NINA, QUE EN QUECHUA SIGNIFICA “FUEGO”, ES LA CHISPA ANCESTRAL QUE TRANSFORMA LOS INGREDIENTES EN EXPERIENCIAS SENSORIALES ÚNICAS. MÁS QUE UN RESTAURANTE, ES UN HOMENAJE A LA TRADICIÓN Y LA INNOVACIÓN
CULINARIA, DONDE LA LLAMA NO SOLO COCINA, SINO QUE CONECTA EL PASADO CON EL PRESENTE A TRAVÉS DE TÉCNICAS MILENARIAS Y UNA VISIÓN CONTEMPORÁNEA.
NINA, MEANING “FIRE” IN QUECHUA, IS THE ANCESTRAL SPARK THAT TRANSFORMS INGREDIENTS INTO UNIQUE SENSORY EXPERIENCES. MORE THAN A RESTAURANT, IT IS A TRIBUTE TO TRADITION AND CULINARY INNOVATION, WHERE THE FLAME DOES MORE THAN COOK—IT BRIDGES THE PAST WITH THE PRESENT THROUGH ANCIENT TECHNIQUES AND A MODERN VISION.
ENTRADAS ENTREES
EL VIAJE COMIENZA AQUÍ… SABORES QUE CUENTAN HISTORIAS, AROMAS QUE
DESPIERTAN LA MEMORIA Y TEXTURAS QUE
CELEBRAN LA TRADICIÓN DESDE EL MAR DE LIMA HASTA LOS ANDES.
THE JOURNEY BEGINS HERE… FLAVORS THAT TELL STORIES, AROMAS THAT AWAKEN MEMORIES, AND TEXTURES THAT CELEBRATE TRADITION FROM THE SEA OF LIMA TO THE ANDES.
ENTRADAS PERUANAS / PERUVIAN ENTREES
Huancaína & Oc O pa
Papas nativas, aceituna y huevo de codorniz. Huancaína & Oc O pa
Native potatoes, olives, and quail egg.
S/. 36
papa rellena
Con carne picada a cuchillo, salsa criolla y ají de la casa.
S tuffed p O tat O
With hand-chopped meat, creole sauce, and house chili mayo.
S/. 51
c evic H e del puert O
Pesca premium, jugo de limón, ají limo, cebolla, camote, choclo y cancha.
Pesca premium, leche de tigre al ají amarillo, choclo, cancha, camote rostizado y chalaca de langostinos y conchas.
Yell O w c H ili tiradit O
Premium catch of the day, yellow chili tiger’s milk, corn, cancha, roasted sweet potato, and shrimp and scallop chalaca.
S/. 72
t iradit O de lang OS tin OS al natural
Langostino crudo, leche de tigre
Don Cucho, puré de camote, palta tostada, choclo, cancha, ají amarillo.
natural prawn S tiradit OS
Raw prawns, Don Cucho tiger’s milk, sweet potato purée, toasted avocado, corn, cancha, yellow chili.
S/. 76
pa S tel de c HO cl O
De asado de tira y hongos de Porcón, queso Cajamarquino y ensaladita de arúgula.
c HO cl O
- peruvian cO rn - cake
Short rib and Porcon mushrooms, Cajamarca cheese, and rucula salad.
S/.72
c au S a de lang OS tin OS
Papa Amarilla, tartar de langostinos, palta y aceitunas deshidratadas.
Yell O w c H ili SH rimp cau S a
Yellow potato, shrimp tartar, avocado, and dehydrated olives.
S/. 48
cHO r OS a la c H alaca
Salsa de Chalaquita
cH alaca mu SS el S
Onion creole salsa.
S/.39
p ulp O al Oliv O
Mayonesa de aceituna botija, pimientos morrones y aceite de oliva extra virgen.
Olive S Oct O pu S
Botija olive mayonnaise, roasted bell peppers, and extra virgin olive oil.
S/. 48
FONDOS PERUVIAN MAINS
EL VIAJE CONTINÚA, GUIADO POR LOS SECRETOS DE CADA REGIÓN. DESDE LOS VALLES DONDE EL ARROZ ABSORBE EL ALMA DEL CULANTRO HASTA LAS COCINAS LIMEÑAS DONDE EL FUEGO SALTA CON EL LOMO, CADA PLATO CUENTA LA HISTORIA DE GENERACIONES. AQUÍ, EL TIEMPO SE DETIENE PARA SABOREAR LA HERENCIA DE UN PAÍS QUE COCINA CON EL CORAZÓN.
THE JOURNEY CONTINUES, GUIDED BY THE SECRETS OF EACH REGION. FROM THE VALLEYS WHERE RICE ABSORBS THE SOUL OF CILANTRO TO THE KITCHENS OF LIMA WHERE THE FIRE LEAPS WITH TENDERLOIN, EACH DISH TELLS THE STORY OF GENERATIONS. HERE, TIME STANDS STILL TO SAVOR THE HERITAGE OF A COUNTRY THAT COOKS WITH THE HEART.
ESPECIALIDADES PERUANAS / PERUVIAN SPECIALTIES
a jí de gallina
Pechuga de pollo, crema de ají amarillo, papa, aceitunas deshidratadas y arroz con choclo.
c ream Y Y ell O w c H icken c H ili
Chicken breast, yellow chili cream, potato, dehydrated olives, and corn rice.
S/. 54
Sec O de re S c O n frej O le S
Costilla de asado de tira, culantro, ají amarillo, frejol canario y arroz con choclo.
S HO rt rib cilantr O S tew wit H baked bean S Cilantro, yellow chili, canary beans and corn rice.
S/. 62
S O pa S eca
carapulcra / panceta
Albahaca, culantro, comino, papa seca, ají panca y Panceta crocante.
d rY pa S ta / c arapulcra / c ri S p Y pO rk b ellY
Basil, cilantro, cumin, dried potato, panca chili and crispy pork belly.
S/. 59
lO m O S altad O
Lomo fino, cebolla, tomate, culantro, papas nativas fritas y arroz con choclo.
Stir-fried tenderl O in Tenderloin, onion, tomato, cilantro, fried native potatoes, and corn rice.
S/. 79
ESPECIALIDADES PERUANAS / PERUVIAN SPECIALTIES
a rr O z c O n pat O
Confitado y magret, culantro, cerveza negra, zanahoria, arvejas, choclo, salsa de aji criollo.
d uck cilantr O rice
Confit and magret, cilantro, dark beer, carrot, peas, corn, and criolla chili sauce.
S/. 72
a rr O z c O n mari S c OS
Langostinos, pulpo, calamar, conchas, aderezo de ají panca y chalaquita de la casa.
Seaf OO d r ice
Shrimp, octopus, squid, scallops, panca chili dressing, and onion creole salsa.
S/. 72
tacu
tat O
Relleno de tortilla de pescado, salsa criolla, ají criollo.
t Y p Y cal tacu tat O
Stuffed beans, fish tortilla, criolla sauce, and criolla chili.
S/. 69
a rr O z tapad O
Relleno de carne a cuchillo, huevo y plátano fritos
Stuffed rice
Knife-chopped meat filling, fried egg, and plantains.
S/. 69
FAVORITOS INTERNACIONALES / INTERNATION FAVORITES
e n S alada c é S ar
Lechuga romana, crutones, queso parmesano y aderezo de anchoas.
c ae S ar Salad wit H cH icken
Roman lettuce, crutons, Parmesan cheese and anchovy dressing.
S/. 36
Pollo grillado / Grilled chicken + S/. 8
Langostinos grillados / Grilled shrimps + S/. 12
Hamburgue S a a ngu S
Hamburguesa Angus 200gr. , tocino, lechuga y tomate, gratinado con queso Suizo en pan clásico.
Papas nativas al parmesano y perejil g rilled tenderl O in
Local potatoes, parmesan and parsley
S/. 86
p e S ca del dia
Papas doradas, vegetales bebé y ají de la casa c atc H O f t H e daY
Oven roasted potatoes, baby veggies and chili aioli.
S/. 72
POSTRES DE LA ABUELITA
SWEET TREATS FROM ABUELITA
UNA CELEBRACIÓN DE LA TRADICIÓN, DANZA DE SABORES QUE EVOCAN LA CALIDEZ DE LAS COCINAS DONDE LAS ABUELAS MEZCLABAN LOS INGREDIENTES CON SUS MANOS. UN PEDAZO DE HISTORIA, COMO EL SUSURRO DE QUIENES NOS ENSEÑARON EL VALOR DEL SABOR AUTÉNTICO. EL AZÚCAR Y LA CANELA CUENTAN RELATOS DE ANTAÑO, TRANSPORTÁNDONOS AL CORAZÓN DE PERÚ, DONDE LO DULCE UNE GENERACIONES.
A CELEBRATION OF TRADITION, A DANCE OF FLAVORS THAT EVOKE THE WARMTH WHERE GRANDMOTHERS MIXED THE INGREDIENTS WITH THEIR WISE HANDS. EACH SWEET, A WHISPER OF THOSE WHO TAUGHT US THE VALUE OF AUTHENTIC FLAVOR. SUGAR AND CINNAMON NOT ONLY COMBINE, BUT TELL STORIES FROM THE PAST, TRANSPORTING US TO THE HEART OF PERU, WHERE SWEETNESS UNITES GENERATIONS.
Su S pir O de limeña
Manjar de olla, merengue al Oporto y canela.
Su S pir O de limeña
Sweet milk caramel, Port wine meringue, and cinnamon.
S/. 29
c rema v O lteada
Crema batida y caramelo. c ream caramel
Whipped cream and caramel.
S/. 29
g uargüer OS
Relleno de manjar de olla y azúcar glass. p eruvian cann O li
Filled with caramel and powdered sugar.
S/. 29
e ncanelad O
Embebido en Pisco, manjar de olla, canela y helado de canela. c innam O n m O i S t cake
Soaked in Pisco, caramel, cinnamon, and cinnamon ice cream.
S/. 29
pO nderaci O ne S
Manjar de lúcuma, helado de chocolate al 70% p eruvian r OS ette S Lúcuma caramel, 70% chocolate ice cream.
S/. 32
c lá S ic O
Arroz con leche y mazamorra cla SS ic
Rice pudding and purple corn pudding.
S/. 29
m erengad O de c H irim OYa
Crema batida, manjar de olla y merengue cH erim OYa m eringue
Custard apple “chirimoya” meringue
Whipped cream, caramel, and meringue.
S/. 32
cH ee S ecake de frut OS S ilve S tre S
Delicioso cheesecake cremoso cubierto con una mezcla de frutos silvestres frescos y un toque de sirope de frutas.
w ild b errY cH ee S ecake
Delicious creamy cheesecake topped with a mix of fresh wild berries and a drizzle of fruit syrup.
S/. 46
c repa de mang O
Delgada crepa rellena de trozos frescos de mango, acompañada de una suave crema pastelera y un toque de miel.
m ang O c repe
Thin crepe filled with fresh mango pieces, served with smooth pastry cream and a touch of honey.
S/. 46
b r O wnie rellen O c O n H elad O de vainilla
Denso y húmedo brownie de chocolate, servido caliente con una bola de helado de vainilla y un toque de chocolate líquido.
b r O wnie f illed wit H vanilla Ice c ream
Dense, moist chocolate brownie served warm with a scoop of vanilla ice cream and a drizzle of melted chocolate.
S/. 46
c rème b rûlée
Deliciosa crema pastelera de vainilla con una capa crujiente de azúcar caramelizada en la parte superior.
c rème b rûlée
Delicious vanilla custard with a crispy layer of caramelized sugar on top.