2023 브라질 성 김대건 순례지 한인성당_대건웹진 6월호

Page 1

월간지 000

(아이디어공모)

2023 본당 월간지의 이름을 지어주세요!

*자세한 내용은 <알림>란을 참고 해 주세요

(Concurso)

예수성심 성월과 성시간의 유래

교회는 해마다 6월을 예수 성심을 특별히 공경하는 예수 성심 성 월로 지냅니다. 의인이든 죄인이든 모든 사람을 받아 주시는 하 느님의 한없는 사랑을 드러내신 예수님의 마음을 더 깊이 묵상하 는 때입니다. 예수님께서는 당신의 몸과 피를 우리에게 내어 주 심으로써 이러한 마음을 드러내셨습니다. 이렇듯 예수 성심의 사 랑은 성체성사와 깊이 연관되어 있기에, 교회는 지극히 거룩하신 예수 성심 대축일을 지극히 거룩하신 그리스도의 성체 성혈 대축 일 다음 금요일에 맞이합니다.

예수님께서는 당신의 마음을 통하여 우리에게 사랑을 호소하십 니다. “내 마음이 너무 괴로워 죽을 지경이다. 너희는 여기에 남 아서 나와 함께 깨어 있어라”(마태 26,38).

예수성심 공경이 완전한 형태를 갖추고 세계적으로 보급된 계

기가 된 것은 프랑스 방문회(The Visitation Order) 수녀인 말

가리다 마리아 알라콕(St. Margaret Mary Alacoque, 16471690)에게 내리신 예수성심의 메시지였습니다. 예수님께서는

성녀에게 70여 회 발현하시어 메시지를 전하셨는데, 그 중 중요 한 내용은 다음과 같습니다.

• 예수성심은 무한한 사랑의 원천이며, 모든 이가 이 사랑으로 동화되기를 바라신다.

• 예수성심을 통해 나타나는 하느님의 사랑은 인간의 보답적 사랑을 끊임없이 요구하고 또 갈망하신다.

• 세상의 죄악을 배상하는 탁월한 방법으로 영성체와 성시간 기도를 바치기를 바라신다.

• 예수성심을 공경하는 특별한 축일을 제정하여 교회가 보편적 (세계적)으로 당신께 영광을 드림으로써 죄악이 배상되고 성삼의 천상 은총을 풍성히 받기를 원하신다.

올해는 예수 성심 대축일이 6월 9일입니다. 성심의 사랑 안에 살

아가는 우리 모두는 "나와 함께 한 시간도 깨어 있을 수 없단 말 이냐?"(마태 26,40)고 하신 예수성심의 고통을 깊이 묵상하며, "유혹에 빠지지 않도록 항상 깨어 기도해야 할 것입니다."(마르 14,38). 마지막으로 예수님의 그 거룩한 마음을 닮은 사제들이 될 수 있도록 여러분들의 특별한 기도 부탁드립니다

vol. 1 사랑(성심)

A o r ig e m d o m ê s d o S a g ra d o C o raç ão de Je s u s e a Ho ra Sa n ta

A Igreja Católica celebra o mês de Junho de cada ano como o mês do Sagrado Coração de Jesus. É um tempo para refletirmos profundamente sobre o coração de Jesus que revela o amor infinito de Deus e que acolhe todas as pessoas, sejam elas justas ou pecadoras. Jesus revelou esse coração ao entregarnos o seu corpo e sangue. E como o amor do Sagrado Coração de Jesus está profundamente relacionado ao Sacramento da Eucaristia, a Igreja dedica a Solenidade do Sagrado Coração de Jesus na primeira sexta-feira após a Solenidade do Santíssimo Corpo e Sangue de Cristo.

Através do seu coração, Jesus clama pelo nosso amor. “Minha alma está em aflição de morte. Fiquem aqui e vigiem comigo” (Mateus 26,38)

A devoção ao Sagrado Coração de Jesus tomou a forma definitiva e foi difundida mundialmente por meio das mensagens de Jesus deixadas a Santa Margarida Maria Alacoque (1647-1690), freira da Ordem de Visitação na França. Cristo apareceu a Santa Margarida Maria Alacoque mais de 70 vezes transmitindo mensagens das quais as mais importantes foram:

• Coração de Jesus é fonte infinita de amor e Ele deseja que todos se assemelhem a esse amor.

• O amor de Deus que se revela através do Coração de Jesus deseja e anseia, sem cessar, o amor dos homens em reparação.

• Comungar e dedicar a Hora Santa de adoração como formas de redimir os pecados do mundo.

• Instituir uma data especial para venerar o Sagrado Coração de Jesus e que a Igreja, ao glorificá-Lo de uma forma universal (mundialmente), obtenha a remissão dos pecados e que a graça da Santíssima Trindade seja concedida em abundância.

Esse ano a Solenidade do Sagrado Coração de Jesus é celebrada no dia 9 de junho.

Todos nós devemos viver dentro do amor do Sagrado Coração de Jesus refletindo profundamente sobre o quanto Jesus sofreu ao dizer: “Vocês não conseguiram vigiar uma hora comigo ?” (Mateus 26,40) e, por fim, peço especialmente a oração de vocês para que sejamos os sacerdotes que tenham corações semelhantes ao Sagrado Coração de Jesus.

비오 신부 드림
2023.06
Pároco Pio Choi Special Edition 2023.06.25 25 de Junho de 2023
Ajude a escolher o nome do Jornal da Paróquia! * Mais detalhes em <Avisos>

우리 공 동 체의 소 식 을 알리 는

) 을 발 간 하며

발행: 브라질 성 김대건 순례지 한인성당

발행인: 최 비오 신부 편집부담당: 최 효경 수녀

편집위원: 이지원, 안미정, 김현아, 최보나, 오지연 + 평화

우리 주 예수님의 사랑 안에서 여러분 모두에게 평화의 인사를 전합니다. 본당신부 최 비오 입니다. 그

동안 우리 공동체에 꼭 필요로 했던 월간지 ( )를 첫 발간하게 됨을 진심으로 축하하며 감사드립 니다. ( )을 처음 발간 계획을 세웠을 때 참 난감하고 어려웠습니다. 특히 편집 봉사자분들을 모집

하는데 쉽지 않았지만, 기꺼이 이 소중한 임무에 참여해준 홍보분과장인 이지원 엘리사벳 자매님과 통

번역분과장인 안미정 이네스 자매님, 그리고 편집위원으로 함께 해 주신 김현아 베로니카 자매님, 최보 나 보나 자매님, 오지연 수산나 자매님께 고마움을 전합니다.

우리의 이 월간지는 매주 발간되는 주보와는 달리 우리 공동체의 모든 분들, 우리 아이들, 청소년과 청

년들, 그리고 엄마 아빠, 할머니, 할아버지까지 모든 분들의 살아가는 이야기를 서로 나누며 소통하는

장이 될 것입니다. 또한 우리 공동체의 옛 모습과 추억을 되새기며 우리 공동체가 앞으로 나가야 할 길 을 함께 고민하는 장이 될 것입니다. 마지막으로 이 월간지가 소공동체의 구역반

+ Paz de Cristo.

Aqui é o Pároco Pio Choi. Saudações de paz a todos através do amor do nosso Senhor Jesus Cristo. Agradeço e parabenizo a publicação da 1ª Edição do Jornal mensal ( ) que era tão necessária à nossa comunidade. Quando planejei publicar a ( ) foi muito difícil saber como começar. Especialmente para reunir os voluntários para edição. Por isso, gostaria de expressar minha gratidão à Elizabeth Lee Ji-Won (Líder do Grupo de Comunicação), Ines Ahn Mi-Jung (Líder do Grupo de Tradução), Verônica Kim Hyun-Ah, Bona Choi e Suzana Oh Ji-Yun (Edição) que aceitaram fazer parte da equipe com prontidão.

O nosso periódico mensal, diferente do folheto semanal, servirá como um espaço onde todos da nossa comunidade sejam crianças, adolescentes e jovens, mães e pais, avós e avôs, possam compartilhar as suas histórias de vida e se comunicarem.

Também espero que se torne um espaço para relembrar o passado e discutir em conjunto o futuro da nossa comunidade. E, por fim, espero que este meio possa servir para fomentar os encontros das Pequenas Comunidades e na missão de propagar o Evangelho. Obrigado.

(
모임과 복음을 전하는 선교에 작은 도움이 되길 기대합니다. 고맙습니다.
A o p u b l i c a r o J o r n a l ( ) p a r a t r a z e r n o t í c i a s d a n o s s a c o m u n i d a d e
예수 성심 성월에 최 비오 신부 드림

공동체이야기 (특별인터뷰포함) 주일학교 교사 피정 (5월13일)

이번 피정에서 우리는 각자의 다양한

생각, 경험, 의지, 소명을 대면하였고

각자의 진실, 의문, 또한 가치관을 볼

수 있었고 무엇보다 하느님을 찾는 각

자의 방법들을 공유할 수 있었습니다.

저희 교사들은 자기의 안전 공간에서

나와 예수님을 온 마음으로 사랑하고

각자의 가장 좋은 형태를 표현해 사랑 을 실천하라는 부르심을 받았다고 생각 합니다. 그래서 우리의 생활안에서 하

느님의 사랑을 나누는 도구로 씌여지고 자 합니다.

“그러면 너희는 나를 누구라고 하느 냐?” (마태 16,15)라는 제목은 저희에 게 가장 적절한 시간에 왔다고 생각합

니다. 우리의 소명에 대해 다시 질문을 던질 수 있었습니다. 그리고 우리의 헛

점도 받아주시며 우리의 전체를 사랑하 시는 예수님을 알게 되고 그 사랑이

Retiro dos Professores de JHK (13 de maio)

어렵게 꾸려나가는 형편에서 궁중 복식 전통 의상까지 준비하여 화려한 잔치를 배풀어주신 신부님, 수녀님, 또 여러 선생님들, 봉사자 분들께 진심으로 감사 드립니다.

구순 노인일동 (5월11일. 은빛대학 다섯분 아흔 어르신들 축하 파티)

Depoimento sobre a Festa de 90 Anos da Pastoral da Terceira Idade em 11 de maio, de todos os nonagenários.

“Para nós que sempre começamos o dia na Pastoral da Terceira Idade proferindo a frase: “Hoje somos mais jovens”, a festa de 90 anos nos trouxe muita emoção e nos deu forças.

Agradecemos ao padre, freiras, professores e a todos os voluntários envolvidos que, mesmo nesses tempos difíceis, preparam uma festa majestosa até com roupas tradicionais da nossa cultura coreana.

Durante o retiro nos deparamos com a diversidade de ideais, experiências, vontades, vocações e pudemos enxergar as verdades, as dúvidas e princípios de cada um. Acima de tudo, as diferentes formas que cada um de nós buscamos o amor de Deus.

Nós, professores, recebemos cada um o seu chamado. Fomos convidados a sair do conforto para impulsionar o amor, de modo a amar Jesus com todo o coração e expressar com a melhor versão de nós mesmos. Assim, temos o propósito de sermos um instrumento para partilhar o amor de Deus através das nossas vidas. O tema “E vós, quem dizeis que eu sou?” (Mt 16,15) veio a nós em um tempo ideal. Tempo que pudemos nos perguntar novamente sobre o nosso chamado. Fomos convidados

“Hoje somos mais jovens”
교사들
얼 마나 위로가 되고 따스한지를 맛보고 우리 인생에 그 사랑을 받을 수 있어 참 행복한 사람들이라고 생각합니다.
소감
a “오늘이
이라는 구호를 외치면서 시작하는 은빛대학 노인들에게 구순 잔치는 너무나 큰 감동과 힘을 주셨습니다.
제일 젊은날"

conhecer Jesus que nos ama por inteiro e que aceita as nossas imperfeições. Sentimos Seu amor reconfortante e caloroso e somos muito felizes em poder tê-Lo em nossas vidas.

Depoimento dos Professores

어머니회 피정 (5월 6일)

2023년 어머니회 피정에서 개인적으

로 많은 묵상을 할 수 있었습니다. 어른

이 되어 참석한 첫 피정이었어요. 어릴

때는 여러번 갔었지만 의미를 잘 몰랐 었습니다. 좋은 기억도 없어 갈지 말지 고민을 했었지만 지금은 갔다온 보람이 있었다고 생각합니다. 삶과 신앙에 대

전례단 피정 (5월13일)

이번 전례단 피정을 통해 저희의 역할 에 대해 조금 더 생각할 수 있는 시간을 가졌습니다. 우리가 왜 부르심을 받았 는지, 그리고 왜 우리가 봉사를 하는지 에 대해 생각했습니다.

피정 동안 느낀 것들은 큰 배움으로 남 았습니다. 내가 왜 봉사를 하는지에 대 해 다시 한번 느꼈고, 하느님에 대해 더 자세히 배우면서, 하느님과의 관계를 더욱 단단하게 만들 수 있는 좋은 시간 이었습니다.

그리고 특히 저희가 미사 중에 봉사를 하는 전례단이지만, 그 전에 하느님의

말씀을 따르는 신자로써 미사에 잘 참 례해야 한다는 것을 다시 한번 기억할 수

부터 성당에 다시 나오기 시작했어요.

천주교인 가정에서 태어나 성당에서 모 든 과정을 거쳐 주일학교 교사도 했고, 고등부까지 모든 행사에 참여했었지요.

지금 48세 나이가 되서야, 어린 아이처 럼 열린 마음으로 조금씩 이해해 가는

제 믿음을 보게 되었습니다.

장 까롤리나

Reflexão sobre o Retiro das Mães (06 de maio)

O Retiro das Mães de 2023 foi um momento de muita reflexão pessoal. Este foi meu primeiro retiro na fase adulta. Durante a

adolescência fui a vários retiros mesmo sem entender muito bem o verdadeiro propósito. Como não tive boas recordações relutei em ir. Porém, hoje sinto que valeu a pena. Aprendi a ter uma visão diferente da vida e da fé. Após um período afastada, retornei à igreja em 2020. Nasci em família católica, realizei todos os passos da religião, inclusive fui professora do JHK e participei ativamente de todos os eventos até o KDB. Hoje, aos 48 anos de idade, sinto a minha fé crescer como uma criança que começa a entender esse mistério aos poucos e com coração mais aberto.

오늘의 저는 어제보다 나은 사람이고, 지난주의 저보다 나은 사람이자, 전례 단 피정 전의 저보다 더 나은 사람입니 다. 피정을 통해 다시 한번 성장을 해 지금의 제가 있습니다.

Retiro do Grupo de Celebração (13 de maio)

Através desse retiro do Grupo de Celebração consegui entender melhor sobre o nosso papel nas missas. Refleti sobre o motivo do nosso chamado e de servirmos. E tudo o que senti nesse retiro ficou como um grande aprendizado. Refleti sobre o que me motiva a

continuar com o voluntariado, aprendi mais sobre Deus e foi um ótimo momento para fortalecer a minha relação com o Senhor. Outro ponto que me fez relembrar foi que antes de sermos voluntários de Celebração, primeiro, somos fiéis que almejam seguir a palavra de Deus e como tal, devemos participar ativamente da missa.

Sou uma pessoa melhor hoje do que ontem, melhor que semana passada, melhor após o retiro. Eu sou o que sou agora graças ao meu amadurecimento neste retiro.

있었습니다.
박해준 스테파노
해 다른 가치관이 생겼어요. 한동안 멀 리 있다가 2020년도

축구부 코치, 장주원 비센치 인터뷰

Entrevista com o técnico do time de futebol, Vicente Chang

키즈부팀 - Kids

Jornal: Técnico Vicente Chang, parabéns pelo trabalho. Poderia falar um pouco sobre as dificuldades para treinar o time e as expectativas para o futuro?

Técnico Chang: Como foi a primeira vez que atuei com crianças, confesso que no começo fiquei em dúvida sobre qual linguagem deveria usar e a maneira como comandar.

아동부팀 - Adonbu

편집팀: 장 코치님, 수고 많으셨습니다 본당 축구팀을 훈련 하는데 있어서 어려움과 앞으로의 기대 도 말씀해 주세요.

장 코치: 어린 아이들을 상대하는건 처음이라, 초기엔 어떤 말투와 지도방식을 써야 하는지에 대해 의문이 있었습니다.

또한 본당의 지원이 없어 어려움이 있 었습니다. 성당은 2010년 부터 동양컵 을 참석하고 있지만 필요한 비용들, 예 를들어, 가입료, 운동장 수료비, 스포츠 용품, 유니폼 등의 비용은 본당 재정에 예산되어 있지 않은 것 같습니다. 이번 대회에도 학부모들과 지인들의 지원과 관심이 없었다면 성공하지 못했을 것입 니다.

앞으로의 기대에 대해서는 저로 비롯해 참석하신 모든 분들에게 여러 가지의

느낌을 일깨워 주었다고 생각합니다. 이번 대회를 참석하는 과정에서 학생들

의 의지력, 팀 안에서 교류와 부모님들

의 뒷받침을 지켜보면 단체활동은 단체 의식과 단합을 가져다 줄 수 있는 중요 한 방법이라고 생각합니다. 앞으로도

이런 행사가 더 있었으면 합니다.

Também tive dificuldades pela falta de suporte da igreja. A igreja participa do projeto DY CUP desde 2010, mas todos os custos do evento como, por exemplo, custo da inscrição, reforma da quadra, materiais e uniformes não parecem estar inseridos no orçamento da nossa paróquia. Pude ver e sentir que se não fosse o apoio e a vontade dos pais e outros adultos engajados, o evento não teria sido o sucesso que foi.

Em relação às futuras expectativas, vários sentimentos foram despertados em mim e a todos os envolvidos neste projeto. A força de vontade, a interação e apoio dos pais nos fizeram compreender que o trabalho em comunidade é extremamente importante trazendo não apenas um espírito de coletividade, mas de união. Espero que possamos ter mais eventos sociais como este no futuro próximo.

여자고등부팀 - KDB feminino

전체 여자팀 - Feminino livre

중등부팀 - Jundunbu

고등부팀 - KDB masculino

<알림>

2023년 아미칼 (AMICAL)

라틴아메리카 한국가톨릭 선교회

아미칼은 남미 아메리카에서 선교하시는 사제, 수도자, 선교사들 모임입니다

• 일시 : 7월 03일 ~ 07일 (5일)

• 장소: 과테말라

모든 사제, 수도자, 선교사들을 위해 기도 부탁드립니다.

2023년 세계청년대회

포루투칼 리스본에서 열리는 세계청년대회에 참석하는

본당 청년들과 신부님을 위해 기도 부탁드립니다.

• 교구대회 : 7월 24일 ~ 31일

• 본대회: 8월 01일 ~ 06일

• 장소: 포르투갈 / 리스본 파티마

<Avisos>

Encontro AMICAL 2023

Encontro dos sacerdotes e missionários coreanos na América do Sul

• Data: 03/07 a 07/07 (5 dias)

• Local: Guatemala

Pedimos orações para todos os sacerdotes, frades, freiras e missionários.

Jornada Mundial da Juventude (JMJ)

2023

Pedimos orações para todos os jovens da nossa paróquia e Padre Pedro que participarão da JMJ.

•Dias na Diocese: 24/07 a 31/07

•JMJ: 01/08 a 06/08

•Local: Santuário de Nossa Senhora de Fátima, Lisboa, Portugal.

발행: 브라질 성 김대건 순례지 한인성당

발행인: 최 비오 신부님

편집부담당: 최 효경 수녀님

편집위원: 이지원, 안미정, 김현아, 최보나, 오지연 원고/사진제보: pskd.editora@gmail.com

인스타그램: @paroquiasaokimdegun

(아이디어 공모)

지어주세요!

•접수: 편집부 ( pskd.editora@gmail.com ) [이름/연락처/월간지명/뜻,의미]

•기한: 7월 09일(일)

•발표: 7월 16일(일)

*최종선정되신분에게는소정의상품증정* (Concurso)

Ajude a escolher o nome do Jornal da Paróquia!

• Inscrição: pskd.editora@gmail.com

•Enviar: seu nome, contato, nome do Jornal e o significado/motivo

•Data limite de envio: até 09/07 (dom)

•Data do anúncio: 16/07 (dom)

* Será entregue um brinde para quem sugeriu o nome escolhido.

본당 월간지의 이름을

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.