Persian: Neest imkaan e khalaas az gham e o aey HAFIZ Chunkeh taqdeer chuneen bood cheh tadbeer kunam Urdu: Gham e jaanan say rihaie milay HAFIZ kaisay Hay jo taqdeer maen kya us ki maem tadbeer karoun English:=== And nothing my pain can alleviate For, HAFIZ, it's destiny; it's my fate ====
Q Ghazal 210 Persian: Ishqbaazi o jawaani o sharaab e laalfaam Majlis e uns o hareef e hamdam o shurb e mudaam Urdu: Ishqbaazi o jawaani o sharaab e laalfaam Majlis e uns o rafeeq e hamdam o shurb e mudaam English:=== There're youth, and love, and the ruby wine With friends and lovers let's drink and dine Persian: Saaqi e shakkardahaan o mutrib e shireensukhan Hamnasheen e naek kirdaar o hareef naek naam Urdu: Saaqi e shakkardahaan o mutrib e shireebsukhan Hamnasheen e naek kirdaar o shafeeq e naek naam English:=== The music is lovely and the barmaid sweet There're cordial companions with trust complete Persian: Shaahiday dar lutf o paaki rashk e aab e zindagi Dilbaray dar husn o khoobi ghairat e mah e tamaam Urdu: Shaahiday dar lutf o paaki rashk e aab e zindagi Dilbaray dar husn o khoobi ghairat e mah e tamaam English:=== The girls are gorgeous with eternal youth More radiant and glorious than the moon in truth Persian: Baada e gulrang o talkh o azb o khushwaar o sabuk Nuqlay az laal e nigaar o nuqlay az yaaqoot e jaam Urdu: Baada e gulrang o talkh o tund o shireen o sabuk Saaqi e gulrukh, nigaar e laal lab, yaaqoot e jaam English:=== There're golden cups with vintage wine Touching red, red lips of the darlings divine Persian: Bazmgaah e dilnasheen chu qasr e firdoos e bareen Gulshanay paraamanash chu rooza e daar us salaam Urdu: Bazmgaah e aish jaisay qasr e firdoas e bareen Gulshan e aaraam jaisay roaza e daar us salaam English:=== The neighborhood bar is jolly and nice And the garden is blissful like paradise Persian: Safnasheenaan naik khah o peeshkaaraan baa adab Doostdaaraan sahib e sirr o hareefaan doostkaam Urdu: Safnasheenaan naik khah o paishdaaraan baa adab Yaardaaraan raazdaar o raazdaaraan yaarkaam
271