Page 1

Nº 411 NOVIEMBRE-DICIEMBRE 2013 ISSN 0211 - 7290

Revista de los materiales, equipos y técnicas de fabricación de la cerámica industrial. Editada desde 1971. www.tecnicaceramica.com ISSN 0211-7290

411 Noviembre-diciembre 2013

PARECERES

Nela Gómez “La Climate KIC busca potenciar el mercado de las energías de bajo carbono integrando, educación, política y negocios para generar innovación” NORMATIVA AMBIENTAL Declaraciones Ambientales según ISO 14025 en el sector de la construcción

Parte 2: Recubrimientos cerámicos HEMOS HABLADO CON:

- Isidro Zarzoso, presidente ASCER - Pilar Gómez-Acebo, presidenta Federación de Empresarias

- Pablo Baigorri, presidente ANFFECC EMPRESAS COMPANIES • EQUIPCERAMIC

Técnica Cerámica

número

• FILTROS CARTÉS • MORTE • TALLERES FELIPE VERDÉS… NOTICIAS NEWS

FERIAS TRADE FAIRS


Revista de los materiales, equipos y técnicas de fabricación de la cerámica industrial www.tecnicaceramica.com – Depósito Legal: B - 4.010 - 1971 ISSN (Papel): 0211-7290 ISSN (Internet): 2013-6145 – Editada por:

Publica sociedad limitada

Dirección General: Jordi Balagué • jordi@publica.es Joan Lluís Balagué • joanlluis@publica.es Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona Tel. 933 215 045 / 046 - Fax 933 221 972 E-mail: publica@publica.es www.publica.es Director de la publicación: Jordi Balagué • jordi@publica.es – Redactor jefe Miguel Roig • miguel@publica.es – Secretaria de redacción Clara López • claralopez@publica.es – Colaboradoras Laura Pitarch • laurapc@publica.es – Diseño y maquetación Pepe Serrano • grafic@publica.es – Publicidad Jordi Rebate • rebate@publica.es – Facturación y contabilidad Mª de Mar Miguel • mar@publica.es – Distribución y Suscripciones: suscripciones@publica.es

Impresión Comgrafic, S.A. - Barcelona – Panel de asesores de Técnica Cerámica Raúl Natividad Socio-Dir. Added Value Solutions, S.L. Jorge Velasco Jefe del área de Cerámica. AITEMÍN Javier Menéndez Gerente. Arciblansa Aurelio Ramírez Presidente. CCVE Enrique Forcada Secretario. CISI de Castellón-Qualicer Fernando Lucas Director Técnico. Fritta, S.L. Manuel Irún Climate-KIC Elena Santiago Secretaria General. Hispalyt Tomás Zamora Director del ámbito de Hábitat y Construcción. IBV Luis Callarisa Investigador. IMK (UJI) Arnaldo Moreno Secretario de AICE. ITC José Ramón Martí Comercial. Jois, S.A. Eusebio Moro Gerente. Movigi, S.A. Bart Bettiga Director Gerente. NTCA Juan Cano-Arribi Socio-director. Plantel Alfonso Bucero Director Auditor inscrito en el ROAC. QFM Consultores Francisco Altabás Director Comercial. Sacmi, S.A. Javier Sastre Socio-director. Sastre & Asociados, S.L. Vicente Aparici Gerente. System Foc, S.L. Javier Portolés Director de Innovación. Tau Cerámica Ana Mª Julián Gerente. Transjulián, S.L. Ismael Quintanilla Prof. de Psicología Social. Univ. Valencia Vicent Nebot Jefe de Ventas. Vidres, S.A.

Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito.

TÉCNICA CERÁMICA WORLD no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor.

Socio del:

1240 La opinión de hoy Corredor Mediterráneo 2030 1242 Noticias 1246 El Mirador El VIII Concurso Taller Cerámico premia los proyectos “Ikea”, “Foam Ville” e “Imagine” 1252 Pareceres Nela Gómez “La Climate KIC busca potenciar el mercado de las energías de bajo carbono integrando, educación, política y negocios para generar innovación.” 1254 FERIAS 1255 GUÍA DEL COMPRADOR

1266 1268 1274 1276

Suscripción anual (8 números) España: 69,40 Euros + IVA Europa: 129,50 Euros Extranjero: 142,80 Euros Portal web Registro anual: 32 euros

SUMARIO nº 411

ALFA DE ORO 2011

EMPRESAS Equipceramic Filtros Cartés Morte Talleres Felipe Verdés

1279 ENTREVISTA Isidro Zarzoso, presidente de ASCER 1282 CONFERENCIA Pilar Gómez-Acebo: “La crisis es humana, tenemos la salida en nosotros mismos” 1284 COGENERACIÓN Azulejo y cogeneración: binomio de eficiencia y competitividad 1286 ENCUENTROS Insignias de oro de la ATC para los gerentes de Kerajet y Taller Gràfic Sargantana 1288 NORMATIVA AMBIENTAL Declaraciones Ambientales según ISO14025 en el sector de la construcción Parte 2: recubrimientos cerámicos

“La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1 párrafo segundo del vigente TRLPI, se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra o partes de ella sean utilizadas para la realización de resúmenes de prensa. Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.

Disponible también para Available also for:

1294 NORMATIVA AMBIENTAL Ahorro de energía a través de la tecnología más avanzada en control de proceso (II)


1240

LA OPINIÓN DE HOY

TC 411

Corredor Mediterráneo 2030 La Historia de España es la historia de una crisis económica reiterada que se arrastra desde tiempos inmemoriales, cuando el emperador Carlos V hubo de sobornar a los siete príncipes europeos que debían votarlo para el cargo imperial, a cambio de la astronómica cifra, para la época (inicios del siglo XVI), de 850.000 florines mediante un préstamo del banquero Jakob Fugger: ya tenemos a los alemanes al rescate…

Antoni Pitarch Font, profesor de Geografía e Historia

Durante el reinado de Isabel II, España apostó por construir numerosas líneas ferroviarias en una inversión sin precedentes. El optimismo llegó a tal punto que el valor financiero de las compañías de los caminos de hierro se disparó (ya tenemos una burbuja) y atrajo consigo mucho capital extranjero, además del capital público del propio Estado. Pero la mayoría de las líneas ferroviarias resultaron ruinosas, en un contexto mayoritariamente rural y de escasa movilidad geográfica, porque, además, se cometió el grave error histórico del ancho ibérico (1.668 mm) y el de una red radial, centralista y centralizada, que alejó, aún más, a España de Europa y así llegamos al tiempo actual (hasta diciembre de 2010 no se pudo, o no se quiso, organizar el primer tren de mercancías de ancho europeo, uniendo Barcelona con Lyon). La red ferroviaria de ancho ibérico ha sido una infraestructura inservible para el transporte de mercancías, ya que, desde siempre, se han tenido que organizar vagones articulados o, lo que es peor, descargarlos directamente, al llegar a la frontera francesa, donde comenzaba el ancho europeo, es decir, el estrecho de 1.435 mm. Por tanto, fueron muy escasas las mercancías y los pasajeros que utilizaron el tren durante el siglo XIX y, por eso mismo, muchas líneas y estaciones se vieron obligadas a cerrar, con lo cual se llegó a la ruina de las compañías ferroviarias que no solo se llevaron con ellas a los inversores privados, sino a la misma Corona española que, de nuevo, volvió a la práctica ya tradicional, de siglos, de suspensión de pagos en 1866, es decir, justo dos años antes de la Revolución Gloriosa, protagonizada por Prim y Serrano, que también significó el final de Isabel II como reina. La crisis del ferrocarril fue un golpe mortal para las finanzas españolas y, aunque los sucesivos gobiernos se esforzaron en diversas reformas económicas, sus consecuencias desastrosas impidieron, entre otras cosas, una revolución indus-

trial generalizada en todo el territorio, como sí que ocurrió en la mayoría de estados europeos avanzados. La llegada de la democracia y la entrada de pleno derecho en la actual Unión Europea (1986), marcó como prioridad la construcción de trenes de alta velocidad para pasajeros (AVE) llegando, actualmente, al dudoso honor de ser el segundo estado del mundo en cuanto a kilómetros trazados e inaugurados, por detrás de la gigante y emergente China, mientras seguía en el olvido de las prioridades políticas el transporte ferroviario de mercancías y, con ello, la marginación del Corredor Mediterráneo que conduce a Europa y la prórroga del privilegio al camión que colapsa, cada día, la autopista más cara y transitada del Estado (AP-7), mientras continúa incrementado la factura energética en petróleo, así como las emisiones de CO2… Pero no todo se da por perdido, ya que, por suerte, las vías del AVE son de ancho europeo… Después de la desidia de todos los gobiernos centrales, la puntilla vino en la revisión de infraestructuras de 2003 cuando el Corredor Mediterráneo quedó excluido del mapa ferroviario europeo, porque el Gobierno de España propuso el Pirineo aragonés como único enlace de la Península Ibérica con Europa. Pero, por fin, a mediados de este otoño de 2013, el Parlamento Europeo ha dado un serio revés al Gobierno central al confirmar que el Corredor del Mediterráneo es prioritario, mientras que el corredor central ha sido eliminado de esta red europea, a pesar de los continuos intentos de los gobiernos socialistas y populares por priorizar un corredor carísimo y que comportaba un altísimo impacto ambiental perforando la parte central de los Pirineos. La Unión Europea aportará el 20% del presupuesto para la finalización del Corredor Mediterráneo en 2030 y el resto deberá ser cofinanciado por las administraciones públicas estatales y los inversores privados. Lo que España no da, Europa lo presta... 


Le presentamos el mejor cabezal de impresión para cerámica del mundo...

...y no solo lo afirmamos nosotros. ta d

e 6 o 12 pic oli t

Los principales fabricantes del sector coinciden en que, además de una disponibilidad ampliada de la máquina, el Xaar 1001 le ofrece colores más intensos, diseños de

prec

isos

Tamaño

de

s ro

go

sig

m

qu

ás

lo

e

nifica detalle

s

baldosas deslumbrantes y una precisión exquisita. Este es el cabezal de impresión en el que los impresores de cerámica confían para un rendimiento perfecto sin excepción, incluso en entornos de fabricación polvorientos. El rendimiento constante del Xaar 1001 está impulsado por nuestros Hybrid Side Shooter™ y TF Technology™ patentados. Ambos conceptos trabajan juntos recirculando la tinta directamente por detrás de la boquilla a un ritmo de flujo más elevado que cualquier otro cabezal de impresión, eliminando las partículas y las burbujas de aire que provocan las obstrucciones. Incluso las tintas fuertemente pigmentadas son agitadas y suspendidas con facilidad para garantizar la confiabilidad y la más alta calidad de impresión. Construido para soportar los entornos industriales más adversos, el Xaar 1001 cuenta con un sistema de autorecuperación superior y una puesta en marcha más rápida que cualquier otro cabezal de impresión del mercado. Confíe en Xaar, los especialistas en cabezales de impresión.

Xaar 1001

La primera eleccion de los fabricantes

Para más información sobre el Xaar 1001 llámenos al +44 1223 423 663, envíe un correo electrónico a info@xaar.com o visite www.ceramics.xaar.com


1242

NOTICIAS

TC 411

Color Esmalt presenta su colección realizada con la Escuela de Manises La empresa de esmaltes y colores cerámicos Color Esmalt ha presentado su colección de siete trabajos realizados junto a la Escola Superior de Ceràmica de Manises. Se trata de la sexta colaboración con distintas escuelas de diseño cerámico de la Comunidad Valenciana. La imaginación y creatividad de los estudiantes de diseño cerámico se combinan con la experiencia y el conocimiento de las tendencias de mercado de los técnicos de Color Esmalt. Ambos, alumnos y profesionales, trabajan conjuntamente para materializar una serie de proyectos y modelos. Para el desarrollo de los trabajos se han empleado distintos productos especiales de Color Esmalt: tintas de inyección metálica, blanca, negra y camaleonte; esmaltes metalizados, cromados y dorados, lustres, granillas...

En “Igneous”, de Ana Isabel Brocal, destaca un juego de líneas y geometrías triangulares, utilizando los colores dorados, plateados y lustres. En “Estil-Ones", de Patro Burgos, domina la sinuosidad de sus gráficas y relieves. "Natural", de Pilar Valderrama, presenta una dispersión de formas florales que recuerda a la estética del Batik. Finalmente, Susana Gutiérrez aporta dos propuestas: en “Curvo” una multitud de líneas elipsoidales convergen y se entrecruzan cual órbitas planetarias; en “Geometrika”, las líneas rectas sustituyen a las curvas inspirándose en el origami. Los proyectos "Triana" y "Holidays" completan la exposición. Las empresas más importantes del sector azulejero podrán contemplar y valorar los trabajos presentados y, posiblemente, participar en su futura comercialización. Color Esmalt otorga tres premios a los trabajos mejor valorados. 

El ITC desarrollará el proyecto europeo SinnDesign para mejorar el hábitat ITC ofrecerá soluciones competitivas e innovadoras en la industria del hábitat en el marco del proyecto europeo "SInnDESIGN-Sustainable Innovation through Design" que acaba de ser aprobado. El Instituto de Tecnología Cerámica (ITC) potenciará la innovación sostenible a través del diseño en el marco del proyecto SInnDESIGN que acaba de ser aprobado por la Comisión Europea, de la que recibirá financiación a través del Programa Leonardo. Para ello desarrollará materiales de formación y herramientas innovadoras orientadas al diseño sostenible de muebles, textiles y materiales de construcción.

El proyecto tiene una duración de 2 años y cuenta con la participación de diferentes centros de investigación, universidades y centros de formación de Dinamarca, Austria, Portugal y España, y también con otros organismos como la Cámara de Comercio de Castellón. El instituto ha acogido con satisfacción este nuevo proyecto financiado por Europa, que se suma a los dos proyectos europeos LIFE que también acaban de empezar, el Proyecto LIFECERAM residuo cero, que busca eliminar los residuos generados en las etapas de fabricación de baldosas cerámicas, y el proyecto AIRUSE, que pretende mejorar la calidad del aire en el entorno Sudoeste Europeo. 


TC 411

NOTICIAS

1243

Cleia consigue un nuevo contrato en el Magreb Cleia wins a new contract in Maghreb zone

Después de la planta ladrillera SBMT2 para el grupo Tedjini en Argelia, la construcción de Almachrek Brick Co. en Libia y dos nuevas unidades de ladrillos en Tejra, el nuevo contrato conseguido por Cleia se refiere a la renovación de cinco líneas de producto de IBZ en Tunicia, de modo que ahora hay nueve líneas de ladrillos «made by» Cleia en la región. El proyecto incluye la reconstrucción de dos líneas completas y la renovación de tres líneas de producción en uno de los mayores complejos de productos huecos de Tunicia: la compañía IBZ, Industrie des Briques de Zeramdine, cerca de la ciudad de Monastir. En primer lugar se instalarán dos nuevos hornos Ecofast con protección contra la corrosión debida a la presencia azufre en la materia prima. Los hornos Cleia tienen tecnología de vanguardia y la robótica llega como el futuro de los ladrillos. Los sistemas de manipulación de viejo diseño con pinzas serán reemplazados por instalaciones robóticas para las máquinas de ajuste y los circuitos de descarga Robótica equivale a empaquetado perfecto y bien adaptado al transporte local. Gracias a la precisión de los robots, los sistemas de manipulación podrán confeccionar paquetes cúbicos flejados sin palés de madera; estos paquetes están perfectamente adaptados a los camiones de reparto locales. De hecho estas instalaciones están equipadas con los más recientes desarrollos tecnológicos, con un mínimo de 28 robots que serán instalados por Cleia en Tunicia. Gracias a su filial Albaraka C.I.E situada en Sousse, sus clientes tienen un apoyo real industrial en Tunicia. Capaces de fabricar y entregar instalaciones completas para el Magreb, Albaraka C.I.E continúa creciendo en poder con fabricación de calidad y una asistencia técnica y robótica de proximidad.

After the brick plant SBMT2 for Tedjini group in Algeria, the construction of Almachrek brick Co. en Libya and the 2 new bricks units of Tejra, this new contract is for revamping 5 production lines of IBZ site in Tunisia. Now there are nine lines of bricks «made by» Cleia in this region. This project includes the reconstruction of 2 complete lines and the revamping of three production lines in one of the largest manufacturing complex of hollow products in Tunisia: IBZ company -Industrie des Briques de Zeramdine- near Monastir city. First, 2 news Ecofast kiln with anti corrosion protection due to sulphur in the raw material will be erected. Cleia kilns are at the forefront of technology and Robotic appears as the future of bricks. Old design handling systems with grippers will be replaced by robotic facilities for the setting machines and the unloading circuits. Robotic equals to perfect packaging and well adapted for the local transportation. Thanks to the accuracy of the robots, the handling systems will be able to realize strapped cubic packs without wooden pallets, which are perfectly adapted to the local delivery trucks. In fact these facilities are equipped with the last technological development with at least 28 robots that will be installed by Cleia in Tunisia. Thanks to their subsidiary Albaraka C.I.E located in Sousse, their clients have a real industrial support in Tunisia. Able to manufacture and to deliver complete facilities for the Maghreb, Albaraka C.I.E continues to grow in power with quality fabrication and a proximity technical and robotic assistance. 

Hornos Cleia: tecnología de vanguardia. Cleia kilns: at the forefront of technology.

Albaraka C.I.E. en Tunicia: recepción y taller. Albaraka C.I.E reception and workshop in Tunisia.

Innovarcilla da a conocer en Italia la cerámica tradicional de Bailén El Centro Tecnológico de la Cerámica de Andalucía, Innovarcilla, en colaboración con el Ayuntamiento de Bailén y junto a las empresas alfareras Campoy Cerámica, Cerámica Juan Núñez Tenorio y Padilla Padilla Cerámica también ubicadas en Bailén, ha participado en las jornadas “Cerámica, Tradición y Cooperación Cultural Europea”, que han tenido lugar en la ciudad italiana de Civita Castellana, cerca de Roma, en

el marco del proyecto EU-TRACE “Red Europea de la Cerámica Tradicional para un crecimiento sostenible e inclusivo”. Las jornadas han sido coordinadas por la Asociación Focus Europe, y en ellas han tomado parte delegaciones de Eslovenia, Polonia, Italia, España o Francia. El objetivo de las jornadas era dar a conocer la situación actual de la cerámica tradicional en diferentes lugares del continente. 


1244

NOTICIAS

TC 411

Beralmar: nueva instalación de cocción con sólidos en Marruecos Beralmar ha recibido un nuevo pedido de una instalación de cocción con combustibles sólidos en Marruecos. Se trata de la Briqueterie Gzenaya de Tánger, que ha optado por una instalación Micromatic para aportar la mayor parte de la energía necesaria para una producción de hasta 500 tn/día de bloques. El combustible utilizado será coque de petróleo micronizado, combustible que se ha convertido de largo en el más utilizado en el país magrebí: más de 20 hornos lo consumen. Desde estas líneas Beralmar agradece la reiterada confianza que desde hace décadas deposita la familia Larbi en la compañía.

Beralmar; new solid-fuel firing installation in Morocco Beralmar has booked a new order for solid fuel firing facility in Morocco. The installation is for the Briqueterie Gzenaya in Tangiers, which has opted for a Micromatic installation to provide most of the energy needed for a production of 500 tonnes/day of blocks. The fuel to be used will be micronized petroleum coke, fuel that has become by far the most widely used in the North African country with more than 20 kilns consuming it. Beralmar would like to take this opportunity to thank the Larbi family for their continued trust in the company over the past decades. 

KAI Group (Bulgaria): el crecimiento que no cesa La nueva línea instalada en la planta de Shumen, suministrada por completo por Sacmi al KAI Group búlgaro, ha sido comprobada con éxito y ya funciona a plena capacidad. Los puntos fuertes del proyecto son, atendiendo a la petición del CEO de la firma Spas Shopov, la recuperación eficiente de la energía y los materiales. El proyecto es tan eficiente que la inversión ha merecido recibir fondos de la UE. Cada uno de los departamentos, de hecho, presenta soluciones muy específicas: la molienda modular reduce el consumo de energía, el secadero utiliza una parte del aire caliente de los hornos, el nuevo horno cuenta con intercambiadores de calor que proporcionan la recuperación del calor interno y por ende ahorros significativos, mientras que, por último, la molienda en seco de los desechos de la producción retroalimenta los materiales vitales al proceso. También se han adoptado soluciones de alta tecnología para mejorar los productos, como el modelo de decoración digital Colora HD Black, lo último de Intesa, que cuenta con el nuevo y práctico sistema de extracción de las barras de colores. Pero eso no es todo. El dinamismo del KAI Group y sus destacadas prestaciones hallan nueva confirmación en la forma de más planes para inversiones en las plantas de Shumen e Isperih: ampliación el departmento de materias primas, nuevos secadores verticales, nuevas unidades de decoración digital de Intesa y un nuevo horno de boca ancha. Esta ulterior ampliación significa que la capacidad instalada en el gigante búlgaro, que produce una extensa gama de productos cerámicos, saltará a los 25 millones de m2 al año. Este impresionante logro es sin duda resultado de la brillante dirección que ha hecho de KAI uno de los principales fabricantes europeos que es hoy.

Non-stop growth for the KAI Group - Bulgaria The new line installed at the Shumen plant -supplied entirely by Sacmi to the Bulgarian KAI Group- has already been tested successfully and is now up and running at full capacity. The strong points of the project are -as demanded by CEO Mr. Spas Shopov- the efficient recovery of both energy and material; indeed, the project is so efficient that the investment has received EU funding. Every department, in fact, features very specific solutions: modular grinding reduces energy consumption, drying re-utilises a part of the hot air from the kilns, the new kiln itself features heat exchangers that provide internal heat recovery and significant savings while, lastly, dry grinding of production waste feeds vital materials back into the process. Cutting edge product-enhancing solutions have also been adopted, such as Intesa's latest Colora HD Black digital decoration model, which features the new, practical colour bar extraction system. Yet that's not all. The KAI Group's vivaciousness and outstanding performance have received further confirmation in the form of further plans for investment at both the Shumen and Isperih plants: an extended raw material treatment department, new vertical driers, new Intesa digital decoration units and a new wide-infeed kiln. This additional expansion means that this Bulgarian giant's installed output capacity -which covers a wide range of ceramic products- will jump to 25 million m2/year. A truly impressive achievement, undoubtedly the result of the brilliant management that has made KAI one of the leading European manufacturers it is today. 


1246

EL MIRADOR

TC 411

El VIII Concurso Taller Cerámico premia los proyectos “Ikea”, “Foam Ville” e “Imagine” El certamen se realiza entre el alumnado del Taller Cerámico de Alicante de la Red de Cátedras ASCER, cuyo objetivo es investigar nuevas soluciones sostenibles orientadas a la rehabilitación. Laura Pitarch

El octavo Concurso Taller Cerámico ha reconocido el trabajo realizado por el alumnado del Taller Cerámico de Alicante, que forma parte de la Red de Cátedras Cerámicas de ASCER, otorgando dos primeros premios ex aequo a los proyectos “Ikea Cerámica”, de Antonio Durá, Mª Elina Marco y Laura Martín, “Foam Ville”, de David Gil, Daniel Millor y Javier Pastor, y un segundo premio para “Imagine Cerámica” de Heros Cuneo, Miguel Ángel Ferrer y Fernando Delgado. El jurado, que reconoció la creatividad de los jóvenes arquitectos en el uso de la cerámica en diferentes espacios urbanos, contó con la participación de los arquitectos Manuel Clavel, de Clavel arquitectos; Antonio Vaillo, del estudio navarro Vaillo+Irigaray, y Francisco Leiva, del Grupo Aranea. Los ganadores fueron elegidos entre los 32 proyectos que se desarrollaron durante el curso. El arquitecto y profesor del taller, Ángel Benigno, explicó que el alumnado del Taller Cerámico de la Universidad de Alicante (UA) ha tenido la oportunidad de “desarrollar dos trabajos de investigación reales con cerámica con el objetivo de indagar en las múltiples soluciones que los revestimientos cerámicos pueden ofrecer a la rehabilitación del patrimonio existente”. En el primer proyecto, según apuntó Benigno, se utilizó la cerámica fabricada por prensado, mientras que el proceso de fabricación del segundo trabajo fue de libre elección para cada equipo de estudiantes. Cabe destacar que los proyectos realizados en el Taller de Cerámica de la UA están claramente enfocados a la rehabilitación ya que, en estos momentos, es el principal nicho de negocio de la construcción en el mercado. En este sentido, el profesor del taller apuntó que en este tipo de trabajos “el uso de materiales sostenibles es clave”, por ello destacó que la cerámica se convierte así en un elemento imprescindible “gracias a sus propiedades intrínsecas como la durabilidad y el largo ciclo de vida del producto”.

 El proyecto “Ikea Cerámica” mejora la imagen

y las condiciones térmicas de las fachadas El proyecto “Ikea Cerámica” de los estudiantes Antonio Durá, Mª Elina Marco y Laura Martín, presenta un nuevo modelo cerámico destinado a mejorar las condiciones térmicas de edificios degradados cuyo diseño permite renovar de forma sencilla y económica la imagen de las fachadas.


TC 411

EL MIRADOR

Según sus autores, la idea surgió a partir del análisis de los inconvenientes que sufren las construcciones ubicadas en zonas de insolación superiores a 2.800 horas al año. Es por ello que el producto se centró en las necesidades de edificios de entre 30 y 50 años que necesitaran una rehabilitación. En este sentido, tras estudiar diferentes materiales, el equipo optó crear una pieza cerámica por prensado. Otro de los aspectos clave del proyecto fue el diseño de la pieza. Los autores de “Ikea Cerámica” afirman que “el interés del diseño de la pieza radica en la optimización de material y la utilización de los elementos existentes en el mercado para minimizar el coste y que los propietarios de la vivienda lo adquieran sin complicaciones”. Asimismo, para diseñar la pieza también se ha tenido en cuenta la facilidad de montaje y su ligereza para no invadir el edificio. Así se ha logrado que en pocas horas de instalación un edificio pueda renovar completamente su imagen ocultando las imperfecciones y defectos de la fachada con una piel cerámica en tres dimensiones que, además, reduce el impacto de la insolación ofreciendo mayores prestaciones a la vivienda y otorgándole carácter e identidad propia.

 Foam Ville crea un nuevo paisaje urbano

recuperando las celosías cerámicas para revestir las medianeras degradadas El proyecto Foam Ville de los estudiantes del Taller Cerámico de la UA David Delgado, Daniel Millor y Javier Pastor recupera un elemento clave en la tradición arquitectónica mediterránea, como son las celosías cerámicas, para revestir las medianeras de los edificios degradados por el paso de los años y convertirlas así en un elemento que fomente la belleza del paisaje urbano. Los autores del proyecto explican que a menudo la vista del paisaje urbano que tenemos desde nuestras viviendas muestra un escenario de abandono por la imagen gris y descuidada que aportan las medianeras de los edificios. No obstante,

1247

afirman que desde la distancia también se aprecia la autenticidad de diferentes elementos arquitectónicos y materiales que distinguen la tradición y cultura mediterráneas. “Las dunas de teja, la celosía cerámica en las pocas ventanas de los retranqueados patios interiores, el baldosín de muchas cubiertas o los azulejos de los patios interiores... estos son los puntos de color y alegría que llaman nuestra atención y que despiertan esa mirada de curioso vecino que todos llevamos dentro”, apuntan Delgado, Millor y Pastor. Así, decidieron utilizar los motivos, texturas y gamas cromáticas de las celosías cerámicas para revestir y rehabilitar medianeras degradadas por el paso de los años. Más que una rehabilitación los estudiantes afirman que se trata de “una cura sentimental y natural”, ya que pretenden otorgar al paisaje urbano la autenticidad perdida por el simbolismo de la arquitectura actual con elementos que evoquen un efecto doméstico y a la vez recuperen la cultura y la tradición arquitectónica. El sistema que proponen está pensado para facilitar una rápida instalación pero también permite que se pueda alojar por fases. Las celosías se componen de piezas cerámicas extrudidas que se agarran a las medianeras mediante montantes metálicos creando motivos geométricos que recuerdan a los motivos de la arquitectura tradicional. El interior de las piezas lo forma una espuma cerámica que permite conformar paisajes porosos, modulados pieza a pieza, preparados para acoger en un futuro tanto el agua como la vegetación. Sobre las piezas de espuma cerámica ya alojadas se adhieren piezas cerámicas prensadas con los motivos geométricos de las celosías tradicionales. Estas se adhieren en diferentes puntos, conformando diferentes zonas y creando un collage de diferentes colores y texturas. Para lograr una celosía capaz de albergar vegetación el equipo encontró una espuma cerámica capaz de captar el agua, dar aislamiento térmico-acústico y a la vez facilitar la creación de líquenes en su interior que permite la creación de un ecosistema de medianeras que varía de vegetación según la estación del año.


1248

EL MIRADOR

 “Imagine Cerámica” aporta una nueva imagen

a las infraestructuras educativas provisionales “Imagine Cerámica” es una creación de los estudiantes Heros Cuneo, Miguel Ángel Ferrer y Fernando Delgado, del Taller Cerámico de la UA, pensada para rediseñar la estética de las infraestructuras educativas provisionales. Tras el recorte generalizado de la inversión en materia educativa, los autores del proyecto advirtieron que los módulos prefabricados para albergar la actividad de los centros educativos se están convirtiendo en muchos casos en estructuras permanentes. Por ello buscaron una solución para paliar las deficiencias típicas que presentan estas construcciones, de modo que visitaron las estructuras educativas provisionales de poblaciones como La Vega Baja (Torrevieja, Alicante) y también los barracones de la UA situados junto a la Politécnica. Tras la visita, los estudiantes constataron diversas deficiencias como el mal confort térmico e higrométrico o la ausencia de una cavidad para albergar las instalaciones. Asimismo, también observaron que los barracones dan una imagen industrial y homogénea que despoja de identidad a los centros educativos. Ante esta situación, los autores de “Imagine Cerámica” plantearon el diseño de un elemento que “genere una relación directa con el usuario a través de la interacción”. De esta forma, optaron por la cerámica y plantearon una envolvente cerámica personalizable que permite que el alumnado deje

TC 411

impresos sus dibujos. Se trata de una pieza de fácil manejo que se puede modificar cada curso integrando en la fachada los diseños del nuevo alumnado para poder lograr una relación directa con los usuarios y romper con el carácter efímero y despersonalizado de este tipo de construcciones. Finalmente, Cuneo, Ferrer y Delgado explican que estudiaron la modulación del conjunto y sus distintos elementos para obtener las dimensiones óptimas de la pieza. Posteriormente, la generaron por prensado y mediante un sistema de impresión digital plasmaron los dibujos del alumnado. Además, también se diseñó un sistema de anclajes para posibilitar que las piezas se puedan mover una a una para facilitar el intercambio de piezas. 


BORN TO LEAD Reliable and ready to operate under the most extreme and demanding conditions, the VERDÉS MAGNA extruders have been designed to reach the largest production capacities. When we challenged ourselves to improve the efficiency and design of the VERDÉS extruders, our sole commitment was with you, our customer; and how we could support you and meet your requirements. Your specifications and needs have marked our path leading to the extrusion technology achieved by the new MAGNA series extruders.

Improved reducers, intensive and thorough mixing effect, adaptable mixer trough, new control and safety systems, easy access to maintenance tasks, higher working pressures and an output production up to 140 tons per hour, are just some of the main attributes that will set a new course in your business. MAGNA extruders can be customized to achieve all customer requirements at a maximum level of efficiency.

VERDÉS, your strategic partner for clay preparation and shaping solutions!

Talleres Felipe Verdés. S.A C. Metalurgia, 2 - 08788 Vilanova del Camí SPAIN Tel. +34 938 060 606 - Fax +34 938 060 411 - comercial@verdes.com

w w w. v e rd e s . c o m


1250

EL MIRADOR

TC 411

The 8th Ceramic Workshop Competition awards go "Ikea", "Foam Ville" and "Imagine" The competition was organised for students from the Taller Cerámico de Alicante (Alicante Ceramic Workshop), part of the ASCER University Chair Network, the purpose of which is to research new sustainable solutions for renovation. Laura Pitarch

The 8th Ceramic Workshop Competition has acknowledged the work done by students at the Alicante Ceramic Workshop, part of the ASCER University Chair Network. First and second places went deservedly to the projects “Ikea Cerámica”, by Antonio Durá, Mª Elina Marco and Laura Martín, “Foam Ville”, by David Gil, Daniel Millor and Javier Pastor and “Imagine Cerámica” by Heros Cuneo, Miguel Ángel Ferrer and Fernando Delgado.

The "Ikea Cerámica" project improves the image and thermal insulation of façades

The jury appreciated the creativity of the young architects' use of ceramics in different urban settings. The jury included architects Manuel Clavel of Clavel architects; Antonio Vaillo from the Vaillo+Irigaray studio in Navarre and Francisco Leiva, from the Aranea Group. The winners were chosen from the 32 projects developed during the course.

According to the authors, the idea came from analysing the drawbacks of buildings in places with more than 2,800 hours of sunlight/year. To do this, they focused on studying the needs of buildings of between 30 and 50 years old that are in need of renovation. After studying the suitability of several types of materials, they opted for pressed ceramic tiles.

Architect and workshop professor Ángel Benigno explained that the students on the Ceramic Workshop at Alicante University have had the opportunity to do two real research projects with ceramics that explore the many solutions that ceramic coverings offer when renovating existing property. According to Benigno the first project used pressed ceramic tiles, while the materials used in the second were left up to the team of students. Projects by students in the Ceramic Workshop deal with the renovation area, this being the most profitable business area in the construction market at this time. The professor of the workshop said that in this type of work "use of sustainable materials is key", stressing that ceramics are fundamental "because of their intrinsic qualities, such as durability and the products long life cycle".

The "Ikea Cerámica" project by students Antonio Durá, Mª Elina Marco and Laura Martín proposes a new ceramic model aimed at improving insulation of run-down buildings with a simple, economic design that spruces up their image.

Another of the key aspects of the project was its design. The students who created "Ikea Cerámica" say that "what is interesting about this tile from a design perspective is the optimised use of materials that already exist in the market to keep costs to a minimum. Homeowners can buy these easily". When designing the system, ease of installation and lightness so as not to invade the building were taken into consideration. So, in just a few hours, a building can be completely revamped, hiding imperfections with a three-dimensional ceramic covering that also provides heat insulation, which is of great benefit. The system also adds character and identity to buildings.

Foam Ville creates a new city landscape by bringing back ceramic trellises to revamp dividing walls of residential blocks. Foam Ville is a project by students from the University of Alicante Ceramic Workshop. David Delgado, Daniel Millor and Javier Pastor decided to bring back a traditional feature of Mediterranean architecture, the ceramic trellis, to revamp the diving walls between residential buildings that have become shabby over the years and adding to the beauty of the urban environment. The students explained that what we often see when we look through the window is a grey, dismal landscape, with run down dividing walls between buildings. However, they say that from the distance you can also see some authentic architectural elements and materials that bear witness of Mediterranean culture and tradition. "Dunes of tile, ceramic trellises in a few windows of interior patios, slabs


TC 411

EL MIRADOR

on many roofs and tiles on terraces add a cheerful splash of colour and attract the attention of the nosey neighbours inside all of us", said Delgado, Millor and Pastor. That's why they decided to use the motifs, textures and colours of ceramic trellises to cover and rehabilitate dividing that have grown shabby in time. More than rehabilitation, the students confirm that this is a "sentimental, natural cure" because it aims to give the urban landscape the authenticity it has lost from the symbolism of modern architecture with elements that evoke a domestic effect while recovering architectural culture and tradition. The system they suggest is designed for easy installation but can also be carried out in stages. The trellises are made up of extruded ceramic tiles that are attached to the dividing walls with metal pieces creating geometric patterns reminiscent of traditional architecture. The inside of the parts is made of ceramic foam that created porous landscapes, put together piece by piece, ready for both water and plants in the future. Once the ceramic foam has been installed, pressed ceramic tiles are added with the geometric motifs of traditional jalousies. These are adhered at different points, creating different areas and a collage of different colours and textures.

To make a jalousie for housing plants, the team found a ceramic foam capable of holding water, providing thermal and sound insulation while facilitating the creation of lichens inside to create an ecosystem of diving walls where the plants vary according to the time of year.

"Imagine Cerámica" gives a new image to temporary classrooms “Imagine Cerámica” was created by students Heros Cuneo, Miguel Ángel Ferrer and Fernando Delgado, from the University of Alicante Ceramics Workshop to upgrade the appearance of temporary classrooms.

1251

Given the generalised cuts and lack of investment in education, the students responsible for the project said that prefabricated classrooms are becoming permanent options in many cases. That is why they wanted to find a solution to make up for the typical drawbacks of these buildings and visited the temporary classrooms in La Vega Baja (Torrevieja and Alicante), as well as those belonging to the University of Alicante alongside the Polytechnic. During their visit, the students saw the uncomfortable temperature and moisture conditions and the lack of cavity walls. They also noted the industrial image of the temporary facilities, which were devoid of all personality. These were the reasons why they decided to create "Imagine Cerámica", designing an element to "generate a direct relationship with the user through interaction". They opted for ceramics, creating a customisable ceramic skin to which students would be able to add their drawings. It is an easy-to-handle piece which can be modified for every school year by incorporating the new students' drawings on the façade, thus creating a direct relationship with users and breaking away from the temporary, impersonal nature of this type of building. Finally, Cuneo, Ferrer and Delgado explained that they studied the modulation of the ensemble and its different elements to obtain the optimal size for the piece. Later, they pressed them and added the students' drawings using a digital printing system. They also designed an attachment system making it possible to move tiles from one place to another, making it easy to switch them about.


1252

PARECERES

TC 411

NELA GÓMEZ, JEFA DEL DEPARTAMENTO DE INFORMACIÓN EN EL ÁREA DE PROYECTOS EUROPEOS DE LA CÁMARA DE COMERCIO DE CASTELLÓN

“LA CLIMATE KIC BUSCA POTENCIAR EL MERCADO DE LAS ENERGÍAS DE BAJO CARBONO INTEGRANDO EDUCACIÓN, POLÍTICA Y NEGOCIOS PARA GENERAR INNOVACIÓN.” Laura Pitarch

Nela Gómez cuenta con más de 20 años de experiencia profesional en la Cámara de Comercio de Castellón. Actualmente dirige el departamento de Información en el área de Proyectos Europeos y se encuentra inmersa en el desarrollo de diferentes programas como en la Wine Cluster Tekirdang de Turquía o en un convenio de colaboración con la Cámara de Comercio de Rumanía, mediante el cual se pretende implantar una sede española en Castellón.

La economista explica que desde la dirección de la Cámara de Comercio de Castellón se cree mucho en las posibilidades que ofrecen los proyectos europeos y, por ello, “estamos volcados en diferentes iniciativas dentro de las líneas estratégicas de nuestra entidad porque creemos que nuestra implicación en dichos proyectos puede generar un gran valor añadido a las empresas de nuestra provincia”. Uno de los más interesantes para el sector es, según Gómez, la Climate KIC, iniciativa que pretende revolucionar el mercado de las energías y perfilar una nueva economía mundial basada en energías de bajo carbono.

EL PROYECTO SURGIÓ PORQUE EUROPA SE ENCUENTRA A LA COLA EN MATERIA DE DESARROLLO E IMPLANTACIÓN DE SISTEMAS DE EFICIENCIA ENERGÉTICA.

¿En qué consiste la Climate KIC?

La Climate KIC es un proyecto de la innovación europea para acelerar la transición a la economía de bajo carbono que impulsa el Instituto Europeo de Innovación y Tecnología, y de cual, forma parte también la Cámara de Comercio de Castellón ya que la Comunidad Valenciana ha sido seleccionada para participar en esta iniciativa por su desarrollo en eficiencia energética. De hecho, es la región que más reconocimientos LIFE+ ha ganado, y esto ha sido clave para acceder al proyecto. También participan como regiones líderes en implantación de la innovación en la materia Hessen, West Midland, Emilia Romagna, Baja Silesia y Hungría Central. Asimismo cabe destacar que el proyecto se lidera desde cinco nodos de innovación o centros de co-locación (CLC) ubicados en Londres, Berlín, DelftUtrecht, Zurich y París.

¿Cuáles son los principales objetivos del proyecto?

La principal misión de esta iniciativa es crear oportunidades y un mercado adecuado para las empresas innovadoras en relación con el cambio climático para perfilar una nueva economía mundial. Se trata de aportar a los emprendedores los productos y el liderazgo para afrontar los retos del cambio climático.


TC 411

¿Cómo surgió el proyecto? ¿Qué necesidades busca satisfacer?

El proyecto surgió porque Europa se encuentra a la cola en materia de desarrollo e implantación de sistemas de eficiencia energética. Por ello, se creó la Climate KIC hace un año y medio, con el objetivo de crear una comunidad de conocimiento a través del Instituto Europeo de Innovación y Tecnología que mejorara la economía del bajo carbono.

¿Cuáles son los principales socios para desarrollar el proyecto?

La Climate KIC cuenta con un modelo de innovación que pretende integrar los cuatro sectores de la innovación: la administración, los negocios, el conocimiento y la investigación, ya que se trata de un proyecto que busca la excelencia. Por ello los socios de la iniciativa provienen de todo el mundo y cubren diferentes sectores del conocimiento. Así, el 47% de los socios pertenecen al mundo de los negocios, el 32% al académico y el 21 a diferentes administraciones.

¿Cómo funciona el proceso para acelerar la innovación en Cambio Climático? ¿Cuál es el plazo de duración del proyecto?

Primero se pretende formar a emprendedores y apoyarlos para que incuben sus negocios a tra-

PARECERES

vés de masterclasses donde puedan desarrollar sus modelos de negocio, venta y demás destrezas. Así se crea un ecosistema de actividades e inversiones de los socios en los CLC y RIC. Posteriormente, se identifica el mercado y sus particularidades para poder desarrollar productos y servicios adaptados a sus necesidades y, finalmente, el objetivo es introducirlos en el mercado y comercializarlos como valor social. Por otra parte, cabe destacar que el proyecto cuenta con 10 años de duración prorrogables.

¿Cómo puede beneficiar este proyecto a la industria cerámica?

La Climate KIC interviene en diferentes temas que pueden interesar a la industria cerámica como los servicios climáticos, la transformación del sector de la construcción, la bioeconomía, la simbiosis industrial o la creación de sistemas de ciudades sostenibles. También se centra en la ingeniería para la adaptación del territorio y recursos de agua así como en el seguimiento de los gases de efecto invernadero.

¿Existe algún proyecto en la Climate KIC en relación con el sector cerámico?

Existen proyectos con una relación directa con el sector dirigidos a reducir el consumo de energía mediante la implantación de sistemas de ener-

1253

gía renovables. Este tipo de iniciativas pueden resultar muy interesantes para las empresas azulejeras ya que el ahorro tiene un efecto directo en los costes, el empleo y, por lo tanto, en la competitividad. Asimismo también existen programas como el Climate Market Accelerator dirigidos a la mejora del proceso industrial, teniendo en cuenta el uso de energías de bajo carbono que también pueden interesar al sector.

¿Se está promoviendo desde la Cámara de Comercio algún proyecto con la industria azulejera en el marco de la Climate KIC?

En la Cámara de Comercio de Castellón siempre tenemos en cuenta a la Industria Cerámica en nuestros proyectos ya que es el sector industrial más importante de nuestra provincia. Así, también contamos con ellos en el contexto de desarrollo de la Climate KIC. Por ello, nuestro objetivo es presentar un proyecto específico con el clúster cerámico de Castellón.


1254

FERIAS / TRADE FAIRS

TC 411

Indian Ceramics 2014 ya tiene fechas Las fechas de Indian Ceramics 2014 han sido fijadas. Los días 26, 27 y 28 de febrero del año próximo esta feria se llevar a cabo por novena vez, en Ahmedabad, en el Centro de Exposiciones de la Universidad local. Como Ceramitec, la próxima edición de la cual tendrá lugar en 2015 en Munich (Alemania), Indian Ceramics cubre todo el espectro de la industria, desde la cerámica clásica a las materias primas y la cerámica técnica. Eso hace de este salón la principal muestra de proveedores para la industria cerámica en India. Se espera que a la edición de 2014 asistan más de 170 expositores y más de 5.000 visitantes. 

Dates now fixed for Indian Ceramics 2014 The dates for Indian Ceramics 2014 have now been decided. February 26 to 28, 2014 is when this show will be taking place for the ninth time, in Ahmedabad at the University Exhibition Center. Like Ceramitec, the next edition of which takes place in 2015 in Munich, Indian Ceramics covers the entire spectrum of the industry, from classic ceramics to raw materials and technical ceramics. That makes it the leading suppliers show for the ceramics industry in India. In 2014 over 170 exhibitors and more than 5,000 visitors are expected to attend.

Unicera 2014 hará de Estambul el centro mundial de la industria cerámica Unicera ha sido ampliamente apreciada durante sus 25 anteriores ediciones, manteniendo año a año su presencia en el calendario, y convirtiéndose en una de las dos mayores ferias mundiales del sector. Unicera ha promovido la I+D, el diseño, la innovación y la capacidad comercial de la industria desde su creación. Esta feria turca ha atraído la máxima atención gracias a la exposición de los más modernos productos y tecnologías. Unicera ha potenciado su visibilidad en el mercado mundial, y ha promocionado la imagen corporativa de sus expositores gracias a su capacidad para reunir a profesionales en diversos campos especializados. Profesionales de la arquitectura, la decoración, el diseño industrial, la construcción y la edificación, el negocio inmobiliario, así como las redes de venta de productos para la construcción, acuden a Unicera procedentes de regiones geográficas clave. Organizada anualmente por Tüyap en colaboración con TSF (Federación Turca de la Cerámica) y Timder (Asociación Comercial de Proveedores de Cerámica y Construcción), Unicera 2014 será la 26º Feria Internacional de la Cerámica, el Baño y la Cocina, y tendrá lugar del 26 de febrero al 2 de marzo en el Centro Ferial de Congresos y Convenciones Tüyap de Estambul. 

Unicera 2014 will make Istanbul the world spot of ceramic industry Being widely acclaimed by the industry with showing signs of stabilisation for 26 years, Unicera has got great attention, being one of the world’s top 2 trade events in its sector. Unicera has served r&d, design, innovation and import purposes of the industry since its creation. This Turkish Fair has got great attention through exposing the latest products & technologies. Unicera has maintained to contribute to global market share & corporate image of its exhibitors through bringing together professionals on specialized fields such as architecture, decoration, industrial design, building & construction, real estate investment trust, construction stores & construction retailing from target regions. Organised annually by Tüyap in cooperation of TSF (Turkish Ceramics Federation) and Timder (Trade Association for Sanitary & Building Supplies), Unicera, 26th International Ceramic, Bathroom, Kitchen Fair is held in February 26th - March 2th, 2014 in Tüyap Fair Convention and Congress Center of Istanbul.


GUĂ?A DEL COMPRADOR DIRECTORIO DE EMPRESAS Si desea incorporar su firma en un recuadro, rogamos se comuniquen con nuestro Departamento de Publicidad.

BUYER'S GUIDE COMPANY DIRECTORY Should you wish to include your company in a box please contact our Advertising Department.

Publica, S.L. Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 93 439 10 27 Fax +34 93 322 19 72 E-mail: publica@publica.es www.publica.es


Varios

Tercer Fuego

Equipos Laboratorio

Movimentación

Empaquetado, Embalaje

Refractarios

Esmaltado, Serigrafía

Secado y Cocción

Prensado, Extrusión

Prepar. Trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas y Colorantes

1256

Materias Primas

TC 411

A •

ASSESSORIA TÈCNICA CERÀMICA Avda. Dr. Pasteur, 4, 3º 2ª - 08700 IGUALADA (Barcelona) Tel. 938 050 449 - Fax 938 050 449 - Móvil 609 78 12 20 e-mail: pdamasop@wanadoo.es e-mail: pdamasop@atcdamaso.com www.atcdamaso.com

• Estudio de mercado para nuevos productos • Proyectos completos de todo tipo • Asistencia tecnológica • Dirección fábricas • Resolución de problemas de fabricación • Hornos y secaderos, máquinas y automatismos, etc. • Construcciones metálicas, ventiladores, refractarios • Cogeneración industrial • Especialistas en gres

• •••• • •

B EUROMOLIENDAS, S.L. Avenida del Mar, 9 - 12200 ONDA (Castellón) Tel. 964 60 53 00 - Fax 964 60 01 65 pertegas@barraganesgrupo.com

EUROMOLIENDAS ASIA 1/F, No.9, the 3rd Jiangwan Road, Shiwan, Chancheng District, Foshan, China Tel. +86 757 83652376 - Fax +86 757 83652378 euromoliendas-asia@barraganesgrupo.com

EUROMOLIENDAS ITALIA, SRL. Corso Canalgrande, 17 - 41100 MÓDENA (Italia) Tel. 0039 3356 381 697 andrea.girotti@euromoliendasitalia.com

CERAQUIMIA, S.L. Bo Carbonaire, 20 - 12600 VALL UIXÓ (Castellón) Tel. 964 69 19 55

••

RSB BARRAGANES GRUPO, S.L. Avda. del Mediterráneo, 10 - 12200 ONDA (Castellón) Tel. 964 60 42 35 - Fax 964 60 18 59 dventas@barraganesgrupo.com - almacen@barraganesgrupo.com www.barraganesgrupo.com

• •••

••

¡Conecta! www.tecnicaceramica.com


Miscellaneous

3rd firing

Laboratory equipment

Conveying

Packaging

Refractories

Glazing, screen printing

Drying, firing

Pressing, extrusion

Preparation, crushing

Purification

BUYER’S GUIDE

Frits, colours

1257

Raw materials

TC 411

C •

•••

••

Sistemas de vagones integrados Representantes Exclusivos: C O M E R C I A L T É C N I C A V E R D Ú Alcalá, 289, 2º D - 28027 MADRID Tel. 91 403 67 13 - Fax: 91 403 62 74 - Email: info@ctverdu.com

Rua Manuel Simões da Maia - 2415-520 LEIRIA (Portugal) Tel.: (244) 849 450 - Fax: (244) 849 470 E-mail: ceramica.liz@mail.telepac.pt - http:// www.ceramica-liz.pt

• •••• •

COMERCIAL

TÉCNICA

V E R D Ú , S.L.

Representantes exclusivos de:

Refractarios industriales

Alcalá, 289, 2º D · 28027 MADRID

Sistemas de vacío

E-mail: info@ctverdu.com

• •

• • •

Automatismos - Secaderos - Hornos

Tel. 91 403 67 13 · Fax 91 403 62 74

D


Varios

Tercer Fuego

Equipos de laboratorio

Movimentación

Empaquetado, embalaje

Refractarios

Esmaltado, serigrafía

Secado, cocción

Prensado, extrusión

Preparación, trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

1258

Fritas, colores

Materias Primas

TC 411

E La Tecnología más avanzada en el sector de la Cerámica Industrial

EQUIPCERAMIC, S.A. Ctra. de la Pobla, 64 - 08788 VILANOVA DEL CAMí (Barcelona) Tel. 938 070 717 - Fax 938 070 720 e-mail: info@equipceramic.com - www.equipceramic.com

– – – – – – –

Fábricas completas Ingeniería de Procesos Electrónica y Software Hornos y Secaderos Automatismos en general Robótica Asistencia técnica y realizaciones

• •••

F •

Camí Ral, 104. Pol. Ind. Sud - 08292 ESPARREGUERA (Barcelona) Tel. 937 778 707 - Fax 937 778 714 e-mail: forgestal@forgestal.com - http: www.forgestal.com

– Aspiradoras-acondicionadoras manuales y automáticas para vagonetas de horno túnel, de FORGESTAL, S.L. – Revestimientos refractarios para vagonetas, bóvedas y muros de horno túnel, de REFRACTARIOS CAMPO, S.L. – Rusticadoras y maquinaria para corte de plaquetas y ladrillos. – Juntas entre vagonetas de KERAMAB NV. – Aislamientos y morteros especiales.

• •

• •• • •

• • •

COMPRA, VENTA Y RENOVACIÓN DE MAQUINARIA. EQUIPOS DE OCASIÓN PARA CERÁMICA Y CANTERAS. MÁLAGA - ESPAÑA

Oficinas: Amadeo Vives, 2 - 29002 MÁLAGA - Tel. 952 354 253 - Fax 952 313 928 - E-mail: info@frapasa.com Almacén y Talleres: Pol. Ind. El Viso 4ª fase - 29006 MÁLAGA - Tel. 952 357 065 - Móvil 607 70 20 75 Delegación en Casablanca (Maroc): Móvil 00 212 6 72 01 19 76 CASABLANCA - MAROC

w w w. f r a p a s a . c o m

¡Conecta! www.tecnicaceramica.com


Miscellaneous

3rd firing

Laboratory equipment

Conveying

Packaging

Refractories

Glazing, screen printing

Drying, firing

Pressing, extrusion

Preparation, crushing

Purification

Frits, colours

BUYER’S GUIDE

1259

Raw materials

TC 411

G Gartea Ingeniería – Fábricas completas para la industria cerámica – Hornos y secaderos – Automatismos de movimentación de carga y descarga – Máquina de preparación de tierras – Hornos para alfarería y Fusing

San Pedro, 3 bajo - 46702 GANDIA (Valencia) - Tel. 962 869 712 - Fax 962 961 416 - E-mail: info@gartea.com · www.gartea.com

GRUPOS DE VACÍO A RECIRCULACIÓN TOTAL DE ACEITE

®

PARA GALLETERAS Y PRENSAS Via Ponte Taro, 28/A NOCETO - Italia

Representantes Exclusivos España y Portugal: C O M E R C I A L T É C N I C A V E R D Ú Alcalá, 289, 2º D - 28027 MADRID Tel. 91 403 67 13 - Fax: 91 403 62 74 - Email: info@ctverdu.com

H ••

MAQUINARIA Y EQUIPAMIENTOS PARA LA INDÚSTRIA LADRILLERA Raúl Garcia Solanas · MS Ingeniero Industrial · GS Ingenieros SL Girona, 37, 5°-4ª · 08700 Igualada (Barcelona) · Tel. y Fax +34 93 804 76 70

•• •

I INGENIERÍA E INSTALACIONES CERÁMICAS

Ctra. Garrofera D’Alzira, s/n - 46292 MASSALAVES (Valencia) Tel. 962 442 812 - Fax 962 442 856 e-mail: ifamac@ifamac.com - www.ifamac.com Apartado de Correos 36 - 46250 L’ALCUDIA (Valencia)

ESTUDIO, DISEÑO, FABRICACIÓN, MONTAJE y PUESTA EN MARCHA DE: – Instalaciones para el tratamiento de arcillas por vía seca – Apiladoras en verde y seco sobre vagoneta o estanterías – Movimentación de vagonetas y estanterías para horno y secaderos túnel – Alimentación automática de carbón para horno túnel y hofman – Linea de desapilado, prensado, esmaltado y mojado sobre palet de madera – Instalaciones de aspiración polvo para moliendas

••

INDUSTRIAS FERNÁNDEZ, S.A. MAQUINARIA PARA CERÁMICAS CENTRAL: Estudios, Oficinas y Talleres Ampliación Pol. Espíritu Santo. Parcelas 2-1, 2-2, 2-17 33010 Oviedo (Asturias) Tel. 985 794 858 - Fax 985 792 517 E-mail: info@industriasfernandez.com

www.industriasfernandez.com

•••

••


Varios

Tercer Fuego

Equipos de laboratorio

Movimentación

Empaquetado, embalaje

Refractarios

Esmaltado, serigrafía

Secado, cocción

Prensado, extrusión

Preparación, trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas, colores

1260

Materias Primas

TC 411

Raimundo Fernández Villaverde, 45. 28003 Madrid | Tel. 91 534 33 07. Fax 91 534 34 18 | FÁBRICA: Calanda, Teruel | Tel. y Fax 978 84 61 49 www.intrasa.es

K KALFRISA, S.A. Parque Tecnológico de Reciclado PTR, parcela 36 Ctra. de Valmadrid, km. 2 - 50720 ZARAGOZA Tel. 976 47 09 40 - Fax 976 47 15 95 E-mail: info@kalfrisa.com - www.kalfrisa.com

· Recuperadores de radiación · Recuperadores e Intercambiadores de convección · Recuperadores mixtos de radiación-convección · Enfriadores de gases · Calentadores de aire para procesos industriales · Cámaras de mezcla · Incineradores de disolventes

••

KELLER HCW GmbH D-49479 Ibbenbüren-Laggenbeck · Carl-Keller-Str. 2-10 Tel. 0049 54 51/85-0 · Fax 0049 54 51/85-310 e-mail: info@keller-hcw.de · martin.peters@keller-hcw.de www.keller-hcw.de

•• •

Representante: David Martín Bernardo · david.martin@keller-hcw.de Licenciado en Ciencias Físicas · Director Senior de Ventas para América Latina, España y Portugal

••

L •

•• •

Gran Bretanya, 11 - 08700 Igualada (Barcelona) - Tel. (+34) 93 803 48 68 - Fax (+34) 93 803 53 26 - ltceramico@ltceramico.com - www.ltceramico.com

M • •••

•• • ••• •


Miscellaneous

3rd firing

Laboratory equipment

Conveying

Packaging

Refractories

Glazing, screen printing

Drying, firing

Pressing, extrusion

Preparation, crushing

Purification

BUYER’S GUIDE

Frits, colours

1261

Raw materials

TC 411

FABRICACIÓN DE:

Camí Les Voltes, s/n - 12540 VILLARREAL (Castellón) Tel. 964 53 53 59 - Fax 964 52 25 06 E-mail: af@mecanicasaf.es www.mecanicasaf.com

>> Bombas, agitadores, fregadores >> Máquinas aplicación de granilla >> Aspiradores de granilla >> Rectificadoras de espátulas >> Mesas de serigrafía manual >> Todo tipo de máquinas para líneas de esmaltado >> Sistemas de vacío >> Equipos de esmaltado a campana y accesorios

Fabricación de maquinaria industrial. I+D, ingeniería especializada a sus necesidades.

•••

•• • • • • •• • •

Cami Les Voltes, s/n , nave 10 - 12540 VILA-REAL (Castellón) Tel. 964 52 55 49 - Fax 964 50 03 09 E-mail: mecanizados@mecanizadosvillarreal.com - www.mecanizadosvillarreal.com

Bocas de extrusión - Moldes para cerámica y gres extrusionado - Molde de prensa para piezas especiales - Troqueles Discos y rodillos marcadores - Maquinaria (prensas hidráulicas, troqueladoras y cortadores) - Repuestos y accesorios :

Pol. Ind. “Les Garrigues” C/Isaac Newton, 4-A Apart. Correos, 39 - 08280 CALAF (Barcelona) Tel. 93 869 80 20 Fax 93 868 01 69 E-mail: metbusquet@metbusquet.com www.metbusquet.com

Ctra. Grao-Almassora, km 1,9 - 12100 GRAO (Castellón) Tel. 964 281 765 - Fax 964 286 715 Móvil 657 903 352 - www.moati.com

– Aislamiento térmico (frío y calor) en general – Revestimiento con protección metálica – Aislamiento acústico en la industria y la construcción – Cabinas acústica – Aislamiento y/o acondicionamiento acústico de los locales privados y públicos – Techos y falsos téchos acústicos – Aislamiento contra el fuego – Aislamiento de vibraciones transmitidas a los suelos – Estudios acústicos – Asistencia a nivel privado para valoración del ruido – Readaecuación acústica de locales públicos y de ocio – Silenciadores acústicos

COMPRA VENTA DE EQUIPOS PARA CERÁMICA ESTUDIOS Y PROYECTOS maquinaria de ocasión para cerámica Ctra. Cártama, km. 8,2 - EL TARAJAL 29196 MÁLAGA - ESPAÑA Tel. +34 952 433 289 - Fax +34 952 433 188

comercial@mocsa.es tecnico@mocsa.es admon@mocsa.es www.mocsa.es

• ••


••

Varios

Tercer Fuego

Equipos de laboratorio

Movimentación

Empaquetado, embalaje

Refractarios

Esmaltado, serigrafía

Secado, cocción

Prensado, extrusión

Preparación, trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas, colores

1262

Materias Primas

TC 411

• •••

P • •

S •••• • ••

T Tamices y cribas vibrantes - Alimentadores de vaivén Alimentadores sinfin - Alimentadores de cinta Elevadores de cangilones - Cintas transportadoras - Cintas curvas Molinos trituradores - Molinos para granzas - Ventiladores centrífugos

• •

•• ••

Silos metálicos Trombells - Desmenuzadores - Instalaciones completas Avda. Comte del Serrallo, s/n - Apdo. Correos 20 - 46250 L'ALCUDIA (Valencia) España Tel. 962 540 466* - Fax 962 541 086 - E-mail: admin@taldecsl.com - www.taldecsl.com

para cerámicas Transbordadores - Empujadores Arrastradores - Pórticos de carga y descarga de vagones

TALLERES FELIPE VERDÉS, S.A. C/ Metalurgia, 2 Apdo. Correos (P.O. Box) 172 08788 VILANOVA DEL CAMÍ (Barcelona) Tel. +(34) 938 060 606 Fax +(34) 938 060 411 e-mail: comercial@verdes.com http://www.verdes.com

••

• •


QUEMADORES - CARGADORES PALETS CORTADORES UNIVERSALES TODOS ANCHOS ALIMENTADORES COMBUSTIBLES SÓLIDOS ALIMENTADORES LINEALES CINTA ALIMENTADORES DE PALA MOLINILLOS MARTILLOS GRAN PRODUCCIÓN DESMENUZADORES TRES EJES AMASADORAS DOS EJES - VENTILADORES SECADEROS ASPIRADORES HORNOS - TOLVAS METÁLICAS SECADEROS - DOSIFICADORES HORNOS PLASTIFICADORAS 1, 2 y 3 CUERPOS CINTAS TRANSPORTADORAS

TALLERES ROMAR-BOSQUE®, S.A. Polígono Llanos de la Estación, C/ Marconi 13-15 50800 ZUERA (Zaragoza) Tel. +34 976 682 108 / +34 976 682 109 Fax +34 976 682 110 E-mail: oficinatecnica@romar-bosque.com www.romar-bosque.com

TECNOFILIERE S.R.L. Via Provinciale Modena 57/a 41016 NOVI DI MODENA (MO) - ITALY Tel. +39 059 67 77 97 Fax +39 059 67 77 59 E-mail: tecnofiliere@tecnofiliere.com www.tecnofiliere.com

Miscellaneous

3rd firing

Laboratory equipment

Conveying

Packaging

Refractories

Glazing, screen printing

Drying, firing

Pressing, extrusion

Preparation, crushing

Purification

BUYER’S GUIDE

Frits, colours

1263

Raw materials

TC 411

• •

Moldes para la extrusión de piezas cerámicas, bocas de extrusión para todo tipo de piezas cerámicas y maquinaria lavamoldes.

TÉCNICAS DE REFRACTARIOS, S.A.U. Ribera de Zorrozaurre, 15 48015 BILBAO (Vizcaya) Tel. 902 11 89 47 - Fax 94 448 37 32 E-mail: tecresa@tecresa.com - www.tecresa.com

• REFRACTARIO • INGENIERIA DE REVESTIMIENTOS

• FIBRAS CERÁMICA BIOSOLUBLE ALTA TEMP.

• ELECTROFUNDIDO Y ANTIDESGASTE • PROTECCIÓN DE SUPERFICIES

• PAVIMENTOS INDUSTRIALES • LOSETAS ANTIÁCIDAS • PROTECCIÓN PASIVA

DELEGACIONES: Asturias: Tel. 902 11 89 48 Fax 98 551 44 88 Andalucía: Tel. 902 11 89 49 Fax 959 23 56 03 Galicia: Tel. 902 11 89 50 Fax 981 20 30 29 Cantabria: Tel. 942 10 69 19 Fax 901 70 78 06 Madrid: Tel. 91 715 72 14 Fax 91 352 58 78

Ctra. Sabadell a Granollers, km. 11,1 08185 LLIÇÀ DE VALL (Barcelona)

60 años asesorando al sector cerámico en soluciones refractarias: -

Revestimiento de hornos de ladrillos, tejas, sanitarios, porcelana, fritas, azulejos… Vagonetas baja masa térmica, más de 300 referencias por todo el mundo. Bóvedas planas suspendidas en denso y aislante hasta 1500 °C. Producciones especializadas en Carburo de Silicio, Zirconio, Corindón, Mullita…

Tel. 938 445 880 Fax 938 436 501

• •

E-mail: teide@teide.es www.teide.es

ESPECIALISTAS EN PREPARACIÓN DE ARCILLAS PARA CERÁMICA Desmenuzadores - Alimentadores - Laminadores - MOLINOS DE MARTILLOS Amasadoras de doble eje - Grupos de vacío para todo tipo de producciones Quemadores de combustibles sólidos - Alimentación automática del combustible sólido - Intercambiadores de Calor - Hornillas de sólidos para Secaderos Cargadores - Ingeniería - Instalaciones completas para la industria cerámica.

Pol. Ind. Valdeconsejo - C/ Aneto, parc. 15, C1-C2 - 50410 CUARTE DE HUERVA (Zaragoza) España Tel. 976 463 460 (4 líneas), 976 503 650 - Fax 976 504 321 e-mail: tezasa@tezasa.com - http://www.tezasa.com

• ••


Partida Foyes Ferraes, s/n 12110 ALCORA (Castellón) Tel. 964 36 78 00 Fax 964 38 61 92 E-mail: info@tierraatomizada.com

Varios

Tercer Fuego

Equipos de laboratorio

Movimentación

Empaquetado, embalaje

Refractarios

Esmaltado, serigrafía

Secado, cocción

Prensado, extrusión

Preparación, trituración

Depuración

GUÍA DEL COMPRADOR

Fritas, colores

1264

Materias Primas

TC 411

www.tierraatomizada.com

U • • • • •• •••

X •• •

¡Incorpore su firma a esta sección, durante un año! Póngase en contacto con nuestro departamento de comunicación Jordi Rebate - E-mail: rebate@publica.es - móvil 667 575 054

Incorporate your firm to this section, for a year! Please contact our Advertising Department: Mr Jordi Rebate, rebate@publica.es, cell phone +34 667 575 054


1266

INSTALACIONES

TC 411

Equipceramic se adjudica un nuevo e importante proyecto en Argelia, esta vez de la mano de Briqueterie Altrapco El proyecto de Briqueterie Altrapco contempla la construcción de una fábrica completa en Bordj-Bou-Arreridj (Argelia), para la producción de bovedillas como pieza base y con la posibilidad de fabricar también ladrillos huecos. La capacidad de esta unidad de producción será de 110.000 t/año de bovedillas y 150.000 t/año de ladrillos huecos. Equipceramic

Puesto que se trata de una instalación llaves en mano que comprende todo el proceso de fabricación desde la línea de preparación de tierras hasta el empaquetado, Equipceramic ha tenido dos papeles fundamentales: asesor y proveedor.

Tal y como ya veníamos anunciando, Equipceramic ha actuado como prescriptor de la maquinaria más adecuada que debe componer la línea de preparación de tierras de esta unidad, en función de las propiedades de la arcilla que Altrapco


TC 411

INSTALACIONES

1267

utilizará como materia prima y siempre con el objetivo de obtener un alto nivel de calidad al final del proceso. Como proveedor, la compañía ha diseñado una línea de fabricación que permite producir bovedillas de 530x160x200, un tipo de unidad que constituye una novedad para el mercado argelino y que parece disfrutar de una buena acogida. Asimismo será posible la producción de diversos formatos de ladrillos huecos para atender a las diferentes demandas del mercado. Esta solución multiproducto ha determinado la exigencia de dotar los mecanismos de manutención, carga de secadero, apilado, desapilado y empaquetado de una gran flexibilidad para adaptarse a las diferentes medidas y formatos de los productos a fabricar. Entre los recursos dedicados a este fin, debemos mencionar el uso de volteadores abatibles, necesarios para la fabricación de bovedillas, y sobre todo cabe destacar la instalación de robots tanto para el apilado de material sobre vagonetas como para el desapilado. La contribución de los robots no solo permite un alto nivel de adaptabilidad sino también la precisión y suavidad necesarias para lograr un producto final de alta calidad. En términos de secado y cocción del material, dos etapas fundamentales en este tipo de unidades de producción que requieren de un alto grado de ingeniería, nuestro equipo ha previsto un secadero Barna y un Horno Gaudí convenientemente equipados para asegurar el éxito de ambos procesos. Para la última etapa del proceso se ha diseñado un sistema automático de paletizado y empaquetado de paquetes con fleje que, siguiendo la línea de flexibilidad aplicada a todo el proyecto, también permite la descarga directa del material a camión. Nuestro departamento eléctrico-electrónico se ha encargado de personalizar e integrar un avanzado sistema EQC APP que ofrece amplias ventajas tanto para la gestión y dirección de la fábrica (visualización de producciones, control de tareas, gestión de usuarios, histórico de datos) como para su funcionamiento cotidiano: visualización y control del estado de los accionamientos y sensores, regulación automática, gestión de recetas del horno, seguimiento y control de los procesos de secado y de cocción, información sobre alarmas y aportación de muchos otros datos que permitirán a los propietarios de Altrapco obtener el máximo rendimiento de su fábrica. Briqueterie Altrapco y Equipceramic estamos trabajando conjuntamente para realizar este proyecto en el menor tiempo posible. El objetivo es poder tener esta unidad en producción en 12 meses. 


1268

EMPRESAS

TC 411

Filtros Cartés: VI Congreso “Partners in Quality” En 2013 Filtros Cartés ha convocado de nuevo a sus Partners in Quality, como cada dos años, al congreso creado especialmente para ellos, y que se celebró en el Hotel Palacio de los Velada, en Ávila, los días 7 y 8 de noviembre.


TC 411

EMPRESAS

Bajo el lema “Especialización en filtros - Entusiasmo que nos guía hacia el futuro”, las jornadas estuvieron marcadas por intensas sesiones de trabajo y un poquito de diversión, pero, sobre todo, por una gran emoción de todos los participantes y durante muchos momentos. Este ha sido el primer congreso tras el fallecimiento del presidente y fundador de Filtros Cartés, Vindemial Aldea, un referente en el sector de la posventa, pero sobre todo, un ejemplo de humanidad y de ese mismo entusiasmo que transmitió durante su vida a todos los que le rodearon. Así, su hijo y director General, Roberto Aldea, quiso rendir homenaje a un gran hombre (y un gran padre) a través de lo que muchos denominaron al verlo, el “Árbol de la vida”: una imagen de un árbol compuesto por multitud de fotografías de la “Familia Cartés” (clientes y personas de la empresa, durante años de viajes, congresos, cursos, cenas, etc.) y en el que Vindemial Aldea tenía una posición destacada.

1269

Pero este homenaje a un hombre trabajador como pocos no habría sido completo sin la parte profesional y de trabajo en la que estuvieron inmersos los Partners in Quality. Este año, y bajo el hilo conductor de las motivadoras intervenciones de Roberto Aldea, las ponencias corrieron a cargo de los responsables de departamento y desde un punto de vista eminentemente práctico. El objetivo consistió en transmitir a los Partners in Quality que toda la estructura de Filtros Cartés está a su servicio, como siempre y reforzada, para apoyarles y servirles de herramienta de gestión y venta.

 7 de noviembre

El primer día de Congreso, inaugurado por Javier del Valle, director Financiero y de RR.HH. de Filtros Cartés, y tras un minuto de silencio por Vindemial Aldea, la jornada dio comienzo con un resumen de Roberto Aldea -Hasta aquí hemos llegado-, al que siguió la intervención de Ernesto Muñoz, director Comercial y de Marketing de Filtros Cartés, quien se refirió a la historia de Filtros Cartés, dando paso a continuación a un análisis de la situación actual de la empresa y en concreto de los Partners in Quality: su evolución, marcas que más trabajan, sectores, tipos de filtro, etc. Después comunicó la ampliación del horario de atención al cliente y las acciones en cuanto al apoyo comercial, de formación y de marketing que se han realizado y, sobre todo, los proyectos para los próximos dos años. La siguiente ponencia corrió a cargo de Manuel Salas y Jordi Centellas, ingenieros responsables del Departamento de Industria de Filtros Cartés, que hablaron sobre la eficacia y la eficiencia como objetivos clave en la filtración industrial. De estas dos premisas se derivan los tres tipos fundamentales

Roberto Aldea.


1270

EMPRESAS

TC 411

Juan Carlos Montejano.

Fernando Muñoz.

de mantenimiento que se presentan en la industria: correctivo, preventivo y predictivo. La calidad del producto de cara a estos mantenimientos es un pilar clave, y a través de las gamas de las marcas Step Industrial Filters (hidráulica) y Aldair Industrial Filtration (filtración del aire, ya sea captación, aire comprimido, compresores, climatización, etc.), dicha calidad queda garantizada. Salas y Centellas animaron a los presentes a explorar nuevos sectores de actividad, y con el apoyo del departamento Industrial siempre que lo necesiten.

de sus Partners, generándose un “entramado” en el que cada uno tiene su identidad propia, pero en el que todos se hallan bajo el paraguas común que les hace comportarse como una red de distribución que satisface las necesidades de todo el mercado español, portugués y recientemente de países como Argelia, Camerún o Togo.

Fabian Löwegrün, director de Compras y Logística de la empresa, fue el encargado de la siguiente ponencia, acerca de la cadena de suministro de Filtros Cartés. Durante su exposición, Löwegrün habló de los 8.000 m2 de superficie de almacenamiento, los más de dos millones (2.000.000) de filtros entregados al año, a través de 75.000 expediciones, los 800.000 filtros en stock y 60.000 referencias disponibles, la rapidez en las entregas (98% en menos de 24 horas), la cobertura (el 95% de todos los pedidos de filtros de automoción está cubierto por el stock de Filtros Cartés y salen el mismo día), y un largo etcétera. En definitiva, Löwegrün transmitió el valor que aporta la compañía a través de la logística, de manera que sus Quality Partners puedan aprovecharse del mismo y hacerlo suyo. Así, Filtro Cartés sirve de cobertura a sus clientes para optimizar el coste logístico de cada uno de ellos. Tras la comida, tuvo lugar la ponencia de Eduardo Vecino, responsable de Exportación de Filtros Cartés, que presentó las 4+1 Reglas de la Exportación, de una forma distendida y muy práctica, para animar a los Quality Partners a “salir de su zona de confort” hacia la aventura de abrirse a nuevos mercados y a través de la plataforma DbiZ. Los Partners son parte esencial de Filtros Cartés y el apoyo que se les brinda es sostenido en el tiempo y desde diferentes puntos de vista. La misión de Filtros Cartés consiste en dar el soporte necesario, a nivel técnico, comercial y humano, para el desarrollo y crecimiento del modelo de negocio

Así, la relación entre Filtros Cartés-Partners ha trascendido los límites de lo puramente comercial y del típico vínculo cliente-proveedor. Se trata, además, de una gran familia, en la que las relaciones humanas y la filosofía de la profesionalidad, la honestidad y el esfuerzo, son claves y han hecho que se genere un núcleo muy especial tanto en el ámbito personal como en el profesional. En consecuencia, este Congreso, como todos los anteriores, tuvo una actividad para “hacer piña” y divertirse. En esa ocasión fue un taller de coctelería, que estuvo precedido por una intervención muy especial. Ernesto Muñoz planteó a los Quality Partners la siguiente pregunta: ¿Cambiamos? Y de nuevo recordando a Vindemial Aldea, Muñoz le citó: “…es más tarde de lo que usted cree”. Con este pistoletazo de salida, el objetivo consistía en hacer ver a todos los presentes que el cambio es bueno, que hay que proponerse un objetivo y asumir riesgos, que hay que contar con el equipo adecuado y delegar en sus miembros, que hay que crecer, pero de miras, y por supuesto, que los clientes son la fuente de información más rica que podemos tener. Cada uno decide cambiar a su manera y Filtros Cartés está ahí para servir de apoyo y trabajar en equipo.

 8 de noviembre

El segundo día de Congreso, tras la bienvenida de nuevo de Roberto Aldea a todos, el director General presentó un cortometraje realizado por su hermana Pilar, titulado “Perseveritas Stone”. Los asistentes pudieron disfrutar de una esperanzadora historia, en la que se plasma que con ilusión y


TC 411

EMPRESAS

1271

Marco Antonio Colín.

Ricardo Peris.

perseverancia, podemos hacer que nuestros problemas y nuestras cargas no nos impidan avanzar, sino que nos sirvan de impulso para alcanzar nuevos sueños.

habló del portafolio de marcas, la mejora en las prestaciones de los filtros (reducción de tamaño, mejora del rendimiento, consideraciones ambientales, etc.) y la cobertura de la gama de los mismos en automoción (por encima del 90%) a través de la marca Purflux.

Asimismo, Roberto puso un bonito ejemplo de cómo, muchos años atrás, su padre recibió una oferta de compra de la empresa y le planteó a su hijo venderla:

“Estos señores quieren que venda la empresa. Porque dicen que las segundas generaciones no valen. Si tú quieres, la vendemos ahora mismo”.

Tras esta intervención, tuvo lugar la de Marco Antonio Colín, jefe del departamento de Producto de Filtros Cartés, que se centró en las marcas propias: Step Filters, Step Industrial Filters y Aldair, que en definitiva son “una oportunidad de hacer rentable tu negocio”.

En aquel momento, Roberto no ejercía ninguna responsabilidad en Filtros Cartés, pero se sintió apoyado y no dudó: se quedaban con la empresa. Así, recordó a todos los presentes cómo Vindemial le dio una de las grandes y primeras lecciones: “Confía en los demás si quieres que tengan éxito”.

A través de ellas, Colín planteó a los Quality Partners el reto de convertirse en especialistas, no solo de las áreas de filtración que ya trabajan, sino de muchas otras que suponen interesantes oportunidades de cara al desarrollo empresarial.

Tras este emotivo comienzo, tuvo lugar la intervención de Juan Carlos Montejano, director de GCE Consulting, premiado como dirigente de compras del año en España y mejor comprador de Europa. Montejano habló en la segunda parte de su intervención acerca de la labor del responsable de compras en los negocios, que puede traducirse en un ahorro de hasta el 15% en las contrataciones. Pero la primera parte de su intervención llamó la atención por su originalidad, al realizar un paralelismo entre el mundo del toro y el de las relaciones empresariales. En síntesis, los valores positivos de autenticidad, valor y honestidad son los que deben primar en ambos.

Step Filters, Step Industrial Filters y Aldair Industrial Filtration nacieron para complementar las gamas de las marcas distribuidas por Filtros Cartés, y así poder atender al 100% de las aplicaciones existentes en el mercado. De esta forma y desde hace varios años, Filtros Cartés ha ido desarrollando gamas de producto dentro de estas marcas, tales como los filtros para vehículo asiático, para jardinería y pequeña maquinaria, secadores coalescentes para sistemas de freno, filtros de aire en baño de aceite, filtros de aire equivalentes a los Powercore®, filtros de aspiración hidráulica, para cabinas de pintura, hidráulicos para grúas móviles, separadores aire-aceite para compresor, separadores de agua tipo Stanadyne®, filtros para aire comprimido, captación y climatización, etc.

A continuación vino la parte en la que se habló en profundidad del producto, y Roberto Aldea dio paso a los ponentes recordando de nuevo a Vindemial Aldea, y citando su máxima, que todos ya conocían: “Comprar barato, vender caro, hacerlo muchas veces y cobrarlo casi todo.” Primero tomó la palabra Fernando Muñoz, delegado de Ventas de Sogefi Filtration, que realizó un resumen de toda la oferta, no solo en filtración, de que dispone el grupo. Muñoz

En conclusión, a día de hoy las marcas ofrecen más de 2.500 referencias y se encuentran en continuo crecimiento. La cuarta ponencia corrió a cargo de Ricardo Peris, jefe de Ventas de Mann+Hummel Ibérica, quien, apostando por la iniciativa “Elige calidad - Elige confianza”, explicó cómo un producto de calidad supone un mayor precio justificado por una durabilidad mayor, carencia de fallos y mayor rentabilidad.


1272

EMPRESAS

TC 411

Nuria Sainz.

David Pérez.

A continuación intervino Nuria Sainz, responsable de Marketing de Filtros Cartés, que habló de la Planificación Estratégica de Marketing, planteando que el conocimiento del cliente debe ser tal que “consigamos que nuestro producto se ajuste por completo a sus necesidades y se venda por sí mismo”. A partir de un análisis interno exhaustivo, y de la información obtenida de los clientes, se determinan objetivos y estrategias, utilizando como herramientas todo tipo de acciones relacionadas con el producto, el precio, la promoción y la distribución. En definitiva, se trata de “marcarse un plan, no ponerse límites y trabajar en equipo”.

Por otra parte, la plataforma DbiZ, presentada hace dos años en el anterior congreso, ha despuntado como una herramienta muy útil y potente para los clientes. Capacita a las empresas, de una manera rápida y sencilla, para que en un tiempo récord puedan vender a través de Internet dentro de una plataforma fiable y segura, y ya está siendo utilizada por más de 200 clientes, teniendo más de 15.000 accesos únicos (25% de ellos fuera del horario comercial), con una media de permanencia de 12 minutos.

David Pérez, del departamento de IT de Filtros Cartés, incidió en la importancia de las nuevas tecnologías como herramientas de venta: “Internet no espera. Es ahora o nunca.” Pérez planteó que los factores clave de Filtros Cartés en la web (el 43% de la facturación ya proviene de Internet) consisten en la sencillez y fiabilidad, la comunicación como valor de servicio y los datos como elemento clave y valor diferencial. Con más de 200.000 visitas al año, 3.500 clientes on line y 500.000 consultas, los usuarios se conectan más de cuatro veces al día y durante más de 15 minutos, lo que refleja la clara utilidad de la web, que será mejorada con una nueva interfaz y nuevas funcionalidades y modelos.

Jorge Siliato y Carolina Siliato, de Grupo Siliato.

Al final del Congreso tuvo lugar la entrega de trofeos, moldeados a mano y evocando el “Árbol de la vida”, a cada uno de los 36 Quality Partners, así como una mención especial a tres de ellos: Grupo Siliato, representado por Jorge Siliato y su hija, Carolina, y Rodajes Aragón, representado por Roberto Potoc, por su aportación al desarrollo del modelo de negocio Partners in Quality de Filtros Cartés, y RG Repuestos Deifontes, representado por Manuel García y Antonio Ramírez, en reconocimiento al entusiasmo mostrado en su primer año de partenariado. Finalmente, y antes de la comida de clausura, Luis Miguel Lobejón, de Lubricantes Lomar, tuvo un emotivo detalle con Roberto Aldea. Le entregó una placa en homenaje a su padre, Vindemial Aldea. N

RG Repuestos Deifontes, representado por Manuel García y Antonio Ramírez

Roberto Potoc, de Rodajes Aragón.


1274

EMPRESAS

TC 411

Morte inicia la exportación a Rusia con una operación con Petrokeramika La empresa española Morte ha iniciado ya la comercialización de sus productos en Rusia con la venta de los primeros moldes a Petrokeramika, importante empresa ubicada en Tosnenskiy, en la región de Leningrado.

El molde para caravista, de una salida de 267x129 con 18 tacos, se ha resuelto con un molde TM-EF, con tres entubados con acero interior, salida en acero tratado y frenos en el exterior. Para el molde de adoquín, de 267x129, se ha planteado un modelo TM-N, con dos entubados, el último protegido interiormente por una camisa de acero tratado, y con salida de acero tratado y entrada en rincones. Todos estos moldes se caracterizan por la facilidad para sustituir cualquier pieza, dado el carácter modular de los mismos, así como por el sistema de sujeción del emparrillado, que garantiza una estabilidad en la extrusión. El uso de materiales con mejor comportamiento al desgaste es otro aspecto fundamental de estos moldes, sobre todo para piezas de geometría compleja y paredes finas como en el caso del bloque térmico. Talleres Morte ha suministrado a Petrokeramika cuatro moldes para fabricar los siguientes productos: macizo de dos salidas de 33 tacos, bloque térmico de una salida, caravista de una salida y adoquín de una salida. Para fabricar el macizo de dos salidas, se ha optado por un molde TM-EF, con tres entubados, el último con acero interior, salida en acero tratado y frenos regulables desde el exterior del molde. El molde para fabricar bloque térmico, de 551x285 y 143 tacos, se ha fabricado también mediante la concepción TM-EF, con acero interior, salida en acero tratado y frenos regulables. La fijación entre emparrillado y tacos se ha resuelto mediante el sistema antigiro de Morte que evita rotaciones y movimientos entre los tacos, lo que garantiza la forma y dimensiones deseadas en la pieza que hay que extrudir, aspecto crítico en una pieza como la planteada, con 143 tacos.

El director general de Petrokeramika, Serguei Petrov, ha destacado que los moldes “son cómodos en lo que se refiere a su mantenimiento”. Petrov destaca la calidad tanto de los moldes con un vacío de 0% y 29% como el 2,1 NF”. El director General de Petrokeramika ha destacado, refiriéndose al servicio técnico de Morte, que “en el momento que se necesitó el cambio de emparrillado, en julio de este año, el servicio fue rápido y de alta calidad”. Los entubados de los moldes de Petrokeramika han sido protegidos con acero interior, pieza recambiable. De este modo se consigue alargar la vida del molde y aumentar la calidad del producto. Técnicos de Morte visitaron Petrokeramika en junio de 2013 para realizar la puesta en marcha y se programó una nueva visita para más adelante para continuar con este servicio. La asistencia técnica permanente es una seña de identidad de


EMPRESAS

TC 411

1275

Todos los moldes se caracterizan por la facilidad para sustituir cualquier pieza, así como por el sistema de sujeción del emparrillado. Morte. Como es habitual en Morte, se envió un técnico para la puesta en marcha. Morte llegó en abril a un acuerdo con la empresa rusa Salvena para consolidar su presencia comercial en Rusia, Kazajstán, Bielorrusia y Turkestán. Este acuerdo asegura el servicio posventa a sus clientes en Rusia, un mercado que Morte considera estratégico. Las dos principales razones que han hecho ver a Morte que tenía que estar presente en Rusia han sido, en primer lugar, que el mercado ruso necesitaba un competidor para romper la situación de monopolio, y, en segundo lugar, la tecnología de moldes Morte, tanto por su diseño como por los materiales usados que ofrecen una mayor resistencia al desgaste y a la abrasión. Morte tiene una representación permanente en Rusia, con Salvena como su representante-distribuidor. “Este acuerdo asegura la atención al cliente en Rusia”, asevera el CEO de Morte, Marcos Morte. N

Calle Carretera, s/n 26510 PRADEJÓN (La Rioja) Tel. +34 941 15 01 33 Fax +34 941 14 10 40 E-mail: morte@talleresmorte.com www.talleresmorte.com

Petrokeramika Petrokeramika tiene una producción diaria de 300 toneladas. La planta fabrica caravista perforado, caravista sólido, ladrillo de construcción y bloques (Porotherm). La operación se ha realizado a través de la ingeniería Metalcértima, empresa con sede en Portugal. Con 35 años de experiencia, Metalcértima es una empresa especializada en el desarrollo, fabricación e instalación de proyectos llave en mano, totalmente automatizados para la industria de la cerámica estructural: ladrillos, baldosas, etc. Forma parte de un holding dedicado a la cerámica, un grupo sólido, socialmente responsable e importante por su equipo humano y capacidad de producción. Metalcértima ha desarrollado proyectos en Europa, Asia, África y América, pero cada uno está diseñado como una solución única, de acuerdo con las necesidades y requisitos del cliente, tales como las dimensiones del producto y su forma y capacidad.

Fabricantes de todo tipo de moldes para cerámicas · MOLDES PARA LA EXTRUSIÓN DE PIEZAS CERÁMICAS · BOCAS DE EXTRUSIÓN PARA TODO TIPO DE PIEZAS CERÁMICAS · MÁQUINAS LAVAMOLDES


1276

EXTRUSIÓN

TC 411

Verdés lanza la serie de grupos de vacío Magna Talleres Felipe Verdés ha lanzado al mercado su nueva serie de grupos de vacío Magna. Es la evolución natural de la gama Combi que será sustituida de forma paulatina por esta nueva familia de extrusoras cuya primera unidad se construyó a final de 2012.

Magna. Vista interior en 3D. Magna. 3D inside view.

Como principales novedades, la serie Magna presenta una inmejorable accesibilidad para las tareas de mantenimiento, un significativo aumento del volumen de la cámara de vacío y una nueva configuración modular del cuerpo de amasado para adaptarse a las necesidades del cliente. En la zona de amasado destacan el ya conocido sistema de palas de ángulo graduable de Verdés que permite una perfecta adaptabilidad a las diferentes masas arcillosas y también la nueva geometría de los suplementos pala que mejora la eficiencia de amasado y reduce su desgaste. A su vez, los protectores de eje y cuba, fácilmente recambiables, aportan a la máquina una gran funcionalidad. Todo esto unido a la do-

ble configuración de la cuba de amasado (cuba larga y corta) da lugar a un concepto de extrusoras que busca un menor coste operativo y, por tanto, una extrusión más eficiente. La serie Magna también sigue fiel a conceptos que identifican a la marca Verdés, como los reductores tándem de ejes paralelos con ruedas de dentado helicoidal cementado y rectificado que aseguran una transmisión segura y progresiva de la carga, una operación silenciosa y una gran durabilidad. En la nueva gama este sistema es más compacto y se ha rediseñado para permitir el accionamiento tradicional por correas con o sin embrague, así como con acople directo combinado con variador de frecuencia.

Otro apartado en que la serie Magna presenta novedades es el de las seguridades y controles. El nuevo sistema digital de control de sobrecargas mediante células de carga se une al ya existente sistema hidráulico. Esta nueva opción permite detectar el aumento de presión con anterioridad a la lectura del plastímetro midiendo la presión axial de forma precisa e instantánea. El rodamiento axial, por su parte, ha sido dimensionado para trabajar a altas presiones en régimen constante dando lugar a una gama de extrusoras que operan con gran fiabilidad en las condiciones más exigentes. La serie Magna sigue ofreciendo configuraciones de hélices cilíndricas, cónicas y extracónicas, de modo que cual-


TC 411

EXTRUSIÓN

1277

Magna. Vista general. Magna. General view.

Magna. Mejora de la accesibilidad. Magna. Improved accessibility.

Magna. Paquete axial. Magna. Axial bearing.

Magna. Cámara de vacío de gran capacidad. Magna. High capacity vacuum chamber.

quier producto, hueco, macizo o de gran formato disponga de una solución adecuada a sus propias condiciones de trabajo. La oferta de Verdés incluye hélices de alta resistencia al desgaste con aleación de alto contenido en cromo así como distintas soluciones con recubrimientos de carburo de cromo y/o tungsteno. Todas las partes en contacto con la arcilla están protegidas con elementos recambiables antidesgaste. El cuerpo de hélices, por su parte, presenta como novedad un sistema de fijación de los protectores sin tornillos pasantes que aseguran la estanquidad. Hay un buen número de novedades pero, en resumen, la serie Magna es un

paso adelante en un concepto de extrusión adaptable y eficiente que aporta simplicidad y rapidez de ejecución a las tareas de mantenimiento y, sobre todo, garantía de funcionamiento pleno en cualquier condición, dando respuesta a un mercado que ha evolucionado rápidamente en los últimos años hacia instalaciones de mayor capacidad y con un mayor número de horas de trabajo por año. En paralelo Verdés mantiene su compromiso de cercanía, realizando una inversión muy superior a la de sus competidores para atender con rapidez, agilidad y eficacia cualquier necesidad. Para ello cuenta con almacenes propios en distintos países desde los que proporciona recambios y asistencia técni-

ca inmediata, y desarrolla programas de atención personalizada de acuerdo a las condiciones singulares de cada usuario y país. Verdés ha recogido la experiencia acumulada y la ha traducido en una nueva generación de equipos y servicios mucho más cercana a las exigencias y necesidades del mercado cerámico mundial para continuar siendo su socio estratégico. N

La serie Magna es garantía de funcionamiento pleno en cualquier condición.


1278

EXTRUDERS

TC 411

Verdés launches its Magna series of Vacuum Extruders Talleres Felipe Verdés has launched its new Magna series of vacuum extruders. This is a natural evolution from the Combi line, which will be gradually replaced by this new family of extruders. The first Magna extruder was built in late 2012.

The Magna series guarantees full operation under any conditions.

Magna. Vista general. Magna. General view.

Major innovations to the Magnaseries include improved accessibility for maintenance tasks, significantly increased vacuum chamber volume and a new modular mixing body configuration to better adapt to every customer need. Their innovative design concept provides the Verdés customer with lower operating costs, and therefore, more efficient shaping. The modular mixing zone features the wellknown Verdés adjustable pitch knife system, ensuring perfect adaptability to various clay mixtures. The mixing knives are given a completely new geometry to improve efficiency and reduce wear rates. The easily replaceable shaft and trough liners, in turn, give the machines great functionality. The Magna series still remains faithful to the core concepts that identify the Verdés brand; such as tandem reducers with parallel shafts, case hardened and ground helical gears to ensure a secure progressive transmission, quiet operation, and great durability. The new Magna reducers are more compact and have been redesigned to accept traditional belt drive operation, with or without a clutches, as well as direct drives combined with frequency converters. A further area of innovation for the Magna Series concerns safety and control. A new

digital system to protect the thrust bearing using load cells is offered as alternative to the traditional hydraulic system. Digital monitoring and detection of the axial pressure is more precise than referring to the plastometer reading. Regardless, the axial bearing has been oversized to run at continuous high pressures. This is a dependable extruder, which can operate efficiently under the most demanding of conditions. The Magna series continues to offer cylindrical, conical and extra-conical auger configurations, so as to provide solutions suited to the specific working conditions for any product. These may include facing bricks, pavers, hollow and perforated products, or any block format. All the Verdés range of vacuum extruders include high wear resistance augers manufactured using a high-chromium alloy, as well as more specialized solutions that include highly efficient chromium and tungsten carbide coatings. All parts in contact with the raw materials are protected using wear resistant and interchangeable components. A further innovation within the auger barrel, allows the fixing of linings without the use of

through bolts. This ensures sealing and prevents any air leakages, which improves vacuum performance. With numerous innovations, the Magna series is one step forward in Verdés’ concept of adaptable, efficient extrusion which makes maintenance tasks, simple and rapid. And above all, guarantees full operation under any conditions. Verdés responds to a market which has evolved rapidly over recent years, moving towards installations with higher capacities and a greater number of operating hours. In conclusion, Verdés maintains its commitment for proximity and understanding of the necessities of their customers, both old and new, and continue to make substantial investments to quickly, flexibly and effectively attend customers' needs. In this respect, Verdés operates warehouses in various countries and locations to provide local technical assistance and spare parts, offering also tailored service programs addressed to specific country and customer requirements. Verdés has gathered years of experience and turned them into a new generation of equipment and services to meet the demands of the global ceramic market.


TC 411

ENTREVISTA

1279

Isidro Zarzoso, presidente de la patronal azulejera ASCER “Nuestra prioridad es minimizar las consecuencias de la reforma energética para el sector.” Laura Pitarch

El consejero delegado de Realonda, Isidro Zarzoso, es el nuevo presidente de la patronal azulejera ASCER, nombrado tras el fallecimiento de Joaquín Piñón en julio. Zarzoso continuará el proyecto iniciado por Piñón para completar su periodo de mandato previsto hasta 2015. El nuevo presidente afronta esta nueva etapa con esperanza para el sector, que cuenta con buenas expectativas de ventas a escala internacional, y con una prioridad: reducir el impacto de la tasa del gas y la reforma eléctrica. En este sentido, el empresario nos explica su visión acerca de la situación actual de la industria cerámica así como las principales líneas de actuación que seguirá su equipo al frente de ASCER.

¿Cómo describiría la situación actual del sector? 2013 es un año en el que las exportaciones crecen sostenidamente, en torno al 10%. Sin embargo las ventas nacionales siguen cayendo, lo que lastra el crecimiento de la facturación global. De seguir este ritmo, en 2013 se batirá el récord de exportaciones superando los niveles de 2007, pero para la recuperación del sector es imprescindible que se reactive el mercado nacional.

¿Cuáles son las principales preocupaciones de la industria cerámica? En estos momentos es vital lograr una contención de los gastos, sobre todo los energéticos, y esto es algo que no está en manos del sector el conseguirlo, son las administraciones y los cambios de regulación e impositivos los que determinan en gran medida cuál es el

impacto de los costes en nuestras cuentas de resultados. La tasa del gas y la reforma eléctrica pendiente de concreción son algunos ejemplos. La falta de un verdadero marco de financiación que permita a las empresas hacer frente a la falta de liquidez y a las inversiones que deben acometerse para mantener los niveles de competitividad es otra de nuestras demandas. También facilitar las coberturas de riesgo en las exportaciones de acuerdo con la capacidad competitiva y exportadora del sector cerámico. Los gobiernos (tanto el central como el autonómico) deben comprometerse con una industria clave en el desarrollo económico de España. Somos el tercer sector que más aporta a la balanza comercial española. La exportación es clave para la recuperación futura de nuestro país, por lo que las distintas administraciones tienen que apoyarnos y

dejarnos trabajar en un contexto competitivo y en un clima de confianza.

¿Qué asuntos abordará su proyecto al frente de la patronal?¿Se ha incluido alguna novedad respecto al de la anterior junta? ¿Cuáles serán las prioridades de la nueva junta que encabeza ASCER? Mi intención es continuar con la labor de la anterior junta, insistiendo en aquellos temas que todavía no se han resuelto favorablemente. Seguiré reivindicando aquellas demandas sectoriales que consideramos vitales para la continuidad de un sector muy competitivo y líder a escala mundial. Como ya he citado antes, lograr minimizar las consecuencias para el sector de la reforma energética es ahora mi prioridad. Nuestro sector está siendo penalizado con aumentos de costes en materia energética derivados de una reforma del Gobierno para resolver el histórico


1280

déficit de tarifa, un déficit que nosotros, como industria, no hemos contribuido a crear y que ahora nos toca pagar.

¿Qué medidas adoptarán para hacer frente a la reforma energética? Estamos manteniendo contactos a todos los niveles y con todos aquellos que pueden tener capacidad de influencia para que el marco de regulación sea lo más justo con una industria líder en eficiencia energética.

¿Cuáles son los proyectos, actividades y campañas más relevantes que se impulsarán desde ASCER para el próximo año? Continuaremos con nuestros planes de promoción, tanto en el mercado nacional como en los de exportación. Tenemos en marcha hace cerca de dos décadas un plan de promoción exterior con el apoyo del ICEX mediante el cual, y bajo la marca paraguas Tile of Spain, realizamos una labor continua de búsqueda de nuevos mercados emergentes en el extranjero, así como de afianzamiento en mercados ya estables. Se incluyen en los planes actividades encaminadas a la búsqueda de nuevos segmentos y espacios arquitectónicos y decorativos para la cerámica, buscan-

ENTREVISTA

do una mejora en el posicionamiento del azulejo entre consumidores y entornos profesionales tanto en España como en el exterior. Algunas iniciativas: participación en ferias, organización de seminarios, misiones inversas de prensa, Premios cerámica, Red de Cátedras de Cerámica en Escuelas de Arquitectura, etc.

¿En qué tipo de innovaciones trabajan las empresas cerámicas?¿Cuáles son las principales líneas de desarrollo e investigación? En el sector cerámico español trabajamos para mantener nuestro liderazgo internacional comercial y tecnológico, somos pioneros en el desarrollo y aplicación de tecnologías como la impresión digital, las fachadas ventiladas y otras soluciones para el usuario, etc. El estar en un distrito cerámico o clúster ha sido y es un factor determinante que ha favorecido enormemente el desarrollo tecnológico de todo el sector. En la actualidad somos el primer productor europeo, y estamos a la cabeza del comercio mundial junto con Italia y solo superados por China. Los productos de Tile of Spain se diferencian en que aportan soluciones adaptadas para el usuario, y en especial te-

TC 411

nemos una oferta muy desarrollada para los arquitectos y proyectistas.

¿Cuáles son sus expectativas de futuro en relación al sector cerámico? ¿A qué nuevos retos cree que se enfrentará el sector? El sector azulejero español está en constante evolución tanto técnica como tecnológicamente, seguimos apostando por una estrategia basada en el valor, la calidad del producto y el servicio. Esta estrategia continuará en los próximos años, lo que propiciará una focalización mayor en el segmento más especializado, y en mercados más maduros como los de la UE. A pesar de estos difíciles años, nuestros pilares y estructura siguen siendo sólidos y la industria mantiene su fuerte compromiso de seguir trabajando con determinación para continuar conquistando mercados y afianzándose en el panorama mundial. Según los datos que se manejaron en la última reunión del World Ceramic Tile Forum de Brasil, el comercio mundial de baldosas cerámicas continúa creciendo. El consumo mundial en el año 2012 se incrementó un 4,7% respecto a 2011, y la producción en 2012 superó los niveles de 2000 en más de un 89%, así que todavía hay margen para crecer y mejorar. N

Isidro Zarzoso, president of Tile Industry Association ASCER “Our number one priority is to minimise the consequences of the energy sector reform” Managing director of Realonda Isidro Zarzosa is also the new president of tile sector association ASCER. He was appointed on the death of Joaquín Piñón in July. Mr Zarzoso will continue the work started by Mr Piñón until his mandate comes to an end in 2015. The new president is approaching this new stage with hope for the sector, good expectations for international sales and one priority: to reduce the impact of the gas tax and electricity reform. With these topics

in mind, the entrepreneur explained his view of the current situation of the tile industry and his team’s main strategies at the helm of ASCER. How would you describe the current situation of the sector? This year has seen sustainable growth in exports of around 10%. However, domestic sales are still falling which is keeping

overall turnover down. If this trend continues, we will break do better than our record sales in 2007, but the sector will not be able to recover without a healthy domestic sector. What are the ceramic industry’s main concerns? At the moment it is vital to keep costs down, particularly energy costs, and this is


TC 411

ENTREVISTA INTERVIEW

1281

incoming press missions, ceramic awards, network of Ceramic chairs in Schools of Architecture, etc. On what types of innovation is the sector working? What are the main research and development lines?

something outside the control of the sector. It is in the hands of governments and regulatory and tax authorities, which are largely responsible for determining the impact of these costs on our balance sheet. The gas and electricity reforms are two examples of this. The lack of an effective funding mechanism to allow companies to deal with cash flow difficulties and the investments they need to make to stay competitive is another of our demands. We also need to cover export risks in accordance with the competitive and export capacity of the ceramic sector. Both central and regional governments should support a key industry for Spain’s economic development. We are ranked third among the sectors that contribute most to Spain’s trade balance. Exports are essential to the future recovery of our country, which is why governments should back us and allow us to work in a competitive context and in a climate of confidence. Which areas do you plan to tackle as head of the association? Are there any innovations with respect to the previous board? What will the priorities of your new board? I intend to continue with the work done by the previous board, concentrating on matters that have not been satisfactorily resolved. I will continue to make claims that the sectors sees as vital to the continuity of what is a highly competitive, leading global industry.

As I said before, minimising the consequences of the energy reform to the sector is my most pressing priority. Our sector is being penalised by increased energy costs caused by the government reform to resolve the historic rate deficit, a rate which we, as an industry, did not contribute to and for which we are now paying the price. What measures will you take to deal with the energy reform? We are in contact with all levels and with everyone who has an influence on making regulations fairer to a leading industry in energy efficiency. What are ASCER'S most important projects, activities and campaigns for the coming year? We are continuing with our promotional initiatives, both in the national and export markets. For almost 20 years we have had a foreign promotion plan supported by ICEX through which, and under our umbrella brand Tile of Spain, we work continuously to search for new emerging markets and to consolidate our established customer portfolio. These include activities aimed at searching for new segments and architectural and decorative uses for tiles, seeking to improve the positioning of tiles among consumers and professional settings both in Spain and abroad. Some of these indicatives involve taking part in trade fairs, organising seminars,

The Spanish tile sector is working to keep its leading international trade and technological position. We are pioneers in the development and application of technologies such as digital printing, ventilated façades and other solutions for users, etc. Being in a ceramic district or cluster has been a deciding factor which has been enormously advantageous for the entire sector’s technological development. We are currently Europe’s leading producer and we are at the head of world trade with Italy, behind China alone. Tile of Spain products are outstanding because they offer solutions adapted for users. We have a highly developed range of products for architects and architectural designers, for example. What do you think is in store for the future of the ceramic sector? Which new challenges do you think the sector will have to face? The technology used by the Spanish tile sector is continuously evolving. We are continuing to invest in a strategy based on value, product quality and service. We will stay with this strategy during the coming years, which will encourage us to focus on a more specialised segment and more mature markets such as the EU. In spite of these hard years, our foundations and structures are still solid and the industry is still firmly committed to continue working with determination to conquer new markets and establish its position on the global scene. According to data released during the World Ceramic Tile Forum in Brazil, the Global ceramic tile market is still growing. Global consumption in 2012 was up 4.7% over the previous year and production in 2012 was higher than 2000 by more than 89%, so there is still room to grow and improve.


1282

CONFERENCIA

TC 411

Gómez-Acebo: “La crisis es humana, tenemos la salida en nosotros mismos.” La presidenta de honor de la Federación de Empresarias, Pilar Gómez-Acebo, presentó en Castellón un posgrado de Innovación de negocios con una charla sobre la resiliencia. Laura Pitarch

La presidenta de honor de la Federación de Empresarias (FEDEPE), Pilar Gómez-Acebo, también reconocida escritora y profesora, ofreció una charla sobre resiliencia e innovación en la Cámara de Comercio de Castellón. La conferencia, que reunió a más de 70 empresarios y profesionales de diferentes ámbitos, se celebró en el contexto de la presentación del Postgrado de Experto en Innovación de Negocios, que han puesto en marcha la Cámara de Comercio de Castellón y la Universidad Europea de Valencia. La primera edición del curso se desarrollará en Castellón de diciembre de 2013 a octubre de 2014. Gómez-Acebo inició su discurso introduciendo un concepto que, de hecho, titula una de sus últimas publicaciones: “Resiliencia”. Según explicó la empresaria se trata de la capacidad y habilidades innatas que tienen las personas para afrontar situaciones adversas. En este sentido, contextualizó la importancia de la resiliencia para salir de la crisis económica actual que describió como “una crisis humana creada por la falta de confianza y por decisiones humanas, en la cual los mercados solo son la consecuencia”. Por lo tanto, explicó que “tenemos la salida en nosotros mismos”. Al respecto, la experta incidió en la necesidad de “gestionar el naufragio” y


TC 411

afirmó que, para superar esta etapa, las personas atraviesan cuatro fases: la negación, el enfado, la depresión y, finalmente, la resiliencia. Es en esta última fase cuando desde nosotros mismo replanteamos el escenario y buscamos una salida, que, según sugirió GómezAcebo, se puede encontrar “recuperando el factor humano y potenciando la creatividad para generar innovación”. De hecho, y la industria cerámica lo sabe de primera mano, la innovación es una de las mejores apuestas para mantenerse a flote en el mercado global, donde conviven actualmente productos de lujo, que aportan calidad, diseño y valor añadido, con otros que se centran en competir a precios bajos, que son la mayoría de los que lanzan los países emergentes. En este sentido, la experta incidió en que son, precisamente, las empresas innovadoras como el sector cerámico las que encuentran nuevas oportunidades, a pesar de la crisis. En este sentido destacó como ejemplo, dos de los sectores que más facturan en el mundo en la actualidad: la tecnología móvil y el fitness, y puntualizó que se trata de negocios que no existían hace 15 años y que se han creado a partir de la resiliencia y la gestión de lo humano. Así, Gómez-Acebo destacó que la recuperación de lo humano es clave pa-

CONFERENCIA

ra la recuperación económica: “Venimos de una economía basada, durante el siglo XX, en productos y servicios, en valores tangibles, donde la técnica era clave para su desarrollo. No obstante, en el siglo XXI las claves de la economía se centran en la gestión de valores intangibles como lo humano y lo conceptual.” Se trata de un nuevo modelo basado en las relaciones humanas, de hecho, lo son el 80% de las actividades de la empresa. Por ello, la experta puso de manifiesto que lo más importante para que una empresa funcione es el factor humano, la calidad de su plantilla y su implicación en la empresa. Ante esta situación, planteó un cambio en el modelo de gestión empresarial. Así propuso modificar el modelo de gestión por objetivos por un modelo más innovador que está funcionando en las empresas más punteras: la gestión por subjetivos. Se trata de una estrategia basada en la observación y la escucha que pretende hacer partícipe de la empresa a los trabajadores mediante diferentes recursos de consulta y participación que mejoran los resultados y ponen en valor los conocimientos y habilidades de la plantilla. El objetivo es trazar un proyecto común en el que sean los empleados quienes pongan sobre la mesa sus aspiraciones para fijar

1283

los retos que debe alcanzar la empresa con la colaboración de toda la plantilla. “Debemos volver a soñar, a hacer castillos en el aire” y a “preguntar a la plantilla qué es capaz de conseguir, tal y como hace la banca que más factura en estos momentos”, apuntó la empresaria. Este nuevo modelo encaja con los pilares de la resiliencia empresarial basados en crear hábitos, dar ejemplo en prácticas de gestión y gestionar por preguntas. Además, recupera el factor emocional y humano. Y es que, según apuntó la presidenta de la federación de empresarias, “la toma de decisiones es 80% emocional y un 20% racional, y, normalmente, tenemos tendencia por racionalizarlo todo, por lo que nos quedamos en el 20% de nuestras posibilidades”. No debemos confundir lo emocional con los sentimentalismos, sino como la necesidad de conseguir el bien común, ya que es gracias a los demás, como uno mismo puede crecer. Por ello, concluyó que “debemos ser capaces de reformar la economía recuperando el valor humano y emocional en nuestras empresas para ser capaces de revertir la situación económica actual y de potenciar la creatividad, ya que nunca nos salen las cosas bien por casualidad sino por causalidad”. N


1284

COGENERACIÓN

TC 411

Azulejo y cogeneración: binomio de eficiencia y competitividad* Hoy no se entendería el proceso industrial del sector azulejero sin la cogeneración. Pedro Riaza - Secretario General de ASCER

El sector fabricante de baldosas cerámicas es intensivo en consumo energético, siendo el gas natural su principal fuente de energía. Su idoneidad en el proceso de fabricación, concretamente en la etapa de atomización para preparación de materias primas, impulsó de forma generalizada la instalación de sistemas de cogeneración con gas natural hasta alcanzar en la actualidad unas 80 instalaciones con una potencia total de unos 330 MWh generando 1.300 GWh anuales. Las cogeneraciones cerámicas se caracterizan por su alto nivel de eficiencia energética con un rendimiento global de un 85-90%, fruto del elevado aprovechamiento de la energía térmica proveniente de los gases de escape de la turbina en los atomizadores. Todos los gases calientes se emplean en el secadero por atomización, y la energía eléctrica generada se aprovecha, por un lado en el mismo proceso de producción –reduciendo así los requerimientos eléctricos de la red– y por otro se vende a la red. El ahorro en energía primaria que estas instalaciones aportan al sistema es superior al 10%, por lo que la cogeneración azulejera tiene el reconocimiento de alta eficiencia al cumplir sobradamente los requisitos establecidos en la Directiva 2004/8/CE.

*Artículo publicado en el Boletín Informativo ee+, editado por ACOGEN (Asociación Española de Cogeneración), noviembre de 2013. Reproducido con autorización.


TC 411

Teniendo en cuenta los beneficios que la cogeneración aporta al sistema (no solo el ahorro de energía primaria, sino también la reducción de emisiones, la eliminación de pérdidas de red y la garantía de suministro), el régimen retributivo anterior incluía un complemento específico que reconocía la eficiencia energética en fomento de la cogeneración sobre la base de calor útil. La reforma introducida por el Gobierno a través del RDL 9/2013 "de medidas urgentes para garantizar la estabilidad financiera del sector eléctrico" ha eliminado ese complemento de eficiencia entre otros, amenazando gravemente nuestra actividad cogeneradora e industrial. Y también establece el nuevo régimen retributivo para las energías renovables y la cogeneración, todavía pendiente de desarrollo reglamentario. La supresión del complemento de alta eficiencia ha supuesto una pérdida de ingresos para el sector azulejero de 25 millones de EUR, poniendo en riesgo la viabilidad de la cogeneración instalada y la competitividad de las empresas. Y la larga incertidumbre en la que la industria está actualmente desarrollando su actividad, generada por el absoluto desconocimiento de la retribución que finalmente se recibirá por la electricidad producida y, por ende de sus costes productivos, provoca un

COGENERACIÓN

gran desasosiego e impide la imprescindible planificación empresarial. La energía es uno de los principales costes del sector azulejero, pero la idoneidad del uso de la cogeneración en el proceso productivo le hace más competitivo y eficiente. La industria azulejera española destina el 80% de sus ventas al exterior, compitiendo en un escenario internacional muy hostil. Cualquier incremento en los costes energéticos supone una gran pérdida de competitividad, siendo inviable trasladarlo a los precios finales en un sector muy dañado que opera con unos márgenes ya muy ajustados y difíciles de sobrellevar. Por todo ello, es necesario que el Gobierno diseñe y establezca una política energética de largo plazo, eficiente y sostenible, que permita el desarrollo de la actividad industrial de forma ordenada, sin sobresaltos, y sin un continuo cambio de criterios que invaliden importantes decisiones inversoras que pueden acabar llevando a la ruina a nuestras empresas. La cogeneración, y especialmente la de alta eficiencia, debe ser nuevamente reconocida y valorada, recuperando un régimen retributivo similar al del RD 661/2007. Una política energética coherente debería priorizar la eficiencia y la compe-

1285

titividad industrial como ejes principales para lograr un modelo sostenible. Como decía, "hoy no se entendería al sector azulejero sin la cogeneración"; sin embargo, sin una política energética sostenible tampoco se entendería al actual sector azulejero español. N


1286

ENCUENTROS

Insignias de oro de la ATC para los gerentes de Kerajet y Taller Gràfic Sargantana La Asociación Española de Técnicos Cerámicos también reconoció con la insignia de plata a los técnicos que cumplen 25 años en la entidad.

La presidenta de ATC, Maribel López, brinda con los técnicos cerámicos galardonados con las insignias de oro y de plata.

TC 411


TC 411

El viernes 22 de noviembre la Asociación de Técnicos Cerámicos celebró su cena anual, que este año ha conmemorado el aniversario nº 37 de la entidad. La cena tuvo lugar en el Hotel Intur de Castellón, con la asistencia de una amplia representación de socios y amigos. El encuentro fue el marco ideal para la entrega de las insignias de oro y plata de la ATC. Las primeras fueron para José Vicente Tomás Claramonte, gerente de Kerajet, e Inmaculada Fortuño Beltrán, gerente de Taller Gràfic Sargantana. Con el galardón a Tomás (que por cierto fue recogido por su esposa Yolanda Bort, por estar el premiado de viaje), ATC reconoce su aportación a la creación y al desarrollo de la innovadora tecnología de decoración digital por chorro de tinta “que ha revolucionado el mundo de la cerámica al ampliar las posibilidades decorativas de las baldosas cerámicas”, señala la presidenta de la entidad, Maribel López, quien destacó de Fortuño “no solo su trabajo al frente de una empresa imprescindible en la evolución del sector cerámico español, sino también su labor como tesorera de la ATC”. En ambos casos, y según López, la concesión de la insignia de oro de la entidad sirve para agradecer de manera pública, y en nombre de toda la industria cerámica provincial, "el impagable trabajo que, en sus distintos ámbitos de actuación, han desarrollado a favor de la superación y dignificación del sector cerámico castellonense". La ATC también entregó la insignia de plata a los socios que este año cumplen 25 años en la entidad, a saber: Julio Armelles Cervera, José Antonio Estíbalez Catalán, José Antonio Martín Núñez, Ildelfonso Prades Moliner, Vicente Sales Beire y Alberto Valls Casanova. López aseguró además que la ATC mantendrá y potenciará a lo largo del próximo ejercicio su política de “apoyar la formación y el reciclaje continuo de todos los técnicos cerámicos, tanto de los que están en activo como de los que están desempleados, mediante todo tipo de actividades”. N

ENCUENTROS

1287


1288

NORMATIVA AMBIENTAL

TC 411

Declaraciones Ambientales según ISO14025 en el sector de la construcción Parte 2: recubrimientos cerámicos Valeria Ibáñez-Forés, Mª Dolores Bovea Departamento de Ingeniería Mecánica y Construcción. Universitat Jaume I de Castellón

1. Introducción En el ámbito de los materiales de construcción, la Directiva 89/106/EEC fue la primera legislación que incluyó la necesidad de incorporar el requisito ambiental en el sector de la construcción. El Reglamento de Productos de Construcción (UE) Nº 305/2011, que la deroga desde el 1 de julio de 2013, mantiene su espíritu, y textualmente especifica: “Para la evaluación del uso sostenible de los recursos y el impacto medioambiental de las obras de construcción deben utilizarse, cuando

estén disponibles, las declaraciones ambientales de productos.” El marco normativo y metodología a seguir para desarrollar Declaraciones Ambientales según ISO 14025 (2006)1 ha sido presentado ya en el número anterior de esta revista2, junto con las características básicas de algunos de los principales Programas de Declaración Ambiental. Como se vio, muchos de estos programas tienen desarrolladas Reglas de Categoría de Producto (RCP) para diferentes categorías de productos, entre las que se incluyen los ma-

teriales de la construcción. Sin embargo, recientemente se han desarrollado Programas sectoriales específicos para materiales de la construcción, como los mostrados en la Tabla 1. Esta segunda parte del artículo tiene como finalidad aportar información relativa a los Programas, tanto generales como sectoriales, que han desarrollado Reglas de Categoría de Producto (RCP) para diferentes tipos de recubrimientos cerámicos, y mostrar ejemplos de Declaraciones Ambientales publicadas relativas a los mismos.

Tabla 1. Ejemplos de Programas de Declaración Ambiental sectoriales para materiales del sector de la construcción.

1 2

UNE-EN-ISO 14025 (2010) Técnica Cerámica 410. Declaraciones Ambientales según ISO 14025 en el sector de la construcción. Parte 1: Marco normativo y metodología


TC 411

Tabla 2. Materiales/productos del sector de la construcci贸n para los cuales se han desarrollado RCP.

NORMATIVA AMBIENTAL

1289


1290

2. RCP desarrolladas para materiales/productos del sector de la construcción La Tabla 2 muestra las RCP desarrolladas en diferentes Programas de Declaración Ambiental, para materiales/productos relacionados con el sector de la construcción, entre las que se encuentran algunos tipos de recubrimientos cerámicos. Es importante señalar que cada Programa organiza y clasifica las RCP de manera diferente. Por ejemplo, el programa IBU-EPD (Alemania) agrupa las RCP relacionadas con los materiales de construcción y edificación en tres bloques: "Materiales básicos y precursores", "Productos de construcción" y "Servicios de ingeniería para edificación". Por otra parte, EPD® (Suecia) sólo tiene 4 RCP relacionadas con la construcción, todas ellas incluidas en la categoría "Construcciones y productos y servicios de construcción" pero tiene 33 materiales de construcción registrados en otras categorías como "Metales" o “Minerales y piedras”, etc. El programa BRE (Reino Unido) ha sido excluido del análisis porque sólo tiene una única RCP genérica denominada "Productos de construcción". Como muestra la Tabla 2, las categorías de productos para las que se han desarrollado un mayor número de RCP son: los componentes eléctricos, materiales de aislamiento, productos metálicos, revestimientos de cubiertas y las instalaciones sanitarias que incluyen los grifos para lavabos. Por otro lado, los

NORMATIVA AMBIENTAL

TC 411

programas con más RCP desarrolladas para materiales de construcción son, en orden descendente, el IBU-EPD (Alemania) con 68 RCP, EPD® (Suecia) con 37 RCP y ECO-LEAF (Japón) con 17 RCP. Cabe señalar que DAPc (España) sólo ha desarrollado cuatro tipos de RCP, una de las cuales permite la realización de Declaraciones Ambientales para recubrimientos cerámicos.

• Sistema Global-EPD de AENOR para “recubrimientos cerámicos” (RCP, 2013).

3. Contenido básico de las RCP para recubrimientos cerámicos

3.2. Etapas del ciclo de vida y módulos de información correspondientes a incluir La información sobre el estudio de Análisis de Ciclo de Vida (ACV) debe estructurarse en etapas que se dividen en módulos de información, tal y como muestra la Figura 1. En función de los módulos incluidos en el estudio, la Declaración Ambiental puede ser de cuna a puerta (de A1 a A3) o de cuna a tumba (de A1 a C3). Existe la posibilidad de incluir, además, un módulo D que refleja los beneficios y cargas más allá del límite del sistema, derivado del potencial de recuperación, reutilización y reciclaje.

Tal y como muestra la Tabla 2, dentro de la categoría de productos de materiales de la construcción, son varios los Programas de Declaración Ambiental que han desarrollado RCP para los recubrimientos cerámicos. Aunque cada Programa tiene sus peculiaridades, se presenta a continuación un ejemplo de contenido genérico que podría tener una RCP para recubrimiento cerámico, en base a las normas ISO 14025 (2006) y EN 15804 (2012). Como modelo, se han tomado las RCP ya publicadas o en proceso de revisión en diferentes Programas: • NSF International para “pavimentos: moquetas, resilientes, laminados, cerámica y madera” (PCR, 2012). • Institute Construction and Environment e.V. (IBU) para “baldosas y paneles cerámicos” (PCR-Part B, 2011). • Environment & Development Foundation (EDF-EDP) para “baldosas cerámicas” (PCR 1.0, 2011).

Figura 1. Proceso de desarrollo de Reglas de Categoría de Producto.

3.1. Identificación de la compañía y definición de la categoría de producto La descripción del producto incluyendo datos técnicos y funcionales, así como la identificación de la compañía que lo fabrica, deben ser expuestas de manera clara y concisa al inicio de la Declaración Ambiental.

3.3. Reglas para la realización del estudio de ACV A continuación se describen los principales aspectos a considerar a la hora de realizar el estudio de ACV, siguiendo las etapas que propone la ISO 14040-44 (2006):

Etapa I: Definición de objetivos y alcance • Definición de la unidad funcional. Para las Declaraciones Ambientales desarrolladas “de cuna a puerta”, la unidad funcional es “1 m2 de producto de recubrimiento cerámico” en todos los Programas. Sin embargo, algún Programa especifica que si el estudio se desarrolla “de cuna a tumba”, se ha de especificar también la función concreta del producto. En ambos casos se debe especificar la vida útil del recubrimiento, que generalmente se considera de 50 años. • Límites del sistema. Se han de ajustar a las etapas mostradas en la Figura 1, dependiendo de si se considera “de cuna a puerta” o “de cuna a tumba”. La etapa de fabricación incluye tanto


TC 411

la fabricación del recubrimiento cerámico como la de los materiales auxiliares y embalaje. Además, se han de incluir tanto el suministro de materia y energía como el procesado y/o eliminación de los residuos que se generen en la fabricación.

Etapa II. Análisis de inventario • Configuración del ICV. El inventario configurado debe incluir los datos relativos a las entradas y salidas de materia y energía de cada proceso unitario incluido dentro de los límites del sistema, pudiendo excluirse hasta el 5% de la energía y materia total utilizada, siempre que no corresponda a sustancias o materiales peligrosos. Siempre que sea posible se han de utilizar datos primarios, pudiendo complementarse con datos secundarios para procesos genéricos (transporte, generación de energía, etc.) para los que se tienen que documentar las fuentes utilizadas y el año de referencia. La calidad de los datos debe justificarse utilizando indicadores de calidad como la incertidumbre, integridad, representatividad, coherencia y reproducibilidad. • Asignación de datos a procesos unitarios. Siempre que sea posible, se ha de utilizar el criterio de causalidad para hacer la asignación de datos de inventario a procesos unitarios. Etapa III. Evaluación del impacto • Calculo de indicadores ambientales. Todos los procedimientos para el análisis de inventario y cálculo de indicadores ambientales, incluidas las bases de datos utilizadas y métodos de evaluación del impacto aplicados, deben documentarse explícitamente y aplicarse coherentemente a lo largo de todo el estudio. Las categorías de impacto para las que generalmente deben calcularse indicadores ambientales son las mostradas en la Tabla 3.

3.4. Publicación de la Declaración Ambiental El contenido a incluir en las Declaraciones Ambientales se corresponde de

NORMATIVA AMBIENTAL

1291

Tabla 3. Tipologías de producto de recubrimiento cerámico.

manera general con el contenido presentado en la Figura 11 de la Parte 1 de este artículo, publicada en el número anterior de esta revista. Además, todos los módulos de información que integran cada una de las etapas del ciclo de vida consideradas deben estar propiamente descritos. En cuanto al formato de las Declaraciones Ambientales y su periodo de validez, generalmente de 5 años, son establecidos de manera particular por cada Programa.

4. Ejemplos de Declaración Ambiental de recubrimientos cerámicos A continuación se comparan los resultados publicados en varias Declaraciones Ambientales realizadas a diferentes tipos de recubrimiento cerámico por diferentes Programas de Declaración Ambiental. Concretamente, se comparan tres Declaraciones Ambientales, dos correspondientes al Programa DAPc y una al Programa IBU-EPD. Las principales características de las tres Declaraciones Ambientales, así como los principales indicadores ambientales incluidos en cada una de ellas, se muestran en la Tabla 4.

El enfoque metodológico para la aplicación de las Declaraciones emitidas por el Programa DAPc se basan en el documento RCP002 (2010) para productos de revestimiento cerámico. Por otro lado, la Declaración emitida por el Programa IBU-EPD se basa en el documento PCR-Part B (2011) relativo a recubrimientos de suelos. Ambos documentos describen el objetivo y alcance del estudio de ACV y establecen las directrices para la evaluación del comportamiento ambiental, necesarios para poder desarrollar las Declaraciones Ambientales de pavimentos y revestimientos cerámicos. Tal y como muestra la Figura 2, el programa DAPc desarrolla sus Declaraciones Ambientales “de cuna a tumba”, es decir, desde la extracción de materia prima hasta el final de su vida útil. Además, incluye los beneficios ambientales obtenidos por la reutilización, recuperación y reciclaje de materiales. Por otro lado, la Declaración Ambiental desarrollada por el programa IBU-EPD es “de cuna a puerta”, es decir, se limita a las etapas de obtención de la materia prima y fabricación de la baldosa cerámica. Tal y como muestra la Tabla 4, los resultados obtenidos en las tres declaraciones mantienen el mismo orden de

Figura 2. Límites del sistema del ACV de pavimentos y revestimientos cerámicos.


1292

NORMATIVA AMBIENTAL

Tabla 4. Ejemplo de Declaraciones Ambientales para recubrimiento cerámico, según diferentes Programas.

TC 411


TC 411

magnitud en las etapas comunes. La no consideración de los mismos límites del sistema, se refleja en unos indicadores ligeramente inferiores en el Programa IBU-EPD. A pesar de las diferencias en las etapas del ciclo de vida consideradas, los resultados emitidos guardan coherencia entre sí puesto que las RCP en las que se basan ambos programas se han elaborado considerando una misma base metodológica.

NORMATIVA AMBIENTAL

1293

por la norma ISO 14020 (2000). Éstas se basan en la aplicación de una serie de normas denominadas Reglas de Categoría de Producto, las cuales establecen las directrices para calcular los impactos ambientales generados a lo largo del ciclo de vida de los materiales de la construcción, posibilitando la comparación funcional de productos a partir de criterios ambientales objetivos. Las RCP son propias de cada Programa y específicas para cada categoría de producto.

lladas para materiales de construcción es el IBU-EPD de Alemania, con 68 RCP desarrolladas.

Tal y como muestra la Tabla 2, las categorías de productos de la construcción para las que se han desarrollado un mayor número de RCP a nivel internacional son: los componentes eléctricos, materiales de aislamiento, productos metálicos, revestimientos de cubiertas y las instalaciones sanitarias que incluyen los grifos para lavabo. Por otro lado, el Programa con más RCP desarro-

Actualmente, de cara a establecer unas RCP comparables a nivel europeo e internacional, la Asociación Española de Normalización y Certificación (AENOR) está desarrollando, dentro de su programa AENOR Global-EPD, unas RCP armonizadas con las publicadas por otros programas para la elaboración de Declaraciones Ambientales de recubrimientos cerámicos (RCP, 2013). N

En España existe un programa específico para el sector de la construcción denominado DAPc-Declaración Ambiental de Productos de Construcción. Este programa cuenta con una RCP general para los materiales de la construcción y con 3 RCP específicas para materiales constructivos, donde se incluyen los recubrimientos cerámicos.

5. Conclusiones Actualmente existen infinidad de sistemas de ecoetiquetado en el mundo aplicables a numerosas categorías de productos, algunas de ellas relacionadas con el sector de la construcción y, más concretamente, con los recubrimientos cerámicos. Las Declaraciones Ambientales son una de las principales herramientas de comunicación ambiental reconocidas

Referencias • EN 15804 (2012) Sustainability of construction works. Environmental product declarations. Core rules for the product category of construction products. • Directiva 89/106/EEC de los Productos de la Construcción. • ISO 14020 (2000) Environmental labels and declarations – General principles. • ISO 14025 (2006) Environmental labels and declarations – Type III environmental declarations – Principles and procedures. • ISO/TS 14067, 2013. Greenhouse gases. Carbon footprint of products. Requirements and guidelines for quantification and communication. • PCR-002 (2010) - Reglas de Categoría de Productos para la preparación de la Declaración Ambiental de la categoría “Productos de revestimiento cerámico” del Sistema DAPc de declaraciones ambientales de producto en el sector de la construcción. http://www.csostenible.net/index.php/es/sistema_dapc/productes_dapc • PCR 1.0 (2011). Product-Category Rules (PCR) for Preparing an Environmental Product Declaration (EPD) for “Ceramic Tiles”. Horng Jou Ceramics Co., Ltd. EDF201201_EPD-PCR_Building%20products_Ceramic%20tiles.pdf • PCR-Part B (2011) - PCR Guidance-Texts for Building-Related Products and Services from the range of Environmental Product Declarations of Institute Construction and Environment e.V. (IBU), Part B: Requirements on the EPD for Ceramic tiles and panels, Institut Bauen und Umwelt e.V., Königswinter (pub.) https://epd-online.com/Pcr/Edit/5332?page=0&colored=False • PCR (2012) - Product Category Rule for Environmental Product Declarations for “Flooring: Carpet, Resilient, Laminate, Ceramic, Wood”, NSF International, National Center for Sustainability Standards http://www.nsf.org/newsroom/flooring-carpet-resilient-laminate-ceramic-wood-pcr/ • RCP (2013) – Reglas de Categoría de Productos para la preparación de la Declaración Ambiental de la categoría “Recubrimientos cerámicos” del Sistema GlobalEPD de AENOR. www.aenor.es/DescargasWeb/certificacion/mambiente/RCP_PCR002-AENOR_GlobalEPD.pdf • Reglamento (UE) 305/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 2011 por el que se establecen condiciones armonizadas para la comercialización de productos de construcción y se deroga la Directiva 89/106/CEE del Consejo.


CONTROL DE PROCESOS

1294

TC 411

Ahorro de energía a través de la tecnología más avanzada en control de proceso* (y II) Se propone un modelo tecnológico para obtener una reducción de costes energéticos y que a su vez derive en una mejora de la gestión de la producción. Álvaro Remolar Vaquer1, Javier Araujo2, Rita Otero2. (1) Ingeniero industrial colegiado 645 de Castellón, ex jefe de Control Avanzado de la Refinería BP de Castellón. (2) Soporte Técnico, Honeywell España.

*Ponencia presentada en Qualicer 2012, en el XII Foro Global de Recubrimiento Cerámico, celebrado los días 13 y 14 de febrero en Castellón.

2. Principios básicos de la operación de fritas y baldosas 2.1. Fritas Como se sabe, el proceso de fabricación de fritas, comúnmente llamado fritado, tiene como objetivo la obtención de un material vítreo insoluble en agua, mediante fusión y posterior enfriamiento de mezclas diferentes materiales. Se puede esquematizar así:

Materias primas

Tolva de alimentación

Enfriamiento Dosificación

Mezclado

Horno de fusión Agua

Aire

El horno dispone de quemadores alimentados con gas natural, utilizándose como comburente aire y en la salida de los gases de combustión se instala un recuperador de calor que aguas abajo dispone de un filtro de mangas para el filtrado de los gases de salida a la atmosfera. Actualmente, el control tipo consiste en la regulación de la presión a la salida de la chimenea y un control de la temperatura del horno mediante un lazo cerrado con el aporte de combustible. Con un análisis somero del proceso y siguiendo criterios parecidos a los mencionados en la industria del refino, veríamos que las variables que controlar en el proceso de fritado serían, entre otras: • la temperatura interior del horno • porcentaje de oxígeno • temperatura alimentación al filtro de mangas • carga del horno • inventario del horno • valores máximos de emisión NOx y CO.

El proceso comienza con una dosificación de las materias primas, previamente seleccionadas y controladas, en la proporción establecida. Mediante transporte neumático se trasladan a una mezcladora y desde allí se alimentan a los hornos de fusión donde tiene lugar el fritado propiamente dicho.

Por ello, la tecnología de control avanzado es perfectamente aplicable y nos llevaría a diseñar parecidos esquemas, naturalmente adoptados a este proceso que es diferente en algunas cosas al de refino. No obstante aquí se reproduce que los elementos mayores consumidores de energía son la batería de hornos de fusión; estos son, pues, los principales candidatos. Estos esquemas propuestos serían los siguientes:

En la fabricación de un tipo determinado de frita se mantiene en el horno considerado a una temperatura de unos 1.400 °C. El tiempo de permanencia del material en el interior del horno viene definido por la velocidad de fusión de las materias primas y por la fluidez del material fundido.

• Mantener el control de temperatura de la cámara en feedback pero combinado con un feed-forward (adelantamiento) ante las variaciones en la alimentación y con la potencia calorífica del gas, si se dispone de su medida. Con este esquema es de esperar una reducción significativa de la va-

* La primera parte de este artículo ha sido publicada en el número 409, páginas 1158-1163.


TC 411

CONTROL DE PROCESOS

riabilidad de la temperatura del mismo; lo que afecta no solo al consumo, sino también a la calidad del producto. • Control de exceso de oxígeno. Al esquema clásico de lazo de oxígeno en salida sobre variable manipulada de aire de combustión se le pueden agregar limitaciones de calor quemado, tiro de la cámara, etc., que permitan: - operar en continuo a un exceso de aire constante y no sometido a variaciones de carga, influencia día y noche, etc. - debido al control de otras variables y a la menor variabilidad esperada es posible establecer consignas de valores inferiores a los que se permiten con un esquema sencillo de control. • Los procesos transitorios de cambio de composición en la alimentación ante un cambio de producto ofrecen también muchas posibilidades de optimización para reducir los periodos de los mismos tanto en la parte de puesta en marcha como en la de finalización de la fabricación de un producto. Esto repercutiría de forma significativa no solo en el consumo energético sino también en una disminución de costes de fabricación. • La eficiencia del horno de fritas se ve afectada por el grado de eficiencia de los economizadores instalados. El sistema de control y de monitorización en un esquema como el propuesto permitiría de forma continua la monitorización de su eficiencia, coeficiente de intercambio, dando on line una recomendación de limpieza y, en su caso, el desvío de alimentación a un horno más eficiente. • El inventario en el horno (hold up) parece ser otra variable significativa que con los elementos de control y monitoriza-

1295

ción es posible disponer en línea frente a extrapolaciones o medidas indirectas. Igualmente esto repercute sobre el consumo de energía pero también en la optimización de la fabricación. • Según tipos y capacidades, la fabricación de estos procesos requiere un número determinado de hornos en el entorno de 10 a 20, a los que se alimentan las diferentes mezclas de materias primas. Es significativo pues la potencialidad que puede tener la optimización de la alimentación a hornos derivando la máxima alimentación posible a los que poseen mayor eficiencia energética que se puede conocer de forma on line. Así pues, con estas propuestas de esquemas de control y de optimización se puede deducir que los ahorros que conseguir en el consumo de energía son significativos y que además pueden tener un efecto muy significativo en la optimización del proceso de fabricación cuyo orden de magnitud en la disminución de costes tenga un efecto mucho mayor. Para una empresa media de fritas con un consumo de unos 350.000 MWh/año, de forma conservadora podemos estimar un ahorro del orden del 3 al 5%, para consumos energéticos fundamentalmente en hornos, se estima un ahorro de 300.000 EUR/año. Si a esto añadimos las aplicaciones de optimización energética, como • reducción periodos transitorios • inventarios • alimentación en función de la eficiencia • alimentación en función de limitaciones de equipo y de contaminación,


1296

CONTROL DE PROCESOS

la cifra aumentaría de forma significativa. Esto, sin considerar el valor añadido que puede aportar a la optimización del proceso dando una información en tiempo real y aplicando criterios económicos y de limitaciones de equipo de forma continua. Si finalmente queremos extrapolar queda un campo de optimización de materias primas donde creemos que también se puede aplicar tecnología en refino sobre la selección de crudos y fabricación de mezclas. Como es conocido, las refinerías procesan mezclas adecuadas de crudos en función de disponibilidad y del coste donde hay variaciones muy significativas. Asimismo, la fabricación de productos, fundamentalmente gasolinas, se basa en una optimización de mezclas de productos que cumplen unas especificaciones pero que se mezclan con criterios de mínimo coste o de máximo beneficio.

2.2. Baldosas Fijémonos ahora en el proceso de fabricación de baldosas cerámicas, cuyas principales etapas se reflejan en el esquema que se adjunta:

TC 411

quemas de control parecidos a los indicados en el apartado anterior. Además, este tipo de fabricación, que tiene una mayor complejidad que el proceso anterior, ofrece oportunidades adicionales ya que, como se ha mencionado: • Hay muchas interrelaciones entre las variables que controlar; la aplicación del control por modelos y multivariable es especialmente adecuada. • Hay propiedades cuyo análisis en continuo es difícil y son esenciales para la calidad. El desarrollo de modelos inferenciales contribuiría a un mejor control y a la disminución de costes. Así pues, sin un análisis tan detallado, la fabricación de baldosas también es un buen candidato para aplicar la tecnología probada en refino que puede permitir operar la planta dentro de las limitaciones físicas del equipo y las exigencias de calidad de forma continua con el consiguiente mejora en la calidad y en la disminución de costes, entre ellos los energéticos.

3. Implementación de soluciones En ambos procesos se requiere un análisis previo de: • el sistema de control instalado, PLC, redes de control, etc. • sensores y analizadores instalados. • metodología de adquisición de datos de proceso en vivo e históricos. A partir de esta infraestructura, la solución técnica se basa en la aplicación de tecnología avanzada de control se realiza en las siguientes etapas:

A diferencia del anterior, tiene más etapas que se interrelacionan cuya influencia unas sobre las otras es indudable afectando a la calidad final del producto a vender. No obstante, existen elementos comunes como el consumo masivo de energía, uno de los principales componentes de los costes variables de fabricación. Cocción y secado son pues unos buenos candidatos a esta optimización energética y de fabricación. Sin un análisis tan pormenorizado como en la fabricación de fritas, hornos y secadores son susceptibles de aplicarles es-

• Estudio, mejora y sintonización de lazos básicos (PID) fundamentalmente. La infraestructura básica de lazos (PID) es normalmente mejorable lo que redunda en una estabilidad, evitar excursiones, adaptación rápida a cambios, etc. • Análisis del proceso concentrándose en las áreas de mejora, ya mencionadas y la disponibilidad de analizadores, sensores, modelos inferenciales, si es requerido. • Aplicación del control multivariable. • Conectividad, almacenamiento e historización de datos de proceso. • Si procede, aplicaciones de segundo nivel basadas en algoritmos económicos.

Bibliografía [1] Multivariable Control: An introduction. Dr. M.J. Willis. Department of Chemical and Process Engineering University of Newcastle upon Tyne, 1998 y 1999 [2] Dynamic Matrix Control: An optimal multivariable control algorithm with constraints. Cutler, CR. Science and Engineering [3] Multivariable Process Control. Desphande, P.B. ISA 1989. N


CONTROL DE PROCESOS

TC 411

1297

Energy savings using advanced process control technology* (and II) Álvaro Remolar Vaquer1, Javier Araujo2, Rita Otero2 (1) Industrial Engineer, fellow no. 645 of the College of Industrial Engineers of Castellón, former Head of Advanced Control at the BP refinery in Castellón. (2) Honeywell Spain Technical support.

2. Basic principles of frit and ceramic tile operations 2.1. Frits As is well known, the frit manufacturing process, commonly known as fritting, aims to produce a glassy, water-insoluble material by fusion and subsequent cooling of the mixes of various materials, as illustrated in the following figure: Raw materials

Cooling Mixing

Fusion furnace Water

The furnace is fitted with natural gas-fired burners, using air as oxidiser, and a heat recuperator is installed at the combustion gas outlet, with a downstream baghouse to filter the gases released into the atmosphere. At present, the standard control consists of pressure regulation at the stack outlet and furnace temperature control by means of a closed loop with the fuel input. A brief analysis of the process, based on criteria similar to those mentioned in the Oil Refining industry, shows that the variables to be monitored in the fritting process include the following: • Temperature in side the furnace • Oxygen percentage • Feed temperature into the bag filter • Furnace loading • Furnace hold-up • Maximum NOx and CO emissions.

Hopper

Proportioning

The furnace is kept at a temperature of about 1400 ºC for certain types of frit. The time the material remains inside the furnace is defined by how long the raw materials take to fuse and the flowability of the melt.

Air

The process starts when previously selected and measured raw materials are fed in pre-determined proportions. They are transferred on a pneumatic conveyor to a mixer and from there are fed into the melting furnace, where the actual fritting process takes place. The furnace is kept at a temperature of about 1400 ºC for certain types of frit. The time the material remains inside the furnace is defined by how long the raw materials take to fuse and the flowability of the melt. The furnace is fitted with natural gas-fired burners, using air as oxidiser, and a heat recuperator is installed at the combustion gas outlet, with a downstream baghouse to filter the gases released into the atmosphere. At present, the standard control consists of pressure regulation at the stack outlet and furnace temperature control by means of a closed loop with the fuel input. A brief analysis of the process, based on criteria similar to those mentioned in the Oil Refining industry, shows that the variables to be monitored in the fritting process include the following: The process starts when previously selected and measured raw materials are fed in pre-determined proportions. They are transferred on a pneumatic conveyor to a mixer and from there are fed into the melting furnace, where the actual fritting process takes place. * The first part of this work was published in the issue 409, pages 1158-1163.

Advanced control technology is, therefore, perfectly applicable and it would lead us to design similar schemes, though obviously adapted to this process, which differs in certain ways from oil refining. However, here also the units with the greatest energy consumption are the array of fusion furnaces and it is these that are consequently the principal candidates. The proposed schemes are as follows: • Keep chamber temperature control in feedback but combined with a feed forward with regard to the variations in gas feed and heating power, if the measurement is available. This scheme may be expected to provide a significant decrease in temperature variability, which does not just affect consumption but also product quality. • Control of surplus Oxygen. To the classical scheme of the output oxygen loop on the handled combustion air variable one can add burnt heat constraints, chamber draw, etc., which allow: - Continuous operation at constant surplus air, not subject to charge variations or influence of day and night, etc. - Due to the control of other variable and the lower expected variability, settings with lower values can be used than those allowed with a simple control scheme. • The transitory processes of compositional change in the feed with a product switchover also offer many possibilities for optimisation in order to reduce these process periods both in the start-up and on ending the manufacture of a product. This would also have a significant effect, not just on energy consumption, but also on reducing manufacturing costs.


1298

PROCESS CONTROL

• Frit furnace efficiency is affected by the degree of efficiency of the installed economisers. The control and monitoring system in a scheme such as the one proposed would enable continuous monitoring of furnace efficiency, providing an exchange factor, on-line cleaning recommendation and, where appropriate, deviation of the feed to a more efficient furnace. • The furnace hold-up or production charge seems to be a further significant variable that, with the control and monitoring items, can be arranged on-line with relation to indirect extrapolations or measurements. This also affects energy consumption, in addition to manufacturing optimisation. • Depending on the types and capacities involved, the fabrication of these processes requires a certain number of furnaces, about 10 to 20, which are fed the different raw materials mixtures. Particularly significant is the potential of the feed optimisation to the furnaces, routing the maximum possible feed to those that exhibit the greatest energy efficiency, which can be determined on-line. Thus, with these optimisation and control scheme proposals it may be inferred that significant savings can be achieved in energy consumption and that, in addition, the proposals could very significantly impact the optimisation of the manufacturing process, whose order of magnitude on cost savings may have a much greater effect. For an average-sized frit company with a consumption of about 350,000 MWh/year, we can conservatively estimate a saving of about 3 to 5%, basically for energy consumption in the furnaces, involving an estimated saving of 300,000 EUR/year.

TC 411

2.2. Tiles We turn now to the ceramic tile manufacturing process, the main stages of which are illustrated in the figure below. Raw materials

Milling

Suspension

Spray drying

Press powder

Pressing Wet body

Frits and other raw materials

End product Drying

Glaze preparation

Dry body

Suspension

Decoration

Fired tile

Unfired and decorated body

Firing

Sorting

Unlike the previous process, there are more interrelated stages where one stage exercises unquestionable influence over another and affects the quality of the end product to be sold. However, they have common features in that they are enormous energy consumers, which is one of the main items in manufacturing variable costs. Firing and Drying are, therefore, worthy candidates for such energy and fabrication optimisation.

If one further adds the energy optimisation applications: Reduction of transitory periods.

Without such a detailed analysis as in frit manufacture, furnaces or kilns and dryers are also candidates for the application of similar control schemes to those indicated in the previous section.

• Hold-ups. • Feed as a function of efficiency. • Feed as a function of facility and pollution constraints. the figure would increase significantly.

In addition, this type of manufacture, which is more complex than in the foregoing process, offers additional opportunities since, as noted above:

This without considering the added value that could be contributed to process optimisation by providing real-time information and continuously applying economic and facility constraints criteria.

• There are many interrelations between the variables to be controlled and this is where the application of control by multivariable models is particularly appropriate.

If finally, we should wish to extrapolate, there remains a field for optimisation in raw materials, in which we consider that Oil Refining technology could also be applied to the selection of crudes and manufacture of mixtures. As is well known, refineries process appropriate mixtures of crudes as a function of availability and cost, in which there are very significant variations. Furthermore, product fabrication, fundamentally petrols, is based on the optimisation of product mixtures that conform to certain specifications, but which are mixed according to criteria of minimum cost or maximum profit.

• There are properties whose continuous analysis is difficult, but which are essential to quality. The development of inferential models would help provide better control and cut costs. Therefore, albeit without such a detailed analysis, tile manufacture is also a good candidate for the application of the proven Oil Refining technology, which could enable plants to operate continuously within the physical constraints of the facilities and the quality requirements, with the ensuing enhancement of quality and reduction in costs, including energy costs.


TC 411

PROCESS CONTROL

1299

3. Implementation of Solutions In common to both processes, prior analysis and assessment required of: • The currently installed control system, PLC’s, C ontrol Networks, etc. • Currently installed sensors and analysers • Method of collecting both historical and real-time process data. With that infrastructure available, the technical solution based on applying advanced control technology is structured into the following stages: • Study, improvement and tuning of basic loops, mainly PIDs. The basic loop infrastructure (PIDs) can normally be improved, which leads to greater stability, prevents excursions and helps speed up adaptation to change, etc. • Analysis of the process with special emphasis on the aforementioned improvement areas and the availability of analysers, sensors, inference models, when required. • Application of Multivariable Control. • Connectivity, process data storage and historical archives. • Where applicable, second-level applications based on economic algorithms.

References [1] Multivariable Control: An introduction. Dr. M.J. Willis. Department of Chemical and Process Engineering University of Newcastle upon Tyne, 1998 y 1999 [2] Dynamic Matrix Control: An optimal multivariable control algorithm with constraints. Cutler, CR. Science and Engineering [3] Mulltivariable Process Control. Desphande, P.B. ISA 1989 N

Ruedas, ejes y accesorios para maquinaria y equipos sobre rail


1300

EXPORTACIÓN

TC 411

ANFFECC espera que las ventas del sector crezcan en 2013 ante el auge de la impresión inkjet El mercado chino se ha situado como el principal demandante de tintas de impresión digital y la tendencia se está extendiendo a todos los países productores de cerámica. Laura Pitarch

En referencia a los últimos datos de exportación del sector, el presidente de la entidad valoró que “aunque en el arranque de 2013 hubo un ligero estancamiento, las cifras de exportación han ido en aumento en el segundo y tercer trimestre”. La demanda, según datos del sector, se ha disparado sobre todo en China, principal fabricante y exportador de productos cerámicos del mundo, concretamente, en el consumo de tintas para impresión inkjet ya que el país no cuenta con este tipo de producción. El incremento de las exportaciones ha situado al mercado chino como principal destino para los productos del sector, por delante de Italia que ha sido, tradicionalmente, el principal cliente receptor de fritas, esmaltes y colores cerámicos. Baigorri atribuye este aumento de las ventas al “auge en el consumo de las tintas para impresión inkjet, tecnología española que se está implantando en todo el mundo”. Por lo que también se ha detectado un interesante repunte en las ventas en India, Alemania y Emiratos Árabes. Asimismo, otros destinos como Italia, Egipto, Marruecos, Rusia, Turquía y Argelia, se mantienen como mercados importantes para los productores de fritas, esmaltes y colores cerámicos. Pablo Baigorri, presidente de ANFFECC.

Los productores de fritas, esmaltes y colores cerámicos esperan mejorar los datos de ventas al cierre del próximo ejercicio. Así lo explicó el presidente de ANFFECC, Pablo Baigorri: “Esperamos poder finalizar el año con un ligero crecimiento de las ventas respecto al 2012.” Las buenas expectativas del sector se deben al incremento de las ventas durante el anterior ejercicio, tras el auge de las tecnologías de impresión digital que ha suscitado un aumento de la demanda de los productos asociados al uso de este tipo de maquinaria cerámica.

Tras hacer balance de los datos de ventas, el presidente de ANFFECC, Pablo Baigorri, destacó que, pese al aumento de las cifras de los últimos años; “debemos ser prudentes ya que el sector ha perdido rentabilidad ante los efectos de la crisis económica y la consiguiente caída de las ventas en el mercado nacional”. En este sentido, cabe destacar que el incremento de las ventas es clave para mantener la competitividad del sector pero aún no lo sitúan en su posición anterior a la crisis. Al respecto, una de las preocupaciones más destacadas del empresariado que afecta directamente al repunte de su actividad económica y comercial son los altos costes energéticos,


TC 411

EXPORTACIÓN

1301

agravados por el incremento de la tasa del gas que se suman a las cuantiosas inversiones que soporta el sector para mantener los requisitos ambientales, la adquisición de materias primas especializadas y los niveles de I+D. No obstante, la impresión digital ha supuesto toda una revolución para el sector en los últimos tres años, hecho que ha provocado un brote de esperanza que ha animado a las empresas a continuar investigando e innovando para mejorar su competitividad y satisfacer así las exigencias del mercado.

Ranking países: enero-junio de 2013

Ranking países: ene-jun 2013

Producto: 3207 Uds: Miles de euros Flujo: Exportación

Producto: 3207 Uds: Miles de Euros Flujo: Exportación

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

China Italia Egipto Marruecos Argelia Turquía Rusia (d.01/01/92) Emiratos Arabes Unidos Alemania India Polonia Portugal (d.01/01/86) Arabia Saudí Brasil Francia Indonesia Túnez Perú Colombia Tailandia Reino Unido Vietnam República Checa (d.01/01/93) Guatemala Bulgaria

Datos de ANFFECC.

38.508,16 34.851,63 23.972,89 21.592,00 19.765,75 19.098,64 19.032,03 17.182,14 15.222,41 14.647,82 14.289,72 12.443,84 11.193,84 9.775,45 9.670,48 9.557,83 9.336,02 7.955,09 7.573,78 6.075,86 5.892,45 4.992,88 4.804,25 4.019,41 3.994,40

26 Irán 27 Ucrania (d.01/01/92) 28 Malasia 29 México 30 Bangladesh 31 Ecuador 32 Estados Unidos 33 Rumanía 34 Países Bajos 35 Sri Lanka 36 Sudáfrica (d.01/01/90) 37 Argentina 38 Serbia (d.01/06/05) 39 Corea del Sur (Rep. de Corea) 40 Omán 41 Hungría 42 Bolivia 43 Cuba 44 Taiwán 45 Sudán 46 Siria 47 Kenia 48 Kuwait 49 Nigeria 50 Israel

3.980,86 3.977,34 3.769,70 3.763,21 3.735,79 2.904,16 2.865,58 2.219,54 2.056,98 1.941,52 1.887,10 1.486,66 1.385,29 1.278,20 1.194,36 1.093,49 1.044,11 995,88 972,80 863,21 708,80 679,56 669,13 574,61 535,43


EXPORTACIÓN

1302

TC 411

Es por ello que el sector continua apostando por sus principales ejes de trabajo que, según indicó el presidente de ANFFECC, se basan “en la exportación y la internacionalización, así como en su apuesta por la I+D+i”. En este sentido, Baigorri destacó que “la innovación, el diseño, la calidad y el servicio al cliente siguen siendo los valores en los que invertimos para continuar siendo líderes mundiales”. N

Ranking países: enero-junio de 2012

Ranking países: ene-jun 2013

Producto: 3207 Uds: Miles de euros Flujo: Exportación

Producto: 3207 Uds: Miles de Euros Flujo: Exportación

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Italia Turquía Egipto Alemania China Rusia (d.01/01/92) Argelia Marruecos Portugal(d.01/01/86) Emiratos Arabes Unidos Francia Polonia Túnez Brasil Perú Reino Unido Colombia Indonesia Arabia Saudí India Malasia Siria Vietnam Irán República Checa (d.01/01/93)

Datos de ANFFECC.

48.479,09 24.877,12 22.617,45 18.866,13 18.601,67 18.369,76 17.776,14 17.767,36 15.289,86 14.859,57 14.169,24 13.798,21 9.258,31 9.035,33 8.829,65 8.161,30 7.130,47 6.916,63 6.906,39 6.825,07 5.662,00 5.651,32 5.417,70 5.370,58 4.983,08

26 Ucrania (d.01/01/92) 27 Estados Unidos 28 México 29 Guatemala 30 Bangladesh 31 Bulgaria 32 Tailandia 33 Países Bajos 34 Sudáfrica (d.01/01/90) 35 Ecuador 36 Rumanía 37 Bolivia 38 Omán 39 Argentina 40 Corea del Sur (Rep. de Corea) 41 Hungría 42 Pakistán 43 Serbia (d.01/06/05) 44 Nigeria 45 Sri Lanka 46 Sudán 47 Bielorrusia (d.01/01/92) 48 Kenia 49 Singapur 50 Israel

4.705,97 4.048,63 3.947,63 3.501,70 3.469,86 2.919,58 2.713,17 2.378,83 2.178,38 2.148,35 1.907,10 1.751,05 1.617,69 1.541,92 1.248,43 1.201,57 1.195,99 1.138,69 1.071,49 791,21 774,07 659,16 619,07 547,38 527,27


Nº 411 NOVIEMBRE-DICIEMBRE 2013 ISSN 0211 - 7290

Revista de los materiales, equipos y técnicas de fabricación de la cerámica industrial. Editada desde 1971. www.tecnicaceramica.com ISSN 0211-7290

411 Noviembre-diciembre 2013

PARECERES

Nela Gómez “La Climate KIC busca potenciar el mercado de las energías de bajo carbono integrando, educación, política y negocios para generar innovación” NORMATIVA AMBIENTAL Declaraciones Ambientales según ISO 14025 en el sector de la construcción

Parte 2: Recubrimientos cerámicos HEMOS HABLADO CON:

- Isidro Zarzoso, presidente ASCER - Pilar Gómez-Acebo, presidenta Federación de Empresarias

- Pablo Baigorri, presidente ANFFECC EMPRESAS COMPANIES • EQUIPCERAMIC

Técnica Cerámica

número

• FILTROS CARTÉS • MORTE • TALLERES FELIPE VERDÉS… NOTICIAS NEWS

FERIAS TRADE FAIRS

Tecnica Ceramica nº411  

Revista de los materiales, equipos y tecnicas de fabricacion de la ceramica industrial. Editada desde 1971.