTIN ARGENTI GOLF CHALLENGE.

Sunday 17 April, 3pm. Ticket-office at the stadium - www.veneziaunited.com Info: www.veneziaunica.it

PODIUM SPORT ARGENTI TOUR 2016.

18 individual holes: Sunday 3 April.

MARTIN ARGENTI GOLF CHALLENGE.

18 buche individuale, gara di circuito: 10 aprile. PREMIO DEL PRESIDENTE. 36 buche individuale: 24-25 aprile. 30° LEONCINO D’ORO. Trofeo Giovanile federale. 36 buche scratch stroke play: 30-31 aprile. Informazioni ed iscrizioni presso Segreteria del Circolo, tel. 041.731.333 - www.circologolfvenezia.it

18 individual holes, circuit tournament: 10 April. PRESIDENT’S PRIZE, 36 individual holes: 24-25 April. 30TH GOLD LION CUB – Federal Youth Tournament. 36 scratch stroke play holes: 30-31 April. Information and registration at the Club Secretariat, tel. 041.731.333 - www.circologolfvenezia.it

APPUNTAMENTI DELL’ANNO

YEAR-ROUND DATES

42. Vogalonga. Bacino San Marco e laguna nord: 15 maggio. La più popolare regata non competitiva dell’anno nota come la maratona remiera della laguna. Ideata nel 1974 da un gruppo di amici a difesa della città si snoda lungo un circuito di circa 30 chilometri attraversando i luoghi più suggestivi della laguna di Venezia. Sito internet: www.vogalonga.com

42nd Vogalonga. St. Mark’s Basin and northern lagoon: 15 May. The most popular non competitive regatta of the year, known as the rowing marathon in the lagoon. Conceived by a group of friends in 1974 to defend the city, it winds over a circuit of about 30 kilometres, crossing the most suggestive Venetian lagoon locations. Website: www.vogalonga.com

72


[manifestazioni

events]

Cosmic Dance Two, by Lin Utzon. Fondazione G. Cini, dal 26 maggio al 18 settembre. Una mostra realizzata in concomitanza con Biennale Architettura presenta l’ultima evoluzione di un progetto dell’artista danese Lin Utzon ispirato ad una celebre frase di Albert Einstein. www.cini.it

Cosmic Dance Two, by Lin Utzon. G. Cini Foundation, from 26 May to 18 September. An exhibition organised concurrently with the Architecture Biennale, presenting the latest evolution of a project by Danish artist Lin Utzon, inspired by a famous saying by Albert Einstein. www.cini.it

REPORTING FROM THE FRONT.

REPORTING FROM THE FRONT.

Festa del Redentore. Bacino San Marco e isola della Giudecca, 16-17 luglio. Tradizionale festa in omaggio al Redentore e ad un antico voto sulla peste: pellegrinaggio su ponte di barche, messa solenne, festa sull’acqua con spettacolo pirotecnico, manifestazioni collaterali e regate. www.hellovenezia.com

Fête of the Redeemer. St. Mark’s Basin and Giudecca Island, 16-17 July 2016. Traditional fête in homage of the Redeemer and an ancient vow on the plague: pilgrimage over a boat-bridge, solemn Mass, water fête with fireworks show, collateral events and regattas. www.hellovenezia.com

73. Mostra internazionale d’Arte Cinematografica. Palazzo del Cinema del Lido: 31 agosto - 10 settembre. Annuale edizione della più prestigiosa rassegna italiana dedicata al cinema internazionale con presentazione di sezioni a concorso, prime internazionali, retrospettive ed omaggi a personalità del mondo del cinema e dello spettacolo. Produzione La Biennale di Venezia. Info tel. 041.521.87.11. Sito internet: www.labiennale.org

73rd International Venice Film Festival. Cinema Palace at the Lido: 31 August - 10 September. Annual edition of the most prestigious Italian showcase dedicated to international cinema, presenting sections featuring a competition, international premieres, retrospectives and tributes to the world of cinema and entertainment celebrities. A Venice Biennale production. Info tel. 041.521.87.11. Website: www.labiennale.org

Regata Storica. Canal Grande, 4 settembre 2016. La più spettacolare manifestazione acquea veneziana conosciuta universalmente per il corteo storico e le accese competizioni remiere. Web: www.comune.venezia.it

Historic Regatta. Grand Canal, 4 September 2016. The most spectacular Venetian water event, universally known for its historical pageant and passionate rowing competitions. Web: www.comune.venezia.it

54. Premio Campiello Letteratura Confindustria Veneto. Teatro La Fenice, 10 settembre 2016. Serata di gala e cerimonia di consegna dell’ambito riconoscimento letterario dedicato alla narrativa contemporanea. La serata sarà anticipata da un incontro aperto al pubblico dove saranno premiati i cinque finalisti. Info tel. 041.251.75.21 - www.premiocampiello.org

54th Campiello Literature Prize Veneto Confindustria. La Fenice Theatre, 10 September 2016. Gala evening and awards ceremony for the coveted literary prize dedicated to contemporary narrative. The evening will be heralded by a meeting open to the public during which the five finalists will be awarded. Info tel. 041.251.75.21 - www.premiocampiello.org

31. Venice-Marathon. Stra (Riviera del Brenta) - Venezia: 23 ottobre 2016. Annuale appuntamento con una delle più importanti maratone italiane. Si affianca nel percorso la VM10, corsa non competitiva di 10 chilometri aperta a tutti. Info ed iscrizioni: www.venicemarathon.it

31st Venice-Marathon. Stra (Brenta Riviera) - Venice: 23 October 2016. Annual rendez-vous with one of the most important Italian marathons. The circuit will also feature the VM10, a non-competitive 10 kilometre run open to everyone. Info and registration: www.venicemarathon.it

15. Mostra Internazionale di Architettura. Giardini Biennale e Arsenale, 28 maggio - 27 novembre. Importante esposizione a scadenza biennale dedicata all’architettura e in particolar modo all’attività progettuale e sperimentale contemporanea. Alla mostra centrale si affiancano le Partecipazioni nazionali, con proprie mostre diffuse nei Padiglioni ai Giardini e all’Arsenale, oltre che nel centro storico della città. Direttore Alejandro Aravena. A cura della Biennale di Venezia. Produzione La Biennale di Venezia Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

15th International Architecture Exhibition. Giardini della Biennale and Arsenale, 28 May - 27 November. Important biennial exhibition dedicated to architecture and in particular to contemporary projects and experimental activities. The central exhibition will be flanked by the national Participations with their own showcases, spread out in the Pavilions at the Giardini and at the Arsenale, besides the historic centre of town. Director Alejandro Aravena. By the Venice Biennale. A Venice Biennale production. Info tel. 041.521.87.11 - www.labiennale.org

73


[musei

museums]

MUSEI del POLO MUSEALE VENEZIANO - www.polomuseale.venezia.beniculturali.it Gallerie dell’Accademia Accademia Linee 1-2 Actv - Accademia Call Center 041.520.03.45. Internet - web site: www.gallerieaccademia.org Tra i più importanti musei italiani, tappa fondamentale per la storia dell’arte dal XIV al XVIII secolo. Da martedì a domenica ore 8.15-19.15 (ultimo ingresso ore 18.30); lunedì ore 8.15-14 (13.15); sabato apertura speciale dalle 20 alle 24 (€ 3,00 visitabili solo 5 sale). Chiuso 1 gennaio, 1 maggio e 25 dicembre. Ingresso museale unico con Palazzo Grimani € 9,00/€ 6,00. Il costo può variare in caso di esposizioni temporanee. Ingresso gratuito la prima domenica del mese e under 18. One of the most important museums in Italy, essential for the study of 14th to 18th century art history. Tuesday-Sunday 8.15am-7.15pm; Monday 8.15am-2pm. Saturday special opening 8-12pm. (€ 3.00, only 5 Halls). Closed 1 January, 1 May, 25 December Museum + Palazzo Grimani € 9.00, concession € 6.00. The cost of the ticket may vary in case of temporary exhbitions. Admission free the first Sunday of the each month and young under 18. Palazzo Grimani Ramo Grimani, Castello 4858 zona campo Santa Maria Formosa Linee 1-2 Actv - Rialto o San Zaccaria Call Center 041.52.00.345 Sito internet - web site: www.palazzogrimani.org Gioiello dell’architettura rinascimentale da poco integrato nel circuito del polo museale veneziano con collezioni di pittura e di archeologia greco e romana. Sede di mostre temporanee. Orario: 8.15 - 19.15; lunedì 8.15-14.00. Chiuso 1 gennaio e 1 maggio, 25 dicembre. Ingresso museo € 4,00/3,00. Ingresso con Gallerie Accademia € 9,00 / € 6,00. Ingresso gratuito prima domenica del mese. A jewel of Renaissance architecture that has recently become a Venetian civic museum. On view are also Greek and Roman paintings and archeological collections. Hosting temporary exhibitions. Open daily from 9am to 7pm. Monday 8.15am-2pm. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Ticket museum € 4.00/3.00. Museum + Gallerie Accademia € 9.00 / € 6.00. The first Sunday of the each month admission free. 74

Galleria Franchetti Ca’ d’Oro Ca’ d’ Oro, Cannaregio Linea 1 Actv - Ca’d’Oro Call Center 041.520.03.45 Internet - web site: www.cadoro.org

Collezione del Barone Franchetti in uno dei più alti esempi di architettura gotica a Venezia. Importante raccolta di sculture, bronzetti, dipinti (Mantegna, Giorgione, Tiziano, Guardi), arte fiamminga e olandese. Lunedì 8.15-14; altri giorni 8.15-19.15. Chiuso 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio. Ingresso € 6,00, ridotti € 3,00. (€ 9,50/6,50 con esposizione) Ingresso gratuito prima domenica del mese. Baron Franchetti’s collection on display in one of the finest examples of Gothic architecture in Venice. Important group of sculptures, bronzes, paintings (Mantegna, Giorgione, Tiziano) and Flemish and Dutch art. Monday 8.15am-2pm; other days 8.15am-7.15pm. Closed 25 December, 1 January, 1 May. Admission museum, € 6.00, disc. € 3.00. (€ 9.50/6.50 with exhibition). The first Sunday of the each month admission free, Museo d’Arte Orientale di Ca’ Pesaro San Stae (linea 1 Actv) Tel. 041.524.11.73. Internet - web site: www.polomuseale.venezia.it

Collezione dedicata all’arte e alla cultura orientale: tessuti, vestiti, armature, porcellane. Orario di apertura: da novembre a marzo ore 10-17; da aprile ad ottobre 10-18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il lunedì, 25 dicembre, 1 gennaio e 1 maggio. Ingresso con Museo d’Arte Moderna: € 10,00 ridotti € 7,50. Ingresso gratuito prima domenica del mese. Display of Oriental art and culture: fabrics, clothing, armours, porcelains. Open: 10am-5pm; 10am-6pm from April to October. Last admission 4pm (5pm). Closed Monday, 25 December, 1 January, 1 May. Admission with Gallery of Modern Art € 10/€ 7.50. Free The first Sunday of the each month.


[musei

museums]

MUSEI del POLO MUSEALE VENEZIANO Museo Archeologico Nazionale Piazzetta San Marco, 17 Ingresso da museo Correr Linee 1-2 Actv - S Marco Tel. 041.522.59.78 Sito internet - web site: www.polomuseale.venezia. beniculturali.it Collezione di antichità greco-romane con sezioni egizie e assiro-babilonesi. Raccolte di camei e pietre preziose. Apertura tutti i giorni dalle 10.00 alle 17.00 (dal 1 novembre al 31 marzo) e dalle 10.00 alle 19.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiusura biglietteria un’ora prima. Giorni di chiusura 1 gennaio, 25 dicembre. Ingresso da Museo Correr con biglietto del percorso integrato dei Musei di San Marco (vedi riquadro a seguire). Ingresso gratuito prima domenica del mese. Collection of Greek-Roman Antiquity alongside Egyptian and Assyrian-Babylonian sections. Series of cameos and precious stones. Open: 10am-5pm. (from 1 November to 31 March) and 10am-7pm. (from 1 April-31 October). Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission via Correr Museum with “Musei di Piazza San Marco”tickets: € 16.00; concessions € 10.00. The first Sunday of the each month admission free.

ALTRI MUSEI E COLLEZIONI Sale Monumentali della Biblioteca Nazionale Marciana Ingresso da museo Correr Linee 1-2 Actv - S. Marco Tel. 041.240.72.11 Sito internet - web site: marciana.venezia.sbn.it

Architetture del Sansovino, ornamenti e opere di importanti artisti tra cui Veronese, Tiziano, Tintoretto. Ingresso da Museo Correr con biglietto del percorso integrato dei Musei di San Marco (vedi riquadro a seguire). Orario: dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-19.00; dal 1 novembre al 31 marzo 10.00-17.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Ingresso da Museo Correr con biglietto “Musei di San Marco”: € 16,00; ridotto € 10,00. Chiuso 1 gennaio, 25 dicembre. Ingresso gratuito prima domenica del mese. Building designed by Sansovino. Ornaments and other works by notable artists. Open: from 1 April to 31 October 10am to 7pm; from 1 November to 31 March 10am to 5pm. Last admission 1 hour before closing. Admission via Correr Museum (Napoleonic Wing) with “Musei di Piazza San Marco”tickets: € 16.00; concessions € 10.00. Closed 1 January and 25 December. The first Sunday of the each month admission free.

MUSEI DI PIAZZA SAN MARCO BIGLIETTI / TICKETS

FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA

SAN MARCO MUSEUMS - biglietto con validità 3 mesi - Ticket valid for 3 months.

Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca Marciana Il biglietto consente una sola entrata per museo. This ticket grants only one admission to each Museum. Biglietto Ticket € 19,00; ridotto concessions € 12,00. MUSEUM PASS - biglietto acquistabile tutto l’anno con validità di 6 mesi - Ticket valid for 6 months. Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo Archeologico Nazionale, Sale Monumentali della Biblioteca Marciana, Ca’ Rezzonico - Museo del ‘700 Veneziano, Palazzo Mocenigo, Casa di Carlo Goldoni, Ca’ Pesaro, Museo del Vetro di Murano, Museo del Merletto di Burano, Museo di Storia Naturale. Biglietto cumulativo per tutti i Musei Civici aperti e quelli collegati, consente una sola entrata in ogni Museo: Cumulative ticket for all the Civic Museums currently open and for those connected. This ticket grant only one admission to each Museum: Biglietto Ticket € 24,00, ridotto concession € 18,00. FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA: call center 848.08.2000 - +39 041.427.308.92 (only from abroad)

www.visitmuve.it 75


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Palazzo Ducale Piazzetta S Marco 1 Linee 1-2 Actv San Marco / San Zaccaria. Tel. 041.271.59.11. Internet - Web site: www. palazzoducale.visitmuve.it Antica sede del Governo, della Giustizia e residenza del Doge dal IX secolo alla caduta della Repubblica. Importanti opere d’arte in saloni riccamente decorati. A richiesta visite guidate agli itinerari segreti. Dal 1 novembre al 31 marzo, ore 8.30-17.30. Dal 1 aprile al 31 ottobre, ore 8.30-19.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il 25 dicembre e 1 gennaio. Ingresso con biglietto “Musei di San Marco” (vedi riquadro). Old seat of the government and law courts, and Doges’ residence from the 9th century to the fall of the Serenissima Republic. Important works of art set in richly decorated halls. Guided tours of secret trails upon request. Open: 1 November - 31 March 8.30am-5.30pm; From 1 April 8.30am-7pm. Last admission 1 hour before closing. Closed 25 December and 1 January. Admission with “Musei di Piazza San Marco”tickets: (see box). Museo Correr Piazza San Marco, Ala Napoleonica. Linee 1-2-5.1-5.2 Actv Tel. 041.240.52.11. Sito internet - Web site: www.correr.visitmuve.it Il maggiore museo civico della città. Tra le raccolte, un importante quadreria con capolavori della pittura dal XIV al XVI secolo, una sezione neoclassica dedicata al Canova, una sezione storico-documentaria su istituzioni, vicende urbanistiche e vita quotidiana della città. Orari di apertura: 1 novembre - 31 marzo, ore 10.00-17.00; 1 aprile - 31 ottobre 10-19. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso 1 gennaio e 25 dicembre. Ingresso con biglietto “Musei di San Marco” (vedi riquadro). The museum offers a compelling tour of Venetian history and art. Most noteworthy are the painting gallery, with 14th to 16th-century mainly Venetian masterpieces, Neoclassical section with collection of works by Canova, the precious historical institutional collections, studies of urban development and of everyday life. Open: 1 November - 31 March, 10am-5pm; 1 April - 31 October 10am- 7pm. Last admission 1 hour before closing. Closed 1 January and 25 December. Admission with “Musei di Piazza San Marco”tickets: (see box). 76

Ca’ Rezzonico Museo del Settecento Veneziano Pinacoteca Egidio Martini Collezione Mestrovich Linea 1 Actv - Ca’ Rezzonico Tel. 041.241.01.00. Internet - Web site: www. carezzonico.visitmuve.it Collezione di opere d’arte, mobili, oggetti d’arredo. Capolavori del Guardi, Canaletto, Tiepolo, Longhi. Al 3° piano importanti dipinti dal ‘400 al ‘900 di scuola veneziana appartenenti alla collezione Martini. Orario di apertura, dal 1 nov. al 31 marzo, 10.00-17.00, Dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il martedì, 1 gennaio e 25 dicembre. Ingresso € 10.00/7.50 o con Museum Pass. Museum of the Venetian Settecento (18th century). Works of art, furniture, interior furnishings. Masterpieces by Guardi, Canaletto, Tiepolo, Longhi. On 3rd floor, important Venetian-school paintings from the 15th-to 20th-century, part of the Martini Collection. Open 10am-5pm from 1 November to 31 March; 10am-6pm from 1 April to 31 October. Last admission 1 hour before closing. Closed Tuesdays. Closed 1 January and 25 December. Admission € 10.00, discount € 7.50 (see Museum Pass). Ca’ Pesaro. Galleria internazionale d’Arte Moderna San Stae linea 1 Actv. Tel. 041.52.40.695. Sito internet - Web site: www.capesaro.visitmuve.it Importanti collezioni d’arte Ottocento e Novecento di pittura, scultura e grafica. Sede di mostre temporanee. Orario di apertura, dal 1 novembre al 31 marzo ore 10-17; dal 1 aprile al 31 ottobre 10.00-18.00. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso il lunedì, 25 dicembre, 1 gennaio. Ingresso € 10,00 ridotti € 7,50. Modern Art Collection (19th and 20th centuries) of paintings, sculptures and design (from Italy and abroad). Hosting temporary exhibitions. Open: 10am-5pm from 1 November to 31 March; 10am-6pm from 1 April to 31 October. Last admission 1 hour before closing. Closed Monday, 1 Januar 25 December. Admission € 10.00/€ 7.50.


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Museo Fortuny San Beneto, San Marco 3780 (laterale Calle della Mandola) Linee 1-2 Actv, S. Angelo o Rialto. Tel. 041.520.09.95. Sito internet - Web site: www.fortuny.visitmuve.it

Torre dell’Orologio Piazza San Marco. Linee 1-2-5.1-5.2 Actv San Marco - San Zaccaria. Call center: 848082000 Internet - Web site: www. torreorologio.visitmuve.it

Raccolta di dipinti, tessuti, oggetti, tra cui le famose lampade, nel palazzo un tempo dimora di Mariano Fortuny. Ospita mostre temporanee. Orario 10-18 (chiusura biglietteria 1 ora prima della chiusura del museo). Chiuso il martedì, 1 gennaio e 25 dicembre. Apertura museo in occasione di mostre temporanee. Ingresso museo + mostra € 12,00, ridotto 10,00. Collection of paintings, fabrics and other objects, including the famous lamps, at the building that once was Mariano Fortuny’s residence, now hosting temporary exhibitions. Open: 10am-6pm. Closed on Tuesday, 1 January and 25 December. Last admission 1 hour before closing. Opening only for temporary exhibitions. Admission, 12.00, discount € 10.00.

Percorso all’interno dell’antica torre cinquecentesca con Macchina dell’Orologio e terrazza panoramica dei Mori. Visita guidata ore 12 e 16; in inglese, lun. mar. merc. ore 10 e 11; altri giorni ore 14 e 15; in francese, lun. mar. merc. ore 14 e 15; altri giorni ore 10 e 11. Ingresso (solo su prenotazione) € 12.00, ridotto € 7.00. Chiuso 25 dicembre e 1 maggio. Old 16th-century tower with clockwork and the Moors’ panoramic terrace. Visit in English: Mon. Tue. Wed. 10/11am; other days 2/3pm; en Francais: Mon. Tue. Wed. 2/3pm; other days 10/11pm. Closed 25 December and 1 May. Admission € 12.00, disc. € 7.00. Call center 848082000 (from Italia)”; +39 041 42730892 (only from abroad).

Museo di Storia Naturale Fondaco dei Turchi. Santa Croce 1730. Linea 1 Actv, Riva di Biasio. Tel. 041.275.02.06. Sito internet - Web site: www.msn.visitmuve.it Nuovo e suggestivo allestimento del museo dedicato alle scienze naturali con sezioni di paleontologia, esplorazione, naturalistica. Orario: dal 1 giugno al 31 ottobre, 10-18; dal 1 nov. al 31 maggio, da mart. a ven. 9-17; sab. e dom. 10-18. Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso lunedì. Chiusura 1 gennaio e 25 dicembre. Ingresso € 8,00 /5,50. Itinerari guidati a partenza fissa (in italiano) il sabato e la domenica alle ore 11.30 e 15, senza prenotazione al costo di € 5,00 /3,00 (bambini). Call-center 848082000. Museum reopens with 11 exhibition halls and a new extraordinary display. Sections dedicated to paleontology, explorations and nature. Open from 1 Jun. to 31 Oct. 10am6pm ; from 1 Nov. to 31 May: Tuesday- Friday 9am - 5pm; Saturday and Sunday 10am-6pm. Last admission 1 hour before closing. Admission, € 8.00 discount € 5.50. Closed 1 January and 25 December. Guided itineraries with reservations, call-center 848082000. Info tel. +39 04142730892 “Only from abroad”.

Museo di Palazzo Mocenigo Centro Studi di Storia del Tessuto e del Costume San Stae, 1992 Linea 1 Actv Tel. 041.72.17.98 Sito internet - Web site: www.mocenigo.visitmuve.it Casa-museo di ambiente settecentesco con arredi, abiti e accessori, figurini, tessuti, libri di varie epoche. Nel percorso si inserisce una sezione che presenta la storia dell’arte profumatoria veneziana ed italiana, attraverso una collezione di oggetti , flaconi, strumenti ed una serie di “stazioni” olfattive. Orario: 10.00-16.00 (dal 1 novembre al 31 marzo). Orario: 10.00-17.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiuso il lunedì, 1 gennaio e 25 dicembre. Ingresso € 8,00, ridotto € 5,50. Residence-museum: exquisite space with 18th-century interiors: collection of dresses and accessories, fabrics, books and figurines in various period costumes. A section will feature within the circuit, presenting the history of Venetian and Italian perfumery art, thanks to a collection of objects , vials, instruments and a series of scent “hubs”. Open 10am-4pm (from 1 November to 31 March). Open 10am-5pm (from 1 April to 31 October). Closed Mondays, 1 January and 25 December. Admission € 8,00, concession € 5.50. 77


[musei

museums]

MUSEI della FONDAZIONE MUSEI CIVICI DI VENEZIA - www.visitmuve.it Casa di Carlo Goldoni Centro di Studi Teatrale San Polo 2794 Linea 1-2 Actv S. Tomà Tel. 041.244.03.17 Internet - Web site: www. carlogoldoni.visitmuve.it

Casa natale del celebre commediografo veneziano oggi museo, biblioteca e Centro di Studi Teatrali. Orario museo: 10-16; dal 1 aprile al 31 ottobre 10-17. Chiusura biglietteria 30 minuti prima la chiusura del museo. Chiuso il mercoledi, 1 gennaio e 25 dicembre. Ingresso € 5,00/3,50. Birthplace of the famous Venetian playwright and now a musueum, library and theater studies center. Open 10am-4pm. From 1 April to 31 October 10am-5pm. Last admission half an hour before the museum closes; Closed on Wednesday, 1 January and 25 December. Admission € 5.00/€ 3.50.

Museo Storico Navale Ex Granai della Repubblica, Castello 2148, Arsenale Linea 1 Actv, Riva S. Biagio, Castello. Tel. 041.244.13.99. Sito internet - web site: www.visitmuve.it Chiuso per restauro - Closed for restauration. Raccolta di cimeli della Serenissima repubblica e della Marina Militare Italiana. Modelli in scala, memorie storiche dell’Arsenale, raccolta di uniformi e stendardi. Importante collezione di conchiglie donate dalla stilista Roberta di Camerino. Al momento è visitabile la sezione Padiglione delle Navi presso l'Arsenale, Rio della tana, Castello 2162 con orari: lunedi-giovedì: 8.45-13.30; venerdì: 8.45-17.00. Sabato, domenica e festivi: 10-17 (ultimo ingresso mezz'ora prima la chiusura). Info tel. 041.2424. Collection of relics of the Venetian Serenissima Republic era and of the Italian Navy. Miniature models, Arsenale shipyard remembrances, collection of uniforms and standards. Seashell collection of designer Roberta di Camerino. It is currently open to the Hall of Ships section at the Arsenal, Rio della tana, Castello 2162 with times: Monday to Thursday: 8.45 to 13.30; Friday: 8.45 to 17.00. Saturday, Sunday and holidays: 10-17. Info tel. 041.2424. 78

Museo del Vetro - Murano Fondamenta Giustinian 8 fermata Museo, linea 5.2 Actv Tel. 041.73.95.86. Web site: www.museovetro.visitmuve.it Notevoli reperti romani tra il I e il III secolo dopo Cristo. Vasta rassegna storica del vetro muranese con importanti pezzi prodotti tra il Quattrocento e il Novecento, tra cui capolavori di rinomanza mondiale. Orario: 10.00-17.00 (dal 1 novembre al 31 marzo). Orario: 10.00-18.00 (dal 1 aprile al 31 ottobre). Chiusura biglietteria un’ora prima. Chiuso 1 gennaio e 25 dicembre. Ingresso € 10,00 ridotto € 7,50. Roman works dating from the 1st-3rd centuries AD. Largest historical collection of Murano glass in the world, with pieces dating from the fifteenth to the twentieth centuries, many of them world-famous masterpieces. Open 10am-5pm (from 1 November to 31 March). Open 10am-6pm (from 1 April to 31 October). Ticket Office closes an hour earlier. Closed 1 January and 25 December. Admission € 10.00 discount ticket € 5.50. Museo del Merletto - Burano Piazza Galuppi 187, fermata Burano Linea circolare nord Actv, Tel. 041.73.00.34. Internet - Web site: www.museomerletto.visitmuve.it Il percorso espositivo, che si sviluppa al primo piano del Museo, attraverso gli oltre duecento rari e preziosi esemplari documenta l’evoluzione dell’arte del merletto a Venezia dal Cinquecento al Novecento. Orario: 10-17 (dal 1 novembre al 31 marzo); 10-18 (dal 1 aprile al 31 ottobre). La biglietteria chiude 30 minuti prima. Chiuso lunedì, 1 gennaio e 25 dicembre, Ingresso € 5,00, ridotto € 3,50. Laid out on the first floor of the Museum, the collection comprises more than two hundred rare and precious pieces that chart the development of lacemaking in Venice from the sixteenth to the twentieth century. Display of the antique art of lacemaking. Open 10am-6pm from 1 April to 31 October. Open 10am-5pm from 1 November to 31 March; Ticket Office closes 30 minutes earlier. Closed on Monday, 1 January, 25 December. Admission € 5.00/3.50. Planetario di Venezia - Lido Lungomare D’Annunzio (area ex Luna Park) Linee 1-2-5.1-5.2-6 Actv per Lido. Tel. 041.73.15.18. Sito internet - Web site: www.astrovenezia.net Una struttura ottica-meccanica, terza in Italia per grandezza e caratteristiche, riproduce in modo realistico la volta celeste. Incontri la domenica con ingresso libero. Optical-mechanical structure, third in Italy for size and features, realistically reproducing the heavenly vault. Meetings on Sunday with free admission.


[musei

museums] Palazzo Grassi Campo San Samuele, San Marco 3231 Linea 2 Actv, San Samuele, Tel.199.112.112. Sito internet - web site: www.palazzograssi.it

Collezione Peggy Guggenheim Ca’ Venier dei Leoni, San Gregorio, Dorsoduro 701 Linea 1 Actv, Salute - Tel. 041.240.54.11. Sito internet - web site: www.guggenheim-venice.it Celebre casa-museo della mecenate americana Peggy Guggenheim. Capolavori di artisti delle maggiori correnti ed avanguardie storiche del Novecento. Si aggiungono la Collezione Gianni Mattioli dedicata al Futurismo, il Giardino delle sculture Nasher, la collezione Schulhof, mostre temporanee. All’interno Museumshop e CaféMuseum. Apertura dalle 10 alle 18. Chiuso martedì e 25 dicembre. Ingresso intero € 15,00; ridotti € 12,00/11,00/8,00. Famous residence-museum of the U.S. patroness of the arts Peggy Guggenheim. Masterpieces by representatives of the main 20th-century art currents and avant-garde movements. Gianni Mattioli Collection (Futurism); Nasher Sculpture Garden; Schulhof Collection; temporary exhibitions. Museumshop and CaféMuseum. Open 10am-6pm. Admission € 15.00 (discount € 12/11/8). Closed on Tuesday and 25 December.

Centro d’arte contemporanea di Punta della Dogana Campo della Salute, Dorsoduro 2 Linea 1 Actv, Salute, Tel.199.112.112. Sito internet - web site: www.palazzograssi.it Centro espositivo delle opere facenti parte la Collezione Pinault, collezione tra le più rappresentative della produzione artistica contemporanea. Riapertura dal 17 aprile. Orario: 10 - 19 escluso il martedì e 25 dicembre. Chiusura delle biglietterie alle ore 18.00 Ingresso € 15,00; ridotto € 10,00 (€ 20,00 /15,00 biglietto cumulativo con Palazzo Grassi). Museum and exhibition centre for works from the François Pinault Collection, one of the most representative ones for contemporary artistic production. Reopening from 17 April. Open: 10am - 7pm excluding Tuesdays and 25 December. Ticket-offices close at 6pm. Tickets € 15; concessions € 10.00. (€ 20.00 /15.00 through-ticket with Palazzo Grassi).

Riapertura dal 17 aprile. Reopening from 17 April.

Monumentale palazzo attribuito al Codussi, ultimo tra quelli costruiti prima del crollo della Repubblica. Già proprietà della famiglia Agnelli viene acquistato nel 2005 dal mecenate francese F. Pinault. Oggi è sede delle sue collezioni e di mostre temporanee. E’ affiancato da un piccolo teatro, oggi sede di eventi culturali. All’interno disponibili Museumshop e CaféMuseum. Orario: dalle 10 alle 19 Chiuso martedì e 25 dicembre. Ingresso intero € 14,00; ridotti € 12,00/11,00/8,00. A monumental palace attributed to Codussi, the last among the ones built before the fall of the Republic. Formerly owned by the Agnelli family, it was bought in 2005 by French patron F. Pinault. Nowadays it is the venue for his collections and temporary exhibitions. It is complemented by a small theatre which promotes cultural events. Museumshop and CaféMuseum available within. Open 10am-6pm. Admission € 14.00 (discount € 12/11/8). Closed on Tuesday and 25 December. Museo della Fondazione Scientifica Querini Stampalia Castello 5252 (vicinanze campo S. Maria Formosa) Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria. Tel. 041.271.14.11. Sito internet - web site: www.querinistampalia.it Casa-museo della famiglia Querini-Stampalia. Biblioteca, archivio, quadreria, arredi e supellettili dal XVI secolo. Area Carlo Scarpa. Museo e aree espositive: Apertura da martedì a domenica ore 10-18. Chiuso lunedì. Apertura straordinaria 8, 25, 26, 31 dicembre e 1, 6 gennaio. Ingresso € 10,00 / 8,00. Biblioteca: da martedì a sabato ore 10-24; domenica e festivi ore 10-19. Chiuso i lunedì, 1 gennaio, 1 maggio, 25 dicembre. Apertura straordinaria 24, 26, 31 dicembre e 6 gennaio. Residence-museum of the Querini-Stampalia family. Library, archive, gallery, furniture and household objects from the 16th century. Important paintings by Bellini, Palma, Ricci, Tiepolo and Longhi. Carlo Scarpa Area. Gallery: Open Tuesday - Sunday 10am-6pm. Closed Monday. Special open 8, 25, 26, 31 December and 1, 6 January. Admission € 10.00, discounts € 8.00. Library: Tuesday-Saturday 10am-12pm; Sunday, holidays 10am-7pm. Closed Monday, 1 January,1 May, 25 December. Special open 24, 26, 31 December and 6 January. 79


[musei CHIESE - SCUOLE di DEVOZIONE - MUSEI SACRI: Basilica di San Marco - Pala d’Oro e Tesoro Basilica San Marco, Piazza San Marco Linee 1-2-5.1-5.2 Actv. Tel. 041.241.38.17. Sito internet - web site: www.basilicasanmarco.it Alto esempio di oreficeria veneto-bizantina e resti dell’antico tesoro della basilica: calici, coppe, testi sacri. Basilica di San Marco 9.45 - 17.00 (tutto l’anno). Apertura domenica e nei giorni festivi ore 14 -16 (14-17 da Pasqua a Novembre). Ingresso gratuito. Pala d’Oro 9.45 - 16 (9.45-17 da Pasqua a Novembre) Tesoro: 9.45 -16; fest. 14-16 (chiusura ore 17 da Pasqua a nov.) Ingresso: Pala € 2,00 / € 1,00); Tesoro € 3,00 /1,50. Fine example of Byzantine-Veneto goldsmithery and what has remained of the old Basilica’s treasure: chalices, cups, religious texts. Basilica: 9.45am - 5pm. Holidays and Sundays 2pm 4pm. (2-5pm from Easter to November). Admission free. Pala d’Oro: 9.45am - 4pm. (9.45am-5pm. from Easter to November). Tesoro: 9.45am -4pm.; Sunday and Holidays 2-4pm (2-5pm from Easter to November). Admission: Pala € 2,00 / € 1,00); Tesoro € 3,00 /1,50. Basilica di San Marco - Museo Piazza S. Marco. Linee 1-2 Actv S. Marco/S.Zaccaria Tel. 041.270.83.11. Web: www.basilicasanmarco.it Museo della basilica. Esposti i famosi cavalli bronzei e altre importanti opere d’arte. Orario: 9.45-16.45. Ingresso € 5,00, ridotti € 2,50. On display are the famous bronze horses and other works of art. Open 9.45am - 4.45pm. Adm. € 5.00 € 2.50 groups). Basilica di San Marco - Palazzo Patriarcale San Marco, Piazzetta dei leoncini. Linee 1-2 Actv. Tel. 041.241.38.17. Web site: www.veneziaupt.org Itinerario nel palazzo del Patriarca di Venezia. Sala del Tintoretto, Sala dei Papi, galleria dei Patriarchi. Visite guidate momentaneamente sospese. Tour of the Venice Patriarch’s Palace. Tintoretto Hall, Popes Hall, Patriarchs Gallery, and more. Guided tours (suspended). Basilica di San Marco - Campanile Piazza S. Marco Linee 1-2 Actv. Tel. 041.522.40.64 Sito internet - web site: www.basilicasanmarco.it Vista panoramica dal più alto campanile della città. Dal mese di novembre a marzo ore 9.30 - 15.45. Aprile, maggio, giugno e ottobre ore 9.00-19. Da luglio a settembre ore 9.00-21.00. Ingresso € 8,00; bambini e gruppi € 4. Panoramic view from the city’s tallest belltower. Until March 9.30am-3.45pm. April, May, June and October 9.00am-7pm. from July to Sept. 9am-9pm. Admission, € 8; discounts (children and groups) € 4.00. 80

museums] Basilica dei Frari Frari - San Tomà, linea 1-2 Actv Tel. 041.272.86.11 Sito internet - web site: www.basilicadeifrari.it Alto esempio di gotico veneziano. All’interno importanti opere di Tiziano, Bellini e Donatello. Feriali 9.00 - 17.30. Festivi 13 - 17.30. Ingresso € 3,00. Fine example of Venetian Gothic architecture. On display are important works by Titian, Bellini, Donatello. Weekdays, 9am-5.30pm; holidays and Sundays, 1pm5.30pm. Admission, € 3.00. Basilica di SS. Giovanni e Paolo Campo SS. Giovanni e Paolo, Castello 6363, (Rialto, linea 1-2 Actv) Tel. 041.523.59.13 Internet - web: www.basilicasantigiovanniepaolo.it Considerato il Pantheon di Venezia per il gran numero di personaggi sepolti a partire dal Duecento. Tra i capolavori quelli di Bellini e Veronese. All’esterno il celebre monumento a Bartolomeo Colleoni del Verrocchio. Feriali 9.00-18.00. Festivi 12-18. Ingresso € 2,50. One of the finest religious buildings in the city, considered the Venetian Pantheon due to the great number of persons (many doges) buried here beginning from the 12th century. In the courtyard, the celebrated Bartolomeo Colleoni bronze monument, created by Verrocchio. Weekdays, 9am-6pm. Holidays and Sundays, 12am-6pm. Admission, € 2.50. Basilica di S. M. Assunta di Torcello - Campanile isola di Torcello Tel. 041.730.119. www.assap.provincia.venezia.it Preziosi mosaici nella più antica cattedrale della laguna. Cattedrale: da novembre a febbraio ore 10-17; da marzo a ottobre ore 10.30-17.30. Ingresso € 5,00 ridotti € 4,00. Campanile: Chiuso per restauro. Biglietto basilica+museo € 8,00, gruppi € 6,00; Precious mosaics in the oldest cathedral around the Lagoon. Cathedral: Nov. to Feb. 10am.-5pm; from March to October 10.30am-5.30pm. Adm. € 5.00/ 4.00. Belltower: Closed. Basilica+Museum € 8 (groups 6) Chiesa e Campanile di San Giorgio Maggiore S. Giorgio Maggiore linea 2 Actv. Tel. 041.522.78.27. Sito internet - web site: www.cini.it Importante chiesa benedettina progettata dal Palladio. Capolavori di Da Bassano, Ricci, Tintoretto e Carpaccio. Vista panoramica dal campanile. Orario: da ottobre a aprile 9.30-12.30 e 14.30-17.00; da maggio a settembre 9.30-12.30 e 14.30-18.00. Ingresso campanile € 6,00 / 4,00. Important Benedictine church designed by Andrea Palladio. Masterpieces by J. da Bassano, S. Ricci, Tintoretto and Carpaccio. Panoramic view of St. Mark’s Basin. Open: from October to April 9.30-12.30am / 2.30pm-5pm; from May to September: 9.30-12.30am / 2.30pm-6pm. Admission to belltower € 6.00 /4.00.


[musei Scuola Grande di San Rocco Frari - linea 1-2 Actv S. Tomà - Tel. 041.523.48.64. Sito internet - web site: www.scuolagrandesanrocco.it Fondamentale nucleo di opere di Jacopo Tintoretto. Cicli di Allegorie, Vita e Passione di Cristo, episodi dell’Antico e Nuovo Testamento. Apertura ore 9.30-17.30, tutto l’anno esclusi giorno di Natale, primo gennaio e domenica di Pasqua. Ingresso € 10,00, ridotti € 8.00, gruppi scolastici € 3,00. Prime group of works by Tintoretto. Cycles of allegories, Life and Passion of Christ, scenes from the Old and New Testaments. Open 9.30am-5.30pm. Except Christmas Day; New Year’s Day; Easter Day. Adm. € 10.00, disc. € 8.00/3,00. Scuola Grande di San Giovanni Evangelista S. Polo 2454, 1-2 Actv San Tomà Tel. 041.71.82.34. Sito internet - web site: www.scuolasangiovanni.it Visibili lo scalone monulmentale del Codussi, lo splendido salone di San Giovanni e l’Oratorio della Croce con il prezioso reliquiario. Apertura con calendario mensile (ore 9.30-17). Altri giorni su prenotazione telefonica (da lunedì a venerdì ore 9-13). Ingresso € 5,00/3,00 (con visita chiesa € 8,00/5,00). View Codussi’s monumental grand staircase, the splendid San Giovanni Salon and the Oratory of the Cross with its precious reliquary. Opening with monthly calendar (9.30am.-5pm.). Other days booking required (Monday-Friday 9am-1pm). Admission, € 5.00/3,00 (with visit church € 8,00/5,00). Scuola Dalmata di San Giorgio e Trifone Castello, Calle dei Furlani 3259/A Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria. Tel. 041.522.88.28. Famoso ciclo pittorico di Vittore Carpaccio dedicato alle vite dei Santi Giorgio, Trifone e Gerolamo. Dal martedì al sabato: ore 9.30-17.30; domenica e festivi ore 9.30-13.30; lunedi 13.30 - 17.30 Ingresso € 5,00 ridotti € 3,00. Famous painting cycle by Vittore Carpaccio depicting the lives of Saints George, Tryphon and Jerome. From Tuesday to Saturday: 9.30am - 5.30pm; Sunday and holiday 9.30am - 1.30pm. Monday 1.30pm - 5.30pm. Admission € 5.00; discounts € 3.00. Scuola Grande dei Carmini Dorsoduro 2617, Campo dei Carmini Ca’ Rezzonico linea 1 Actv. Tel. 041.528.94.20. www.scuolagrandecarmini.it Ciclo pittorico dedicato alla Madonna del Carmine. Tele del Tiepolo, di G.B. Piazzetta e del Padovanino. Tutto l’anno ore 11-16. Ingresso € 5,00/4,00. Chiuso 25 dicembre e 1 gennaio. Painting cycle dedicated to the Madonna del Carmine. Canvases by Tiepolo, G.B. Piazzetta and Padovanino. Every day 11am - 4pm. Admission € 5.00/4.00. Closed 25 December and 1 January

museums] Oratorio dei Crociferi Cannaregio 4905, Campo dei Gesuiti linea 1 Actv Fondazione Venezia, Tel. 041.30.39.211. Internet: www.scalacontarinidelbovolo.com Piccolo oratorio di fronte all’antico convento omonimo. Ciclo pittorico di Palma il Giovane. Venerdì e sabato 10-13 e 14-17. Ingresso € 3,00 (€ 7,00 con visita Scala del Bovolo). Small oratory facing the old convent of the same name. Painting cycle by Palma the Younger. Open upon prior request only. Friday and Saturday 10am-1pm and 2-5pm. Admission € 3.00 (€ 7,00 with Scala del Bovolo). Museo Comunità Ebraica Cannaregio, 2902/b. Linee 1-2 Actv San Marcuola. Tel. 041.71.53.59. Web site: www.museoebraico.it Oggetti e opere connesse alla vita religiosa e sociale ebraica tra due sinagoghe cinquecentesche. Orario: 10-17.30 (10-19 da giugno a settembre). Chiuso sabato e festività ebraiche. Ingresso € 4,00, ridotti € 3,00. Visite gui­date alle Sinagoghe (dal museo) ogni ora: dalle 10.30 alle 16.30 (dal 1 giugno anche 17.30) in italiano e inglese. Visite guidate € 10,00, € 8,00 ridotto. Objects and works related to the religious and social Jewish life displayed in two 16th-century synagogues. Open 10am-5.30pm. (June to Sept. 10am-7pm). Closed Saturday and Jewish holidays. Admission ­€ 4.00 discounts € 3.00. Guided tours at sy­nagogues (from Museum): from 10.30am to 4.30pm, from 1 June 5.30pm (ItalianEnglish). Guided tours € 10.00, discounts € 8.00. Museo Dipinti Sacri Bizantini - Istituto Ellenico Ponte dei Greci, Castello, 3412 . Linee 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria. Tel. 041.522.65.81. Sito internet - web site: www.istitutoellenico.org Collezione di icone di scuola greca, cretese, veneta dal ‘300 al ‘700. Orario ore 9-16.30. Ingresso € 4,00 / € 2,00. Collection of 14th- to 18th-century icons by the Greek, Cretan and Veneto schools. Open 9am-4.30pm. Admission € 4.00/2.00 Monastero Mekhitarista Isola di San Lazzaro degli Armeni partenza da S. Zaccaria linea 20 Actv ore 15.10. Tel. 041.526.01.04 Biblioteca e raccolta di opere, miniature e documenti di storia armena all’interno di un complesso di proprietà della Comunità armena dei Padri Mekhitaristi. Feriali e Festivi 15.25 con visita guidata. Ingresso € 6 , ridotti € 4,50 (bambini e studenti € 3). Library and collection of works, miniatures and documents of Armenian history. Weekdays, weekends, 3.25pm (guided visit). Adm. € 6.00 disc., € 4.50 / 3.00 (students and children). 81


[musei Museo Diocesano P.te della Canonica, Castello 4312. Linea 1-5.1-5.2 Actv San Zaccaria.Tel. 041.522.91.66. Sito internet: www.patriarcatovenezia.it Arredi e oggetti sacri provenienti da chiese e conventi oggi soppressi. All’ esterno uno dei più suggestivi chiostri romanici della città. Orario: 10-18. Ingresso € 5,00, ridotti € 2,50. Chiuso lunedì. Religious furniture and objects from now-abolished churches and convents. Nearby, one of the most appealling Romanesque cloisters in the city. Open 10am-6pm; closed Monday. Admission € 5.00 discount € 2.50. Convento di S. Francesco del Deserto S. Francesco del Deserto Tel. 041.528.68.63. www.isola-sanfrancescodeldeserto.it Antico convento francescano in una delle più suggestive isole della laguna. Orario: 9-11 e 15-17. Chiuso lunedì. Ingresso con offerta. Important Franciscan convent on one of the most beautiful lagoon islands. Open 9am-11am and 3pm-5pm. Closed Monday. Admission, free, with donation. ARCHIVI E BIBLIOTECHE: Biblioteca Nazionale Marciana Piazzetta San Marco, n. 7 linee 1-5.1-5.2 Actv, S. Zaccaria. Tel. 041.240.72.11. Sito internet - web site: www.marciana.venezia.sbn.it La più importante raccolta libraria veneziana, tra le maggiori in Italia. Architetture del Sansovino, ornamenti e opere di importanti artisti. Consultazione testi: da lunedì a venerdì ore 8.10-18.45; Sabato 8.10-13.30. Ingresso libero Most important Venetian collection of books. Building designed by Sansovino. Ornaments and other works by notable artists. See MUSEI di SAN MARCO. Reading rooms, Monday-Friday 8.10am-6.45pm, Saturday 8.10am-1.30pm. Admission free. Archivio di Stato Frari, San Polo 3002 linee 1-2 Actv, S. Tomà Tel. 041.522.22.81. Sito internet - web site: www.beniculturali.it Uno dei maggiori complessi archivistici del mondo sito in un antico convento francescano. Manoscritti, testi, documenti sulla storia della Repubblica Serenissima. Consultazione testi: da lunedì a giovedì ore 8.10-17.50; venerdì e sabato ore 8.10-13.50. Ingresso libero. One of the largest archival complexes in the world, housed in an old Franciscan convent. Manuscripts, texts and documents related to the history of the Venetian Serenissima. Reading rooms, Monday to Thursday, 8.10am 5.50pm. Friday and Saturday 8.10am-1.50pm. Admission free. 82

museums] Biblioteca ASAC – Archivio Storico Arti Contemporanee della Biennale di Venezia Padiglione centrale, Castello (entrata laterale paludo di Sant’Antonio) - Tel. 041.521.89.39. Linea 1-2 Actv Castello - web site: www.labiennale.org Sede Vega, Marghera (Parco tecnologico) tel. 041.521.87.90. Apertura nel nuovo spazio ai Giardini della Biennale della biblioteca che conserva parte del patrimonio documentale della Biennale di Venezia e delle arti del Novecento, raccolto dal 1895 a oggi. Orario 10.00-17.00. Chiuso sabato,domenica e lunedì. Opening of the new annex at the Biennale Gardens of the great art archives where the Venice Biennale keeps documentary material related to its exhibitions and to 20thcentury art in general, from 1895 to today. Open 10am-5pm. Closed on Sat. Sunday and Monday. Nuova Manica Lunga della Fondazione Giorgio Cini Isola di San Giorgio. Linea 2 Actv, tel. 041.271.04.07. Sito internet - web site: www.cini.it Centro polifunzionale di consultazione, ricerca e conservazione ricavato in un antico dormitorio Benedettino. Cuore del complesso bibliotecario della Fondazione. Da lunedì a venerdì dalle ore 9 alle 16.30. Domenica accesso solo con visite guidate € 12,00; ridotto € 10.00. Multi-function center for consultation, research and conservation located in an old Benedictine dormitory. The heart of the Foundation’s library complex. Monday to Friday, 9am - 4.30 pm. Sunday only Guided tour, in English, French, € 12.00 discount € 10.00. Biblioteca Fond. Scientifica Querini Stampalia Vedi Museo della Fondazione. See Museum Foundation. CIMITERI MONUMENTALI Cimitero di San Michele Isola di San Michele. Linee 4.1-4.2 Actv per Murano. Tel. 041.729.28.11. www.significantcemeteries.net Nato su editto di Napoleone Bonaparte (1804) è oggi inserito nel circuito europeo dei cimiteri monumentali. Ore 7.30-16.30 (7.30-18 aprile-settembre). Ingresso libero. Established following Napoleon Bonaparte’s edict in 1804, and now part of the European circuit of monumental cemeteries. Open 7.30am-4.30pm (6pm from April to Sept.). Free. Antico Cimitero Ebraico - Lido Riviera San Nicolò, isola del Lido. Linee Actv 1-5.1-5.2-6 Lido. Tel. 041.715.359. Internet - web site: www.museoebraico.it Oltre mille lapidi databili tra il 1550 e il primo ‘700 Visite guidate domenica in italiano e inglese da maggio a ottobre su prenotazione. Over a thousand tombstones dating from 1550 to early 18th century. Guided visits Sunday from May to October ItalianEnglish. Booking required.


[musei ALTRI LUOGHI MUSEALI Telecom Italia Future Centre Campo S. Salvador, San Marco 4826. Linea 1-2 Actv, Rialto. Tel. 041.521.32.72. Sito internet - web site: www.telecomfuturecentre.it Centro Telecom dedicato alla tecnologia delle telecomunicazioni. Nel complesso monumentale, da visitare l’adiacente chiesa con importanti opere d’arte, il Refettorio (oggi moderna sala congressi) i chiostri rinascimentali, il piccolo museo che ripercorre l’evoluzione del telefono negli ultimi cento anni, la Sala “NGN2”. Apertura 10-18 (chiuso 25/12 e 1/1). Entrata libera. A center dedicated to technology and telecommunications. The building complex includes the adjacent church with important works of art, the Refectory (today a conference hall), Renaissance cloisters, and a small museum focusing on the evolution of the telephone in the last 100 years, NGN2 Hall. Every day from 10am to 6pm. (no 25.12 and 1.1). Free. Chiesa dell’Ospedaletto - Sala della Musica Castello 6691, Barbaria de le tole Linee 1-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria. Tel. 041.27.19.012. Sito internet - web site: www.scalabovolo.org Luogo noto per la tradizione musicale dei cori delle fanciulle orfane. Affreschi di Jacopo Guarana, e di Agostino Mengozzi Colonna. Organo di Pietro Nacchini. Apertura esclusivamente su richiesta. Ingresso € 60,00. Church known in musical tradition for its orphan girls’ choirs. Frescoes by Jacopo Guarana and by Agostino Mengozzi Colonna. A Pietro Nacchini organ. Open only by calling for booking. Admission € 60.00. Scala Contarini del Bovolo Corte dei risi o del bovolo, San Marco 4299. linea 1-2 Actv, Rialto - Tel. 041.30.39.211. Sito internet - web site: www.scalacontarinidelbovolo.com Torre a forma clindrica traforata da archeggiature ascendenti, tra i più singolari esempi dell'architettura veneziana di transizione dallo stile gotico a quello rinascimentale. Da martedì a domenica 10-13.30 e 14-18. Chiuso lunedì. Ingresso € 5 (€ 7 con Oratorio dei Crociferi). A cylindrical tower with a spiraling series of arches, among the most characteristic exemples of venetian architecture in the period of transition from Gothic to Reinessance styles. Panoramic view of the city. From Tuesday to Sunday: 10am.-1.30pm and 2-6pm. Closed on Monday. Adm. € 5 (€ 7 with Oratorio dei Crociferi). Palazzo Cini San Vio, Dorsoduro 864. Linea 1-2 Actv, Accademia. Tel. 041.521.07.55. Sito internet - web site: www.cini.it Casa-museo di Vittorio Cini. Collezione di pittura toscana e ferrarese del Quattro-Cinquecento, arredi d’epoca, argenti, avori, ceramiche. Riapertura dal 7 aprile. Residence-museum of Vittorio Cini. Collection of 15/16thcent. Tuscan and Ferrarese paintings, period furniture, and silver, ivory and ceramic objects. Reopening 7 April.

museums] Palazzo Cavagnis Castello 5170. Linea 1-2 Actv, Rialto. Tel. 041.528.67.97 Internet: www.foresteriavenezia.it Palazzo settecentesco sede della Comunità valdese. Apertura tutti i giorni ore 10-13; Mostra storica permanente tutti i mercoledì ore 15-18. 18th-century building and seat of the Waldensian Community. Open 10am-1pm. Exhibition Wednesday 3-6pm. Museo della Musica Chiesa di San Maurizio, Campo di S. Maurizio Linee Actv 1 S.M. del Giglio - 1-2 Accademia Tel. 041.271.90.12. Web: www.interpretiveneziani.com Esposti nella suggestiva ambientazione di una chiesa un centinaio di strumenti musicali e alcune opere appartenenti al barocco veneziano. Orario 9.30-18.30 (ingresso libero). On view at the beautiful church are a hundred-odd musical instruments and a few works of the Venetian Baroque period. Open 9.30am-7.00pm. Admission Free. Museo della Follia di San Servolo Isola di San Servolo - Linea 20 Actv, Tel. 041.276.50.01. Sito internet - Web: www.fondazionesanservolo.it Una raccolta di reperti dell’ex manicomio che ha caratterizzato la storia dell’isola. Apertura venerdì ore 15.30-17.30; sabato e domenica ore 11.30-17.30. Ingresso € 6,00; ridotti € 4,50. Visita guidata su prenotazione allo 041.524.01.19 dalle 9 alle 16. Info: www.coopculture.it A collection of articles from the former asylum that was part of the island’s history. Open Friday 3.30pm.5.30pm.; Saturday and Sunday 11.30am-5.30pm. Adm. € 6.00; conc. € 4.50. Free guided in tour the island, tel. 041.524.01.19 (9.30am - 5.30pm). www.coopculture.it Museo archeologico della Provincia - Torcello Palazzo del Consiglio, Torcello, Piazza Torcello Tel. 041.73.01.19. Linea 12 Actv, Torcello Sito internet - web site: www.sbmp.provincia.venezia.it Raccolta di antichità greco-romane, reperti archeologici dall’estuario di epoca paleoveneta e etrusca. Diplomi, codici, statuti torcellani. Apertura (tutti i giorni): da novembre a febbraio ore 10-17; da marzo a ottobre 10.30-17.30. Chiuso il lunedì. Ingresso museo € 3,00; +basilica € 8,00; + basilica e torre € 12,00. Collection of Greek-Roman Antiquity, archeological finds from the estuary from the Paleo-Veneto and Etruscan periods. Torcello certificates, codices and statutes. Weekdays and Sundays, Nov. to Feb. 10am-5pm; 10.30am5.30pm from March to October. Closed on Monday. Museum € 3.00 + basilica € 8.00 + basilica and tower € 12. Museo della Fisica Anton Maria Traversi Liceo Marco Foscarini, Fondamenta Santa Caterina. Linea 1 Actv Ca’d’Oro. Tel. 522.48.45. Sito internet - Web: www.museoliceofoscarini.it Visita guidata a cura degli studenti. Orario: 9.30-12.30; mercoledì 14-16. Chiuso agosto e festivi. Ingresso € 2,00/1,00. Open 9.30-12.30am. Wednesday 2-4pm. Closed in August and Holidays. Admission € 2.00; disc € 1.00. 83


[alberghi

hotels]

Concierge Associato Chiavi d’Oro / Concierge Golden Keys Member

♥ Defibrillatore - Defibrillator

VENEZIA HHHHHL

AMAN VENICE Calle Tiepolo, 1364 - Tel. 041.27.07.333 BAUER “Il Palazzo” San Marco, 1413/d-Tel. 041.520.70.22 CA’ SAGREDO HOTEL - Cannaregio, S. Sofia 4198 Tel. 041.241.31.11 CENTURION PALACE - Dorsoduro 173 - Tel. 041.34.281 CIPRIANI - Giudecca, 10 - Tel. 041.520.77.44 DANIELI - Riva Schiavoni 4196 - Tel. 041.522.64.80 GRITTI PALACE - S. Marco 2467 - Tel. 041.79.46.11 HILTON MOLINO STUCKY - Giudecca, 753 - Tel. 041.272.33.11 ♥ JW MARRIOTT VENICE RESORT & SPA - Isola delle Rose, Laguna di San Marco Tel. 041.296.81.11 ♥ LUNA BAGLIONI - Calle Vallaresso 1243 -Tel. 041.528.98.40 PALAZZO VENDRAMIN CIPRIANI - Giudecca, 10 - Tel.041.520.77.44 SAN CLEMENTE PALACE KEMPINSKI - Isola di San Clemente n. 1 - Tel. 041.47.50.111

HHHHH ♥

BAUER HOTEL - S. Moisè 1459 - Tel. 041.520.70.22 BAUER CASANOVA- S. Moisè 1459 - Tel. 041.520.70.22 BAUER PALLADIO HOTEL SPA - Giudecca, 33 - Tel. 041.520.70.22 EUROPA & REGINA - S. Marco 2159 - Tel. 041.240.00.01 GRAND HOTEL DEI DOGI - Cannaregio, 3500 Tel.041.220.81.11 METROPOLE - Riva Schiavoni 4149 - Tel. 041.520.50.44

HHHH ♥

♥ ♥

♥ ♥ ♥ ♥

84

A LA COMMEDIA - San Marco 4596 - Tel. 041.27.70.235 AI DUE PRINCIPI - Castello 4971- Tel. 041.241.39.79 AI CAVALIERI DI VENEZIA - Castello 6108 - Tel. 041241.10.64 AI MORI D’ORIENTE - Cannaregio 3319- Tel. 041.71.10.01 AI REALI - Castello, Campo della Fava 5527 - Tel. 041.24.10.253 ALL’ANGELO - C.L.S. Marco, 403/410 - Tel. 041.520.92.99 AMADEUS - Lista di Spagna 227 - Tel. 041.22.06.000 BELLA VENEZIA - S. Marco,4701/11 - Tel. 041.52.88.779 BELLINI - Lista. di Spagna, 116 - Tel. 041.524.24.88 BONVECCHIATI - S. Marco, 4488 - Tel. 041.528.50.17 BUCINTORO - Castello, 2135/a - Tel. 041.528.99.09 CA' ALVISE, San Marco 3673, Tel. 0415204515 CA’ DEI CONTI - Castello 4429 - Tel. 041.277.05.00 CA’ NIGRA LAGOON RESORT - Santa Croce, 927 Tel. 041.275.00.47 CA’ PISANI - Dorsoduro, 979/a - Tel. 041.24.01.411 CARLTON & G. CANAL - S. Simeone 578 - Tel. 041.2752200 CAVALLETTO & DOGE ORSEOLO - S. Marco 1107 Tel. 041.520.09.55 COLOMBINA - Castello 4416 Tel. 041.277.05.25, CONCORDIA - Calle Larga S. Marco 367 - Tel. 041.520.68.66 CONTINENTAL - Lista di Spagna 166 - Tel. 041.71.51.22 DEI DRAGOMANNI - S.Marco, 2712 - Tel. 041.277.13.00

♥ ♥

♥ ♥ ♥

♥ ♥ ♥ ♥

DONA’ PALACE - San Marco, 391 - Tel. 041.274.35.11 DUODO PALACE - San Marco, 1887 - Tel. 041.52.03.329 FOSCARI PALACE - Cannaregio, 4200 - Tel. 041.529.76.11 GABRIELLI SANDWIRTH - Riva Schiavoni 4110 Tel. 041.523.15.80 GIORGIONE - S.S. Apostoli 4587 - Tel. 041.522.58.10 KETTE - S. Marco 2053 - Tel. 041.520.77.66 LA FENICE e DES ARTISTES - S. Marco, 1936 Tel. 041.523.23.33 LIASSIDI PALACE - Ponte dei Greci 3405 - Tel.041.520.56.58 LONDRA PALACE - Riva Schiavoni 4171 - Tel. 041.520.05.33 L’OROLOGIO - San Polo 1777 - Tel. 041-27.25.800 MANIN - S. Marco 3878/A - Tel. 041.2960650 MONACO & GRAND CANAL - Calle Vallaresso 1325 Tel. 041.520.02.11 - fax 041.520.05.01 PALACE BONVECCHIATI - S. Marco 4680 Tel. 041.296.31.11 PALAZZO ABADESSA - Cannaregio 4011 - Tel. 041 24.13.784 PALAZZO DEL GIGLIO - S. Marco 2462 - Tel. 041.271.91.11 PALAZZO GIOVANELLI & GRAND CANAL Santa Croce, San Stae 2070 - Tel. 041.52.56.040 PALAZZO PARUTA - San Marco, 3824 - Tel. 041.241.08.35 PALAZZO S. ANGELO - S. Marco 3878/B - Tel. 041.24.11.452 PAPADOPOLI ex sofitel - S. Croce, 245 - Tel. 041.71.04.00 PRINCIPE - L. di Spagna 146 - Tel. 041.22.04.000 RIALTO - S. Marco 5149 - Tel. 041.520.91.66 ROYAL S. MARCO - San Marco, 848 - Tel. 041.52.87.665 RUZZINI PALACE - S.Maria Formosa, - Tel. 041.29.60.477 S. MARCO PALACE - S. Marco, 875 -Tel. 041.2404311 S. MARINA - Castello 6068 - Tel. 041.523.92.02 SAN CASSIANO - S. Croce 2232 - Tel. 041.524.17.68 SANT’ELENA -S.Elena calle Buccari, 10 - Tel. 041.27.17.811 SATURNIA & INTERNATIONAL - Via XXII Marzo 2399 Tel. 041.520.83.77 SAVOIA & JOLANDA - Castello 4187 - Tel. 041.520.66.44 SPLENDID VENICE - San Marco 760 - Tel. 041.520.07.55 TORRE DELL’OROLOGIO San Marco, 202/a Tel. 041.241.01.111 UNA HOTEL VENEZIA - Cannaregio, 4173 - Tel. 041 24 42 711 VIVALDI - Riva Schiavoni 4152 - Tel. 041.277.04.77

HHH ♥

♥ ♥

ABBAZIA - Calle Priuli, 66/68 - Tel. 041.71.73.33 ACCADEMIA - Dorsoduro 1058 - Tel. 041.521.01.88 AI DUE FANALI - S. Croce 946 - Tel. 041.71.84.90 ALA - S. Maria del Giglio 2494 - Tel. 041.520.83.33 ALBERGO S. MARCO - S. Marco, 877 - Tel. 041.520.42.77 ALBORETTI - Dorsoduro, 882 - Tel. 041.523.00.58 AL GAMBERO - San Marco 4687 - Tel. 041.520.14.20 AL NUOVO TESON - Calle Pescaria 3980 - Tel. 041.52.05.555 AL PIAVE - Ruga Giuffa, 4838 - Tel. 041.528.51.74 AL SOLE - Tolentini 136 - Tel. 041.24.40.328 AMBASSADOR TRE ROSE - S. Marco, 905 Tel. 041.522.24.90 AMERICAN - S. Vio 628 - Tel. 041.520.47.33 ANASTASIA - San Marco, 2141 - Tel. 041.27.70.776 ANTICHE FIGURE - S.Croce 686/7- Tel. 041.275.94.86 ANTICO PANADA - S. Marco 646 - Tel. 041.520.90.88


[alberghi

hotels]

HHH ♥

ARLECCHINO - F.ta delle Burchielle, 390 - Tel. 041.71.07.23 ATENEO - S. Fantin 1876 - Tel. 041.520.07.77 BASILEA - Rio Marin 817 - Tel. 041.71.84.77 BECHER - San Marco, 1857 - Tel. 041.522.12.53

BEL SITO - S. M. del Giglio 2517 - Tel. 041.522.33.65 BELLE ARTI - Dorsoduro 912 - Tel. 041.522.62.30 BELLE EPOQUE - Lista di Spagna, 127 Tel. 041.244.00.04 BISANZIO - Calle Pietà 3651 - Tel. 041.520.31.00 CA’ D’ORO - Cannaregio, 4604 - Tel. 041.24.11.212 CA’ FORMENTA - Castello 1650 - Tel. 041.52.85.494 CAMPIELLO - Castello 4647- Tel. 041.52.057.64 CANALE WALTER - S. Croce 553 - Tel. 041.523.84.8 CANALETTO - Castello S. Lio 5487 - Tel. 041.522.05.18 CAPRI - S. Croce 595 - Tel. 041.27.52.300 CASA VERARDO - Castello 4765 - Tel. 041 528.61.27 CASANOVA - Frezzeria 1284 - Tel. 041.520.68.55 CASTELLO - Castello 4365 - Tel. 041.523.02.17 CENTAURO - S. Marco, 4297/A Tel. 041.522.58.32 COMMERCIO- Castello, 4551/aTel. 041.520.79.22 CORTE CONTARINA - Castello 1931 - Tel. 041.277.85.33 DA BRUNO - Castello San Lio, 5726 - Tel 041.523.04.52 DE L’ALBORO - San Mrco, 3869/b - Tel. 041.520.69.77 DO POZZI - Via XXII Marzo 2373 - Tel. 041.520.78.55 DOGE - Santa Croce, 1222 -Lista Bari - Tel. 041 71.72.12 DOMINA GIUDECCA - Giudecca, 409/c - Tel. 041 296.01.68 EDEN - Cannaregio 2357 - Tel. 041.524.40.03-5 FIRENZE - S. Marco 1490 - Tel. 041.522.28.58 FLORA - Via XXII Marzo 2283/a - Tel. 041.520.58.44 GARDENA - S. Croce 239 - Tel. 041.22.05.000 GORIZIA A LA VALIGIA - Calle dei Fabbri 4696/A-4697 Tel. 041.522.37.37 GRASPO DE UA - Rialto 5094 - Tel. 041.520.56.44 LA CALCINA - Zattere 780 - Tel. 041.520.64.66

♥ ♥

LA FORCOLA - Cannaregio, 2353 - Tel.041.524.14.84 LISBONA - Via XXII Marzo 2153 - Tel. 041.528.67.74 LOCANDA CIPRIANI - Torcello 29 - Tel. 041.73.01.50 LOCANDA OVIDIUS- San Polo 677/a- Tel. 041.52.37.970 LOCANDA SAN BARNABA - Dorsoduro, 2785Tel. 041.241.12.33 LOCANDA STURION - San Polo, 679 - Tel. 041.523.62.43 LUX - Castello, 4541/42 - Tel. 041.520.10.44 MALIBRAN - Cannaregio 5864 - Tel. 041.522.80.28 MARCONI - S. Polo Riva del Vin 729 - Tel. 041.522.20.68 MONTECARLO - Calle Specchieri 463 - Tel. 041.520.71.44 NAZIONALE - L. di Spagna 158 - Tel. 041.71.61.33 OLIMPIA - P.le Roma 395/6 - Tel. 041.71.10.41 PAGANELLI - Riva degli Schiavoni 4182 - Tel. 041.522.43.24 PALAZZO VITTURI - Castello,5246 - Tel. 041.241.08.56 PANTALON - Dorsoduro 3942 - Tel. 041.71.08.96 PAUSANIA - Dorsoduro 2824 - Tel. 041.522.20.83 PENSIONE WILDNER - Castello 4161 - Tel. 041.522.74.63 PICCOLA FENICE - San Marco 3614 - Tel. 041.520.49.09 SAN GALLO - San Marco 1093/A - Tel. 041.522.73.11 SAN LUCA - San Marco 4671 - Tel. 041.296.08.33 SAN MOISÉ - S. Marco 2058 - Tel. 041.520.37.55 SAN ZULIAN - S. Marco 534/535 - Tel. 041.522.58.72 SANTA CHIARA - S. Croce 548 - Tel. 041.520.69.55 SANTO STEFANO - S. Marco 2957 - Tel. 041.520.01.66 SCANDINAVIA - Campo S.M. Formosa - Tel. 041.522.35.07 SPAGNA - Cannaregio 184 - Tel. 041.71.50.11 TINTORETTO - Cannaregio 2316 - Tel. 041.72.15.22 TIZIANO - Dorsoduro, 1873 Rielo - Tel. 041.275.00.71 TORINO - Calle delle Ostreghe 2356 - Tel. 041.520.52.22 TRE ARCHI - Cannaregio, 923 - Tel. 041.524.43.56 UNIVERSO & NORD - L. di Spagna 121 - Tel. 041.71.52.33 VILLA IGEA - Castello, 4684 - Tel. 041.24.10.956 VIOLINO d’ORO - S. Marco 2091 - Tel. 041.277.08.41

un OSPITE di VENEZIA a GUEST in VENICE

www.unospitedivenezia.it Per essere informato:

Agenzie di viaggio - Consolati - Banche

www.unospitedivenezia.it www.aguestinvenice.com

85


[alberghi

hotels]

LIDO DI VENEZIA HHHHHL EXCELSIOR - Lung. Marconi 41 - Tel. 041.526.02.01

HHHH

BIASUTTI - Via E. Dandolo 27/29 - Tel. 041.526.01.20 HUNGARIA PALACE- Gran Viale 28 - Tel. 041.24.20.060 LE BOULEVARD - Gran Viale S.M.E. 41 Tel. 041.526.19.90 PANORAMA- P.le S.M. Elisabetta, 1- Tel. 041.27.60.486 QUATTRO FONTANE - Via Quattro Fontane 16 Tel. 041.526.02.27 RUSSO PALACE HOTEL - Riviera S. Nicolò 11 Tel. 041.526.05.19 VILLA LAGUNA - Via Sandro Gallo 6 - Tel. 041.526.13.16 VILLA MABAPA - Riviera S. Nicolò 16 - Tel. 041.526.05.90 VILLA PANNONIA - Via Doge Michiel 48 - Tel. 041.526.01.62 VICTORIA PALACE - Riv. S. Nicolò 50 - Tel. 041.526.85.99

HHH

HHH

ATLANTA AUGUSTUS - Via Lepanto 15 Tel. 041.526.05.69-041.526.12.05 BELVEDERE - P.le S.M. Elisabetta 4 - Tel. 041.526.01.15 BIASUTTI (Villa Ada) - Via E. Dandolo 24 - Tel. 041.526.01.20 BYRON HOTEL - Via M. Bragadin 30 - Tel. 041.526.00.52 CASA PRADEL Riviera San Nicolò 15/a Tel. 041.526.05.90 GIARDINETTO - P.le S.M. Elisabetta 3 - Tel. 041.526.01.90 HELVETIA - Gran Viale 4/6 - Tel. 041.526.01.05 LA MERIDIANA - Via Lepanto 45 -Tel. 041.526.03.43 PETIT PALAIS - Lung. Marconi 54 - Tel. 041.526.40.30 RIGEL - Via E. Dandolo 13 - Tel. 041.526.88.10 RIVAMARE - Lung. G. Marconi 44 - Tel. 041.526.03.52 RIVIERA - Gran Viale 5 - Tel. 041.526.00.31 VENEZIA 2000 Res. Turistico Alberghiera Lungomare D’Annunzio 2 - Tel. 041.526.83.69 VILLA ALBERTINA - Via Vallaresso 1 - Tel. 041.526.08.79 VILLA BEATRICE - Via dei Villini, 4 - Tel. 041.73.10.72 VILLA CIPRO - Via Zara 2 - Tel. 041.73.15.38 VILLA DELLE PALME- Via E. Dandolo, 12 - Tel. 041.526.13.12 VILLA EDERA Via Negroponte, 13 Tel. 041.73.15.75 VILLA ORIO- Via Casa Rossa 10/14 - Tel. 041.526.24.81 VILLA PARCO - Via Rodi 1 - Tel. 041.526.00.15 VILLA TIZIANA - Via Andrea Gritti 3 - Tel. 041.526.11.52

MESTRE HHHH

86

ALBATROS - V.le Don Sturzo 32 - Tel. 041.61.10.00 ALEXANDER - Via Forte Marghera 193/C Tel. 041.531.82.88 AMBASCIATORI - C.so del Popolo 221 Tel. 041.531.06.99 ANTONY - Campalto - Via Orlanda, 182/B - Tel. 041.542.00.22 BOLOGNA & STAZIONE - Via Piave 214 - Tel. 041.93.10.00 COURTIYARD - MARRIOTT - Via Triestina, 170 Tel. 041.541.65.67 HILTON GARDEN INN - Via Orlanda, 1 - Tel. 041.54.55.901 LAGUNA PALACE - Via Torino, 105/f - Tel. 041.829.69.11

MICHELANGELO - Via F. Marghera -Tel. 041.98.66.00 N.H. LAGUNA PALACE - Viale Ancona, 2 - Tel. 041.829.69.11 NOVOTEL VENEZIA MESTRE - Via Ceccherini, 21 - Tel. 041.506.65.11 PARK HOTEL AI PINI - Via Miranese, 176 - Tel. 041.91.77.22 PARK HOTEL ANNIA - Via Triestina,161 - Tel.041.541.52.00 PLAZA - P.le Stazione 36 - Tel. 041.92.93.88 PRESIDENT - Via F. Marghera 99/a - Tel. 041.98.56.55 HOTEL DELFINO - C.so del Popolo 211 - Tel. 041.53.21.029 RUSSOTT - Via Orlanda 4 - Tel. 041.531.05.00 SIRIO - Via Circonvallazione 109 - Tel. 041.98.41.14 TRITONE - P.le Stazione 16 - Tel. 041.538.31.25 VENICE RESORT - Via Triestina, 135 - Tel. 041.541.68.26

AIRMOTEL 2 - Via Cecchenni 13 - Tel. 041.98.19.55 AL VIVIT - Piazza Ferretto, 73 - Tel. 041.95.13.85 ALLA GIUSTIZIA - Via Miranese, 111 - Tel. 041.544.14.21 ALTIERI - Via Altinia, 51 - Tel. 041.63.15.04 AMBASCIATA - Via Fagarè, 19 - Tel. 041.538.50.86 ARISTON - Via G. Bergamo, 12 - Tel. 041.98.55.77 AURORA - Piazzetta G. Bruno, 6 - 15 - Tel. 041.98.91.88 CENTRALE - Via P.le Donatori di Sangue, 14 - Tel. 041.98.55.22 CLUBHOTEL - Via Villafranca 1 - Tel. 041.95.77.22 DON STURZO Res. Turistico Alberghiera Via Don Sturzo 49 - Tel. 041.61.69.22 DUCALE - Via Triestina 5 - Tel. 041.63.14.44 ELITE Res. Turistico Alberghiera Via Forte Marghera 119/A Tel. 041.533.07.40 GARIBALDI - Viale Garibaldi 24 - Tel. 041.53.50.455 HOLIDAY - Via Essicatoio, 38 - Tel. 041.61.10.88 PIAVE - Via Col Moschin, 10 - Tel. 041.92.94.77 ROBERTA - Via Sernaglia, 21 - Tel. 041.92.93.55 SAN GIULIANO Via F. Marghera 193/A - Tel. 041.531.70.44 TITIAN INN - Via Orlanda, 242 - Tel. 041.541.68.46 SAN GIULIANO Via F. Marghera 193/A - Tel. 041.531.70.44 VENEZIA - Via Teatro Vecchio 5 - Tel. 041.98.55.33

MARGHERA HHHH HOLIDAY INN - Rotonda Romea 1 - Tel. 041.50.92.311 LUGANO TORRETTA - Via Rizzardi. 11- Tel. 041.92.01.11

HHH ALLA BIANCA - Via G. Cantore, 23 - Tel. 041.538.11.25 CA’ NOVA - Via Minotto, 2 - Tel. 041.538.55.50 COLOMBO - Via Paolucci, 5 - Tel. 041.92.07.11 LLOYD - Via Rizzardi, 11- Tel. 041.93.00.41 MONDIAL - Via Rizzardi, 21 - Tel. 041.93.00.99 NICE - Via Avesani, 21 - Tel. 041.93.60.41 PALLADIO - Via Malcontenta, 40 -Tel. 041.698.18.34 ROMA - Via Beccaria, 11 -Tel. 041.92.19.67 VENICE - Via Colombara, 213-Tel. 041.93.09.26 VIENNA - Via Rizzardi, 54 -Tel. 041.93.66.00 VILLA ADELE - V. Padre E. Gelain, 10 -Tel. 041.92.03.76 VILLA SERENA - V. Mezzacapo 2/B -Tel. 041.93.60.41


[venezia di notte

venice by night]

ANTICO MARTINI E VINOVINO WINE BAR Campiello della Fenice 2007 tel. 041.522.41.21. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Calle Vallaresso Ristorante con Terrazza. Caffetteria. Sempre aperto. Restaurant with terrace. Cafeteria. Always open. Orario: 10.00 - 0.00 - Open: 10am - 12pm. Sito internet - Web Site: www.anticomartini.com

HARD ROCK CAFE Bacino Orseolo, San Marco tel. 041.522.96.65 Sede veneziana del celebre locale dedicato alla musica. Ristorante, Vibrant Café, Memorabilia, Rock Shop. New Venetian branch of the celebrated music cafe. Dining Room, Vibrant Café, Memorabilia, Rock Shop. Sito internet - Web: www.hardrock.com

BBAR LOUNGE presso Bauer Hotel, San Marco 1459 Tel. 041.520.70.22. Aperto autunno-inverno a partire dalle 20.00 Intrattenimento con musica dal vivo & dj set ogni week-end. Open autumn and winter season from 8.00 pm. Live music in the evening & dj set at the week-end Sito internet - website: www.bauerhotels.com

HOTEL METROPOLE Riva Schiavoni 4149, tel. 041.520.50.44. Linee - Boat lines 1-2-5.1-5.2 Actv, San Zaccaria Tutte le sere piano bar - ristorante - grande atmosfera. Every evening piano bar – restaurant – great atmosphere.

BISTROT DE VENISE Calle dei Fabbri, San Marco 4685, tel. 041.523.66.51 Bar à Vins - Restaurant. Incontri enogastronomici e culturali. Orario: dalle 10 a notte tarda. Cultural and enogastronomical meetings. Open: 10am - till late night. Sito internet - Web Site: www.bistrotdevenise.com CASINO’ DI VENEZIA

CA’ VENDRAMIN CALERGI

San Marcuola, tel. 041.529.71.11. Ingresso ai tavoli: (da domenica a giovedì) ore 15.30 -2.30; venerdì e sabato, ore 15 - 3.00. Sala Slot dalle ore 11. Admission to games room: Sunday to Thursday, 3.30pm2.30am; Friday and Saturday, 3pm - 3am. Slot Machine (ground floor) open from 11am. Sito internet - Web Site: www.casinovenezia.it CAFFÈ CENTRALE San Marco, Piscina Frezzeria, 1659/B Nuovo e moderno ristorante situato a Palazzo Cocco Molin New restaurant housed within Palazzo Cocco Molin Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto - San Marco orario: 18:00-01:00; sabato domenica e festivi: 12:0002:00 Open: 6pm-1am; Saturday, Sunday and holidays: noon-2am. Sito internet website: www.caffecentralevenezia.it CODROMA Dorsoduro, ponte del soccorso 2540, tel. 041-524.67.89. Vecchia osteria veneziana con giochi di società, musica dal vivo e mostre. Aperto fino all’una di notte. Chiuso la domenica e lunedì pomeriggio Traditional Venetian tavern with parlor games, live music. Open until 1am. Closed Sunday and Monday afternoon. ENOTECA MASCARETA Calle lunga S. Maria Formosa 5183, tel. 041.523.07.44. Locale sede della Confrerie du Sabre d’Or e dei Cavalieri dello Champagne. Cucina aperta fino all’una di notte. Wine bar, home to the Confrerie du Sabre d’Or and the Cavalieri dello Champagne. Kitchen open until 1am.

HOTEL MONACO Calle Vallaresso, S. Marco 1325, tel. 041.520.02.11. Linee - Boat lines 1-2 Actv, Calle Vallaresso Ristorante con piano bar (vedi inserzione). Restaurant with Piano Bar (see page). Sito internet - Web: www.hotelmonaco.it IL CARAVELLINO - BAR San Marco 2397, Via XXII Marzo Linee - Boat lines 1-2 Actv, Vallaresso Apertura dalle 8.30 alle 24.00 from 8.30am to 00am Sito internet - Web: www.restaurantlacaravella.com IL PARADISO PERDUTO Cannaregio 2540 (Fdm. Misericordia), tel. 041.72.05.81. Ristorante con musica e spettacolidal vivo. Orario 19 - 2. Chiuso mercoledi. Restaurant with live music and shows. Open 7pm - 2 am. Closed Wednesday PICCOLO MONDO “El suk” Accademia, Dorsoduro 1056/a, tel. 041.520.03.71. Disco Bar e piccola discoteca. Orario 22.00 - 4.00 Disco Bar and small discotheque. Open: 10pm - 4am SKYLINE ROOFTOP BAR Giudecca 810, Venezia, tel. 041.27.23.311 Linee - Boat lines 2 Actv, Sacca Fisola Serate a tema, happy hour & dj set con finger food buffet Theme nights, happy hour & dj set with finger food buffet Tutti i giorni dalle 17:00 alle 01:00. All days from 5pm - 1am TORINO@NOTTE Campo S. Luca, S. Marco 459, tel. 041.522.39.14 Linee - Boat lines 1-2 Actv, Rialto Bar con musica. Apertura 22-2.00. Chiuso domenica Bar with Music. Open: 10pm - 2am. Closed on Sunday. VENICE JAZZ CLUB Dorsoduro 3102, Venezia, tel. 041.52.32.056 Linee - Boat lines 1 Actv, Ca’ Rezzonico Tributi a compositori e musicisti che hanno fatto la storia del jazz. Tributes to composers and musicians that have made the ​​ history of jazz. Aperto: Lun. Merc. Ven. Sab. dalle 19:00 alle 23:00. Open Mon. Wed. Frid. Sat. - from 7pm to 11pm. 87


[luoghi di culto

religious services]

CULTI CATTOLICI - CATHOLIC SERVICES

ISOLE:

Orario festivo Sante Messe - Hours for Sunday Masses.

Chiesa del SS. REDENTORE Giudecca 195 - tel. 041.523.14.15: 18.30° - 10.00 - 18.30 Chiesa di S. GIORGIO MAGGIORE Isola di S. Giorgio Maggiore - Tel. 041.522.78.27 11.00 (Messa cantata in gregoriano) Chiesa di S. CROCE DEGLI ARMENI S. Marco 965/A S. Messa in rito armeno cattolico ogni 10.30 solo ultima domenica del mese Chiesa di S. LAZZARO DEGLI ARMENI Isola degli Armeni - tel. 041.526.01.04 11.00 (no ultima domenica del mese) Basilica di S. DONATO - Murano Isola di Murano - Tel. 041.73.90.56 18.30° - 10.30 - 18.30 Basilica di S. MARIA ASSUNTA - Torcello Isola di Torcello - Tel. 041.73.00.84: 16.30° - 9.30 Chiesa di S.M. ELISABETTA - Lido Riviera Santa Maria Elisabetta - Tel. 041.526.00.72 estate 19.00° - 8.30 - 10.00 - 11.30 (no luglio/agosto) - 19.00 inverno 18.30° - 8.30 - 10.00 - 11.30 - 18.30 Chiesa di S. ANTONIO DA PADOVA - Lido Piazza Sant’Antonio - Lido - Tel. 041.526.13.86 (inverno) 18.30° - 8.00 - 10.00 - 11.30 (estate) 19.00° - 8.00 - 10.00 - 19.00 Chiesa di SANT’IGNAZIO DI LOYOLA - Lido Piazzale Gamba - Ca’ Bianca Lido - Tel. 041.526.14.80 Stagione invernale 18.00° - 8.00 - 10.30 - 18.00. Stagione estiva (dal 28/3) 18.30° - 8.00 - 10.30 - 18.30

A cura del Patriarcato di Venezia, tel. 041.270.24.21. °Messe del sabato e Vigilie. Basilica di SAN MARCO Piazza San Marco - Tel. 041.522.56.97. Fest.: 18.45° - 7.00-8.00-9.00-10.30 (solenne) - 12.00-18.45. Fer.: 7.00-8.00-9.00-10.00-11.00-12.00 (no luglio/agosto) - 18.45 Basilica di S. MARIA DELLA SALUTE (Madonna della Salute) Dorsoduro - Tel. 041.274.39.28 (messe con musiche d’organo) - Festivi 11.00 Basilica di SS. GIOVANNI E PAOLO C.po San Giovanni e Paolo 6363 - Castello - Tel. 041.523.59.13 18.30° - 8.30 - 11.00 - 18.30 Basilica di San PIETRO APOSTOLO (di Castello) Isola di San Pietro di Castello tel. 041-52.38.950 18.00° - 10.00 Chiesa di S. MOISE’ Campo San Moisé, San Marco - Tel. 041.528.58.40 19.00° - 11.30 Chiesa di S. SALVADOR Campo San Salvador - S. Marco - Tel. 041.523.67.17 19.00° - 10.30 - 19.30 Chiesa di S. STEFANO Campo S. Stefano 3825 - San Marco - Tel. 041. 522.23.62 19.00° - 10.30 - 19.00 Chiesa di SAN ZULIAN Campo San Zulian - S. Marco - Tel. 041.523.53.83 17.30° - 9.30 - 17.00. Chiesa di S. MARIA FORMOSA Campo Santa Maria Formosa - Castello - Tel. 041.523.46.45 18.00° 10.30 - 18.00 Chiesa di S. ZACCARIA C.po San Zaccaria 4693 - Castello - Tel. 041.522.12.57 18.30° - 10.00 - 12.00 - 18.30 Chiesa di SS. GEREMIA E LUCIA Campo San Geremia - Cannaregio - Tel. 041.71.61.81 18.00° - 10.00 - 18.00 (solo feriale) Chiesa di SAN SIMEON PICCOLO F.ta San Simeon Piccolo, S.ta Croce (fronte Ferrovia) Messa in latino cantata in gregoriano: domenica e festivi ore 11. Chiesa di SANTA MARIA DI NAZARETH (Scalzi) Cannaregio: 18.° - 9.30 - 10.00 - 11.00 Chiesa di S. NICOLA (dei Tolentini) Campo dei Tolentini 265 - S. Croce - Tel 041.522.58.06 18.30° - 10.30 - 18.30 Basilica di S. MARIA GLORIOSA DEI FRARI Campo dei Frari 3072 S. Polo - Tel. 041. 272.86.11 18.30° - 9.00 - 10.30 - 12.00 - 18.30 Chiesa dei GESUATI Zattere - Dorsoduro - Tel. 041.523.06.25 18.30° - 10.30 - 12.00 - 18.30 Chiesa dei SERVI DI MARIA Sant’Elena, Campo Chiesa 3 - tel. 041.520.51.44 inverno 18° - 10 - 11.15 - 18; estate 18.30° - 8.30 - 10- 18

88

CULTI NON CATTOLICI / NON-CATHOLIC SERVICES SINAGOGA EBRAICA JEWISH SYNAGOGUE Ghetto vecchio - Tel. 041.71.50.12 Orario delle funzioni a richiesta (Tel 348.421.13.06). Chiesa EVANGELICA LUTERANA LUTHERAN EVANGELICAL CHURCH Campo SS. Apostoli, 4443 - Tel. 041.524.20.40 II e IV domenica del mese, ore 10.30 Chiesa EVANGELICA VALDESE e METODISTA Evangelical Waldesian and Methodist Church S. M. Formosa, 5170 - Tel. 041.522.75.49. Domenica ore 11 Chiesa dei GRECI ORTODOSSI GREEK ORTHODOX CHURCH Ponte dei Greci, 3412 - Tel. 041.52.39.569 Domenica e festività ore 9.30 - 10.30 (divina liturgia). Chiesa ANGLICANA ST. GEORGE’S ST. GEORGE’S ANGLICAN CHURCH Campo San Vio, Dorsoduro 729/a - Tel. 041.099.00.19 10.30 Messa cantata - 10.30am Sung Eucharist Chiesa di GESU’ CRISTO dei Santi degli ultimi giorni MORMONI (Mormons). Via Castellana 124/c Zelarino, Mestre tel. 041.90.81.81. Missionari tel. 041.97.05.50. dom. 9.00 - 12.00. MOSCHEA di VENEZIA Via C. Monzani, 11 - Marghera email: lamamin51@gmail.com


[banche e consolati BANCA D’ITALIA Calle Larga Mazzini, San Marco, 4799/A Tel. 041.270.91.11 - www.bancaditalia.it BANCA DEL VENEZIANO Riva Sette Martiri, Castello, 1636 Tel. 041.52.86.899 - www.bancadelveneziano.it BANCA GENERALI Campo Manin - San Marco 4252 Tel. 041.277.05.32 - www.bancagenerali.it BANCA INTESA SANPAOLO San Marco, 4216 - Tel. 041.529.11.11 Cannaregio, 1363 - Tel. 041.522.20.72 San Polo, 298 - Tel. 041. 52.89.330 - www.intesasanpaolo.it BANCA NAZIONALE DEL LAVORO Bacino Orseolo, San Marco 1118 Tel. 060.060 - www.bnl.it BANCA POPOLARE DI VICENZA Calle Goldoni, San Marco, 4403 - Tel. 041.241.32.40 BANCO DI BRESCIA San Polo, 2033 - Tel. 041.524.61.22

banks and consulates] BANCO SAN MARCO (GRUPPO BANCO POPOLARE) Calle larga San Marco, 383 - Tel. 041.529.37.11 CARIGE - CASSA RISPARMIO DI GENOVA Calle Goldoni - S. Marco, 4481 - Tel. 041.53.69.511 DEUTSCHE BANK Calle del Teatro, San Marco 4602 - Tel. 041.296.79.11 FRIULADRIA - CRÉDIT AGRICOLE Salizada S. Luca, San Marco 4121 - Tel: 041.240.64.11 MONTE DEI PASCHI DI SIENA Campo S. Bartolomio, S.Marco, 5400/1 Tel. 041.894.38.11 S. Croce, 714 - Tel. 041.272.39.11 Campiello dei Meloni, S. Polo 1339 - Tel. 041.522.13.50 UNICREDIT BANCA 1473 S.p.A. Campo San Salvador, S. Marco 5058 Tel. 041.86.40.401 Campo San Luca, S. Marco 4586 - Tel. 041.86.40.405 San Pantalon, Dorsoduro 3714 - Tel. 041.86.40.403 Rialto, San Polo 225 - Tel. 86.40.410 S.M.Formosa, Castello, 5245 - Tel. 86.40.402 VENETO BANCA Campo Manin, San Marco 4233 - Tel. 041.241.19.03 Dorsoduro 1384 - Tel. 041.296.02.18

Chiuso sabato e domenica. Closed on Saturdays and Sunday

Consolati • Consulates AUSTRALIA* - Via Della Libertà, 12 335.237.494 AUSTRIA*- Santa Croce, 251 041.524.05.56 BELGIO*- Dorsoduro, 3464 041.524.29.44 BIELORUSSIA console onorario da nominare BOTSWANA* - Via Erizzo, 107 (TV) 0423.66.52.44 BULGARIA* - Via Appiani - Treviso 0422.26.36.01 CECA* (Rep.) - Cannaregio 5885/A 041.241.39.84 CILE* - Dorsoduro, 3539 041.523.39.70 CIPRO* - S.M. Elisabetta, 2 - Lido 041.810.67.24 COREA* - Riviera Paleocapa, 82 (Pd) 049.872.36.77 COSTAIRCA* - Santa Croce, 312/A 336.521.431 DANIMARCA* - S.Croce 466/g 041.520.08.22 DOMINICANA* (Rep.) - G.Pepe, 6 041.520.05.59 ESTONIA* -Via J. Salomonio, 3 041.509.02.70 FRANCIA* - Castello, 6140 041.522.43.19 FINLANDIA - S.M. Elisabetta, 2 Lido 041.526.15.50 GERMANIA* - Santa Croce 251 041.523.76.75 GRAN Bretagna* -Via A. Moro 47/B (Q.A.) 329.808.001.9 GRECIA - Castello, 4683/c 041.523.72.60 ISLANDA* - S. Marco, 1295 041.522.50.42 KAZAKIHSTAN* - Via Della Pila 13 041.98.30.58 LESOTHO* - S.M.Elisabetta, 2, - Lido 041.526.74.18 LITUANIA* - Santa Croce, 764 041.52.41.131 LUSSEMBURGO* - Castello, 5312 041.522.20.47 MACEDONIA - Via Linghindal, 5 Mestre 041.53.20.282 MALAYSIA* - Calle Miotti, 16 041.736.674

MALTA* - P.le L. da Vinci, 8 - Mestre 041.396.91.00 MESSICO* - S.ta Marta - P.to franco 041.271.26.42 MONACO* (Principato) - S. Polo, 747 041.522.37.72 NORVEGIA* - S. Croce, 466/b 041.523.13.45 PAESI BASSI* - S. Marco, 2888 041.528.34.16 PANAMA* - Via delle Industrie, 19/B 041.92.32.78 PARAGUAY* - P. S. Stefano, 1 (VI) 0444.23.51.89 PERU’* - Via S. Francesco, 10 - Trieste 040.37.04.69 POLONIA*- Via Temanza,1/a-26 (PD) 049.61.33.58 ROMANIA* - Via P. Bembo, 79 - Asolo 0423.95.20.55 RUSSIA* (Fed.) - S. Marco, 4718 041.241.188.79 S. MARINO* (Rep.) - Via Einaudi, 62 041.98.31.22 SERBIA*- Viale Appiani, 26 (Tv) 0423.49.86.60 SPAGNA* - S. Polo 2646 041.523.32.54 SVEZIA* - Cannaregio 166 041 522.54.89 SVIZZERA* - Dorsoduro, 810 041.522.59.96 TURCHIA* (Gen.) - S. Marta, P.to Franco 041.523.07.07 TAILANDIA* - San Marco 1808 041.2412370 UNGHERIA* - Santa Croce, 510 041.523.94.08 URUGUAY* - Riv. S. Benedetto 130 (PD) 049.872.23.84 U.S.A. Agenzia Consol. Aeroporto M. Polo 041.541.59.44 * Honorary CORPO CONSOLARE DI VENEZIA S. Polo - Corte Amaltea, 2646 - Tel 041.523.32.54 www.corpoconsolarevenezia.it 89


[parcheggi TEATRI TEATRO LA FENICE S. Marco 1965, Campo San Fantin Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto / Vallaresso Info bigletteria HelloVenezia, Call Center tel. 041.24.24 Internet - web: www.teatrolafenice.it TEATRO MALIBRAN Cannaregio 5873, campo del Malibran, tel. 041.24.24. Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.teatrolafenice.it TEATRO STABILE DEL VENETO C. GOLDONI S. Marco 4650, Calle del Teatro, tel. 041.240.20.11/14 Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.teatrostabileveneto.it TEATRO A L’AVOGARIA Dorsoduro 1617, Calle dell’Avogaria, tel. 041.520.61.30. Linee - Boat Lines 1 Actv, Ca' Rezzonico Sito internet - web: www.teatroavogaria.it TEATRO CA’ FOSCARI S. Marta - Dorsoduro 2137 - Tel. 041.23.48.962 Linee - Boat Lines 4.1-4.2-5.1-5.2-6 Actv, Santa Marta Sito internet - web: www.unive.it TEATRO FONDAMENTA NUOVE Cannaregio 5013, Fondamente Nove, tel. 041.522.44.98 Linee - Boat Lines 4.1-4.2-5.1-5.2 Actv, Fondamente Nove Sito internet - web: www.teatrofondamentanuove.it

parking] TEATRO JUNGHANS Giudecca 494/b, tel. 041.2411.974 Linee - Boat Lines 2 Actv, Palanca Sito internet - web: www.teatrojunghans.it TEATRO SAN GALLO Campo San Gallo, San Marco 1097 - Tel. 041.241.20.02 Linee - Lines 1-2 Actv, S. Marco Sito internet - web: www.teatrosangallo.net TEATRO LA PERLA - Lido Piazzale del Casinò - tel. 041.242.00.38. Linee - Boat Lines 1-5.1-5.2-6 Actv, Lido + Autobus

CINEMA CASA DEL CINEMA Palazzo Mocenigo, San Stae 1990, tel. 041.524.13.20 Linea boat 1 Actv, San Stae - www.comune.venezia.it GIORGIONE MOVIE D’ESSAI Cannaregio 4612, tel. 041.522.62.98 Linee - Boat Lines 1-2 Actv, Rialto Sito internet - web: www.comune.venezia.it MULTISALA ROSSINI San Marco 3997/a - tel. 041.24.17.274 Linee - Boat Lines 1-2 Actv - Rialto MULTISALA ASTRA - Lido Via Corfù, Lido, tel. 041.52.65.736 Linee - Boat Lines 1-5.1-5.2-6 Actv, Lido

Pesi - Misure • Weights - Measures EQUIVALENZE METRICHE CONVERSION FACTORS FOR METRIC SYSTEM Lunghezza Units of length 1 pollice (inch) = 25,4 mm 1 piede (foot) = 30,48 cm 1 yard = 0,9144 m 1 miglio (mile) = 1,609 Km 1 cm = 0,0328 ft 1 m = 1,093 yards 1 Km = 0,62137 miglia (mile) Peso Units of mass 1 oncia(oz) = 28,349 g 1 pound (lb) = 0,4536 kg 1 stone = 6,350 kg 1 cwt = 50,80 kg 1 ton = 1016,04 Kg 1 grammo = 0,03527 once 1 Kg = 2,205 pounds 1 tonn. = 0,9842 tons

90

Superficie Units of area 1 pollice quadrato (sq. inch) = 6,4516 cm2 1 piede quadro (sq. ft) = 0,09290 m2 1 yarda quadra (sq. yard) = 0,8361 m2 1 miglio quadro (sq. mile) = 2,589 Km2 1 acre = 4047 m2 1 cm2 = 0,155 sq. inch 1 m2 10,764 piedi quadri (sq. ft) 1 m2 1,1960 sq. yards 1 Km2 = 0,386 sq. mile 1 ettaro = 10.000 m2 = 2,471 acres Volume Units of volume 1 pollice cubo = 16,387 cm3 1 pinta = 0,568 litri 1 imperial gallon = 4,546 litri 1 cm3 = 0,061 pollici cubi 1 litro = 1,76 pinte


[farmacie di turno

chemists on-duty]

ORDINE DEI FARMACISTI DELLA PROVINCIA DI VENEZIA (Via delle Industrie, 19/b int. 19 - 30175 - Marghera VE Tel. 041 53 85 506) Principali Farmacie del Centro Storico www.farmacistivenezia.it 28 MARZO - 1 APRILE 2016 • 28th MARCH - 1st APRIL 2016 SAN POLO CANNAREGIO LIDO DI VENEZIA GIUDECCA *CANNAREGIO

Venara “Ai due S.Marchi” - Campo S. Stin, 2498 Brasi “Alle due Colonne” - Campo S. Canciano, 6045 Sabbadin “S.Nicolò” - Via Tiro, 1 Ghezzo “SS.Cosma e Damiano” - Ponte Piccolo, 446 Buccetti “Santa Lucia”- Cannaregio n.122/E

Tel. 041 5225865 Tel. 041 5225411 Tel. 041 5269048 Tel. 041 5220746 Tel. 041 716332

1 - 4 APRILE 2016 • 1st - 4th APRIL 2016 SAN MARCO CANNAREGIO LIDO DI VENEZIA *CANNAREGIO

Mautone “Italo-Inglese” - Calle della Mandola, 3717 Buccetti “Santa Lucia” - Cannaregio n.122/E Lauretta “Città Giardino” - Via S. Gallo,112/B Faro “Alle due Sirene” - Fond.ta Cannaregio, 1249

Tel. 041 5224837 Tel. 041 716332 Tel. 041 5261130 Tel. 041 716118

4 - 8 APRILE 2016 • 4th - 8th APRIL 2016 SAN POLO CANNAREGIO LIDO DI VENEZIA

“Al Castoro” - San Polo n.482 Faro “Alle due Sirene” - Fond.ta Cannaregio, 1249 Lauretta “Città Giardino” - Via S. Gallo,112/B

Tel. 041 5223025 Tel. 041 716118 Tel. 041 5261130

8 - 11 APRILE 2016 • 8th - 11th APRIL 2016 SAN MARCO CANNAREGIO LIDO DI VENEZIA *CASTELLO

Londero “Antica S.Teodoro” - S. Stefano n.3467/3468 Benvenuti “Alla Gatta” - Fond.ta Ormesini, 2651 Marangoni “Internazionale” - Gran Viale, 55/A Mantoan “Al Pellegrino” - Campo S. Lio, 5620

Tel. 041 5223137 Tel. 041 720153 Tel. 041 5260117 Tel. 041 5222635

11 - 15 APRILE 2016 • 11th - 15th APRIL 2016 SANTA CROCE CASTELLO LIDO DI VENEZIA

Ranaboldo “Ai due Ombrelli” - Calle Larga ai Bari, 969 Mantoan “Al Pellegrino” - Campo S. Lio, 5620 Marangoni “Internazionale” - Gran Viale, 55/A

Tel. 041 718447 Tel. 041 5222635 Tel. 041 5260117

15 - 18 APRILE 2016 • 15th - 18th APRIL 2016 DORSODURO CASTELLO LIDO DI VENEZIA *CANNAREGIO

Candiani “S.Margherita” - S.Margherita n.3692 Patrini “Croce di Malta” - Ponte S. Antonin, 3470 Coriolani “S.Sebastiano” - Via Malamocco n.37/F Chiaro “Al Re d’Italia” - S. Felice, 3823/A

Tel. 041 5223872 Tel. 041 5222653 Tel. 041 770128 Tel. 041 5225970

18 - 22 APRILE 2016 • 18th - 22nd APRIL 2016 SAN MARCO CANNAREGIO LIDO DI VENEZIA

Della Vecchia e al Cedro Imperiale - S. Luca, 4598 Chiaro “Al Re d’Italia” - S. Felice, 3823/A Coriolani “S.Sebastiano” - Via Malamocco n.37/F

Tel. 041 5233400 Tel. 041 5225970 Tel. 041 770128

22 - 25 APRILE 2016 • 22nd - 25th APRIL 2016 CASTELLO SANTA CROCE LIDO DI VENEZIA GIUDECCA CANNAREGIO

Baldisserotto “Al Basilisco” - Via Garibaldi, 1778 Zamboni “S.Francesco” - Fond.ta Tolentini, 181 Ciccarello “Excelsior” - Via IV Fontane, 74 Castegnaro “Al Redentore” - S. Giacomo, 200/A Di Sopra “Santa Fosca” - Cannaregio, 2233-2234

Tel. 041 5224109 Tel. 041 5286936 Tel. 041 5261587 Tel. 041 5231677 Tel. 041 720600

25 - 29 APRILE 2016 • 25th - 29th APRIL 2016 DORSODURO CANNAREGIO LIDO DI VENEZIA *SAN MARCO

Carlotti “Alla Fede” - S. Trovaso, 993 Di Sopra “Santa Fosca” - Cannaregio, 2233-2234 Ciccarello “Excelsior” - Via IV Fontane, 74 Morelli - Campo S. Bartolomeo n. 5310

Tel. 041 5220840 Tel. 041 720600 Tel. 041 5261587 Tel. 041 5224196

Sabato e Domenica dalle 9.00 alle 19.30 • Saturday and Sunday from 9am to 7.30pm

91


[parcheggi

parking]

VENEZIA - PIAZZALE ROMA

MESTRE (ZONA FERROVIA)

Autorimessa Comunale ASM Venezia S. Croce 365/b, - tel. 041.2727301 - fax 041.723131 www.avmspa.it Prenotabile online con sconto sul prezzo reale. Solo autovetture con altezza inferiore o uguale a mt. 2,20. Tariffe valide 24 ore non frazionabili. Booking online with discount savings. For cars not higer than 2.20 meters. Parking fee for 24 hrs minimum.

Parcheggio Via Ca’ Marcello Via Ca’ Marcello - www.avmspa.it Solo per autovetture. Tariffe orarie. Aperto tutti i giorni dalle 6.00 alle 24.00. A pagamento solo nei giorni feriali dalle 8.00 alle 20.00. For cars only. Hourly rates. Open daily, 6am to midnight. Paid parking only on weekdays, 8am to 8pm. Parking Stazione - Saba Italia Viale Stazione 10 - tel. 041.938021 - www.sabait.it Tariffe orarie. Hourly rates. Parcheggio via Torino Via Torino - www.avmspa.it Solo per autovetture. Tariffe orarie e giornaliere. Aperto tutti i giorni dalle 6.00 alle 24.00. For cars only. Hourly and daily rates. Open daily, 6am to midnight.

Autopark Doge - P. Park srl S. Croce, 467 - tel. 041.52.02.489 - 24.10.865 www.cadoge.it Tariffe orarie e giornaliere. Hourly and daily rates. Parcheggio S.Andrea S. Croce 461 - tel. 041.27.27.304 www.avmspa.it Prenotabile online con sconto sul prezzo reale. Parcheggio scoperto custodito per veicoli con altezza massima mt. 2,00. Tariffa bioraria. Aperto 24h. Booking online with discount savings. Guarded indoor parking for cars not higer than 2 meters. Hourly rates. Open 24 hr. Garage S. Marco spa Piazzale Roma 467/F - tel. 041.5232213 www.garagesanmarco.it - (prenotabile online). Tariffe valide 12 o 24 ore non frazionabili. 12-hour and 24-hour rates. No fractions.

VENEZIA - TRONCHETTO Venezia Tronchetto Parking srl Isola del Tronchetto - tel. 041.5207555 www.veniceparking.it Tariffe orarie e giornaliere. Hourly and daily rates. PEOPLE MOVER

Servizio veloce di collegamento

TRONCHETTO <=> MARITTIMA <=> PIAZZALE ROMA ORARIO APERTURA IMPIANTO PERIODO FERIALE FESTIVO Invernale (nov.-mar.) 07:00-23:00 08:30-21:00 Estivo (aprile-ottobre) 07:00-23:00 08:00-22:00 Biglietto corsa semplice (solo in una direzione): € 1,50 Info: tel. 041-2727211; web: www.asmvenezia.it

TERMINAL San Giuliano:

San Giuliano Parking Località San Giuliano tel. 041.53.22.632 / 340.70.38.574 www.asmvenezia.it - Parcheggio Porta Gialla: parcheggio per auto, moto, camper, carrelli con imbarcazioni e altri tipi di rimorchio. Camper prenotazione obbligatoria. Aperto 24h. - Porta Rossa e Porta Blu: Parcheggio per auto e moto. Aperto dalle 6.00 alle 2.00. Tariffe orarie e giornaliere. - Yellow Gate Parking: Parking for cars, motorcycles, campers, boat trailers and other types of trailers. Booking required for campers. Open 24 hrs. - Red and Blue Gates: Parking for cars and motorcycles. Open 6am to 2am. Hourly and daily rates.

Fusina:

Terminal Fusina Venezia srl via Moranzani 77 bis - tel. 041.52.31.337 fax 041.54.70.160. www.terminalfusina.it Parcheggio per auto e moto. Tariffe valide 12 o 24 ore non frazionabili. Aperto 24h. Parking for cars and motorcycles. 12-hour and 24-hour rates. No fractions. Open 24 hrs.

Tessera:

Marco Polo Park srl (aeroporto) Viale Galilei 30 - tel. 041.5415913 - www.veniceairport.it Aperto 24h. Tariffe orarie e giornaliere. Open 24 hrs. Hourly and daily rates.

Punta Sabbioni:

ACI-Gestioni s.r.l. - Punta Sabbioni Via Fausta – Lungomare San Felice tel. 041.53.01.096 www.acivenice.com Aperto 24h. Tariffe orarie e giornaliere. Open 24 hrs. Hourly and daily rates. 92


[treni da venezia

trains leaving venice]

Treni principali in partenza da Venezia • Principal trains leaving Venice Rv

R

Rv

Rv

Rv

Rv

ogni ora

Rv

VENEZIA p: 05.04 05.15 06.41 07.04 07.41 09.41 MESTRE 05.10 05.29 06.53 07.16 07.53 09.53 TRIESTE a: 08.03 09.00 08.46 10.03 09.46 11.46

Rv

FA

FA

FB

IC

19:41 20.04 22.41 20.21 20.16 20.21 20.46 21.55 22.53 21.51 23.03 21.46 22.22 23.19 00.46

FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB FB EC FB FB FB FB FB FB 05:40 06:20 06:50 - 08:50 10:50 - 11:50 12:50 13:20 14:20 - 15:20 16:20 16:50 17:20 17:50 18:20 - 19:50 05:52 06:32 07:02 07:50 08:32 09:02 11:02 11:32 12:02 13:02 13:32 14:32 15:02 15:32 16:32 17:02 17:32 18:02 18:32 19:02 20:02 06:50 07:30 08:00 08:43 09:30 10:00 12:00 12:30 13:00 14:00 14:32 15:30 16:00 16:30 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 21:00 08:25 08:55 09:25 10.25 10:55 11:25 13:25 13:55 14:25 15:25 15:55 16:55 17:25 17:55 18:55 19:25 19:55 20:25 20:55 21:25 22:25 FRAV | FRAV | | FRAV | Rv FRAV | | FRAV | Rv FRAV | | FRAV Rv MILANO p. 09:05 09:10 11:05 11:10 11:40 14:05 14:10 15:18 15.50 16:10 17:10 18:05 18:10 19:15 19:45 20:06 21:10 22:12 23:18 TORINO a. 10.05 10:50 12:05 12:50 13.25 15:05 15:50 17:10 16.50 17:50 18:50 19:05 19:50 21:05 20:45 21:50 22:50 23:12 01:10

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA a. MILANO a.

FAAV Rv FB FAAV Rv VENEZIA p. 06:42 06:57 07:25 07:42 MESTRE p. 05:37 06:52 07:09 07:39 07:52 BOLOGNA a. 06:50 08:40 08:35 08:50 09:40 IC BOLOGNA p. 08:00 BARI a. 15:00 BARI p. 15:04 BRINDISI a. 16:23 LECCE a. 16:48 VENEZIA p. MESTRE p. BOLOGNA a. BOLOGNA p. FIRENZE a. ROMA a. ROMA p. NAPOLI a.

-

-

FB IC 08:42 09:42 10:00 14:32 15:18 17:00

-

14:36 15:22 15:34 16:12 16:00 16:40

FAAV 05:40 06:50 | 06:53 07:30 09:10 IC 09:26 11:29

FAAV 07:25 07:37 08:50 | 08:53 09:30 11:10

FAAV 08:37 09:50 | 09:53 10:30 12:10

FAAV 09:25 09:37 10:50 | 10:53 11:30 13:10

FRAV

FRAV

FRAV

9981

9983

11:45 12:55

FAAV Rv 08:37 08:42 09:25 08:51 08:52 09:37 09:50 10:40 10:50

12:45 13:55

9985

13:45 14:55

-

FB FB FB FB 11:42 12:42 13:42 14:42 17:21 18:20 19:21 20:18 FAAV 17:25 18:52 19:25 20:22 18:17 19:48 20:17 21:14 18:43 20:12 20:43 21:40

FAAV 10:25 10:37 11:50 | 11:53 12:30 14:10

FAAV 11:25 11:37 12:50 | 12:53 13:30 15:10

FAAV 12:25 12:37 13:50 | 13:53 14:30 16:10

FAAV 13:25 13:37 14:50 | 14:53 15:30 17:10

FAAV 14:25 14:37 15:50 | 15:53 16:30 18:10

|

FRAV

FRAV

FAAV

FRAV

14:25 15:35

15:45 16:55

16:45 17:55

FAAV 19:25 19:37 20:50

ogni ora

17:30 18:43

18:45 19:55

FB FB FB 15:42 16:42 17:42 21:18 22:18 23:33

-

21:22 22:22 22:14 23:14 22:40 23:40

FAAV 15:25 15:37 16:50

FAAV 16:25 16:37 17:50

|

|

16:53 17:30 19:10

17:53 18:30 20:10

|

19:23 20:35

-

FAAV 16:35 16:47 18:00

FAAV 17:25 17:37 18:50 | | 18:03 18:53 18:40 19:30 20:20 21:10

FRAV

20:45 21:55

ICN ICN 22:00 23:10 06:19 06:44 06:41 06:48 08:47 08:02 09:15 08:30 FAAV 18:25 18:37 19:50 | 19:53 20:30 22:10

|

-

-

21:35 22:45

-

-

9989

EC 86 EC 1288* EN 236 VENEZIA p. 9.00 13.00 16.00 19.00 VENEZIA p. 13.50 15:50 VENEZIA p. 20:57 MESTRE 9.12 13.10 16.10 19.10 PADOVA 9.26 13.26 16.26 19.26 MESTRE p. 14.02 16:02 MESTRE p. 21.09 BOLOGNA 10.25 14.25 17.25 20.25 VERONA p. 15.02 17:02 UDINE p. 22.47 FIRENZE 11.05 15.05 18.05 21.05 INNSBRUCK p. 18.32 20:32 VILLACH p. 00:42 ROMA Tib. 12.33 16.33 19.33 22.33 MONACO a. 20:21 22:21 VIENNA Haupt. a. 07:55 ROMA Ter. 12.45 16.45 19.45 22.45 NAPOLI 21.05 00.05 * solo il sabato e la domenica dal 29.03.2015 al 08.11.2015 /only Saturday and Sunday from 29.03.2015 to 02.11.2015

FAAV 19:25 19:37 20:50 | 20:53 21:30 23:10

VENEZIA p. MESTRE p. VERONA p. MILANO p. PARIGI a.

EN 220 19:20 19:32 20:50 23:05 9:55

FB Freccia Bianca - FRAV - Freccia Rossa - FAAV Freccia Argento AV - EC Eurocity - IC Intercity - ICN Intercity notte - Rv Regionale Veloce - EN Euronight Call Center: 89.20.21 - www.trenitalia.it • Pronto Italo: 06.07.08 - www.italotreno.it • ÖBB in Italia +39 02 6747 9578 Gli orari possono essere soggetti a variazioni - Times can be subjet to some variations

93


[trasporti acquei

water transport]

Principali servizi di trasporto acqueo ACTV - ACTV Main water transport services

Per informazioni call center HelloVenezia Tel. 041.24.24 (tutti i giorni 7.30 - 20.00)

LINEA 1: P. Roma - Ferrovia -Rialto - San Marco - Lido e viceversa

LINEA 10 - solo feriale: Lido S.M.E “E” - San Zaccaria San Marco (Giardinetti) - Zattere e viceversa

P.LE ROMA - RIALTO - S. ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.01 - 5.21 - 5.41 - 6.01 dalle - from 6.21 alle - to 20.45 ai min. 9 - 21 - 33 - 45 - 57; alle - at 21.05 - 21.25 -21.45; dalle - from 22.01 alle to 23.41 ai min. 1 - 21 - 41.

Lido S.M.E “E” - San Marco Giardinetti - Zattere: 7.13 - 7.33 - 7.53 - 8.13 - 8.33° - 8.53° °limitato San Marco / *da lunedì a sabato

FERROVIA - RIALTO - SAN ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.04 - 5.24 - 5.44 - 6.04; dalle - from 6.24 alle - to 20.48 ai min. 12 - 24 - 36 - 48 - 0; alle - at 21.08 - 21.28 -21.48; dalle - from 22.04 alle to 23.44 ai min. 4 - 24 - 44. RIALTO - SAN ZACCARIA - LIDO: alle - at 5.20 - 5.40 - 6.00 - 6.20; dalle - from 6.43 alle - to 21.07 ai min. 31 - 43 - 55 - 7 - 19; alle - at 21.27 - 21.47 -22.07; indi dalle - then from 22.20 alle to - 00.00 ai min. 0 - 20 - 40 SAN ZACCARIA (Danieli) - LIDO: 5.34 - 5.44 - 6.04 - 6.24 - 6.44 - 6.54 dalle from 7.10 - alle to 21.34 ai min. 58 - 10 - 22 - 34 - 46; alle - at 21.54 - 22.14 -22.34 indi dalle from 22.44 alle to 0.24 ai min. 4 - 24 - 44 LIDO (S.M.E.) - SAN ZACCARIA: alle - at 4.16 - 4.36 - 4.56 - 5.16 - 5.36 - 5.56 dalle - from 6.08 alle - to 21.08 ai minuti - minutes 8 - 20 - 32 - 44 - 56; dalle - from 21.26 alle - to 23.06 ai minuti - minutes 26 - 46 - 6 SAN ZACCARIA - RIALTO - PIAZZALE ROMA: alle - at 4.31 - 4.51 - 5.11 - 5.31 - 5.51 - 6.11 dalle - from 6.24 alle - to 21.24 ai minuti - minutes 24 - 36 - 48 - 0 - 12; dalle - from 21.41 alle - to 23.21 ai minuti - minutes 41 - 1 - 21 RIALTO - PIAZZALE ROMA: alle - at 4.55 - 5.15 - 5.35 - 5.55 - 6.15 - 6.35; dalle - from 6.51 alle - to 21.51 ai minuti - minutes 51 - 3 - 15 - 27 - 39; dalle - from 22.05 alle - to 23.45 ai minuti - minutes 5 - 25 - 45 LINEA N: Servizio notturno Lido - Canal Grande P.le Roma - Tronchetto - Canale Giudecca - San Zaccaria e viceversa LIDO (S.M.E) - SAN ZACCARIA (Danieli): 23.23 - 23.43 - 0.03 - 0.19 - 0.33 - 1.03 - 1.33 - 2.03 - 2.33 3.03 - 3.33 - 4.03 SAN ZACCARIA (Danieli) - RIALTO: 23.37 - 23.57 - 0.17 - 0.47 - 1.47 - 2.47 - 3.47 - 4.17. RIALTO - P. ROMA: 23.54 - 0.14 - 0.34 - 0.54 - 1.04 - 1.34 - 2.15 - 2.04 - 2.34 - 3.04 - 3.34 - 4.04 - 4.34 TRONCHETTO - (Via Canale Giudecca) - S. ZACCARIA (D): 0.17 - 0.37 - 0.57 - 1.57 - 2.57 - 3.57 - 4.57 S. ZACCARIA (D) - TRONCHETTO (Via Canale Giudecca): 23.30 - 23.50 - 0.10 - 0.30 - 1.00 - 1.30 - 2.30 - 3.30 - 4.30 P. ROMA (F) - RIALTO: 0.09 - 0.29 - 0.49 - 1.09 - 1.39 2.09 - 2.39 - 3.09 - 3.39 - 4.09 - 4.39 S. ZACCARIA - LIDO: 0.43 - 1.03 - 1.23 - 1.43 - 2.13 2.43 - 3.13 - 3.43 - 4.13 - 4.43 - 5.13

94

Zattere - Lido S.M.E. (diretto): 7.34 - 7.54 - 8.14 - 8.34 LINEA 12: (possibili variazioni d'orario) F.te Nove - Murano Faro - Mazzorbo - (Torcello) Burano - Treporti - P.ta Sabbioni e viceversa F.TE NOVE - MURANO - MAZZORBO - TORCELLO BURANO - TREPORTI - PUNTA SABBIONI: alle - at 0.001 - 0.551° - 1.55°1 - 2.50* - 2.57•^° - 4.201* - 4.401° - 5.40° - 6.101 - 6.40° - 7.10 - 7.40 - 8.10 - 8.40*; dalle - from 9.10 alle - to 19.40 ai minuti - minutes 10 - 40*; 20.10* - 20.40 - 21.20 - 22.25 - 23.201°. *limitata Burano - °limitata Treporti •non ferma Torcello - 1ferma a Torcello su richiesta f: feriale - ^non ferma Burano PUNTA SABBIONI - TREPORTI - BURANO - TORCELLO - MAZZORBO - MURANO - F.TE NOVE “A”: alle - at 0.38•* - 1.081 - 1.48*• - 3.48*1 - 5.40*1 - 6.00*1f 6.40•* - 6.52•f - 7.52• - 8.52•; dalle - from 9.52 alle - to 19.52 - ai minuti - minutes 52; indi alle then at 21.25 - 22.05 - 22.41 - 23.411 *parte da Treporti - f: feriale •non ferma a Torcello 1ferma a Torcello su richiesta BURANO - TORCELLO - MAZZORBO - MURANO F.TE NOVE “A”: 0.50• - 1.331 - 2.00• - 3.30• - 4.001 - 05.001 - 05.561 - 06.161f dalle - from 6.56 alle - to 20.26 - ai minuti - minutes 56 - 26; indi alle to 21.111 - 21.56 - 22.36 - 23.11 - 0.111 •non ferma a Torcello 1ferma a Torcello su richiesta LINEA 14-15: (possibili variazioni d'orario) San Zaccaria “A” - Lido S.M.E. “C” - P.ta Sabbioni e viceversa San Zaccaria Pietà “A” - Lido S.M.E. “C” - Punta Sabbioni 0.30* - 5.05 - 5.42f - 5.45 - 6.15f - 6.45 - 7.12f 7.15f; from 7.45 alle - to 16.15 ai minuti - minutes 15 - 45; indi alle then at 16.42f° - 16.45 - 17.15 - 17.42f° - 17.45 - 18.15- 18.15 18.42f°• - 18.45 - 19.15 - 19.45 - 20.15 - 21.15 - 22.00 - 23.00 - 23.45 Punta Sabbioni - Lido S.M.E. “C” - San Zaccaria Pietà “A” 1.10^ - 2.40^ - 3.50^ - 4.40* - 5.55 - 6.29f° - 6.30 - 6.59°f 7.00f - 7.30 -7.59f - 8.00f - dalle from 8.30 alle - to 17.00 ai minuti - minutes 0 - 30; indi alle at 17.29f° - 17.30 - 18.00 - 19.29f° - 19.30 - 20.00 - 20.30 - 21.00 - 21.54 - 22.41 - 23.41* - 0.20 ^limitato Lido - f: feriale °non ferma al Lido (linea 15) *parte/arriva a San Zaccaria Danieli “F” •lunedì-venerdì


[trasporti acquei LINEA 2: S. Zaccaria - S. Giorgio - Giudecca - Zittelle -Redentore - Giudecca (Palanca) - Zattere - San Basilio - Sacca Fisola - Tronchetto - P. Roma - Ferrovia - S. Marcuola (Casinò) - Rialto - S. Tomà - S. Samuele - Accademia - S. Marco S. ZACCARIA (M.V.E.) - TRONCHETTO: 4.55 - 5.15 - 5.35 - 5.55; dalle - from 6.13 alle - to 19.01 ai min. 1 - 13 - 25 - 37 - 49; dalle - from 20.16 alle - to 23.16 ai min. 16 - 36 - 56 TRONCHETTO - RIALTO: 6.04 - 6.24; dalle - from 6.44 alle - to 20.32 ai minuti - minutes 8 - 20 - 32 - 44 - 56; dalle - from 20.45 alle - to 23.45 ai minuti - minutes 5- 25 - 45 P.LE ROMA - RIALTO: 6.13 - 6.33; dalle - from 6.54 alle - to 20.42 ai minuti - minutes 6 - 18 - 30 - 42 - 54; dalle - from 20.54 alle - to 23.54 ai minuti - minutes 14 - 34 - 54 RIALTO - SAN MARCO: dalle - from 9.10 alle - to 19.58 ai minuti - minutes 10 - 22 - 34 - 46 - 58 LINEA 2: S. Marco Giardinetti - Accademia- S. Samuele - S. Tomà - Rialto - S. Marcuola (Casinò) - Ferrovia - P. Roma Tronchetto - Zattere - Giudecca - S. Giorgio - S. Zaccaria (M.V.E.)

water transport] LINEA 4.1: San Zaccaria (Jolanda) - Arsenale - Giardini - S. Elena - S. Pietro di Castello - Bacini - Celestia - Ospedale - Fondamenta Nuove - Cimitero - Murano - Cimitero - Fondamenta Nuove - Orto - Sant’Alvise - Tre Archi - Guglie - Ferrovia - P.le Roma - S. Marta - Palanca - Redentore - Zitelle San Zaccaria FONDAMENTE NOVE - MURANO (Museo): 6.10- 6.30; dalle - from 6.49 alle - to 19.49 ai min. 9 - 29 - 49; indi alle - then at 20.12 - 20.32 - 20.52 - 21.12 - 21.32 21.42 - 22.02 - 22.22 - 22.42 - 23.02 - 0.02 - 23.22 MURANO (Museo) - MURANO (Colonna) - P. ROMA: dalle - from 6.27 alle - to 19.27 ai minuti - minutes 7 - 27 - 47; P. ROMA - REDENTORE - SAN ZACCARIA (Jolanda): 6.20 - 6.40 - 7.00, dalle 7.14 alle 20.14 ai min. 14 - 34 - 54 LINEA 4.2: San Zaccaria (Jolanda) - Zitelle - Redentore - Palanca Sacca Fisola - S. Marta - P. Roma - Ferrovia - Guglie Crea - S. Alvise - Orto - Fondamenta Nuove - Cimitero - Murano (Colonna - Faro - Navagero - Serenella - Venier - Museo) - Cimitero - Fondamenta Nuove - Ospedale - Celestia - Bacini - S. Elena - Giardini - Arsenale - San Zaccaria SAN ZACCARIA (Jolanda) - REDENTORE - P. ROMA: 6.08 - 6.38; dalle - from 6.53 alle - to 19.13 ai minuti - minutes 13 - 33 - 53; 19.29 - 19.49 - 20.09 - 20.29

SAN MARCO GIARDINETTI - RIALTO: dalle - from 9.31 alle - to 20.07 ai minuti - minutes 7 - 19 - 31 -43 - 55

P. ROMA - FERROVIA - FONDAMENTE NOVE: 5.06 - 5.26 - 5.46 - 6.06 - 6.30 - 7.00; dalle - from 7.19 alle - to 19.39 ai minuti - minutes 19 - 39 - 59; 19.53 - 20.13 - 20.33 - 20.53

RIALTO - P. ROMA - TRONCHETTO: dalle - from 6.37 alle - to 20.25 ai minuti - minutes 1 - 13 - 25 - 37 - 49; dalle - from 20.36 alle - to 23.36 ai minuti minutes 16 - 36 - 56

F.TE NUOVE - MURANO (Colonna) - MURANO (Museo): 4.20 - 4.40 - 5.00 - 5.30 - 5.50; dalle - from 5.39 alle - to 19.59 ai minuti - minutes 19 - 39 - 59; 20.22 - 20.42 - 21.02 - 21.22

TRONCHETTO - S. ZACCARIA (Via Canale Giudecca): 5.12 - 5.32 - 5.52 - 6.12 - 6.32 - 6.52 dalle - from 7.02 alle - to 20.50 ai min. 2 - 14 - 26 - 38 - 50; dalle - from 20.59 alle - to 23.59 ai min. 19 - 39 - 59 LINEA 2/: P. Roma - Ferrovia - Rialto e viceversa P.LE ROMA - FERROVIA- RIALTO: Dalle - from 7.01 alle - to 9.25 ai minuti - minutes 1 - 13 - 25 - 37 - 49; dalle - from 12.40 alle - to 19.28 ai minuti - minutes 4 - 16 - 28 - 40 - 52 FERROVIA (SCALZI) - RIALTO Dalle - from 7.05 alle - to 9.29 ai minuti - minutes 5 - 17 - 29 - 41 - 53; dalle - from 12.44 alle - to 19.32 ai minuti - minutes 8 - 20 - 32 - 44 - 56 RIALTO - P. ROMA Dalle - from 7.20 alle - to 9.08 ai minuti - minutes 8 - 20 - 32 - 44 - 56; dalle - from 13.08 alle - to 19.44 ai minuti - minutes 8 - 20 - 32 - 44 - 56

MURANO (Museo) - FOND. NUOVE - S. ZACCARIA: 4.37* - 4.57* - 5.17* - 5.47*; dalle - from 5.58 alle - to 20.18 ai minuti - minutes 18 - 38 - 58; 20.42* - 21.02* - 21.22* - 21.42* 22.07* - 22.27* - 22.47* - 23.07* - 23.27* - 23.47* * limitato F.te Nove LINEA 5.1: Lido - S. Pietro - Bacini (a richiesta) - Celestia - Ospedale - Fondamente Nove - Orto - S. Alvise - Tre Archi - Guglie - Riva de Biasio - Ferrovia - P. Roma - S. Marta - Zattere - S. Zaccaria - Giardini - S. Elena - Lido FOND. NUOVE - GUGLIE - FERROVIA - P. ROMA: 4.34 - 4.51 - 5.14 - 5.34 - 5.54 - 6.04 - 6.24; dalle - from 6.44 alle - to 23.04 ai minuti - minutes 4 - 24 - 34 P. ROMA - ZATTERE - SAN ZACCARIA - LIDO: 5.15 - 5.38 - 5.58 - 6.08; dalle - from 6.28 alle - to 23.48 ai minuti - minutes 8 - 28 - 48; indi alle to 0.18 SAN ZACCARIA - LIDO: 5.35 - 5.58 - 6.18 - 6.28 - 6.48 - 7.08; dalle - from 7.29 alle - to 20.09 ai minuti - minutes 9 - 29 - 49 e indi alle to 20.22 20.42 - 21.02 - 21.22 e dalle from 21.38 alle to 0.08 ai minuti - minutes 8 - 28 - 48, indi alle at 0.38

95


[trasporti acquei LINEA 5.2: Lido - S. Elena - Giardini - S. Zaccaria (Danieli) - Zattere - S. Marta - P. Roma - Ferrovia - Riva de Biasio - Guglie - Tre Archi - S. Alvise - Orto - Fondamente Nove - Ospedale - Celestia - Bacini (a richiesta) - S. Pietro - Lido LIDO - SAN ZACCARIA: dalle - from 5.52 alle - to 20.32 ai minuti - minutes 32 - 52 - 12; dalle - from 20.42 alle - to 0.22 ai minuti - minutes 42 - 2 - 22 SAN ZACCARIA - ZATTERE - P. ROMA: dalle - from 6.06 alle - to 20.46 ai minuti - minutes 6 - 26 - 46; dalle - from 20.56 alle - to 0.36 ai minuti - minutes 16 - 36 - 56 P. ROMA - GUGLIE - FONDAMENTE NOVE: dalle - from 6.24 alle - to 21.04 ai minuti - minutes 6 - 26 - 46; dalle - from 21.14 alle - to 23.14 ai minuti - minutes 14 - 34 - 54 LINEA 6: (solo feriale) P.le Roma - S. Marta - S. Basilio - Zattere - Giardini - S. Elena - Lido (S.M.E.) PIAZZALE ROMA - ZATTERE - LIDO (S.M.E): 6.25; dalle - from 6.39 alle - to 20.19 ai minuti - minutes 19 - 39 - 59

LIDO (S.M.E.) - ZATTERE - PIAZZALE ROMA: dalle - from 6.42 alle - to 20.02 ai minuti - minutes 2- 22 - 42

water transport] LINEA 9: Burano - Torcello BURANO - TORCELLO: dalle - from 7.05 alle - to 9.05 ai minuti - minutes 5-35 TORCELLO - BURANO: dalle - from 7.10 alle - to 9.10 ai minuti - minutes 10-40

LINEA 17: Ferry Boat Tronchetto - Lido e viceversa TRONCHETTO - LIDO (S. NICOLÒ): alle - at 0.10° - 0.40^ - 1.30° - 5.00 - 5.50* - 6.40 - 7.30 - 8.20 - 9.10 - 10.00 - 10.50 - 11.40 - 12.30 - 13.20 - 14.10 - 15.00 - 15.50 - 16.40 - 17.30 - 18.20 - 19.10 - 20.00 - 20.50 - 21.40 - 22.30 - 23.20° - 23.30*. LIDO (S. NICOLÒ) - TRONCHETTO: alle - at 0.10 - 0.50° - 5.00* - 5.50 - 6.40 - 7.30 - 8.20 - 9.10 - 10.00 - 10.50 - 11.40 - 12.30 - 13.20 - 14.10 - 15.00 - 15.50 - 16.40 - 17.30 - 18.20 - 19.10 - 20.00 - 20.50 - 21.40 - 22.30 - 23.20 °corsa effettuata nelle notti tra sabato e lunedì e tra una festività e il giorno seguente. ^corsa non effettuata nelle notti tra sabato e lunedì e tra una festività e il giorno seguente. *lun./ven.

GLI ORARI POSSONO SUBIRE VARIAZIONI - TIMES CAN BE SUBJECT TO SOME VARIATIONS

ACTV

Trasporto pubblico di navigazione Water Transport Services

Info tel. 041.24.24 - www.actv.it

BIGLIETTO SOLA ANDATA NAVIGAZIONE • ONE WAY WATER SERVICE TICKET € 7,50 Consente di viaggiare per 75 minuti dalla convalida, (escluse linee Alilaguna) con interscambio di linea nella stessa direttrice. In caso di imbarco senza titolo di viaggio, il biglietto deve essere richiesto al marinaio all’atto d’imbarco prima della salita a bordo. Nel prezzo è compreso un bagaglio la cui somma delle dimensioni non superi i cm. 150. Allows you the use of public transport for 75 minutes from the time you punch your ticket, (except Alilaguna lines) including transfers heading in the same direction. Return trip not included. In case you board a boat without a ticket, you must buy one from the on-board conductor upon boarding. Fares pay for a carry-on bag whose sum of dimensions does not exceed 150 cm. BIGLIETTO TURISTICO A TEMPO • TOURIST TRAVEL CARDS Consente un numero illimitato di viaggi (esclusi viaggi da o per aeroporto M. Polo). La validità può essere di 12, 24, 36, 48 o 72 ore, a seconda della tariffa prescelta, dal momento della convalida. Allows you to take unlimited number of trips (except for journeys from or to M. Polo Airport). Possible valid periods are 12, 24, 36, 48 and 72 hours, measured from the time you first punch your ticket. biglietto 1 giorno / 1 day travelcard € 20,00 biglietto 3 giorni / 3 days travelcard € 40,00

biglietto 2 giorni / 2 days travelcard € 30,00 biglietto 7 giorni - 7 days travelcard € 60,00

BIGLIETTO UNICO 75 MINUTI • SINGLE TICKET WATERBORNE SERVICES € 1,50 Per i possessori di tessera IMOB abilitata per la navigazione - with CARTAVENEZIA only Consente di viaggiare per 75 minuti dalla convalida, con interscambio di linea nella stessa direttrice. Allows you to travel aboard public boat lines for 75 minutes from the time you punch your ticket, including transfer to another line in the same direction.

96


[trasporti acquei

water transport]

Servizio ALILAGUNA per aeroporto MARCO POLO - Venezia ALILAGUNA Transport to MARCO POLO - Venice airport www.alilaguna.it - tel. 041.523.57.75 possibili variazioni d'orario dal 20 aprile 2016 LINEA BLU AEROPORTO - MURANO COLONNA - F.TE NOVE - OSPEDALE - BACINI - CERTOSA* - LIDO S.M.E. ARSENALE - S. ZACCARIA - S. MARCO - ZATTERE - GIUDECCA STUCKY - CRUISE TERMINAL 6.15^* - 7.15°* - 8.15°* - 9.00* - 9.30** - 10.00 - 10.30**- 11.00 - 11.30**- 12.00 - 12.30** - 13.00 - 13.30** - 14.00 14.30** - 15.00 - 15.30** - 16.00 **- 16.30** - 17.00** - 17.30∞ - 18.00∞ - 18.30∞ - 19.00∞ - 19.30∞* - 20.00∞* - 20.30∞* - 21.00∞* - 21.30∞* - 22.00∞* - 22.30∞* - 23.15∞* - 00.15∞* ^non ferma a Arsenale/San Zaccaria/Zattere/Giudecca Stucky/Cruise Terminal °non ferma a Arsenale/San Zaccaria/Giudecca Stucky *fermata a richiesta Certosa ∞non ferma a Giudecca Stucky/Terminal Crociere ** non ferma a Terminal Crociere TERMINAL CROCIERE - GIUDECCA STUCKY - ZATTERE - S. MARCO - S. ZACCARIA - ARSENALE - LIDO - CERTOSA* - BACINI - OSPEDALE - F.TE NOVE - MURANO COLONNA - AEROPORTO 03.50°* - 4.35^* - 5.35^* - 6.35^* - 7.05^* - 7.35^ - 8.05^ - 8.35^ - 8.56 - 9.35^ - 9.56 - 10.35^ - 10.56 - 11.35^ - 11.56 - 12.35^12.56 - 13.35^ - 13.56 - 14.35^ - 14.56 - 15.35^ - 15.56 - 16.35^ - 16.56 - 17.36^ - 18.10• - 18.40• 19.50° - 20.20° - 20.50° - 21.50° - 22.35° °Partenza da S. Marco ^partenza da Giudecca Stucky •Parte da Zattere *ferma a Certosa su richiesta LINEA ARANCIO AEROPORTO - F.TE NOVE - ORTO - GUGLIE - S. STAE - RIALTO - S. ANGELO - CA’ REZZONICO - GIGLIO - S. MARCO dalle 08.15 alle 20.15 ai minuti 15 - 45 (non fermano a F.te Nove) - 21.00- 22.00 - 23.00 - 0.00 S. MARCO - S. M. GIGLIO - CA’ REZZONICO - S.ANGELO - RIALTO - S. STAE - GUGLIE - ORTO AEROPORTO 5.58; dalle 6.58 alle 19.28 ai minuti 28 - 58 (partenza da S.M. Giglio); indi alle 20.28- 21.28 - 22.28 LINEA VERDE Linea dedicata alle escursioni turistiche alle isole di Murano, Burano e Torcello con durata di circa 4 ore. Tutti i giorni con servizio di guida a bordo in italiano, inglese, spagnolo, francese (ore 11.00), e tedesco (ore 14.00). Partenza da imbarcadero Alilaguna San Marco – Giardinetti (numero minimo di partecipanti: 4 persone). Dal 4/11/2015 fino al 24/03/2016 alle 11.00 e 14.00. Linea Verde is a collective excursion tour to the Venetian islands Murano, Burano and Torcello. Duration: about 4 hours. Daily. Languages: Italian, English, Spanish, French (at 11am) and German (at 2pm). Meeting point: Giardinetti Reali S.Marco. From 4/11/2015 to 24/03/2016 at 11am and 2pm.

Aeroporto - Lido/Venezia/Cruise Terminal: € 15,00 - A/R € 27,00 / Return € 27.00 - Imob € 8,00. Aeroporto - Murano: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Terminal Crociere - Venezia: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Terminal Crociere - Lido/Murano: € 10,00 - A/R € 18,00 / Return € 18.00 - Imob € 4,00. San Marco - Lido/Murano: € 8,00 - A/R € 15,00 / Return € 15.00 - Imob € 4,00. Biglietti a tempo: 24 ore € 30,00 - 72 ore € 65,00 / Time tickets: 24h € 30.00 - 72h € 65.00. Il biglietto include il trasporto di 1 bagaglio pesante e 1 bagaglio a mano. Bagaglio extra € 3,00. Baggage: Ticket includes transportation of 1 suitcase and 1 hand luggage. Extra baggage € 3,00. LINEA VERDE: € 20,00 (gratuita acquistando il biglietto da 72 ore); € 20.00 (free with the Alilaguna 72h pass). 97


[trasporti acquei

water transport]

TAXI ACQUEI - WATER TAXIS

Tariffe Deliberazione di Giunta Comunale n. 227 del 19.05.2011 Rates set by City Council Resolution no. 227 of 19.05.2011 SERVIZI CENTRO STORICO A TASSAMETRO / HISTORICAL CENTRE SERVICES BY TAXIMETER

- Diritto fisso alla partenza / Fixed duty rate on departure € 15,00* - Percorsi urbani scatto al minuto / Urban routes unit cost per minute € 2,00* - Supplemento servizio su chiamata con prelevamento del cliente fuori degli stazi / Supplement for dial-call service, with customer pick-up beyond taxi ranks € 5,00* - Supplemento notturno (dalle ore 22.00 alle 6.00) - Night supplement (from 10pm to 6am) € 10,00* SERVIZI A TRATTA CON PARTENZE E ARRIVI SU STAZIO TAXI STAGE-SERVICES DEPARTING AND ARRIVING AT TAXI RANKS

Consultare il tariffario esposto all’interno del taxi stesso o presso lo stazio di partenza o al sito www.comune.venezia.it Please consult the rates displayed within the taxi itself or at the departure rank or on website www.comune.venezia.it Tariffa da stazi a ospedali o isola San Michele / Fares from various taxi ranks to hospitals or St. Michael Island € 40,00* Supplemento per prelevamento o destinazione fuori stazio / Supplement for pick-up or destinations beyond ranks € 5,00* Alle tariffe sono applicate i seguenti sovraprezzi / The following surcharges apply to the above rates - Per ogni bagaglio oltre ai primi 4 e oltre al numero di passeggeri / for each bag beyond the first 4 and exceeding the number of passengers € 3,00* - Per ogni persona oltre le 4 (compreso un bagaglio) / For every person exceeding a group of 4 (including one bag) € 5,00*/10,00* *sconto per residenti 20%

Stazi Taxi - Taxi Ranks RECAPITI TAXI ACQUEI CONSORZIO MOTOSCAFI VENEZIA 041.522.23.03 FERROVIA 041.71.62.86 P. ROMA - (S. Chiara) 041.71.69.22 RIALTO 041.72.31.12 LIDO 041.5222303 AEROPORTO - (Marco Polo) 041.541.50.84 COOP. SAN MARCO 041.522.23.03 COOP. VENEZIANA 041.71.61.24 COOP. SERENISSIMA 041.522.12.65 - 041.522.85.38

SOC. NARDUZZI SOLEMAR 041.520.08.38 SOC. MARCO POLO 041.96.61.70 SOC. SOTORIVA 041.520.95.86 SOC. SERENISSIMA 041.522.85.38 VENEZIA TAXI 041.72.30.09 TAXI PER DISABILI 041.274.73.32

RECAPITI TAXI TERRESTRI RADIO TAXI 041.59.64 RADIO TAXI Aeroporto M.Polo 041 93.62.22 TAXI LIDO DI VENEZIA 041.52.65.974

GONDOLE - GONDOLAS Tariffe a cura dell’Istituzione per la Conservazione della Gondola e la Tutela del Gondoliere - Comune di Venezia, tel. 041.528.50.75 (in vigore ai sensi della delibera comunale n. 291 del 23 giugno 2006). Rates are set by the Institute for the Conservation of the Gondola and for Gondoliers’ Rights, City of Venice, tel. 041.528.50.75 (Rates applied according to Regional Decree n° 291 23th June 2006). • per ogni 30 minuti fino a 6 persone - for the first 30 minutes up to 6 persons • per ogni 15 minuti dopo i primi 30 - for each additional 15 minutes • per il servizio di “nolo” e “corsa” notturno (dalle 19.00 alle 8.00) 35 minuti massimo 6 persone - night-time personalised and standard tour (from 7pm-to 8am) 35 minutes, maximum 6 people • per il servizio notturno per ogni 15 minuti (dopo i primi 35) - night-time service for each additional 15 minutes (after the first 35 minutes)

€ 80,00 € 40,00 € 100,00 € 50,00

Orario traghetto gondole “da parada” in Canal Grande Grand Canal gondola ferry service timetable

S. SOFIA feriale 7.30-19.00, festivo 9.00-19.00 CARBON (Rialto) sospeso S. TOMÁ feriale 7.30-19.00, festivo 8.30-19.00 SAN BARNABA sospeso 98

S. MARIA DEL GIGLIO 9.00-18.00 (tutti i giorni) DOGANA sospeso Biglietto € 2,00 (€ 0,70 residenti o titolari tessera IMOB) Ticket € 2.00 (€ 0.70 with IMOB card or resident)


[collegamenti aeroporti ATVO | AIRPORT SHUTTLE

airport connections] Venice - Airport Marco Polo - Venice dal/from 27.3.2016 al/to 15.06.2016

VENEZIA

4.20 9.50 14.50 19.50

5.00 10.20 15.20 20.20

5.40 10.50 15.50 20.50

6.20 11.20 16.20 21.10

6.50 11.50 16.50 21.40

7.20 12.20 17.20 22.10

7.50 12.50 17.50 22.40

8.20 13.20 18.20 23.10

8.50 13.50 18.50

9.20 14.20 19.20

TESSERA

5.20 11.20 15.50 20.50

6.00 11.50 16.20 21.20

6.50 12.20 16.50 21.50

7.50 12.50 17.20 22.20

8.20 13.00 17.50 22.50

8.50 13.20 18.20 23.20

9.20 13.50 18.50 23.50

9.50 14.20 19.20 00.20

10.20 14.50 19.50

10.50 15.20 20.20

Just in 20’

(Marco Polo) Just in 20’

Biglietto compreso il bagaglio: € 8.00; A/R € 15.00 One-way ticket baggage included € 8.00; return € 15.00

ATVO | TREVISO EXPRESS VENEZIA - *dal/from 03.04.2016 #dal/from 06.04.2016 °fino/until 03.04.2016 5.30 1234567 12.10 2° 18.00 23467

6.00 24 12.40 13 18.30 1234567

6.30 23567 13.00 12456 19.00 12456

7.10 1234567 14.00 1234567 19.30 1234567

8.10 1234567 14.30 1234567

Venice - Airport Canova - Venice

9.10 246(7*) 15.00 12456

dal/from 27.03.2016 al/to 31.05.2016

10.00 13567 15.30 2(3#)47

10.30 37 17.00 7

11.00 123456(7*) 17.30 234

11.45 246(7*) 17.10 123457 22.10 1357

12.35 15(7^) 17.45 12456 22.25 1234567

TREVISO - *dal/from 03.04.2016 ^dal/from 01.05.2016 #dal/from 06.04.2016 °fino/until 03.04.2016 7.45 26 12.50 1356 18.10 2(3#)47

8.05 37 13.35 137 19.35 7

8.35 24 14.05 23456(7*) 20.20 23

9.30 23567 15.10 (2°)3 20.40 23467

9.55 1234567 15.40 135 21.05 123467

10.40 1234567 16.00 12456 21.20 12456

10.55 2 16.45 134567 21.55 1357

1=lun/Mon • 2=mar/Tue • 3=mer/Wed • 4=gio/Thu • 5=ven/Fri • 6=sab/Sat • 7=dom/Sun Biglietto compreso il bagaglio: €12.00; A/R €22.00 One-way ticket baggage included €12.00; return € 22.00

99


[voli da venezia OPERATORI / AIRLINE 2M G9 4U 9U A5 AA AB AF AP AY AZ BA BT BV CZ DL DS DY EI EK F7 HV IB IG JU K2 KL L9 LG LH LS LX LZ MU NO OB OK OS OU OV OZ QR SE SK SN SU TK TP TS TU U2 UN V3 V5 V7 VY W6 WW XK ZB 100

Moldavian Air Arabia Germanwings Air Moldova Hop! American Airlines Air Berlin Air France Airone Finnair Alitalia British Airways Air Baltic Blue Panorama China Southern Delta Air Lines Easyjet Switzerland Norwegian Aer Lingus Emirates Darwin Airline Transavia France Iberia Meridiana Air Serbia Eurolot Klm Belle Air Europe Luxair Lufthansa Jet2.com Swiss Belle Air China Eastern Airlines Neos Blue Air CSA Czech Airlines Austrian Airlines Croatia Airlines Estonian Air Asiana Airlines Qatar Airways Star Airlines Skandinavian Brussels Airlines Aerflot Turkish Airlines Tap Air Portogual Air Transat Tunisair Easyjet Transaero Carpat Air Danube Wings Volotea Airlines Vuelving Wizzair Bmibaby Limited Ccm Airlines Monarch

flights from venice] TELEFONO

SITO WEB

+373 22 525 499 899 01 88 73 199 257 013 + 373 22 830 830 +33 (0)1 72 95 33 33 199 257 300 (*) 199 400 737 (*) 892 057 (*) 892 444 (*) 199 400 099 (*) 89 20 10 (*) 199 71 22 66 (*) +371 670 060 06 +39 06 98 95 66 66 +86 20 223 955 39 892 057(*) 199 201 840 (*) +47 21 49 00 15 + 353 18 86 85 05 +39 02 914 83 383 +39 06 89 970 42 2 899 009 901 (*) 199 101 191 89 29 28 (*) + 381 11 311 21 23 +39 02 43 45 83 47 +39 02 38 59 14 39 +39 345 72 83 894 +352 24 56 4242 199 400 044 (*) 199 404 023 (*) +39 026 968 2070 +39 041 26 980 13 +39 06 42 04 70 888 +39 0331 23 28 33 899 034 935 (*) +420 239 007 007 +39 02 89 63 42 96 39 06 5421 0021 +372 640 1162 +39 02 43458387 +39 02 67877801 +33 3 2219 2504 199 - 259 104 (*) 899 800 903 (*) +39 041 26 98 48 +39 041 26 98 190 +39 02 696 823 34 800 873 233 (*) +216 71 941 285 199 201 840 (*) +7 (495) 788 8080 +39 0236 006 676 +421 902 280 280 895 895 44 04 (*) 807 200 100 (*) 895 895 3322 (*) +39 02 69 63 36 02 +33 08 25 35 35 35 800 906 533

www.mdv.md www.airarabia.com www.germanwings.com www.airmoldova.md www.hop.fr www.americanairlines.it www.airberlin.com www.airfrance.it flyairone.com www.finnair.com www.alitalia.com www.britishairways.com www.airbaltic.com www.blue-panorama.it www.flychinasouthern.com it.delta.com www.easyjet.com www.norwegian.com www.aerlingus.com www.emirates.com www.flybaboo.com www.transavia.com www.iberia.com www.meridiana.it www.airserbia.com www.eurolot.com www.klm.com www.belleaireurope.eu www.luxair.it www.lufthansa.com www.jet2.com www.swiss.com www.belleair.it it.ceair.com www.neosair.it www.blueairweb.com www.czechairlines.it www.austrian.com www.croatiaairlines.com estonian-air.com http://us.flyasiana.com www.qatarairways.com www.xlairways.com www.flysas.com www.brusselsairlines.com www.aeroflot.ru www.turkishairlines.com www.flytap.com www.airtransat.it www.tunisair.com www.easyjet.com www.transaero.ru/en/ www.carpatair.com www.danubewings.eu www.volotea.com www.vueling.com www.wizair.com www.bmibaby.com www.aircorsica.com www.monarch.co.uk


[voli da venezia

flights from venice]

Voli Nazionali • Domestic Fligths ALGHERO BARI BRINDISI CAGLIARI CATANIA

FR V7 - FR FR FR V7 - FR

LAMEZIA TERME NAPOLI PALERMO PANTELLERIA ROMA

FR U2 FR V7 AZ

Voli Internazionali • International Fligths ABU DHABI AMBURGO AMSTERDAM BARCELLONA BASILEA BERLINO BIRMINGHAM BORDEAUX BRISTOL BRUXELLES BUCHAREST BUDAPEST CASABLANCA CHARLEROI CHISINAU CLUJ COLONIA DOHA DUBAI DUBLINO DUSSELDORF EAST MIDLANDS EDIMBURGO EINDHOVEN FRANCOFORTE GINEVRA IASI ISTANBUL LEEDS LIONE LISBONA

AZ U2 U2 - KL - HV - AZ VY - FR V7 U2 - (AZ / TEGEL) ZB V7 FR SN - FR W6 FR 3O - AT FR 9U - W6 W6 4U QR EK FR - EI AB - 4U - AZ FR U2 FR LH - FR DS - F7 W6 TK FR A5 - AF - U2 TP

LONDRA CITY AI LONDRA GATWICK LONDRA HEATHROW LONDRA LUTON LONDRA STANSTED LUSSEMBURGO MADRID MALTA MANCHESTER MARSIGLIA MONACO MOSCA NANTES

BA BA - U2 BA U2 FR LG IB FR ZB - U2 V7 EN SU - UN TO - V7

NIZZA

U2

PARIGI C. DE GAULE PARIGI ORLY PARIGI BEAUVAIS PRAGA SKOPJE SOUTHEND STOCCARDA STOCCOLMA TEL AVIV TIMISOARA TIRANA TOULOUSE TUNISI VARSAVIA VALENCIA VIENNA ZURIGO

AF - AZ - U2 - CZ - MU TO - U2 FR W6 - OK - U2 W6 U2 AB FR LY W6 AZ - BV V7 TU LO FR OS LX

I voli eseguiti dalle compagnie RayanAir (FR) e WizzAir (W6) partono dall’aeroporto di Treviso The flights carried out by the airlines RayanAir (FR) and WizzAir (W6) depart from the airport of Treviso

Aeroporto Marco Polo - Tessera: tel. 041.260.61.11 - Ufficio informazioni tel. (+39) 041.260.92.60 - www.veniceairport.com Aeroporto di Treviso Canova – Aer Tre S.p.a. - Tel. (+39) 0422.315.111 - www.trevisoairport.it 101


[notizie utili

useful information]

Numeri utili • Useful Numbers CARABINIERI PRONTO INTERVENTO 112 POLIZIA SOCCORSO PUBBLICO 113 VIGILI DEL FUOCO 115 SOCCORSO ACI 803.116 GUARDIA DI FINANZA 117 EMERGENZA SANITARIA S.U.E.M. 118 SOCCORSO IN MARE (GUARDIA COSTIERA) 1530 AEROPORTO VENEZIA INFO VOLI 041.260.92.60 AEROPORTO UFF. OGGETTI SMARRITI 041.260.92.22 ASSOC. VOLONTARI DEL SOCCORSO 041.91.41.86 AUTORITÀ PORTUALE 041.53.34.111 CAPITANERIA DI PORTO DI VENEZIA 041.24.05.711 CARABINIERI - PIAZZALE ROMA 041.523.53.33 CENTRO MAREE 041.24.11.996 COMMISSARIATO PS - MESTRE 041.26.92.511 COMMISSARIATO PS - SAN MARCO 041.27.05.511 FERROVIE DELLO STATO INFO 89.20.21 GUARDIA MEDICA 041.238.56.48 MUNICIPIO 041.274.81.11 OGGETTI RINVENUTI (FERROVIA) 041.78.55.31 OSPEDALE VENEZIA (CENTRALINO) 041.52.94.111 OSPEDALE MESTRE (CENTRALINO) 041.260.71.11 POLIZIA - QUESTURA, S. CROCE 500 041.27.15.511 POLIZIA DI FRONTIERA - AEROPORTO 041.26.92.411 POLIZIA FERROVIARIA 041.54.45.111 POLIZIA MUNICIPALE - LIDO 041.526.03.95 POLIZIA MUNICIPALE - P. ROMA 041.522.45.76 POLIZIA MUNICIPALE - VENEZIA 041.274.73.32 POLIZIA MUNICIPALE PRONTO INT. 041.274.70.70 POLIZIA POSTALE 041.53.10.438 UFFICIO D’INFORMAZIONE TURISTICA 041.52.98.711 VENEZIA TERMINAL PASSEGGERI 041.240.30.00 VIGILI DEL FUOCO - LIDO 041.526.66.62 VIGILI DEL FUOCO - MESTRE 041.26.97.111 VIGILI DEL FUOCO - VENEZIA 041.257.47.00

CARABINIERI EMERGENCY CALLS POLICE EMERGENCY FIRE STATION ACI ROAD SERVICE TAX POLICE HEALT EMERGENCY COAST GUARD VENICE AIRPORT FLIGHT INFORMATION AIRPORT LOST AND FOUND VENICE HARBOR OFFICE CARABINIERI - PIAZZALE ROMA VOLUNTARY ASSISTANCE SOCIETY HARBOUR AUTHORITY INFORMATION ON TIDES PATROL POLICE - MESTRE PATROL POLICE - SAN MARCO RAILWAY INFORMATION DOCTOR ON DUTY TOWN HALL RAILWAY LOST PROPERTY VENICE HOSPITAL MESTRE HOSPITAL POLICE - S. CHIARA S. CROCE 500 CUSTOMS - TESSERA AIRPORT RAILWAY POLICE MUNICIPAL POLICE - LIDO MUNICIPAL POLICE - P. ROMA MUNICIPAL POLICE - VENICE MUNICIPAL POLICE EMERGENCY POSTAL SERVICE POLICE TOURIST BOARD OF VENICE VENICE PASSENGER TERMINAL FIRE STATION - LIDO FIRE STATION - MESTRE FIRE STATION - VENICE

112 113 115 803.116 117 118 1530 041.260.92.60 041.260.92.22 041.24.05.711 041.523.53.33 041.91.41.86 041.53.34.111 041.24.11.996 041.26.92.511 041.27.05.511 89.20.21 041.529.40.60 041.274.81.11 041.78.55.31 041.52.94.111 041.260.71.11 041.27.15.511 041.26.92.411 041.54.45.111 041.526.03.95 041.522.45.76 041.274.73.32 041.274.70.70 041.53.10.438 041.52.98.711 041.240.30.00 041.526.66.62 041.26.97.111 041.257.47.00

Prefissi Telefonici Internazionali • International Telephone Codes ALBANIA 00355 ALGERIA 00213 ARABIA SAUDITA 00966 ARGENTINA 0054 AUSTRALIA 0061 AUSTRIA 0043 BELGIO 0032 BOSNIA ERZEG. 00387 BRASILE 0055 BULGARIA 00359 CANADA 001 CINA 0086 CIPRO 00357 COLOMBIA 0057 COREA DEL SUD 0082 CROAZIA 00385 CUBA 0053 DANIMARCA 0045 ECUADOR 00593 EGITTO 0020 EMIRATI ARABI 00971 ETIOPIA 00251 FILIPPINE 0063 FINLANDIA 00358

102

FRANCIA 0033 GERMANIA 0049 GIAPPONE 0081 GIORDANIA 00962 GRAN BRETAGNA 0044 GRECIA 0030 HONG KONG 00852 INDIA 0091 INDONESIA 0062 IRAN 0098 IRAQ 00964 IRLANDA SUD 00353 ISLANDA 00354 ISRAELE 00972 KENYA 00254 KUWAIT 00965 LIBIA 00218 LUSSEMBURGO 00352 MALTA 00356 MAROCCO 00212 MESSICO 0052 NICARAGUA 00505 NORVEGIA 0047 OLANDA 0031

PANAMA 00507 PERU 0051 POLONIA 0048 PORTOGALLO 00351 PRINC. MONACO 003393 REP.CECA e SLOVACCA 0042 ROMANIA 0040 RUSSIA 007 SINGAPORE 0065 SLOVENIA 00386 SOMALIA 00252 SPAGNA 0034 SVEZIA 0046 SVIZZERA 0041 SUD AFRICA 0027 THAILANDIA 0066 TUNISIA 00216 TURCHIA 0090 UNGHERIA 0036 URUGUAY 00598 U.S.A. 001 VENEZUELA 0058 ZAMBIA 00260 ZIMBABWE 00263


[notizie utili

useful information]

POSTALI - POSTAL

POSTA ORDINARIA Lettera - Cartolina / Letter - Postcard (20 gr.) Lettera / Letter - ( fino a 50 gr.) POSTA RACCOMANDATA Raccomandata - Registered (fino a 20 gr.) Raccomandata - Registered (fino a 50 gr.)

Raccomandata - Registered (fino a 100 gr.)

ITALIA

EUROPA E BACINO MEDITERRANEO

ALTRI PAESI DELL’AFRICA ASIA E AMERICHE

OCEANIA

€ 0,95 € 2,55

€ 1,00 € 2,70

€ 2,20 € 3,70

€ 2,90 € 4,60

€ 4,00 € 5,20 € 5,50

€ 5,30 € 7,10 € 7,80

€ 6,20 € 8,10 € 8,90

€ 6,70 € 8,90 € 10,00

Le tariffe possono essere soggette ad eventuali cambiamenti - Tariffs may changed

UFFICI POSTALI IN CITTÀ E NELLE ISOLE POST OFFICES IN TOWN AND ON THE ISLANDS Venezia Centro: Venezia 10: San Marco, Sottoportico delle Acque 5016 Dorsoduro, Zattere Fond. al Ponte Longo 1507 Spazio Fil Venezia Venezia 12: Santa Croce, Fondamenta Santa Chiara 511 Fondamenta del Gaffaro Dorsoduro 3510 Murano: Venezia 1: Cannaregio, Lista di Spagna 233 Fondamenta Navagero 48 Venezia 3: Burano: San Polo, Campo San Polo 2012 Fondamenta Terranova 162 Venezia 4: Lido di Venezia: San Marco, Calle Larga de l’Ascension 1241 Via Doge Domenico Michiel 1 Venezia 5: Malamocco: Cannaregio 3730-3732 Campo Chiesa 1

PORTABAGAGLI - PORTERAGE

COOPERATIVA TRASBAGAGLI tel. 041.71.37.19 Venezia Città

da 1 a 2 bagagli da 3 a 4 bagagli da 5 a 6 bagagli 7 bagagli successivi bagagli

Giudecca, San Giorgio Riva 7 Martiri

Lido, S. Elena, Giardini, S. Servolo, S. Clemente

Murano, Alberoni Malamocco

€ 25,00 € 40,00 € 50,00 € 60,00 € 35,00 € 50,00 € 60,00 € 80,00 € 45,00 € 60,00 € 70,00 € 90,00 € 55,00 € 70,00 € 85,00 € 100,00 I prezzi sono da concordare preventivamente / Prices must be agreed upon in advance.

Tariffe solo per consegne a domicilio alberghi / Rates apply only for delivery to hotels. In altri luoghi la contrattazione del prezzo è da concordare preventivamente. Tutti i prezzi sono I.V.A. esclusa. Rates for delivery to other places are to be agreed upon in advance. All rates do not include tax. Num. telefonici / Phone Numbers FERROVIA - tel. 041.71.52.72 - PIAZZALE ROMA - tel. - 041.522.35.90

Altri stazi portabagagli - Other porter stands S. MARCO - Campo della Guerra - tel. 347.867.54.91 S. MARCO - Calle Vallaresso - tel. 346.588.15.08 S. MARCO - Bacino Orseolo - tel. 328.26.96.025 ACCADEMIA - Sant’Angelo - tel. 366.376.07.57

S. ZACCARIA (Danieli) tel. 320.33.85.248 S. ZACCARIA (Jolanda) tel. 349.58.03.219 RIALTO - (Imbarcadero Actv Rialto linea 1 e 2) tel. 347.434.88.98 103


104


Merletti e Artigianato d’Arte Laces and Handicraft of Art Кружева и ремесленных искусств Encajes y Artesanía de Arte

G A L L E R Y via G aluppi , 3 7 6 t e l . + 3 9 0 4 1 7 3 0 0 0 9 • f a x +39 041 735442 t he pe arl@li be ro . it • i n f o @ l a c e i n v e n i c e . c o m • w ww.l ac ein ven ic e.c om

BURANO

l’incanto della laguna veneziana


Borsa n.o 3 Vitello nappa e saffiano

san marco 318/a calle della canonica 30124 venezia Shop online at www.micheledefina.it Michele De Fina Venezia


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.