A translation by Randolph Burks of Avaler sur trois torrents, from Nouvelles du monde [Short Stories from the World], by Michel Serres (pp. 209-217).
Going Downstream on Three Torrents A Descent of the Dranse On board a car on a freeway or dozing on a train, arrogant, we believe ourselves to be the first ones in history to penetrate the landscape while watching the trees and rocks on the roadside file past, whereas descending on a raft a torrent swollen by the spring floods teaches that these lightning-fast passages date from the mists of time. With three pieces of wood to sit down on and another for paddling, going downstream or descending causes one to go back up, quickly, to before the Neolithic. Also indicated at the origin of the world, the chaos and commotion evoke the clamorous noise of the uproar and the disorder of the jolting. We only recently invented smooth roads whose pavement allows our vehicles to glide along while the body drops off into sleep from the gentle hissing of this movement. Long before air cushions made us forget that the word “pneumatic” formerly meant the smooth breaths of the soul, the paths were severely shaking our bones and eardrums. Thus, associated with the capricious and icy slaps from the waves, rapids remind our kidneys of the rocks and potholes of the ancient paved roads, and remind our hearing of the din of ancient journeys. So, perception goes back up to the times when the naked body would hurl itself headlong into the tumultuous and wild gift of things; the jolting breaks its bones to better liquefy its muscles and put it in unison with the tortuous talweg; thus acquired, its suppleness trusts the rounded paths of the plank skirting around the obstacles by following the threads of water, whose serpentine and prudent violence avoids, much better than its frightened stiffness, the rocks' asperities; through the tight eddies, little cascades and turbulence, it feels the reason of the aquatic descent, dangerous but skillful, whose astuteness always chooses the easiest passage, even if a narrow one. Its blood, its short life and its time flow with the current, not uniformly, as along a smooth and gentle channel, but by the adventures of a dramatic story of passings and returns, of forgettings and rememberings, of precipitations and languishings, of continuous current and broken cascades, of filters and detours, of rhythms and meanings. Nothing passes, nothing flows as is believed: everything sings and dances like the Dranse. Only then does the commotion yield to a perfect harmony, even if a complex one; the noise becomes a subtle music, and the irregular disorder transforms into intelligent rhythm. Following the fast path along the steep canyon, willow branches and tangles of reeds sometimes whip one's face; while the gaze perceives the light-tan gap of foam across the green tableau, the body, having become totally hearing, deciphers the staff of an immemorial music score, whose entire flesh, bones and skin hear the archaic voice and, beneath the jolting, make out the choreography. On the white ribbon, imprinted with rocks, rapids and falls, it reads: presto, here, marked, in the dark water, with sixty-fourth or two hundred fifty-sixth notes, accelerando, with appoggiatura, syncopation and runs, andante, there, during seconds – whole notes and half-notes – of calm and rest, a silence in which it abandons the vibrating paddle, but where, suddenly, the double bar of a counter-current makes it turn back upstream and take up the thread again starting from some measure... coda, refrain,