Qabiria - Profilo aziendale

Page 1

COMPANY PROFILE

QABIRIA Rivendichiamo il potere delle parole. Le parole hanno un peso. Le parole fanno la differenza. Le parole trasformano. Qabiria contribuisce all’uso disciplinato ed efficace delle parole affinché il loro potere

dia risultato.

1,566 5,8866 5,846 6,54 9,124 456 154,98 5863 2,247 45,335


“LA VERITÀ HA UN LINGUAGGIO SEMPLICE E NON BISOGNA COMPLICARLO.” Euripide

STRAIGHT TO THE POINT. Il tuo messaggio, più efficace, preciso e diretto. Scriviamo, traduciamo, adattiamo e miglioriamo i testi delle imprese internazionali più ambiziose. Perché al centro del nostro lavoro ci sei tu, non noi. Il nostro unico obiettivo è far arrivare il tuo messaggio dritto al

punto, adattandolo alla lingua, alla cultura e al mercato che ti interessa.


CHI È QABIRIA Più piccola di una squadra di calcio… Ma se la gioca con tutte le big. I capitani sono da oltre 10 anni Marco Cevoli e Sergio Alasia, che coordinano altri esperti in traduzione, copywriting, redazione, scrittura efficace, web design, UX design, DTP e SEO.

Audace. Agile. Aggiornata. Audace, ma non avventata. Agile, ma non affrettata. Aggiornata, ma non modaiola.

Seria, ma mai seriosa.


I SERVIZI DISPONIBILI

Traduzione professionale per aziende

Traduzioni per il marketing internazionale

Traduciamo i tuoi testi tecnici, corporate, il tuo sito e la tua app in 16 lingue e più di 70 combinazioni linguistiche.

Grazie alla nostra esperienza in marketing e vendite, ti aiutiamo a vendere all’estero. Il tuo messaggio, dritto al punto.

,

Adattamento di siti web

Business writing

Traduciamo e adattiamo i testi del tuo sito tenendo conto della SEO per aumentare visite e conversioni, e li carichiamo online senza che tocchi una linea di codice.

Oltre alla traduzione, siamo creatori di contenuti. Se devi scrivere per lavoro, dimenticati l’ansia da foglio bianco. Lascia a noi l’incombenza di scrivere i tuoi testi aziendali in 16 lingue.


4,6 / 5 È il voto medio complessivo assegnato a Qabiria dai nostri clienti nel nostro ultimo sondaggio di soddisfazione.

LA NOSTRA VISION Il Sistema Q è il nostro modo unico di lavorare. Investiamo nella soddisfazione dei clienti il tempo che risparmiamo ottimizzando i procedimenti ed

eliminando i processi inutili, le ridondanze, automatizzando l’automatizzabile.

70

combinazioni di lingue sempre disponibili Con una rete globale di collaboratori siamo pronti a lanciare il tuo progetto in poche ore e a consegnarlo in tempi stretti.


IN CHE COSA POSSIAMO AIUTARTI? Il paradosso del mondo digitale: i Pronipoti facevano funzionare tutto a voce, e anche tu pensavi che grazie ai computer non avresti più dovuto scrivere una sola riga. E invece la quantità di testi scritti si è moltiplicata. Senza contare i testi per il sito o per il software che sono un’altra faccenda ancora… Sul lavoro, un testo scritto in modo chiaro ed efficace ha ripercussioni sulla produttività e sui risultati. Risparmi tempo, soldi e arrabbiature.

Traduzione

Scrittura

Web e Software

In questi anni, le abbiamo viste tutte. Le abbiamo provate e adesso ti offriamo solo il meglio. Siamo specializzati in traduzioni tecniche e traduzioni per il marketing: affidati a noi se vuoi un partner che sappia non solo tradurre, ma anche rendere il tuo messaggio preciso, efficace e dritto al punto.

Vince chi ha la storia migliore. Non si scappa. Se vuoi far arrivare il tuo messaggio a destinazione, devi saper usare al meglio lo storytelling. Dimenticati l’ansia da foglio bianco. Lascia a noi l’incombenza di scrivere i tuoi testi aziendali con tutti gli strumenti della scrittura efficace.

Localizzare è molto più che tradurre: il tuo sito o i tuoi programmi informatici vanno adattati ai mercati esteri in termini di lingue dei testi, caratteristiche tecniche e particolarità culturali, affinché l’esperienza degli utenti stranieri sia uguale a quella originale.


E SE VUOI, TI INSEGNIAMO COME FARE Siamo specialisti nello spegnere incendi. Se hai progetti di traduzione o localizzazione complessi, mandali a noi. O manda da noi il tuo personale: diventeranno provetti pompieri.

Consulenza

Assistenza tecnica

Formazione

Ti serve aiuto per gestire un progetto di traduzione complesso?

Hai problemi tecnici legati agli strumenti di traduzione o di impaginazione?

I tuoi traduttori interni hanno bisogno di aggiornarsi sulle ultime tecnologie?

1,566 5,8866 5,846 6,54 9,124 456 154,98 5863 2,247

1,566 5,8866 5,846 6,54 9,124 456


CLIENTI SODDISFATTI Lavoriamo con aziende brillanti e ambiziose, perché i nostri partner sanno che manteniamo sempre le promesse. Il vero

segreto di business di successo è solo uno, noi lo applichiamo: offrire solo quello che sappiamo fare al meglio. “Qabiria è una perfetta controparte commerciale, puntuale, precisa e veloce in tutto ciò che fa. Hanno una squadra molto affidabile e professionale, con cui è un piacere lavorare. Le loro traduzioni sono tra le migliori che ho trovato sul mercato” Davide Strangis Executive Director EU Programmes, Partnerships and Geographical Commissions, CPMR “Abbiamo scelto Qabiria per la professionalità, la rapidità e la competenza tecnica, ma soprattutto perché ci aiuta a raccontare esattamente quello che dobbiamo raccontare al nostro pubblico. Capiscono le nostre preoccupazioni come azienda” Meritxell Turó Silanes Comunicazione e Stampa, Plyzer Intelligence


DAGLI ARCHIVI Ecco alcuni esempi di progetti con cui abbiamo aiutato la nostra clientela internazionale:

E-commerce

Marketing

Scienza e tecnica

Per una società multinazionale del settore dell’abbigliamento sportivo abbiamo tradotto in inglese e spagnolo le schede prodotti dell’e-commerce internazionale e i blog post. La traduzione è avvenuta sui file XML per un’integrazione diretta con il CMS usato dal cliente.

L’ufficio marketing di una catena di hotel e centri termali di lusso, nel suo momento di massima espansione internazionale, ha trovato in Qabiria l’eccellenza che cercava per la sua comunicazione multilingue. Nell’arco di circa 3 anni, abbiamo tradotto: • brochure corporative in inglese e francese (compresa impaginazione) • post su blog e social media in inglese, francese e catalano • il sito in francese e danese • il sistema di prenotazione in francese, danese e catalano

Per un’importante centro universitario del Giappone abbiamo tradotto in inglese, da tedesco, italiano e francese e successivamente impaginato in formato LaTeX oltre 30 articoli scientifici del XIX secolo di fisica teorica, con creazione ex novo delle illustrazioni e inserimento delle equazioni secondo gli standard della documentazione scientifica.


CASE STUDY TAGGING LINGUISTICO PER NLP I servizi linguistici attuali vanno al di là della semplice traduzione. In Qabiria siamo abituati ad affrontare progetti a cavallo di diverse discipline. Di recente, abbiamo collaborato con un’azienda leader nell’elaborazione del linguaggio naturale (NLP) che aveva bisogno di etichettare un enorme corpus di testi. I testi, tratti dalle conversazioni di un social network, presentavano varie lingue mescolate fra loro. L’etichettatura, o tagging, comportava identificare le lingue, le parti del discorso e le funzioni svolte da ciascun elemento. Il progetto era particolarmente complesso per vari motivi:


Innanzitutto, le tempistiche molto strette del cliente. Sottoposto alla pressione del

Analisi

committente finale, un grosso gruppo internazionale, il progetto di circa 500.000

Analisi feedback

parole andava completato in sole 3 settimane. Pianificazione

Per questo abbiamo approntato in pochi giorni una squadra di 8 linguisti che hanno lavorato in modo coordinato. Il lavoro è stato eseguito

online con brat, uno strumento per

Consegna

Assegnazione risorse

l'annotazione strutturata di testi. Il tagging è stato eseguito nei tempi e modi

Controllo qualità Produzione

richiesti, con soddisfazione del cliente, che ha Gestione rischio

inviato altri lavori simili al completamento del progetto.

Monitoraggio


CHI SIAMO

Sergio Alasia

Marco Cevoli

Traduttore, mentore, ammiratore dell’ingegno. Traduce, corregge e impagina traduzioni. Gestisce la squadra di traduttori di Qabiria e insegna i trucchi del mestiere a chi ne ha bisogno.

Traduttore tecnico, grafico, congiungitore di punti. Esperto in adattamento di siti web. Autore dei manuali Guida completa a OmegaT (con Sergio), Il traduttore insostituibile e Trovare tutto su internet.

Ai 20 anni di esperienza dei capitani si aggiunge una fidata squadra di traduttori che vanta oltre 3 milioni di parole tradotte all’anno, 15 campi di specializzazione e migliaia di progetti portati a termine.


SIAMO QUELLI GIUSTI PER TE SE… …condividi questi valori: Focus sul risultato Per trovare la risposta giusta, bisogna fare la domanda giusta. Ci concentriamo sul tuo obiettivo concreto e tracciamo il percorso più diretto per raggiungerlo. Trasparenza Offriamo solo quello che sappiamo fare meglio. Non creiamo false aspettative. Da noi avrai sempre la massima onestà, responsabilità e franchezza.

Giusto al primo colpo Promuoviamo la cultura del fare le cose giuste al primo colpo, perché sappiamo che spesso non c’è tempo per sistemarle in seguito. Risolutezza Andiamo dritti al punto. Mettiamo tutte le nostre competenze al servizio del tuo scopo. Con noi non perdi tempo.

Agilità Manteniamo una struttura agile e snella, in linea con le metodologie di gestione che conosci già.

Formazione continua Sappiamo che la tecnologia avanza veloce. Investiamo sulla formazione continua e approfondita nostra e dei nostri collaboratori, per saper usare la risorsa migliore in ogni situazione.

Prossimità Siamo al tuo fianco, parliamo la tua lingua e lavoriamo insieme a te, ascoltando con umiltà.

Creatività Alcuni problemi si risolvono soltanto con creatività e audacia. Ne abbiamo da vendere.


Qabiria Studio SLNE Carrer Conquista 60, entl. 08912 Badalona (Barcellona) Spagna info@qabiria.com +34 930 174 076 +34 675 800 826 www.qabiria.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.