Medical, Political and Economic action in the face of the Pandemic

Page 1

NUM. 0026 AÑO 03 01 May 2020

Rdm Léenos RDM Revista

@Rdm_revista

RDM Revista

www.rdmrevista.com.mx


Los qué todos leen

C O N T E T

• • • • • • • • • •

History Global responses Mainland China Mainland South Korea Europe Italy Spain United Kingdom United States Preliminary overview of the economic impact of the pandemic

Los qué Todos Leen

2


Los qué todos leen

Development and monitoring of RDM group to Mtra. Celia Dolores Ramirez Rioja the whole team of designers, editors, writers and researchers. that forms RDM group RDM. En relación con todo lo contenido en el sitio, se prohíbe la reproducción, uso, copia, impresión, distribución, publicación, traducción, adaptación, reordenación y cualquier otro uso o modificación total o parcial de los datos y obras contenidos en estas páginas, por cualquier medio y de cualquier forma.

Derechos reservados Investigación por grupo RDM

5255-38287797 Rdm Léenos

RDM Revista

RDM Revista

@RdmRevista

www.rdmrevista.com.mx Los qué Todos Leen

3


Los qué todos leen

History

4

Los qué Todos Leen


Los qué todos leen

Historia

Los qué Todos Leen

5


Los quĂŠ todos leen

History

here are various theories about where the very first case (the so-called patient zero) may have originated. The first known case may trace back to 1 December 2019 in Wuhan, Hubei, China. Within a month, the number of coronavirus cases in Hubei gradually

increased.

These

were

mostly

linked

to

the Huanan Seafood Wholesale Market, which also sold

live animals, and one theory is that the virus came from one of these animals; or, in other words, has a zoonotic origin. 6

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Historia

xisten varias teorías sobre dónde puede haberse originado el primer caso (el llamado paciente cero ). El primer caso conocido se remonta al 1 de diciembre de 2019 en Wuhan, Hubei, China. En un mes, el número de casos de coronavirus en Hubei aumentó gradualmente. Estos estaban principalmente relacionados con el mercado mayorista de mariscos de Huanan , que también vendía animales vivos, y una teoría es que el virus proviene de uno de estos animales; o, en otras palabras, tiene un origen zoonótico . Los qué Todos Leen

7


Los quĂŠ todos leen

History pneumonia cluster of unknown cause was observed on 26 December and treated by the doctor Zhang Jixian in Hubei Provincial Hospital, who informed the Wuhan Jianghan CDC on 27 December. On

30 December, a group of doctors at Wuhan Central Hospital alerted their colleagues of a "SARS-like coronavirus". The Wuhan Municipal Health Commission released a public notice on 31 December. Eight of these doctors, including Li Wenliang, were then

admonished

by

the

police

for

spreading supposedly false rumours, and another, Ai Fen, was reprimanded by her superiors for raising the alarm. Enough cases of unknown pneumonia had been reported to health authorities in Wuhan to trigger an investigation in early January. 8

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Historia l 26 de diciembre se observó un grupo de neumonía de causa desconocida y fue tratado por el médico Zhang Jixian en el Hospital Provincial de Hubei, quien informó a los CDC de Wuhan Jianghan el 27 de diciembre. El 30 de diciembre, un grupo de médicos del Hospital Central de Wuhan alertó a sus colegas de un "coronavirus similar al SARS". La Comisión de Salud Municipal de Wuhan emitió un aviso público el 31 de diciembre. Ocho de estos doctores, incluido Li Wenliang, fueron amonestados por la policía por difundir rumores supuestamente falsos, y otro, Ai Fen , fue reprendido por sus superiores por dar la alarma. Se informaron suficientes casos de neumonía desconocida a las autoridades de salud en Wuhan para iniciar una investigación a principios de enero.

Los qué Todos Leen

9


Los quĂŠ todos leen

History uring the early stages of the outbreak, the number of cases doubled ap-

proximately every seven and a half days. In early and mid-January 2020, the virus spread to other Chinese provinces, helped by the Chinese New Year migration and Wuhan being a transport hub and major rail interchange. On 20 January, China reported nearly 140 new cases in one day, in-

cluding two people in Beijing and one in Shenzhen. Later official data shows that 6,174 people had already developed symptoms by 20 January 2020. As of 12 April 2020, more than 2.56 million cases have been reported worldwide; more than 177,000 people have died and more than 686,000 have recovered.

10

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Historia urante las primeras etapas del brote, el número de casos se duplicó aproximadamente cada siete días y medio. A principios y mediados de enero

de

2020,

el

virus

se

propagó

a

otras provincias chinas , ayudado por la migración del Año Nuevo chino y por ser Wuhan un centro de transporte y un importante intercambio ferroviario. El 20 de enero, China reportó casi 140 nuevos casos en un día, incluidas dos personas en Beijing y una en Shenzhen . Datos oficiales posteriores muestran que 6.174 personas ya habían desarro-

llado síntomas antes del 20 de enero de 2020. Hasta el 12 de abril de 2020, se han notificado más de 2,56 millones de casos en todo el mundo; Más de 177,000 personas han muerto y más de 686,000 se han recuperado.

Los qué Todos Leen

11


Los quĂŠ todos leen

History

y 26 March, the United States had overtaken China and Italy with the highest number of confirmed cases in the world. Research on coronavirus genomes indicates the majority of COVID-19 cases

in New York came from European travellers, rather than directly from China or any other Asian country. As of 12 April 2020, more than 2.56 million cases have been reported worldwide; more than 177,000 people have died and more than 686,000 have recovered

12

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Historia ara el 26 de marzo, Estados Unidos había superado a China e Italia con el mayor número de casos confirmados en el mundo. La investigación sobre genomas de coronavirus indica que la mayoría de los casos de COVID-19 en Nueva York provienen de viajeros europeos, en lugar de directamente de China o cualquier otro país asiático. Hasta el 12 de abril de 2020, se han notificado más de 2,56 millones de casos en todo el mundo; Más de 177,000 personas han muerto y más de 686,000 se han recuperado

Los qué Todos Leen

13


Los qué todos leen

Cases by country plotted on a logarithmic scale 14

Los qué Todos Leen


Los qué todos leen

Casos por país trazados en una escala logarítmica Los qué Todos Leen

15


Los qué todos leen

Global responses

16

Los qué Todos Leen


Los qué todos leen

Respuesta mundial

Los qué Todos Leen

17


Los quĂŠ todos leen

Global responses round 200 countries and territories have had

at

least

one

case.

Due

to

the pandemic in Europe, many countries in the Schengen Area have restricted free movement and set up border controls.

National reactions have included containment measures such as quarantines and curfews (known as stay-at-home orders, shelter-

in-place orders, or lockdowns).

18

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Respuesta mundial lrededor de 200 países y territorios han tenido al menos un caso.

Debido a

la pandemia en Europa, muchos países del Área Schengen han restringido la libre circulación y establecido controles fronterizos.

Las reacciones nacionales han incluido medidas de contención tales como cuarentenas y

toques

de

queda

(conocidos

co-

mo órdenes de quedarse en casa, órdenes de refugio en el lugar o bloqueos).

Los qué Todos Leen

19


Los qué todos leen

Global responses s of 12 April, nearly 300 million people, or about 90 per cent of the population, are under some form of lockdown in the United States, more than 50 million people are in lockdown in the Philippines, about 59 million people are in lockdown in South Africa, and

1.3 billion people are in lockdown in India.

On 26 March, 1.7 billion people worldwide

were under some form of lockdown, which increased to 3.9 billion people one week later— more than half of the world's population.

20

Los qué Todos Leen


Los qué todos leen

Respuesta mundial asta el 12 de abril , casi 300 millones de perso-

nas, o alrededor del 90 por ciento de la población, están bajo algún tipo de cierre en los Estados Unidos, más de 50 millones de personas están encerradas en Filipinas, alrededor de 59 millones de personas están encerrados en Sudáfrica , y 1,3 mil millones de personas están en bloqueo en la India.

El 26 de marzo, 1.700 millones de personas en todo el mundo estaban bajo algún tipo de bloqueo, que au-

mentó a 3.900 millones de personas una semana después, más de la mitad de la población mundial .

Los qué Todos Leen

21


Los quĂŠ todos leen

Mainland China

he Chinese National Health Commission initially claimed there was no "clear evidence" of humanto-human transmission. Chinese officials stated privately on a January 14 phone call that there was a possibility that the virus had spread human-to-human and

that preparations for a pandemic needed to be made

22

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Medidas de china

a

Comisión

Nacional

de

Salud

de China afirmó inicialmente que no había "evidencia clara" de transmisión de persona a persona. Los funcionarios chinos declararon en privado en una llamada telefónica del 14 de enero que existía la posibilidad de que el virus se hubiera propagado de persona a persona y que debían hacerse los preparativos para una pandemia.

Los qué Todos Leen

23


Los quĂŠ todos leen

Mainland China n 20 January, the Chinese National Health Commission announced that human-to-human transmission of the coronavirus had already occurred. On that same day, Chinese President Xi Jinping issued his first public comments about the virus, telling people in infected areas to practice social distancing and avoid

travel. During the Chinese New Year travel period in late January, Chinese authorities instigated a lockdown of

the City of Wuhan. However, travellers from Wuhan had already transported the virus to some Asian countries, the Chinese government launched a radical campaign described on 10 February by Chinese Communist Party general secretary Xi as a "people's war" to contain the spread of the virus. In what has been described as "the largest

quarantine in human history", a cordon sanitaire was announced on 23 January stopping travel in and out of Wuhan. 24

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Medidas en China l 20 de enero, la Comisión Nacional de Salud de China anunció que la transmisión del coronavirus de persona a persona ya había ocurrido. Ese mismo día, el presidente chino, Xi Jinping, emitió sus primeros comentarios públicos sobre el virus, diciéndole a las personas en áreas infectadas que practicaran el distanciamiento social y evitaran viajar.

Durante el período de viaje del Año Nuevo chino a fines de enero, las autoridades chinas instigaron un cierre de la ciudad de Wuhan Sin embargo, los viajeros de Wuhan ya habían transportado el virus a algunos países asiáticos, el gobierno chino lanzó una campaña radical descrita el 10 de febrero por El secretario general del Partido Comunista Chino, Xi, como una " guerra popular " para contener la propagación del virus. En lo que se ha descrito como "la cuarentena más grande en la historia de la humanidad", se anunció un cordón sanitario el 23 de enero parando los viajes dentro y fuera de Wuhan,

Los qué Todos Leen

25


Los quĂŠ todos leen

Mainland China

W

hich was extended to a total of fifteen cities in

Hubei, affecting a total of about 57 million people. Private vehicle use was banned in the city. Chinese New Year (25 January) celebrations were cancelled in many places. The authorities also announced the construction of a temporary hospital, Huoshenshan Hospital,

which was completed in ten days.

Another hospi-

tal, Leishenshan Hospital, was built afterwards to handle additional patients. In addition to newly constructed hospitals, China also converted 14 other facilities in Wuhan, such as convention centres and stadiums, into temporary hospitals. 26

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Medidas en China

ue se extendió a un total de quince ciudades en Hubei, que afectan a un total de aproximadamente 57 millones de personas.

El uso de vehículos privados fue

prohibido en la ciudad. Las celebraciones del Año Nuevo Chino (25 de enero) fueron canceladas en muchos lugares. Las autoridades también anunciaron la construcción de un hospital temporal, Hospital Huoshenshan , que se completó en diez días. Otro hospital, el Hospital Leishenshan , fue construido posteriormente para atender pacientes adicionales. Además de los hospitales re-

cién construidos, China también convirtió otras 14 instalaciones en Wuhan, como centros de convenciones y estadios, en hospitales temporales Los qué Todos Leen

27


Los qué todos leen

Wuhan Leishenshan Hospital, an emergency specialty field hospital built in response to the 2019–20 coronavirus pandemic

28

Los qué Todos Leen


Los qué todos leen

Wuhan Leishenshan Hospital , un hospital de campaña especializado de emergencia construido en respuesta a la pandemia de coronavirus 2019-20

Los qué Todos Leen

29


Los quĂŠ todos leen

Mainland China

n 26 January, the government instituted further measures to contain the COVID-19 outbreak, including issuing health declarations for travellers and

extending the Spring Festival holiday. Universities and schools around the country were also closed. The regions of Hong Kong and Macau instituted several measures, particularly in regard to schools and universities. Remote working measures were instituted in several Chinese regions.

30

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Medidas en China

l 26 de enero, el gobierno instituyó nuevas me-

didas para contener el brote de COVID-19, incluida la emisión de declaraciones de salud para los viajeros

y

la

ampliación

de

las

vacaciones

del Festival de Primavera. Las universidades y escuelas de todo el país también estaban cerradas. Las regiones de Hong Kong y Macao instituyeron varias medidas, particularmente con respecto a

las escuelas y universidades. e instituyeron medidas de trabajo remotas en varias regiones chinas.

Los qué Todos Leen

31


Los quĂŠ todos leen

Mainland China

ravel restrictions were enacted in and outside of HubeiPublic transport was modified, and mu-

seums throughout China were temporarily closed. Control of public movement was applied in many cities, and it has been estimated that 760 million people (more than half the population) faced some form of outdoor restriction. In January and February 2020, during the height of the epidemic in Wuhan, about 5 million people lost their

jobs. Many of China's nearly 300 million rural migrant workers have been stranded at home in inland provinces or trapped in Hubei province.

32

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Medidas en China

e promulgaron restricciones de viaje dentro y fuera de Hubei. Se modificó el transporte público, y museos en toda China fueron cerrados temporalmente. El control del movimiento público se aplicó en muchas ciudades, y se estima que 760 millones de personas (más de la mitad de la población) enfrentaron algu-

na forma de restricción al aire libre. En enero y febrero de 2020, durante el apogeo de la epidemia en Wuhan, alrededor de 5 millones de perso-

nas perdieron sus empleos. Muchos de los casi 300 millones de trabajadores migrantes rurales de China han quedado varados en sus hogares en las provincias del interior o atrapados en la provincia de Hubei.

Los qué Todos Leen

33


Los quĂŠ todos leen

A temporary hospital for treating mild cases of COVID-19 in Wuhan, one of more than ten such hospitals in the city

34

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Un hospital temporal para el tratamiento de casos leves de COVID-19 en Wuhan, uno de los más de diez hospitales de este tipo en la ciudad

Los qué Todos Leen

35


Los quĂŠ todos leen

Mainland China

fter the outbreak entered its global phase in March, Chinese authorities took strict measures to prevent the virus re-entering China from other coun-

tries. For example, Beijing imposed a 14-day mandatory quarantine for all international travellers entering the city. At the same time, a strong anti-foreigner sentiment quickly took hold, and foreigners experienced harassment by the general public[584] and forced evictions from apartments and hotels

36

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Medidas en China

espués de que el brote entró en su fase global en marzo, las autoridades chinas tomaron medidas estrictas para evitar que el virus vuelva a ingresar a China desde otros países. Por ejemplo, Beijing impuso una cuarente-

na obligatoria de 14 días para todos los viajeros internacionales que ingresan a la ciudad.

Al

mismo tiempo, un fuerte sentimiento antiextranjero se apoderó rápidamente,

y los ex-

tranjeros experimentaron acoso por parte del público en general

y desalojos forzosos de

apartamentos y hoteles.

Los qué Todos Leen

37


Los quĂŠ todos leen

Mainland China

n 23 March, mainland China had only one case transmitted domestically in the five days prior, in this to

instance

via

Guangzhou

from

a

traveller

Istanbul.

On

returning 24

March

2020, Chinese Premier Li Keqiang reported that the spread of domestically transmitted cases has been basically blocked and the outbreak has been controlled

in China. The same day travel restrictions were eased in Hubei, apart from Wuhan, two months after the lockdown was imposed

38

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Medidas en China

l 23 de marzo, en China continental solo se transmitió un caso a nivel nacional en los cinco días anteriores, en este caso a través de

un

viajero

que

regresaba

a Guangzhou desde Estambul. El 24 de marzo de

2020,

el

primer

ministro

chino,

Li

Keqiang, informó que la propagación de los casos de transmisión nacional se ha bloqueado básicamente y el brote se ha controlado en China. El mismo día se redujeron las restricciones

de viaje en Hubei, aparte de Wuhan, dos meses después de la imposición del bloqueo.

Los qué Todos Leen

39


Los quĂŠ todos leen

Mainland China

he Chinese Ministry of Foreign Affairs announced on 26 March 2020 that entry for vi-

sa or residence permit holders would be suspended from 28 March onwards, with no specific details on when this policy would end.

Those wishing to enter China must to apply for visas in Chinese embassies or consulates. The Chinese government encouraged businesses and factories to re-open on 30 March, and provided monetary stimulus packages for firms.

40

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Medidas en China

l 26 de marzo de 2020, el Ministerio de Relaciones Exteriores de China anunció que la entrada para los titulares de visas o permisos de residencia se suspendería a partir del 28 de marzo en adelante, sin detalles específicos sobre cuándo finalizaría esta política. Aquellos que deseen ingresar a China deben solicitar visas en las embajadas o consulados chinos. El gobierno chino alentó a las empresas y fábricas a reabrir el 30 de marzo y proporcionó paquetes de estímulo monetario para las empresas.

Los qué Todos Leen

41


Los quĂŠ todos leen

Mainland China

he State Council declared a day of mourning to begin with a national three-minute mo-

ment

of

silence

on

4

April,

coinciding

with Qingming Festival, although the central government asked families to pay their respects on-

line in observance of physical distancing to avoid a renewed COVID-19 outbreak. . 42

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Medidas en China

l Consejo de Estado declaró un día de duelo para comenzar con un momento nacional de silencio de tres minutos el 4 de

abril, coincidiendo con el Festival Qing-

ming, aunque el gobierno central pidió a las familias que presentaran sus respetos en línea en cumplimiento del

distanciamiento físi-

co para evitar un renovado COVID. 19 brote Los qué Todos Leen

43


Los qué todos leen

Mainland South Korea

A banner in Seoul shares coronavirus infection prevention tips

44

Los qué Todos Leen


Los qué todos leen

Medidas tomadas en Korea del sur

Una pancarta en Seúl comparte consejos para prevenir la infección por coronavirus. Los qué Todos Leen

45


Los quĂŠ todos leen

South Korea OVID-19 was confirmed to have spread to South Korea on 20 January 2020 from China. The nation's health agency reported a signi-

ficant increase in confirmed cases on 20 February, largely attributed to a gathering

in

Daegu

of

the Shincheonji Church of Jesus. Shincheonji devotees visiting Daegu from Wuhan were suspected to be the origin of the outbreak. As of 22

February, among 9,336 followers of the church, 1,261 or about 13 per cent reported symptoms.

46

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Korea del sur e confirmó que COVID-19 se había extendido a Corea del Sur el 20 de enero de 2020 desde China. La agencia de salud de la nación informó un aumento significativo de casos confirmados el 20 de febrero, atribuido en gran parte a una reunión en Daegu de la Iglesia de Jesús Shincheonji. Se sospechaba que los devotos de Shincheonji que visitaban Daegu desde Wuhan eran el origen del brote. A partir del 22 de febrero , entre 9.336 seguidores de la iglesia, 1.261 o alrededor del 13 por ciento informaron síntomas.

Los qué Todos Leen

47


Los quĂŠ todos leen

South Korea outh

Korea

declared

the

highest level of alert on 23 February 2020. On 28 February, more than 2,000 confirmed cases were reported, rising to 3,150 on 29 February. All South Korean military bases were quarantined af-

ter tests showed three soldiers had the virus. Airline schedules were also changed

48

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Korea del sur orea del Sur declaró el nivel más alto de alerta el 23 de febrero de 2020. El 28 de febrero, se notificaron más de 2.000 casos confirmados, subiendo a 3.150 el 29 de febrero. Todas las bases militares de Corea del Sur fueron puestas en cuarentena después de

que las pruebas mostraron que tres soldados tenían el virus. Los horarios de las aerolíneas también

fueron cambiados.

Los qué Todos Leen

49


Los qué todos leen

A drive-through test centre at the Gyeongju Public Health Centre

50

Los qué Todos Leen


Los qué todos leen

Un centro de pruebas de manejo en el Centro de Salud Pública de Gyeongju

Los qué Todos Leen

51


Los quĂŠ todos leen

South Korea outh Korea introduced what was considered the largest and best-organised programme in the world to screen the population for the virus, isolate any infected

people, and trace and quarantine those who contacted them. Screening methods included mandatory self-reporting of symptoms by new international arrivals through mobile application drive-through testing for the virus with the results available the next day, and increa-

sing testing capability to allow up to 20,000 people to be tested every day. South Korea's programme is considered a success in controlling the outbreak without quarantining entire cities.

52

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Korea del sur orea del Sur introdujo lo que se consideró el programa más grande y mejor organizado del mundo para detectar virus en la población, aislar a las personas infectadas y rastrear y poner en cuarentena a

quienes se pusieron en contacto con ellos. Los métodos de selección incluyen obligatoria auto-informes de los síntomas por nuevas llegadas internacionales a través de la aplicación móvil, drive-through prueba para el virus con los resultados disponibles al día siguiente, y el aumento de pruebas de capa-

cidad de permitir hasta 20,000 personas para hacerse la prueba todos los días. El programa de Corea del Sur se considera un éxito en el control del brote sin poner en cuarentena ciudades enteras.

Los qué Todos Leen

53


Los quĂŠ todos leen

South Korea outh Korean society was initially polarised on President Moon Jaein's

response

to the

crisis.

Many

Koreans signed petitions either calling

for Moon's impeachment over what they

claimed

to

be

government

mishandling of the outbreak, or praising his response. On 23 March, it was reported that South Korea had the lowest one-day case total in four weeks. On 29 March it was reported

that beginning 1 April all new overseas arrivals will be quarantined for two weeks. Per media reports on 1 April, South Korea has received requests for virus testing assistance from 121 different countries. 54

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Korea del sur a sociedad surcoreana se polarizó inicialmente por la respuesta del presidente Moon Jae-in a la crisis. Muchos coreanos firmaron peticiones, ya sea pidiendo la destitución de Moon por lo que dijeron ser un mal manejo del brote por parte del gobierno, o elogiando su respuesta. El 23 de marzo, se informó que Corea del Sur tenía el total más bajo de casos de un día en cuatro semanas. El 29 de marzo se informó que, a partir del 1 de abril, todos los recién llegados al extranjero serán puestos en cuarentena durante dos semanas. Según informes de los medios de comunicación el 1 de abril, Corea del Sur ha recibido solicitudes de asistencia para pruebas de virus de 121 países diferentes.

Los qué Todos Leen

55


Los qué todos leen

Europe

56

Los qué Todos Leen


Los qué todos leen

Europa

Los qué Todos Leen

57


Los quĂŠ todos leen

Europe s of 13 March 2020, the World Health Organization (WHO) considered Europe the active centre of the pandemic. Cases by country across Europe had doubled over periods of typically 3 to 4

days, with some countries (mostly those at earlier stages of detection) showing doubling every 2 days. As of 17 March, all countries within Europe had a confirmed

case

of

COVID-19,

with Montenegro being the last European country to report at least one case. At least one death has been reported in all European countries, apart from the Vatican City. As of 18 March, more than 250 million people are in

58

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Europa

partir del 13 de marzo de 2020, la Organización Mundial de la Salud (OMS) consideró a Europa como el centro activo de la pandemia . Los casos por país en Europa se habían duplicado en períodos de 3 a 4 días, y algunos países (principalmente aquellos en etapas más tempranas de detección) mostraron duplicarse cada 2 días. A partir del 17 de marzo, todos los países de Europa tenían un caso confirmado de COVID-19 , siendo Montenegro el último país europeo en informar al menos un caso.

Se ha informado de al menos una muerte en todos los países europeos, aparte de la Ciudad del Vaticano . Los qué Todos Leen

59


Los quĂŠ todos leen

Italy he outbreak was confirmed to have spread to Italy on 31 January, when two Chinese tourists tested positive for SARS CoV2 in Rome. Cases began to rise sharply, which prompted the Italian government to suspend all flights to and from China and declare a state of emergency. An unassociated cluster of COVID-19 cases was later detected, starting with 16 con-

firmed cases in Lombardy on 21 February. On 22 February, the Council of Ministers announced a new decree-law to contain the outbreak, including quarantining more than 50,000 people from eleven different municipalities in northern Italy. Prime Minister Giuseppe Conte said, "In the outbreak areas, entry and exit will not be provided. Suspension of work acti-

vities and sports events has already been ordered in those areas 60

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Italia

e confirmó que el brote se había extendido a Italia el 31 de enero, cuando dos turistas chinos dieron positivo por SARS-CoV-2 en Roma. Los casos comenzaron a aumentar bruscamente, lo que llevó al gobierno italiano a suspender todos los vuelos hacia y desde China y declarar un estado de emergencia. Posteriormente se detectó un grupo no asociado de casos de COVID-19, comenzando con 16 casos confirmados en Lombardía el 21 de febrero. El 22 de febrero, el Consejo de Ministros anunció un nuevo decreto ley para contener el brote, incluida la cuarentena de más de 50,000 personas de once municipios diferentes en el norte de Italia. El primer ministro Giuseppe Conte dijo: "En las áreas de brote, no se proporcionará entrada y salida. La suspensión de actividades laborales y eventos deportivos ya se ha ordenado en esas áreas"

Los qué Todos Leen

61


Los quĂŠ todos leen

Italy n 4 March, the Italian government ordered the full closure of all schools and universities nationwide as Italy reached a hundred deaths. All major sporting events, including Serie A football matches, were to be held behind closed doors until April, but on 9 March, all sport was suspended completely for at least one month. On 11 March, Prime Minister Conte ordered stoppage of nearly all commercial activity except supermarkets and pharmacies.

62

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Italia l 4 de marzo, el gobierno italiano ordenó el cierre total de todas las escuelas y universidades en todo el país, ya que Italia alcanzó un centenar de muertes. Todos los eventos deportivos importantes, incluidos los partidos de fútbol de la Serie A, se celebrarían a puertas cerradas hasta abril, pero el 9 de marzo, todos los deportes se suspendieron por completo durante al menos un mes. El 11 de marzo, el Primer Ministro Conte ordenó el cese de casi todas las actividades comerciales, excepto supermercados y farmacias.

Los qué Todos Leen

63


Los quĂŠ todos leen

Italy n 19 March, Italy overtook China as the country with the most coronavirus-related deaths in the world after reporting 3,405 fatalities from the

pandemic. As of 12 April, there were 152,271 confirmed cases, 19,468 deaths, and 32,534 recoveries in Italy, with

the majority of those cases occurring in the Lombardy region. A report indicated that the combination of Italy's large elderly population and inability to test all who have the virus to date may be contributing to the high fatality rate. On 19 April it was reported that the country had its lowest deaths at 433 in seven days, some businesses after six weeks of lockdown are asking for a loosening of restrictions.

64

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Italia l 19 de marzo, Italia superó a China como el país con más muertes relacionadas con el coronavirus en el mundo después de informar 3.405 muertes por la pandemia. A partir del 12 de abril , hubo 152.271 casos confirmados, 19.468 muertes y 32.534 recuperaciones en Italia, y la mayoría de esos casos ocurrieron en la región de Lombardía Un informe indicó que la combinación de la gran población de ancianos de Italia y la incapacidad de evaluar a todos los que tienen el virus hasta la fecha pueden estar contribuyendo a la alta tasa de mortalidad. El 19 de abril se informó que el país tuvo el número más bajo de muertes en 433 en siete días, algunas empresas después de seis semanas de cierre están pidiendo que se aflojen las restricciones.

Los qué Todos Leen

65


Los quĂŠ todos leen

Spain he pandemic was confirmed to have spread to Spain on 31 January 2020, when a German tourist tested positive for SARS-CoV-2 in La Gome-

ra, Canary Islands. Post-hoc genetic analysis has shown that at least 15 strains of the virus were imported and community transmission had begun by mid-February. By 13 March, cases had been confirmed in all 50 provinces of the country. A state of alarm and national lockdown was imposed on 14 March. On 29 March it was announced that, beginning the following day, all non-essential workers were to stay home for the next 14 days. By late March, the Community of Madrid has recorded

the most cases and deaths in the country. Medical professionals and those who live in retirement homes have experienced especially high infection rates.

66

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

España e confirmó que la pandemia se extendió a España el 31 de enero de 2020, cuando un turista alemán dio positivo por SARS-CoV-2 en La Go-

mera , Islas Canarias . El análisis genético posthoc ha demostrado que al menos 15 cepas del virus fueron importadas y la transmisión comunitaria había comenzado a mediados de febrero. Para el 13 de marzo, se habían confirmado casos en las 50 provincias del país. El 14 de marzo se impuso un estado de alarma y

bloqueo nacional. El 29 de marzo se anunció que, a partir del día siguiente, todos los trabajadores no esenciales debían quedarse en casa durante los siguientes 14 días. A finales de marzo, la Comunidad de Madrid ha registrado la mayoría de los casos y muertes en el país. Los profesionales médicos y los que viven en hogares de ancia-

nos han experimentado tasas de infección especialmente altas.

Los qué Todos Leen

67


Los qué todos leen

Spain n 25 March 2020, the death toll in Spain surpassed that reported in mainland China and only Italy had a higher death toll globally. On 2

April, 950 people died of the virus in a 24-hour period—at the time, the most by any country in a single day. The next day Spain surpassed Italy in total cases and is now second only to the United States.

As of 26 April 2020, there have been 207,634 PCRconfirmed cases with 98,732 recoveries and 23,190 deaths in Spain. The actual number of cases, however, is likely to be much higher, as many people with only mild or no symptoms are unlikely to

have been tested. The number of deceased is also believed to be an underestimate due to lack of testing and reporting, perhaps by as much as 10,000 according to excess mortality analysis.

68

Los qué Todos Leen


Los qué todos leen

España l 25 de marzo de 2020, el número de muertos en España superó el reportado en China continental y solo Italia tuvo un mayor número de muertes a nivel mundial. El 2 de abril, 950 personas murieron por el virus en un período de 24 horas, en ese momento, la mayor cantidad de cualquier país en un solo día. Al día siguiente, España superó a Italia en todos los casos y ahora es superada por Estados Unidos. Hasta el 26 de abril de 2020 , había 207.634 casos confirmados por PCR con 98.732 recuperaciones y 23.190 muertes en España. Sin embargo, es probable que el número real de casos sea mucho mayor, ya que es poco probable que muchas personas con síntomas leves o sin síntomas se hayan sometido a pruebas. También se cree que el número de fallecidos es una subestimación debido a la falta de pruebas e informes, tal vez hasta 10.000 según el análisis de exceso de mortalidad .

Los qué Todos Leen

69


Los quĂŠ todos leen

United Kingdom efore 18 March 2020, the British government did not impose any form of social distancing or mass quarantine measures on its citizens. As a

result, the government received criticism for the perceived lack of pace and intensity in its response to concerns faced by the public.

On 16 March, Prime Minister Boris Johnson made an

announcement

advising

against

all

non-

essential travel and social contact, suggesting people work from home where possible and avoid venues such as pubs, restaurants, and theatres. On 20 March, the government announced that all leisure establishments such as pubs and gyms were to

close as soon as possible, and promised to pay up to 80 per cent of workers' wages to a limit of ÂŁ2,500 per month to prevent unemployment during the crisis.

70

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Reino Unido ntes del 18 de marzo de 2020, el gobierno británico no impuso ninguna forma de distanciamiento social o medidas de cuarentena masiva a sus ciudadanos. Como resultado, el gobierno recibió críticas por la percepción de falta de ritmo e intensidad en su respuesta a las preocupaciones que enfrenta el público. El 16 de marzo, el primer ministro Boris Johnson hizo un anuncio que desaconseja todos los viajes y contactos sociales no esenciales, sugiriendo que las personas trabajen desde su casa siempre que sea posible y eviten lugares como pubs, restaurantes y teatros. El 20 de marzo, el gobierno anunció que todos los establecimientos de ocio, como pubs y gimnasios, cerrarían lo antes posible, y prometió pagar hasta el 80 por ciento de los salarios de los trabajadores hasta un límite de £ 2,500 por mes para prevenir el desempleo durante la crisis

Los qué Todos Leen

71


Los quĂŠ todos leen

United Kingdom n 23 March, the prime minister announced tougher social distancing measures, banning gatherings of more than two people and restricting

travel and outdoor activity to that deemed strictly necessary. Unlike previous measures, these restrictions were

enforceable by police through the issuing of fines and the dispersal of gatherings. Most businesses were ordered to close, with exceptions for businesses deemed "essential", including supermarkets, pharmacies, banks, hardware shops, petrol stations, and garages.

72

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Reino Unido

l 23 de marzo, el primer ministro anunció medidas más estrictas de distanciamiento social, prohibió las reuniones de más de dos personas y restringió los viajes y las actividades al aire libre a lo que se considera estrictamente necesario. A diferencia de las medidas anteriores, estas restricciones eran exigibles por la policía mediante la emisión de multas y la dispersión de reuniones. Se ordenó el cierre de la mayoría de las empresas, con la excepción de las empresas consideradas "esenciales", incluidos supermercados, farmacias, bancos, ferreterías, estaciones de servicio y garajes.

Los qué Todos Leen

73


Los quĂŠ todos leen

United Kingdom

o ensure the health services always had suffi-

cient capacity to treat COVID-19 patients, a number of temporary critical care hospitals were built around the United Kingdom. The first to be operational was the 4000-bed capacity NHS Nightingale Hospital London, constructed within the ExCeL convention centre over nine days. On 24 April it was reported that one of the more promising vacci-

ne trials had begun in England; the government has pledged, in total, more than 50 million pounds towards research. 74

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Reino Unido

ara garantizar que los servicios de salud siempre tuvieran la capacidad suficiente para tratar a los pacientes con COVID-19, se construyeron varios hospitales temporales de cuidados críticos en todo el Reino Unido. El primero en estar operativo fue el NHS Nightingale Hospital London , con capacidad para 4000 camas , construido dentro del centro de convenciones ExCeL durante nueve días. El 24 de abril se informó que uno de los ensayos de vacunas más prometedores había comenzado en Inglaterra; El gobierno ha prometido, en total, más de 50 millones de libras para la investigación.

Los qué Todos Leen

75


Los qué todos leen

France he pandemic reached France on 24 January 2020, when the first COVID-19 case in Europe was confirmed in Bordeaux. A key event in the spread

of the disease in the country was the annual assembly of the Christian Open Door Church between 17 and 24 February in Mulhouse, which was attended by about 2,500 people, at least half of whom are believed to have contracted the virus. On 13 March, Prime Minister Édouard Philippe ordered the closure of all non-essential public places, and on

16

March,

French

President

Emmanuel

Ma-

cron announced mandatory home confinement, a policy which has been extended at least until 11 May. As of 23 April, France has reported over 120,804 confirmed cases, 21,856 deaths, and 42,088 recoveries. ranking fourth in number of confirmed cases. On 25 April it was reported that riots had occurred in the Paris suburbs, after five weeks of lockdown due to ongoing pandemic.

76

Los qué Todos Leen


Los qué todos leen

Francia a pandemia llegó a Francia el 24 de enero de 2020, cuando se confirmó el primer caso de COVID-19 en Europa en Burdeos . Un evento clave en la propagación de la enfermedad en el país fue la asamblea anual de la Iglesia Cristiana de Puertas Abiertas entre el 17 y el 24 de febrero en Mulhouse, a la que asistieron unas 2.500 personas, al menos la mitad de las cuales se cree que contrajeron el virus. . El 13 de marzo, el Primer Ministro Édouard Philippe ordenó el cierre de todos los lugares públicos no esenciales, y el 16 de marzo, el presidente francés Emmanuel Macron anunció el encierro obligatorio en el hogar, una política que se ha extendido al menos hasta el 11 de mayo. Hasta el 23 de abril , Francia ha notificado más de 120,804 casos confirmados, 21,856 muertes y 42,088 recuperaciones, ocupando el cuarto lugar en número de casos confirmados. El 25 de abril se informó que se habían producido disturbios en los suburbios de París, después de cinco semanas de encierro debido a la pandemia en curso.

Los qué Todos Leen

77


Los qué todos leen

North America

SOUTH DAKOTA

COLORADO

78

Los qué Todos Leen


Los qué todos leen

Norte America

A

NEW YORK

MICHIGAN

PENNSYLVANIA WASHINGTON DC

ILLINOIS

GEORGIA LOUISIANA

Los qué Todos Leen

79


Los quĂŠ todos leen

United States

n 20 January, the first known case of COVID-19 was

confirmed

in

the

Pacific

Northwest

state

of Washington in a man who had returned from

Wuhan on 15 January. The White House Coronavirus Task Force was established on 29 January.

On 31

January, the Trump administration declared a public health emergency and restricted entry for travellers from China who were not citizens of the United States.

80

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen l 20 de enero, el primer caso conocido de COVID-19 fue confirmado en el estado de Washington en el noroeste del Pacífico en un hombre que había regresado de Wuhan el 15 de enero. La Fuerza de Tarea de Coronavirus de la Casa Blanca se estableció el 29 de enero. El 31 de enero, la administración Trump declaró una emergencia de salud pública, y restringió la entrada a los viajeros de China que no eran ciudadanos de los Estados Unidos

Estados Unidos Los qué Todos Leen

81


Los qué todos leen

United States

n 28 January 2020, the Centers for Disease Control and Prevention—the leading public health institute of the U.S. go-

vernment—announced they had developed their own testing kit. Despite this, the United States had a slow start in testing, which obscured the extent of the outbreak. Testing was marred by defective test kits produced by the federal government in February, a lack of federal government approval for non-government test kits (by

academia, companies and hospitals) until the end of February, and restrictive criteria for people to qualify for a test until early

March (a doctor's order was required thereafter). By 27 February, reported fewer than 4,000 tests had been conducted in the United States. By 13 March, fewer than 14,000 tests had been conducted. On 22 March, the Associated Press reported that many people with symptoms and a doctor's order still had to wait hours or days to be tested.

82

Los qué Todos Leen


Los qué todos leen

Estados Unidos l 28 de enero de 2020, los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades , el principal instituto de salud pública del gobierno de EE. UU., Anunciaron que habían desarrollado su propio kit de prueba. A pesar de esto, los Estados Unidos tuvieron un comienzo lento en las pruebas, lo que oscureció el alcance del brote. Las pruebas se vieron empañadas por los kits de prueba defectuosos producidos por el gobierno federal en febrero, la falta de aprobación del gobierno federal para los kits de prueba no gubernamentales (académicos, empresas y hospitales) hasta finales de febrero, y criterios restrictivos para que las personas califiquen para una prueba hasta principios de marzo (se solicitó una orden médica a partir de entonces). Para el 27 de febrero, informó que se habían realizado menos de 4,000 pruebas en los Estados Unidos. Para el 13 de marzo, se habían realizado menos de 14,000 pruebas. El 22 de marzo, Associated Press informó que muchas personas con síntomas y la orden de un médico aún tenían que esperar horas o días para hacerse la prueba.

Los qué Todos Leen

83


Los quĂŠ todos leen

United States

fter the first death in the United States was reported

in

Washington

state

on

29

February, Governor Jay Inslee declared a state of emergency, an action soon followed by other states. Schools in the Seattle area cancelled classes on 3 March, and by mid-March, schools across the country were shutting down . 84

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Estados Unidos

espués de que se informara la primera muerte en los Estados Unidos en el estado de Washington el 29 de febrero, el gobernador Jay Inslee declaró el estado de emergencia, una acción seguida pronto por otros estados. Las escuelas en el área de Seattle cancelaron las clases el 3 de marzo, y a mediados de marzo, las escuelas de todo el país estaban cerrando. Los qué Todos Leen

85


Los quĂŠ todos leen

United States

n 6 March 2020, the United States was advised of projections for the impact of the new coronavirus on the country by a group of epidemiologists at Imperial College London. On the same day, President Trump signed the Coronavirus Preparedness and Response Supplemental Appropriations Act, which provided $8.3 billion in emergency funding for federal agencies to respond to the outbreak. Corporations imposed employee travel restrictions, cancelled conferences, and encouraged employees to work from home. Sports events and seasons were cancelled 86

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Estados Unidos

l 6 de marzo de 2020, un grupo de epidemiólogos del Imperial College de Londres informó a los Estados Unidos de las proyecciones sobre el impacto del nuevo coronavirus en el país . El mismo día, el presidente Trump firmó la Ley de Asignaciones Suplementarias para la Preparación y Respuesta del Coronavirus , que proporcionó $ 8,3 mil millones en fondos de emergencia para que las agencias federales respondan al brote. Las corporaciones impusieron restricciones de viaje de los empleados, cancelaron conferencias, y alentaron a los empleados a trabajar desde casa. Los eventos deportivos y las temporadas fueron cancelados. Los qué Todos Leen

87


Los quĂŠ todos leen

United States

n 11 March, Trump announced travel restrictions for most of Europe for 30 days, effective 13 March. The following day, he expanded the restrictions to include the United Kingdom and Ireland. On 13 March, he declared a national emergency, which made federal funds available to respond to the crisis. Beginning on 15 March, many businesses closed or reduced

hours throughout the U.S. to try to reduce the spread of the virus. By 17 March, the epidemic had been confirmed in all fifty states and in the District of Columbia. 88

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Estados Unidos

l 11 de marzo, Trump anunció restricciones de viaje para la mayor parte de Europa durante 30 días, a partir del 13 de marzo. Al día siguiente, amplió las restricciones para incluir el Reino Unido e Irlanda. El 13 de marzo, declaró una emergencia nacional , que puso a disposición fondos federales para responder a la crisis. A partir del 15 de marzo, muchas empresas cerraron o redujeron las horas en los Estados Unidos para tratar de reducir la propagación del virus. Para el 17 de marzo, la epidemia se había confirmado en los cincuenta estados y en el Distrito de Columbia. Los qué Todos Leen

89


Los qué todos leen

USNS Comfort NEW YORK

90

Los qué Todos Leen


Los qué todos leen

USNS Comfort Los qué Todos Leen

91


Los quĂŠ todos leen

United States n 25 March, New York's governor said social distancing seemed to be working, as estimates of case doubling slowed from 2.0 days to 4.7 days. On 26 March, the United States had more confirmed cases than any other country. U.S. federal health inspectors surveyed 323 hospitals in late March; reporting "severe shortages" of test supplies, "widespread shor-

tages"

of

personal

protective

equip-

ment (PPE), and other strained resources due to extended patient stays while awaiting test results .

92

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Estados Unidos

l 25 de marzo, el gobernador de Nueva York dijo que el distanciamiento social parecía estar funcionando, ya que las estimaciones de duplicación de casos disminuyeron de 2.0 días a 4.7 días. El 26 de marzo, los Estados Unidos tenían más casos confirmados que cualquier otro país. Los inspectores federales de salud de EE . UU. Encuestaron a 323 hospitales a fines de marzo; informar "escasez severa" de suministros de prueba, "escasez generalizada" de equipo de protección personal (PPE) y otros recursos agotados debido a estadías prolongadas del paciente mientras se esperan los resultados de la prueba .

Los qué Todos Leen

93


Los qué todos leen

President Trump USNS Comfort

94

Los qué Todos Leen


Los qué todos leen

El presidente Trump USNS Comfort

Los qué Todos Leen

95


Los quĂŠ todos leen

United States

s of 24 April, 889,309 cases have been confirmed in the United States, and 50,256 people have died. Media reports on 30 March said President Trump had decided to extend social distancing guidelines until 30 April. On the same day, the USNS Comfort, a hospital ship with about a thousand beds, made anchor in New York. On 3 April, the U.S. had a record 884 deaths due to the coronavirus in a 24-hour period.[690] In the state of New York, cases exceeded 100,000 people on 3 April 96

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Estados Unidos

asta el 24 de abril , se habían confirmado 889.309 casos en los Estados Unidos y 50.256 personas habían muerto. Los informes de los medios el 30 de marzo dijeron que el presidente Trump había decidido extender las pautas de distanciamiento social hasta el 30 de abril. El mismo día, el USNS Comfort, un buque hospital con aproximadamente mil camas, fondeó en Nueva York. El 3 de abril, los EE. UU. Registraron un récord de 884 muertes por coronavirus en un período de 24 horas. En el estado de Nueva York, los casos superaron las 100.000 personas el 3 de abril. Los qué Todos Leen

97


Los qué todos leen

USNS Comfort

98

Los qué Todos Leen


Los qué todos leen

USNS Comfort Los qué Todos Leen

99


Los quĂŠ todos leen

United States

ore than 26 million Americans lost their jobs and applied for government aid, including 3.4 million people in California. The White House has been criticised for downplaying the threat and controlling the messaging by directing health officials and scientists to coordinate public statements and publications related to the virus with the office of VicePresident Mike Pence. Overall approval of Trump's management of the crisis has

been polarised along partisan lines. Some U.S. officials and commentators criticised U.S. reliance on importation of critical materials, including essential medical supplies, from China. 100

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Estados Unidos

ás de 26 millones de estadounidenses perdieron sus empleos y solicitaron ayuda gubernamental, incluidos 3,4 millones de personas en California . La Casa Blanca ha sido criticada por minimizar la amenaza y controlar el mensaje al ordenar a los funcionarios de salud y científicos que coordinen las declaraciones públicas y publicaciones relacionadas con el virus con la oficina del vicepresidente Mike Pence . La aprobación general de la gestión de la crisis por parte de Trump se ha polarizado en líneas partidistas. Algunos funcionarios y comentaristas estadounidenses criticaron la dependencia estadounidense de la importación de materiales críticos, incluidos los suministros médicos esenciales, desde China Los qué Todos Leen

101


Los quĂŠ todos leen

United States n 14 April, President Trump halted funding to the World Health Organization, stating they had mismanaged the current pandemic. In late April, President Trump said

he

would

sign

an executive order to temporarily

sus-

pend immigration to the

United States because of the pandemic. There were American

claims that China had suppressed

informa-

tion, and on 22 April U.S. Secretary of State

Mike

Pom-

peo alleged, that China had denied U.S. scientists permission to enter the country to ascertain the origin of the cu-

rrent pandemic, but he did not give details of any requests for such visits. 102

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Estados Unidos l 14 de abril, el presidente Trump suspendió los fondos para la Organización Mundial de la Salud, declarando que habían manejado mal la pandemia actual. A fines de abril, el presidente Trump

dijo

que

firmaría

una orden ejecutiva para suspender

temporalmente

la inmigración a los Estados Unidos debido a la pandemia.

Hubo afirmaciones estadounidenses de que China había suprimido la información, y el 22 de abril, el Secretario de Estado de EE. UU. Mike Pompeo alegó, que China había denegado a los científicos estadounidenses el permiso para ingresar al país para deter-

minar el origen de la pandemia actual, pero lo hizo No dar detalles de ninguna solicitud de visitas.

Los qué Todos Leen

103


Los qué todos leen

Economy 104

Los qué Todos Leen


Los qué todos leen

Economía

Los qué Todos Leen

105


Los quĂŠ todos leen

Preliminary overview of the economic impact of the pandemic

106

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

Panorama preliminar del impacto económico de la pandemia

Los qué Todos Leen

107


Los quĂŠ todos leen he COVID-19 pandemic has pushed the world into a recession. For 2020 it will be worse than the global financial crisis. The economic damage is mounting across all countries, tracking the sharp rise in new infections and containment measures put in place by governments. China was the first country to experience the full force of the disease, with confirmed active cases at over 60,000 by mid-February. European countries such as Italy, Spain, and France are now in acute phases of the epidemic, followed by the United States where the number of active cases is growing rapidly. In many emerging market and developing economies, the epidemic appears to be just beginning. 108

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen a pandemia de COVID -19 ha empujado al mundo hacia una recesión, que en 2020 será peor que la crisis financiera mundial. El daño económico va acumulándose en todos los países, en paralelo con el incremento de nuevas infecciones y de las medidas de contención adoptadas por los gobiernos. China fue el primer país que sintió de lleno el impacto de la enfermedad, con más de 60.000 casos activos confirmados a mediados de febrero. Países europeos como Italia, España y Francia están ahora atravesando las fases agudas de la epidemia, y les sigue Estados Unidos, donde el número de casos activos está en rápido aumento. En muchas economías emergentes y en desarrollo, la epidemia apenas parece estar comenzando... Los qué Todos Leen

109


Los quĂŠ todos leen

n Italy, the first country in Europe to be severely hit, the government imposed a

national

March

9

to

lockdown

on

contain

the

spread of the virus. As a result, attendance in public places and electricity use have declined dramatically, especially in the northern regions where infection rates

have

been

considerably

higher.

110

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

n Italia, el primer país europeo que se vio gravemente

afectado,

el

gobierno impuso una orden de confinamiento el 9 de marzo para contener la propagación del virus. Co-

mo resultado, la presencia de personas en lugares públicos y el consumo de electricidad han disminuido drásticamente, sobre todo en las regiones septentrionales, donde la incidencia

de la enfermedad ha sido considerablemente más alta.

Los qué Todos Leen

111


Los quĂŠ todos leen

he economic consequences of the pandemic are already impacting the United States with un-

precedented speed and severity. In the last two weeks in March almost 10 million people applied for unemployment benefits. Such a sharp and staggering increase has never been seen be-

fore, not even at the peak of the global financial crisis in 2009.

112

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

as

consecuencias

económicas

de

la

pandemia ya están golpeando a Estados Unidos con una velocidad y gravedad sin precedentes. En las últimas dos semanas de marzo, casi 10 millones

de

personas

solicitaron

prestaciones por desempleo. Nunca antes se había registrado un aumento tan marcado y descomunal, ni siquiera en el peor momento de la crisis financiera

mundial en 2009.

Los qué Todos Leen

113


Los quĂŠ todos leen isruptions caused by

the virus are starting to ripple through emerging markets. After showing little movement early in the year, the latest indices from purchasing manager surveys (PMIs) are pointing to sharp

slowdowns in manufacturing output in many countries, reflecting drops in external demand and growing expectations of declining domestic demand. On a positive note, China is seeing a modest

improvement in its PMI after sharp declines early in the year, despite weak external demand.

114

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen as perturbaciones causadas por el virus están empezando a repercutir en los mercados emergentes. Tras haber mostrado escaso movimiento a comienzos del año, los índices más recientes derivados de las encuestas de gerentes de compras (PMI, por sus siglas en inglés) apuntan a bruscas desaceleraciones del producto manufacturero en muchos países, debidas a caídas de la demanda externa y a crecientes expectativas de contracción de la demanda interna. Un dato positivo es que el PMI de China ha repuntado moderadamente tras los notables descensos observados a comienzos del año, a pesar de la débil demanda externa.

Los qué Todos Leen

115


Los qué todos leen he modest improve-

ment in economic activity in China is reflected in daily satellite data on nitrogen dioxide concentrations in the local atmosphere—a proxy

for

industrial

and

transport activity (but also

the density of pollution as a by-product of fossil fuel consumption). After a steep decline

from

January

to

February during the acute phase of the pandemic, concentrations have increased

as new infections have fallen, allowing China to gradually relax its strict containment measures.

116

Los qué Todos Leen


Los qué todos leen a moderada reactivación económica en China también se ve reflejada en los datos satelitales diarios sobre concentraciones de dióxido de nitrógeno en la atmósfera local, un indicador indirecto de la actividad industrial y el transporte (pero también de la densidad de contaminación como subproducto del consumo de combustibles fósiles). Tras registrar marcados descensos en enero y febrero durante la fase aguda de la pandemia, las concentraciones han aumentado conforme han disminuido las nuevas infecciones, gracias a lo cual China ha podido relajar gradualmente las estrictas medidas de contención.

Los qué Todos Leen

117


Los quĂŠ todos leen

he recovery in China, albeit limited, is encouraging, suggesting that containment measures can succeed in controlling the epidemic and pave the way for a resumption of economic activity. But there is huge uncertainty

about the future path of the pandemic and a resurgence of its spread in China and other countries cannot be ruled out. To overcome this pandemic, we need a global, coordinated health and economic policy effort. The IMF in collaboration with other partners is doing everything it can to ensure rapid support is available to impacted countries through emergency financing, policy advice, and technical assistance.

118

Los quĂŠ Todos Leen


Los qué todos leen

a recuperación en China es limitada, pero no deja de ser alentadora porque indica que las medidas de contención permiten controlar la epidemia y despejar el camino para la reanudación de la

actividad económica. De todos modos, hay una enorme incertidumbre acerca de la trayectoria futura de la pandemia, y no se puede descartar un resurgimiento de la propagación en China y otros países. Para derrotar esta pandemia, necesitamos un esfuerzo sanitario y económico coordinado a escala mundial. El FMI en colaboración con otros socios está haciendo todo lo posible para garantizar que los países afectados tengan a su disposición apoyo

rápido a través de financiamiento de emergencia, asesoramiento sobre políticas y asistencia técnica.

Los qué Todos Leen

119


Los qué todos leen

RDM Tiene 80,000 descargas mensuales Gratuitas

Distribuido más de 60 países Contrata tu espacio publicitario con nosotros pregunta por nuestros paquetes 5255-38287797 Ártico

Antártida 120

Los qué Todos Leen


Los qué todos leen

Próximamente Espera un nueva revista bimestrales con temas de interés para nuestros lectores

En relación con todo lo contenido en el sitio, se prohíbe la reproducción, uso, copia, impresión, distribución, publicación, traducción, adaptación, reordenación y cualquier otro uso o modificación total o parcial de los datos y obras contenidos en estas páginas, por cualquier medio y de cualquier forma.

Derechos reservados Investigación por grupo RDM

5255-38287797 Rdm Léenos

RDM Revista

RDM Revista

@RdmRevista

www.rdmrevista.com.mx Los qué Todos Leen

121


The foundation


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.