
3 minute read
VESPERS
A New Dark Age
nl. ‘Het werd avond en het werd ochtend: dat was de eerste dag’. (Gen. 1:5) fr. « Il y eut un soir, et il y eut un matin : ce fut le premier jour. » (Gen 1:5) en. ‘There was evening and there was morning – the first day’. (Gen. 1:5)
Advertisement
Het daglicht vervaagt, de nacht valt. De stem neemt de fakkel over van de zon: de Vespers weerklinken om hart en geest te verlichten. De intense Vespers van grootmeester Rachmaninov, diep geworteld in de Orthodoxe traditie, ontmoeten de hedendaagse Vespers van Missy Mazzoli - die een verwrongen, hedendaagse versie maakt, op zoek naar geloof in een wereld waar technologie regeert.
Le jour décline, la nuit tombe. La voix reprend le flambeau du soleil : les vêpres résonnent pour illuminer les cœurs et les esprits. Les intenses Vêpres du grand maître Rachmaninov, profondément enracinées dans la tradition orthodoxe, rencontrent les Vêpres distordues et contemporaines de Missy Mazzoli, à la recherche de la foi dans un monde dominé par la technologie.
The daylight fades, night falls. The voice takes over from the sun: the Vespers resound to illuminate heart and mind. The intense Vespers of the maestro Rachmaninov, deeply rooted in the Orthodox tradition, meet the contemporary Vespers of Missy Mazzoli – who makes a distorted, contemporary version, seeking faith in a world where technology rules.
Sergei Rachmaninov
All-Night Vigil, op. 37, “Vespers”
Missy Mazzoli
Vespers for a New Dark Age
Vlaams Radiokoor
Bart Van Reyn dirigent
Katrien Baerts sopraan
Annelies Van Gramberen sopraan
Els Mondelaers mezzosopraan
Evening Hymn of Light
Gladsome Light of the holy glory of the Immortal One –the Heavenly Father, holy and blessed –O Jesus Christ!
Now that we have come to the setting of the sun, and behold the light of evening, we praise the Father, Son, and Holy Spirit – God.
Thou art worthy at every moment to be praised in hymns by reverent voices. O Son of God, Thou art the Giver of Life; therefore all the world glorifies Thee

nl. Vigilie voor de hele nacht
Rachmaninov schreef zijn Vespers niet als fervent gelovige, maar vanuit een fascinatie voor de oude melodieën van de orthodoxe liturgie. Helemaal in lijn met dat geloof, waar alleen de stem de ware betekenis van het Heilige woord kan overbrengen, componeert hij voor a capella koor en duikt diep in de mogelijkheden die de stem hem biedt. Hij speelt en combineert als was het een symfonische set en geeft in de 15 delen zijn eigen interpretatie van ‘de ongeëvenaarde schoonheid’ van orthodoxe muziek.
Tegelijk betoverend en verontrustend
En wat als deze Vespers, bedoeld om innerlijke rust te vinden, vandaag weerklinken - in onze ‘New Dark Age’ waar technologie zijn almaar groter wordende schaduw werpt over mystiek, mysterie en geloof? In Vespers for a New Dark Age, opgezet als een vijfdelige suite, brengt Missy Mazzoli elementen uit de liturgische koormuziek, avant-garde elektronica en new age samen. Aan de door de mens geproduceerde klanken voegt ze een elektronische laag toe: etherische zanglijnen zweven boven indie-achtige synth- en vioolpartijen en bij momenten poppy ritmes.
Net als bij de klassieke Vespers speelt de tekst een hoofdrol: de gedichten van Matthew Zapruder kijken met spijt naar het verloren geloof in rituelen en religie, maar erkennen ook hoeveel troost geloof kan brengen.
fr. Vigiles pour la nuit
Rachmaninov écrivit ses Vêpres non pas en tant que fervent pratiquant, mais par fascination pour les anciennes mélodies de la liturgie orthodoxe. En ligne avec la croyance selon laquelle seule la voix peut transmettre le véritable sens de la Sainte Parole, il les destina à un chœur a cappella et explora en profondeur les possibilités offertes par la voix.
Envoûtant et inquiétant
Dans Vespers for a New Dark Age, une suite en cinq parties, Missy Mazzoli réunit des éléments de musique chorale liturgique, d’électronique d’avant-garde et de new age. Elle ajoute une couche électronique aux sons produits par l’homme : des lignes vocales éthérées flottent au-dessus de parties de synthé et de violon indé et de rythmes parfois pop. Comme dans les vêpres classiques, le texte joue un rôle prépondérant grâce à la poésie du poète américain Matthew Zapruder.
en. Vigil for the whole night
Rachmaninov wrote his Vespers not as an avid believer, but from a fascination with the ancient melodies of the Orthodox liturgy. Completely in line with that faith, where only the voice can convey the true meaning of the Holy Word, he composes for an a capella chorus and delves deep into the possibilities that the voice offers him.
Both enchanting and disturbing
In Vespers for a New Dark Age, written as a five-part suite, Missy Mazzoli brings together elements from liturgical choral music, avant-garde electronics and New Age. She adds an electronic layer to the sounds produced by humans: ethereal vocal lines float above indie-like synth and violin parts and at times pop-like rhythms. And as with the traditional Vespers, the text plays a leading role, thanks to the poetry of the American poet Matthew Zapruder.