One woman's journey through breast screening translated

Page 1

0570 GHNHS BreastScreening FINALincIMAGES.qxp

24/2/12

15:22

Page 1

Covering:

Gateshead, Sunderland, South Tyneside, Durham and Chester-le-Street

One woman’s journey through breast screening Multi language booklet


0570 GHNHS BreastScreening FINALincIMAGES.qxp

24/2/12

15:22

Page 2

This booklet is translated into the following languages: • • • • • • • •

2

Arabic Bengali Cantonese Farsi French Polish Punjabi Russian

• • • • • • • •

h¡wm¡ 粵語 Français Polski

gzikph Русский

Gateshead Breast Screening Programme One woman’s journey through breast screening


0570 GHNHS BreastScreening FINALincIMAGES.qxp

24/2/12

15:22

Page 3

The booklet explains one woman’s journey through breast screening.

HC f¤¢Ù¹L¡¢V−a, Ù¹e fl£r¡L¡−m HLSe j¢qm¡−L −k fkÑ¡u…¢ml jdÉ ¢c−u −k−a qu a¡ hÉ¡MÉ¡ Ll¡ q−u−Rz 本宣傳冊將向您說明一位婦女的乳癌篩查過程。

Le livret explique le parcours d'une femme à travers le dépistage du cancer de sein. Broszura opisuje drogę pewnej kobiety przez badania przesiewowe piersi.

fJj feskpuk fJe n"os d[nkok Sksh dh ;eqhfBzr eotkT[D dh gqfeqnk ftu'_ bzxD dk toDB eodk j?. В этой брошюре разъясняется, с чем сталкивается женщина, проходя проверку молочных желез.

Gateshead Breast Screening Programme One woman’s journey through breast screening

3


0570 GHNHS BreastScreening FINALincIMAGES.qxp

24/2/12

15:22

Page 4

Meet Allison Allison is one of the women invited every three years for free breast screening from the age of 47.

4

Gateshead Breast Screening Programme One woman’s journey through breast screening


0570 GHNHS BreastScreening FINALincIMAGES.qxp

24/2/12

15:22

Page 5

AÉ¡¢mp−el p¡−b f¢l¢Qa qe AÉ¡¢mpe q−me −pC j¢qm¡−cl HLSe k¡−cl−L 47 hRl hup −b−L fË¢a ¢ae hRl fl fl ¢he¡j§mÉ Ù¹e fl£r¡ Ll¡−e¡l SeÉ Bj¿»Z S¡e¡−e¡ quz 認識愛麗森 愛麗森從47歲起每隔三年便被邀請做一次免費乳癌篩查。

Faites la connaissance d'Allison Allison est l'une des femmes invitées tous les trois ans pour un dépistage gratuit du cancer de sein à partir de 47 ans. Poznajcie Allison Allison jest jedną z kobiet zapraszanych co trzy lata na bezpłatne badania przesiewowe piersi, prowadzone od 47 roku #ycia.

n?bh;B ~ fwb' n?bh;B T[BQK n"osK ftu'_ fJe j? fi; ~ Sksh dh w[\s ;eqhfBzr bJh T[wo s'_ jo fszB ;kbK ftu ;`dk fd`sk ik fojk j?.

47

dh

Представляем Эллисон Эллисон — одна из женщин, приглашаемых по достижении 47 лет каждые три года для бесплатной проверки молочных желез.

Gateshead Breast Screening Programme One woman’s journey through breast screening

5


0570 GHNHS BreastScreening FINALincIMAGES.qxp

24/2/12

15:22

Page 6

Step 1

An invitation to breast screening A letter arrives at Allison’s home. It gives Allison the date, time and venue of her appointment. To change an appointment or book an interpreter she rings 0191 495 2554.

6

Gateshead Breast Screening Programme One woman’s journey through breast screening


0570 GHNHS BreastScreening FINALincIMAGES.qxp

24/2/12

15:23

Page 7

fkÑ¡u 1 Ù¹e fl£r¡ Ll¡−e¡l HL¢V Bj¿»Z AÉ¡¢mp−el h¡¢s−a HL¢V ¢Q¢W B−pz H¢V AÉ¡¢mpe−L a¡l AÉ¡f−u¾V−j−¾Vl a¡¢lM, pju J ÙÛ¡e pwoe²¡¿¹ abÉ fËc¡e L−lz HL¢V AÉ¡f−u¾V−j¾V f¢lhaÑe Ll¡l SeÉ h¡ HLSe Ae¤h¡cL¡l£−L ¢edÑ¡¢la Ll¡l SeÉ ¢a¢e 0191 495 2554 eð−l −g¡e Ll−a f¡−lez 步驟一:乳癌篩查邀請函 邀請函會寄到愛麗森家,上面注明乳癌篩查日期、時間和地址。若希望改 約或者預訂一位口譯員,她可致電:0191 495 2554。

Étape 1 Invitation au dépistage du cancer de sein Une lettre arrive chez Allison. Elle indique à Allison le jour, l'heure et le lieu de son rendez-vous. Pour modifier un rendez-vous ou pour solliciter un interprète, elle compose le 0191 495 2554. Krok 1: Zaproszenie na badanie przesiewowe piersi Do domu Allison dociera list. Podaje on Allison datę, godzinę i miejsce wyznaczonej wizyty. Aby zmienić termin wizyty lub zarezerwować tłumacza dzwoni na nr 0191 495 2554.

;N?g 1 Sksh dh ;eqhfBzr eotkT[D bJh ;`dk n?bh;B d/ xo fJe g`so nkT[_dk j?. fJj n?bh;B ~ T[; bJh fw`Eh rJh w[bkeks dh fwsh, ;wK ns/ EK d`;dk j?. fw`Eh w[bkeks pdbD bJh iK d[GkFhnk p[`e eoB bJh T[j 0191 495 2554 s/ \'B eodh j?. 1 шаг. Приглашение на проверку молочных желез Эллисон получает на домашний адрес письмо. В нем сообщается дата, время и место приема, на который Эллисон следует прийти. Чтобы перенести прием или заказать услуги переводчика, она звонит по тел. 0191 495 2554. Gateshead Breast Screening Programme One woman’s journey through breast screening

7


0570 GHNHS BreastScreening FINALincIMAGES.qxp

24/2/12

15:23

Step 2

Arriving at the screening unit Allison meets the receptionist who takes her health questionnaire and checks her personal details. All the staff Allison will meet during her screening visit are women.

8

Gateshead Breast Screening Programme One woman’s journey through breast screening

Page 8


0570 GHNHS BreastScreening FINALincIMAGES.qxp

24/2/12

15:23

Page 9

fkÑ¡u 2 û£¢ew h¡ fl£r¡ CE¢e−V H−p −f±yR¡e AÉ¡¢mpe ¢l−pfn¢e−øl p¡−b −cM¡ L−le ¢k¢e a¡l ü¡ÙÛÉ pwœ²¡¿¹ fËnÀj¡m¡¢V −ee Hhw a¡l hÉ¢š²Na ¢hhlZ…¢m k¡Q¡C L−l −eez AÉ¡¢mpe a¡l HC fl£r¡ Ll¡−e¡l SeÉ kaSe LjÑ£l p¡−b p¡r¡v Ll−he a¡l¡ ph¡C j¢qm¡ q−hez 步驟二:到達乳房篩查機構 接待員讓愛麗森填寫健康調查表,並審查她的個人資訊。在乳癌篩查過 程中,愛麗森接觸到的所有工作人員均為女性。

Étape 2 Arrivée à l'unité de dépistage Allison rencontre la réceptionniste qui prend son questionnaire et vérifie ses détails personnels. Tout le personnel qu'Allison rencontrera lors de sa visite de dépistage est constitué de femmes. Krok 2: Po przyjściu do placówki przeprowadzającej badania Allison spotyka się z recepcjonistką, która przeprowadza z nią kwestionariusz dotyczący zdrowia i sprawdza jej dane osobowe. Cały personel z jakim będzie miała do czynienia podczas badań przesiewowych to kobiety.

;N?g 2 ;eqhfBzr :{fBN fty/ gj[zuDk n?bh;B fo;?gFfB;N ~ fwbdh j? i' T[;dk, f;js Bkb ;zpzXs ;[nkbBkwk b? b?_dh j? ns/ T[;d/ fBih t/oftnK dh iKu eodh j?. n?bh;B dh ;eqhfBzr w[bkeks d"okB T[;~ fwbD tkb/ ;ko/ ;Nk\ ftu n"osK jh jB. 2 шаг. Прибытие в скрининговое отделение Эллисон обращается к работнице регистратуры, которая берет у нее анкету с вопросами о здоровье и проверяет ее личные данные. Все сотрудники, с которыми сталкивается Эллисон в процессе прохождения проверки,— женщины. Gateshead Breast Screening Programme One woman’s journey through breast screening

9


0570 GHNHS BreastScreening FINALincIMAGES.qxp

24/2/12

15:23

Page 10

Step 3

Getting ready for the mammogram A mammographer (lady who takes the breast x-rays) shows Allison to a changing cubicle. Allison takes off her top and bra then puts her cardigan back on.

10

Gateshead Breast Screening Programme One woman’s journey through breast screening


0570 GHNHS BreastScreening FINALincIMAGES.qxp

24/2/12

15:23

Page 11

fkÑ¡u 3 jÉ¡−j¡NË¡−jl SeÉ fËÙ¹¥a qJu¡ HLSe jÉ¡−j¡NË¡g¡l (−k j¢qm¡ Ù¹−el H„-−l…¢m −ee) AÉ¡¢mpe−L HL¢V −f¡o¡L f¢lhaÑ−el −Ol¡ S¡uN¡ −c¢M−u −cez AÉ¡¢mpe a¡l −f¡o¡−Ll FdÆÑ¡wn M¤−m −ee Hhw a¡lfl a¡l L¡¢XÑN¡e¢V Bh¡l f−l −eez 步驟三:為乳房X射線檢查做準備 一位元乳房X射線檢查人員帶愛麗森進入一個小隔間。愛麗森脫下外衣和 內衣,將開衫披在背上。

Étape 3 Préparation pour la mammographie Une mammographiste (femme qui effectue la radiographie des seins) indique à Allison une cabine pour se changer. Allison enlève son haut et son soutien-gorge, puis renfile son gilet. Krok 3: Przygotowanie do mammografii Operator mammografu (pani wykonująca zdjęcie rentgenowskie piersi) wskazuje Allison drogę do przebieralni. Allison zdejmuje bluzkę i stanik następnie z powrotem zakłada rozpinany sweter.

;N?g 3 w?w'rqkw bJh fsnko j'Dk fJe w?w'rqk\o (fJe n"os i' Sksh d/ n?e;-o/ b?_dh j?) n?bh;B ~ e`gV/ pdbD tkbk S'Nk ewok fdykT[_dh j?. n?bh;B nkgDk Nkg ns/ nkgDh pok T[skodh j? ns/ c/o nkgDh row e'Nh gk b?_dh j?. 3 шаг. Подготовка к маммограмме Специалист по маммографии (женщина, выполняющая рентгеноскопию молочных желез) проводит Эллисон в раздевалку. Эллисон снимает верхнюю часть одежды и бюстгальтер, после чего снова надевает кофту. Gateshead Breast Screening Programme One woman’s journey through breast screening

11


0570 GHNHS BreastScreening FINALincIMAGES.qxp

24/2/12

15:23

Page 12

Step 4

Getting ready for the mammogram The mammographer invites Allison into the x-ray room through an adjoining door. The mammographer explains how the breast x-rays will be taken.

12

Gateshead Breast Screening Programme One woman’s journey through breast screening


0570 GHNHS BreastScreening FINALincIMAGES.qxp

24/2/12

15:23

Page 13

fkÑ¡u 4 jÉ¡−j¡NË¡−jl SeÉ fËÙ¹¥a qJu¡ jÉ¡−j¡NË¡g¡l HL¢V p¢æ¢qa clS¡ ¢c−u AÉ¡¢mpe−L H„-−l l¦−j k¡Ju¡l SeÉ h−mez ¢Li¡−h Ù¹−el H„-−l…¢m −eJu¡ q−h a¡ jÉ¡−j¡NË¡g¡l hÉ¡MÉ¡ L−l −cez

步驟四:為乳房X射線檢查做準備 乳房X射線檢查人員帶領愛麗森從毗鄰的門進入到X射線檢查室。乳房X射 線檢查人員向愛麗森解釋乳房X射線的檢查步驟。

Étape 4 Préparation pour la mammographie La mammographiste invite Allison dans la salle de radiographie par une porte adjacente. La mammographiste explique comment les radiographies des seins seront effectuées.

Krok 4: Przygotowanie do mammografii Operator mammografu zaprasza Allison do sali prześwietleń, poprzez sąsiednie drzwi. Operator mammografu wyjaśnia przebieg wykonanie prześwietlenia.

;N?g 4 w?w'rqkw bJh fsnko j'Dk w?w'rqk\o n?bh;B ~ fJe Bkb i[V/ fJe ewo/ okjh_ n?e;-o/ tkb/ ewo/ ftu nkT[D bJh efjzdh j?. w?w'rqk\o ;wMkT[_dh j? fe Sksh dk n?e;-o/ fet/_ bJ/ ikDr/. 4 шаг. Приготовление к маммограмме Специалист по маммографии приглашает Эллисон через смежную дверь в рентгеновскую комнату. Специалист по маммографии объясняет ей процесс выполнения рентгеноскопии молочных желез. Gateshead Breast Screening Programme One woman’s journey through breast screening

13


0570 GHNHS BreastScreening FINALincIMAGES.qxp

24/2/12

15:23

Page 14

Step 5

Having the breast x-ray Allison is positioned into the x-ray machine. It feels a bit uncomfortable because the breast is gently squeezed for a couple of seconds, this is to help get a good picture. Both the breasts are x-rayed. Allison then gets dressed and leaves.

14

Gateshead Breast Screening Programme One woman’s journey through breast screening


0570 GHNHS BreastScreening FINALincIMAGES.qxp

24/2/12

15:23

Page 15

fkÑ¡u 5 Ù¹−el H„-−l Ll¡−e¡ AÉ¡¢mpe−L H„-−l k−¿»l p¡j−e p¢WL AhÙÛ¡−e Be¡ quz H−a ¢LR¥V¡ Aü¢Ù¹−h¡d qu L¡lZ Ù¹e¢V−a HL-c¤C −p−L−äl SeÉ p¡j¡eÉ Q¡f f−sz, H−a HL¢V i¡m ¢Qœ −f−a p¤¤¢hd¡ quz Eiu Ù¹−el H„-−l −eJu¡ quz AÉ¡¢mpe a¡lfl −f¡o¡L f−l −ee Hhw Q−m k¡ez 步驟五:進行乳房X射線檢查 愛麗森按照指示要求調整好同X射線檢查機的位置。為了更好地成像,乳房 會被輕輕擠壓幾秒鐘,所以可能會有些不適。雙側乳房都要照射X射線。 檢查完畢,愛麗森穿好衣服離開了。

Étape 5 Déroulement de la radiographie des seins Allison est placée dans l'appareil radiographique. Cela la met un peu mal à l'aise parce qu'une légère pression est exercée sur le sein pendant quelques secondes, afin d'obtenir une bonne image. Les deux seins sont radiographiés. Allison se rhabille alors et prend congé du spécialiste. Krok 5: Mammografia Allison jest ustawiona przy mammografie. Jest to trochę niewygodne poniewa# piersi są delikatnie ściśnięte na kilka sekund co pomaga w uzyskaniu dobrego prześwietlenia. Prześwietlone zostają obie piersi. Następnie Allison ubiera się i wychodzi.

;N?g 5 Sksh dk n?e;-o/ b?Dk n?bh;B B/ n?e;-o/ wFhB ftu nkgDh g[ihFB b? bJh j?. fJ; Bkb E'Vh n;[ftXk wfj;{; j[zdh j? feT[_fe Sksh ~ e[M ;?fezv bJh jbek dpkfJnk iKdk j?, fJj tXhnk s;tho b?D ftu wdd eodk j?. d'jK SkshnK dk n?e;-o/ fbnk iKdk j?. fJ; s'_ pknd n?bh;B fsnko j' e/ ubh iKdh j?. 5 шаг. Выполнение рентгеноскопии молочных желез Эллисон располагается в рентгеновском аппарате. Она испытывает незначительный дискомфорт, так как ее молочные железы аккуратно зажимаются на пару секунд, чтобы можно было получить хорошее изображение. Выполняется рентгеноскопия обеих молочных желез. После этого Эллисон одевается и уходит. Gateshead Breast Screening Programme One woman’s journey through breast screening

15


0570 GHNHS BreastScreening FINALincIMAGES.qxp

24/2/12

15:23

Step 6

The results process Two specialist film readers check the x-rays to look for areas of concern in the breast tissue. Once the results are agreed a letter is posted to Allison.

16

Gateshead Breast Screening Programme One woman’s journey through breast screening

Page 16


0570 GHNHS BreastScreening FINALincIMAGES.qxp

24/2/12

15:23

Page 17

fkÑ¡u 6 gm¡gm fË¢œ²u¡ c¤CSe ¢h−no‘ ¢gmÈ l£X¡l H„-−l…¢m k¡Q¡C L−l −c−Me −k, Ù¹−el −fn£Lm¡…¢ml −r−œ −L¡e E−à−Nl S¡uN¡ l−u−R ¢L e¡z gm¡g−m Efe£a qJu¡l fl AÉ¡¢mpe−L HL¢V ¢Q¢W f¡W¡−e¡ quz 步驟六:處理檢查結果 兩位X射線圖片讀取專家通過X光片檢查乳房組織的相關區域。 專家對檢查 結果的意見達成一致,然後把檢查結果寄給愛麗森。

Étape 6 Le processus de résultats Deux spécialistes en lecture du cliché contrôlent les radiographies pour repérer les zones critiques dans le tissu mammaire. Dès qu'ils sont d'accord sur les résultats, une lettre est adressée à Allison. Krok 6: Przetwarzanie wyników Dwu specjalistów w dziedzinie odczytywania zdjęć sprawdza zdjęcia pod kątem występowania fragmentów tkanek piersi, które mogą być gro#ne. Po uzgodnieniu wyników do Allison wysłany zostaje list.

;N?g 6 BshfinK dh gqfeqnk n?e;-o/ dh fcbw ~ gVQB tkb/ d' g/F/to ohvo, Sksh d/ fNF{ ftu fuzsk g?dk eo ;eD tkb/ y/soK ~ b`Gd/ jB. BshfinK pko/ ;fjwsh pDB s/ n?bh;B ~ fJe g`so G/fink iKdk j?. 6 шаг. Процесс получения результатов Два специалиста по проверке снимков рассматривают рентгеновские снимки в поиске участков ткани молочных желез, вызывающих опасение. Когда согласие по результатам достигнуто, Эллисон отправляется письмо. Gateshead Breast Screening Programme One woman’s journey through breast screening

17


0570 GHNHS BreastScreening FINALincIMAGES.qxp

24/2/12

15:23

Step 7

Results by post Allison receives her breast screening results in writing within three weeks. Her results are normal, so Allison is invited to return in three years.

18

Gateshead Breast Screening Programme One woman’s journey through breast screening

Page 18


0570 GHNHS BreastScreening FINALincIMAGES.qxp

24/2/12

15:23

Page 19

fkÑ¡u 7 X¡−L gm¡gm…¢m−L f¡W¡−e¡ AÉ¡¢mpe ¢ae pç¡−ql j−dÉ ¢m¢Mai¡−h a¡l Ù¹e fl£r¡l gm¡gm…¢m −f−u k¡ez a¡l gm¡gm…¢m ü¡ÙÛÉ pwœ²¡¿¹ l−u−R, a¡C AÉ¡¢mpe−L ¢ae hRl fl Bh¡l ¢g−l Bp¡l SeÉ Bj¿»Z S¡e¡−e¡ q−u−Rz 步驟七:郵寄篩查結果 愛麗森會在三周內收到乳癌篩查的書面結果。因為檢查結果正常,所以愛 麗森將會在三年後再被邀請做此檢查。

Étape 7 Résultats par poste Allison reçoit les résultats de son dépistage du cancer de sein par écrit dans un délai de trois semaines. Ses résultats sont normaux, alors Allison est invitée à revenir dans trois ans. Krok 7: Wysłanie wyników pocztą Allison otrzymuje wyniki jej badania piersi listem w ciągu trzech tygodni. Jej wyniki mieszczą się w normie więc Allison jest zaproszona na kolejne badania za trzy lata.

;N?g 7 vke okjh_ Bshi/ G/iDk n?bh;B fszB j\s/ d/ nzdo nkgDh Sksh dh ;eqhfBzr d/ BshfinK ~ fbys o{g ftu gqkgs eodh j?. T[;d/ f;`N/ mhe jB, fJ; bJh n?bh;B ~ fszB ;kbK ftu d[pkok nkT[D bJh p[bkfJnk iKdk j?. 7 шаг. Результаты по почте Эллисон получает результаты проверки молочных желез в письменной форме в течение трех недель. У Эллисон нормальные результаты, поэтому ее приглашают прийти снова через три года. Gateshead Breast Screening Programme One woman’s journey through breast screening

19


0570 GHNHS BreastScreening FINALincIMAGES.qxp

24/2/12

15:23

Page 20

Translater services Women attending breast screening can request a translator. The translator would meet you at reception and support you during your appointment. Translators need to be booked prior to attending screening by calling the Breast Screeing Unit on 0191 445 2554.

Ae¤h¡c f¢l−oh¡…¢m Ù¹e fl£r¡ Ll¡−a Bp¡ j¢qm¡l¡ HLSe Ae¤h¡cL¡l£l SeÉ Ae¤−l¡d Ll−a f¡−lez Ae¤h¡cL¡l£ ¢l−pfn−e Bfe¡l p¡−b −cM¡ Ll−he Hhw Bfe¡l AÉ¡f−u¾V−j¾VL¡−m Bfe¡−L pq¡ua¡ Ll−hez fl£r¡ Ll¡−a k¡Ju¡l B−N −hËØV û£¢ew CE¢eV−L 0191 445 2554 eð−l −g¡e Ll¡l j¡dÉ−j Ae¤h¡cL¡l£−L h¤L Ll−a q−hz 翻譯服務 參加乳癌篩查的女士可以要求翻譯服務。您將在接待處同翻譯會面, 並且翻譯會在乳癌篩查期間為您全程服務。 翻譯服務需要提前預定,請您撥打乳癌篩查機構電話 0191 445 2554 進行預訂。

20

Gateshead Breast Screening Programme One woman’s journey through breast screening


0570 GHNHS BreastScreening FINALincIMAGES.qxp

24/2/12

15:23

Page 21

Services de traduction Les femmes participant au dépistage du cancer du sein peuvent solliciter les services d’un traducteur. Le traducteur viendra les rencontrer à la réception et les aidera tout au long de leurs rendez-vous. Les personnes intéressées par ce service sont priées de le réserver avant la séance de dépistage en contactant l’Unité de dépistage du cancer du sein au numéro 0191 445 2554 Usługi tłumaczeniowe Kobiety przychodzące na badanie piersi mogą poprosić o tłumacza. Tłumacz spotyka się z pacjentką w recepcji i wspiera podczas wizyty. Obecność tłumacza nale#y zarezerwować przed przybyciem na badanie dzwoniąc na Oddział ds. Badań Piersi na numer 0191 445 2554.

nB[tkde dhnK ;/tktK Sksh dh ;eqhfBzr eotkT[D tkbhnK n"osK, nB[tkde bJh p/Bsh eo ;edhnK jB. nB[tkde s[jk~ fo;?gFB y/so fty/ fwb/rk ns/ w[bkeks d/ d"okB s[jkvh wdd eo/rk. ;eqhfBzr fty/ jk}o j'D s'_ gfjbK pq?;N ;eqhfBzr :{fBN ~ ekb eoe/ nB[tkdeK bJh p[fezr eoBh g?_dh j?.

0191 445 2554

T[`s/

Услуги переводчика Проходящие проверку молочных желез женщины могут попросить предоставить им переводчика. Переводчик встретит вас в регистратуре и будет помогать в процессе приема. Заказывать услуги переводчика нужно заранее, до прибытия на проверку, позвонив в отделение скрининга молочных желез по тел. 0191 445 2554.

Gateshead Breast Screening Programme One woman’s journey through breast screening

21


0570 GHNHS BreastScreening FINALincIMAGES.qxp

24/2/12

15:25

Page 22

A19

Where we screen

A1058

A69

A167

South Shields

2

Newcastle Upon Tyne

Jarrow

3

Heburn

1

Blaydon

Gateshead

Ma

Boldon Colliery

Felling Whickham

Sheriff Hill A692

Chopwell

Rowlands Gill

Sunnyside

4

Team Valley Trading Estate

A19

A1018

A194(M)

Low Fell

Springwell

A1

Washington

A1231

Sunderland

Birtley

5

A1(M)

Ouston

A690

A693

Doxford Park

North Lodge

Stanley Consett

A693

Chester-le-Street

A690

A167

6

A19

Burdon

Houghton-le-Spring

A691 Lanchester

Hetton-le-hole

Wheatley A167

A691

A690

A68

7

South Hetton

A1(M) Pittington

Framwellgate Moor

Ea

Durham Sherburn Village

Esh Winning

A1(M) Brandon A167 Bowburn

A68

Crook Willington

Cornforth Spennymoor

A167

F

22

Wheatley Hill

hill

Gateshead Breast Screening Programme One woman’s journey through breast screening

Trimdon

Winga


0570 GHNHS BreastScreening FINALincIMAGES.qxp

1

24/2/12

15:25

Page 23

Blaydon Blaydon Primary Care Centre Breast Screening Department Shildon Road Blaydon NE21 5NW

2

Jarrow Palmer Community Hospital Mobile Breast Screening Unit Wear Street Jarrow NE32 3UX

Marsden

3

A1018 Seaburn

South Shields Cleadon Park Primary Care Centre Breast Screening Department Acacia Grove, King George Road South Shields NE34 8PP

and

4

Gateshead Queen Elizabeth Hospital Breast Screening Unit Sheriff Hill Gateshead NE9 6SX

A1018

rdon

Seaham

5

Sunderland Sunderland Royal Hospital Breast Screening Centre Chester Road entrance Sunderland SR4 7TU

A19

6

Easington

Chester-le-Street Chester-le-Street Hospital Mobile Breast Screening Unit Front Street Chester-le-Street DH3 3AT

Peterlee Shotton

7

Wingate A19 Nesbitt

A179

Crimdon Park A179

Durham Durham Area Mobile Breast Screening Unit For current venue contact 0191 445 2554

A19

Gateshead Breast Screening Programme One woman’s journey through breast screening

23


0570 GHNHS BreastScreening FINALincIMAGES.qxp

24/2/12

15:25

Page 24

Acknowledgements

If you have any questions contact

Queen Elizabeth Hospital, Sheriff Hill, Gateshead NE9 6SX

Publication date: October 2011

We would like to thank all the staff at the Gateshead Breast Screening Programme, the Women’s Cancer Detection Society (WCDS) who funded this project, our volunteers who freely gave their time and Route 26 women’s group.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.