General Terms and Conditions of Sale - EMEA - Slovak

Page 1

VŠEOBECNÉ OBCHODNÉ PODMIENKY 1. Všeobecné informácie. Tieto všeobecné obchodné podmienky („VOP“) sa vzťahujú na všetky objednávky, ponuky, potvrdenia a zmluvy a sú súčasťou všetkých objednávok, ponúk, potvrdení a zmlúv medzi predávajúcim („predávajúci“) a podnikom, subjektom, spoločnosťou alebo osobou (osobami), ktorí od predávajúceho nakupujú akýkoľvek produkt (produkty) („kupujúci“). Každý kupujúci a predávajúci je uvedený v písomnej cenovej ponuke, potvrdení alebo faktúre predávajúceho vystavenej pre príslušný nákup. Akékoľvek iné podmienky, ktoré budú medzi predávajúcim a kupujúcim výslovne písomne dohodnuté, nahradia akúkoľvek protichodnú podmienku uvedenú v týchto VOP. Žiadne iné podmienky, ktoré predloží kupujúci, nebudú mať rozhodujúci ani právny účinok, či už budú uvedené v objednávkach, faktúrach, nákladných listoch, potvrdeniach, alebo v akejkoľvek inej dokumentácii kupujúceho (či už v písomnej, alebo elektronickej podobe) a tieto VOP ani akúkoľvek inú zmluvu medzi kupujúcim a predávajúcim žiadnym spôsobom neovplyvnia ani akékoľvek predchádzajúce ustanovenie či obchodné zvyklosti. Predávajúci a kupujúci môžu byť ďalej v týchto VOP uvádzaní samostatne ako „zmluvná strana“ a spoločne ako „zmluvné strany“. 2. Prijatie. Akúkoľvek objednávku alebo zmluvnú ponuku, ktorá má byť platná, musí predávajúci najprv prijať. Pokiaľ a kým ju predávajúci písomne neprijme alebo v plnom rozsahu nesplní, nebude z jeho strany považovaná za záväznú zmluvu. Pred tým, než predávajúci začne plnenie akejkoľvek zmluvy, má právo od kupujúceho požadovať písomnú záruku alebo zaistenie, čo sa týka plnenia záväzkov kupujúceho vyplývajúcich z platnej zmluvy a týchto VOP. Pokiaľ sa tak nestane, predávajúci má právo – bez vyvodenia zodpovednosti či hrozby dopadu – takúto zmluvu ukončiť, či už celkovo, alebo akúkoľvek jej časť, ktorá nebola splnená. 3. Stanovenie cien. Bez ohľadu na to, kedy bola vystavená ponuka pre kupujúceho, a pokiaľ nie je medzi zmluvnými stranami písomne dohodnuté inak, stanovenie cien produktov bude vychádzať z aktuálnych cien predávajúceho, ktoré sú platné v okamihu, keď predávajúci odošle svoje prijatie alebo v plnom rozsahu splní svoju ponuku pre kupujúceho, a to podľa toho, ktorá z vyššie uvedených možností nastane skôr. Predávajúci môže po uzatvorení zmluvy medzi zmluvnými stranami ceny akýchkoľvek produktov upravovať tak, ako bude považovať za primerané. Na faktúre budú prípadne uvedené miestne, štátne, federálne a zahraničné dane, výmery a tarify, poplatky za balenie, nakládku, prepravu, clo, poistenie, dopravu, manipuláciu, montáž a/alebo ďalšie služby či dane. Predaj produktov nebude prebiehať na základe vzoriek. 4. Platba. Platby budú vykonávané v mene, ktorú určí predávajúci, a to bez možnosti akejkoľvek zrážky alebo zápočtu zo strany kupujúceho. Predávajúci musí platbu prijať v lehote splatnosti uvedenej na faktúre. V prípade, že lehota splatnosti na faktúre nie je uvedená, splatnosť bude tridsať (30) dní odo dňa vystavenia faktúry. Dátum úhrady je zásadný. Kupujúci je povinný predávajúceho podrobne písomne informovať o akomkoľvek nároku, spore alebo reklamácii (reklamáciách), ktoré kupujúci v dobrej viere uplatňuje v súvislosti s úhradou takejto faktúry, a to do štrnástich (14) dní odo dňa vystavenia faktúry. V prípade, že takéto nároky, spory alebo reklamácie nebudú oznámené, nebude sa na ne ďalej prihliadať. Pokiaľ dôjde k tomu, že nejaká predchádzajúca dodávka zostane neuhradená alebo pokiaľ kupujúci neposkytne zodpovedajúce zaistenie, predávajúci má právo požadovať plnú alebo čiastočnú platbu vopred alebo odložiť následné dodávky. Akékoľvek dlžné sumy po uplynutí lehoty splatnosti faktúry, ktoré majú byť uhradené (pokiaľ predávajúci nedostane riadne písomné oznámenie urobené v dobrej viere), budú podliehať (i) servisnému poplatku úroku z omeškania vo výške jedného percenta (1 %) mesačne za každý mesiac (alebo jeho časť), keď predávajúci platbu nedostal, alebo vo výške maximálnej percentnej sadzby povolenej platnými zákonmi, a to podľa toho, ktorá z vyššie uvedených súm bude vyššia, a (ii) prípadnému vyplateniu fixného odškodnenia predávajúcemu na pokrytie nákladov vo výške stanovenej platnými právnymi predpismi. V prípade, že platba na základe zmluvy nebude uhradená v lehote splatnosti, kupujúci sa dopúšťa závažného neplnenia zmluvy a týchto VOP a predávajúci môže uplatniť všetky práva a opravné prostriedky, ktoré mu náležia. Pokiaľ kupujúci nesplní svoje záväzky, budú mu naúčtované všetky mimosúdne náklady, ktoré pri zaisťovaní plnenia takýchto záväzkov dôvodne vzniknú, škody a ďalšie náhrady. Takéto náklady môžu zahŕňať, okrem iného, náklady na inkasné agentúry, súdnych doručovateľov a advokátov. Pokiaľ súd alebo rozhodovací orgán vynesie rozsudok, ktorý bude plne alebo z podstatnej časti v neprospech kupujúceho, a jeho rozhodnutie bude právoplatné, kupujúci má povinnosť nahradiť predávajúcemu všetky súdne náklady vzniknuté na všetkých predbežných, procesných aj odvolacích úrovniach, a to vrátane, okrem iného, akýchkoľvek súm, ktoré neboli uložené súdom alebo rozhodovacím orgánom. 5. Dane a poplatky. Predávajúci uzná právne platné vyhlásenia preukazujúce oslobodenie od daní, poplatkov a/alebo odvodov, pokiaľ ich kupujúci predloží včas. Za dodávky oslobodené od spotrebných daní, odvodov a/alebo daní, ktoré sú vykonávané na žiadosť kupujúceho, keď predávajúci na základe informácií od kupujúceho pripravil dokumenty súvisiace s clom alebo spotrebnou daňou, je zodpovedný výhradne kupujúci. Kupujúci v plnom rozsahu odškodní a zaistí predávajúceho a pridružené spoločnosti, vedúcich pracovníkov, zamestnancov, zástupcov a dodávateľov predávajúceho (spoločne „zabezpečené osoby“) pred všetkými nárokmi, požiadavkami, obvineniami, výdavkami, zodpovednosťou, poplatkami, daňami, pokutami, stratami, škodami a nákladmi (spoločne „požiadavky“) prameniacimi z nesprávnych alebo nedostatočných údajov poskytnutých na kontrolu dokumentov alebo s nimi súvisiacimi alebo vzniknutými z iných nepresností v oblasti právnych predpisov vzťahujúcich sa na clo, dane, poplatky alebo DPH, a to bez ohľadu na to, či je možné takúto chybu či skutočnosť pripočítať konkrétnej zmluvnej strane. Pokiaľ bude kupujúcemu povolený následný predaj akéhokoľvek produktu, kupujúci zaistí, aby dokumenty týkajúce sa cla a/alebo spotrebnej dane boli podľa potrieb upravené. Kupujúci bude informovať predávajúceho, pokiaľ to predávajúci bude požadovať, o termíne vykonania kontroly, o colnom úrade, kde kontrola prebehla, a o akejkoľvek výmene dokumentov týkajúcich sa cla alebo spotrebnej dane. 6. Množstvo. Pokiaľ kupujúci postupom podľa podmienok kontroly stanoveným v týchto VOP neoznámi iné množstvo, bude záväzné dodané množstvo, ktoré určí predávajúci. Keď predávajúci určuje množstvo, kupujúci má právo mať u predávajúceho prítomného zástupcu. Predávajúci sa bude spoliehať na technické údaje kupujúceho, čo sa týka maximálnej kapacity a úrovne hladiny akejkoľvek cisterny (cisterien) kupujúceho a povahy produktu, ktorý sa do nej (nich) ukladá, a tieto údaje bude považovať za presné. Následky poskytnutia akýchkoľvek nepresných technických údajov pôjdu na účet kupujúceho. Kupujúci plne odškodní a zaistí zabezpečené osoby pred všetkými požiadavkami prameniacimi z neinformovania predávajúceho o materiáloch ukladaných v cisterne a pretečení cisterny pri dodávaní z dôvodu poskytnutia nepresných technických údajov alebo pokynov zo strany kupujúceho alebo v súvislosti s takým neinformovaním. 7. Dodávky. Pokiaľ sa zmluvné strany písomne nedohodnú inak, všetky dodávky budú vykonávané vyplatene dopravcovi (FCA Incoterms® 2020) s dohodnutým miestom odovzdania na adrese predávajúceho. Predávajúci je však oprávnený prípadne určiť trasu a spôsob dodania. Pokiaľ sa akékoľvek vozidlá alebo prepravné prostriedky, ktoré predávajúci používa alebo ktoré sú pre predávajúceho používané, nebudú schopné dostať do dohodnutého miesta dodania svojimi vlastnými silami, produkt bude dodaný do najbližšieho prístupného miesta podľa výhradného uváženia predávajúceho. Od osoby (osôb), ktorá (ktoré) produkt pre predávajúceho dodáva (dodávajú), sa nebude požadovať predchádzajúce overenie, či kupujúci môže dodávku takéhoto produktu prevziať. Kupujúci je povinný zaistiť zodpovedajúce a bezpečné prostriedky pre vykládku, ktoré budú spĺňať platné zákony, pravidlá, predpisy a nariadenia. Pokiaľ bude kupujúci od predávajúceho chcieť, aby mu poskytol dokumenty k nakládke, musí predávajúcemu zaslať písomné pokyny, a to najmenej päť (5) pracovných dní pred predpokladaným termínom dodania. Predávajúci neponesie zodpovednosť za poruchy vypúšťacieho zariadenia alebo vykladacích vozidiel alebo vybavení, pokiaľ ich sám nedodal. Pokiaľ za vyzdvihnutie a prepravu produktu zodpovedá kupujúci, potom hneď ako predávajúci kupujúcemu oznámi, že produkt je pripravený na vyzdvihnutie, kupujúci je povinný takéto vyzdvihnutie okamžite zaistiť, a to na svoje riziko a náklady. Kupujúci zaistí zodpovedajúce prepravné prostriedky, a to vrátane, okrem iného, lodí, železničných vozidiel, nákladných automobilov a kontajnerov. Kupujúci je povinný zaistiť, aby prepravné prostriedky boli čisté a suché, vhodné na naloženie a prepravu príslušného produktu a v plnom rozsahu spĺňali všetky bezpečnostné, technické a ďalšie požiadavky, ktoré môže uložiť predávajúci a/alebo orgán (orgány) miestnej správy. Predávajúci nie je povinný prepravné prostriedky, ktoré poskytol alebo zaistil kupujúci, pred nakládkou kontrolovať. Kupujúci v plnom rozsahu odškodní a zaistí zabezpečené osoby pred všetkými požiadavkami prameniacimi z vyzdvihnutia, prepravy a prepravných prostriedkov kupujúceho alebo s nimi súvisiacimi. Predávajúci je oprávnený odmietnuť naloženie alebo zaistenie naloženia akýchkoľvek prepravných prostriedkov, ktoré nespĺňajú platné bezpečnostné, zákonné a technické požiadavky. Pokiaľ dôjde k neospravedlniteľnému omeškaniu alebo zmareniu prepravy, vyzdvihnutiu alebo dodaniu zo strany kupujúceho alebo pokiaľ kupujúci odmietne vykonať okamžité vyzdvihnutie alebo neposkytne informácie alebo pokyny nevyhnutné pre dodanie, ponesie zodpovednosť za akékoľvek dodatočné náklady na dodanie, skladovanie, poistenie a zdržanie a ďalšie z toho vyplývajúce následné a súvisiace náklady a (prípadne) takéto náklady nahradí predávajúcemu. 8. Termín dodania. Termíny dodania sú iba približné a nie sú zásadné. Predávajúci neponesie zodpovednosť za žiadne škody, straty alebo výdavky akejkoľvek povahy prameniace z oneskoreného dodania. V prípade oneskoreného dodania bude predávajúcemu poskytnutá primeraná dodatočná lehota na splnenie jeho záväzkov. Pokiaľ ani takáto dodatočná lehota nebude dodržaná, kupujúci je oprávnený ukončiť platnú zmluvu. Pokiaľ ide o produkty dodávané po častiach, prípadné oneskorené dodanie alebo nedodanie akejkoľvek časti alebo viacerých častí z dôvodov na strane predávajúceho alebo akýkoľvek nárok alebo reklamácia, ktoré kupujúci uplatní, nezbavujú kupujúceho povinnosti plniť, ani ho neoprávňujú odmietnuť alebo zrušiť akékoľvek ďalšie časti alebo zrušiť akúkoľvek ďalšiu zmluvu. 9. Vrátenie. Produkt je možné vrátiť iba na základe predchádzajúceho písomného súhlasu predávajúceho a v súlade s primeranými pokynmi predávajúceho, čo sa týka balenia a prepravy. VOP, strana 1 z 3 © 2020 Quaker Chemical Corporation d/b/a Quaker Houghton. Všetky práva vyhradené. Tieto všeobecné obchodné podmienky sú účinné od 1. januára 2019 a predávajúci ich môže kedykoľvek bez oznámenia meniť. Aktuálna verzia je k dispozícii na quakerhoughton.com.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
General Terms and Conditions of Sale - EMEA - Slovak by Quaker Houghton - Issuu