월간지 000
(아이디어공모)
2023 본당 월간지의 이름을 지어주세요!
*자세한 내용은 <알림>란을 참고 해 주세요
(Concurso)
예수성심 성월과 성시간의 유래
교회는 해마다 6월을 예수 성심을 특별히 공경하는 예수 성심 성 월로 지냅니다. 의인이든 죄인이든 모든 사람을 받아 주시는 하 느님의 한없는 사랑을 드러내신 예수님의 마음을 더 깊이 묵상하 는 때입니다. 예수님께서는 당신의 몸과 피를 우리에게 내어 주 심으로써 이러한 마음을 드러내셨습니다. 이렇듯 예수 성심의 사 랑은 성체성사와 깊이 연관되어 있기에, 교회는 지극히 거룩하신 예수 성심 대축일을 지극히 거룩하신 그리스도의 성체 성혈 대축 일 다음 금요일에 맞이합니다.
예수님께서는 당신의 마음을 통하여 우리에게 사랑을 호소하십 니다. “내 마음이 너무 괴로워 죽을 지경이다. 너희는 여기에 남 아서 나와 함께 깨어 있어라”(마태 26,38).
예수성심 공경이 완전한 형태를 갖추고 세계적으로 보급된 계
기가 된 것은 프랑스 방문회(The Visitation Order) 수녀인 말
가리다 마리아 알라콕(St. Margaret Mary Alacoque, 16471690)에게 내리신 예수성심의 메시지였습니다. 예수님께서는

성녀에게 70여 회 발현하시어 메시지를 전하셨는데, 그 중 중요 한 내용은 다음과 같습니다.
• 예수성심은 무한한 사랑의 원천이며, 모든 이가 이 사랑으로 동화되기를 바라신다.
• 예수성심을 통해 나타나는 하느님의 사랑은 인간의 보답적 사랑을 끊임없이 요구하고 또 갈망하신다.
• 세상의 죄악을 배상하는 탁월한 방법으로 영성체와 성시간 기도를 바치기를 바라신다.
• 예수성심을 공경하는 특별한 축일을 제정하여 교회가 보편적 (세계적)으로 당신께 영광을 드림으로써 죄악이 배상되고 성삼의 천상 은총을 풍성히 받기를 원하신다.
올해는 예수 성심 대축일이 6월 9일입니다. 성심의 사랑 안에 살
아가는 우리 모두는 "나와 함께 한 시간도 깨어 있을 수 없단 말 이냐?"(마태 26,40)고 하신 예수성심의 고통을 깊이 묵상하며, "유혹에 빠지지 않도록 항상 깨어 기도해야 할 것입니다."(마르 14,38). 마지막으로 예수님의 그 거룩한 마음을 닮은 사제들이 될 수 있도록 여러분들의 특별한 기도 부탁드립니다
vol. 1 사랑(성심)
A o r ig e m d o m ê s d o S a g ra d o C o raç ão de Je s u s e a Ho ra Sa n ta
A Igreja Católica celebra o mês de Junho de cada ano como o mês do Sagrado Coração de Jesus. É um tempo para refletirmos profundamente sobre o coração de Jesus que revela o amor infinito de Deus e que acolhe todas as pessoas, sejam elas justas ou pecadoras. Jesus revelou esse coração ao entregarnos o seu corpo e sangue. E como o amor do Sagrado Coração de Jesus está profundamente relacionado ao Sacramento da Eucaristia, a Igreja dedica a Solenidade do Sagrado Coração de Jesus na primeira sexta-feira após a Solenidade do Santíssimo Corpo e Sangue de Cristo.
Através do seu coração, Jesus clama pelo nosso amor. “Minha alma está em aflição de morte. Fiquem aqui e vigiem comigo” (Mateus 26,38)
A devoção ao Sagrado Coração de Jesus tomou a forma definitiva e foi difundida mundialmente por meio das mensagens de Jesus deixadas a Santa Margarida Maria Alacoque (1647-1690), freira da Ordem de Visitação na França. Cristo apareceu a Santa Margarida Maria Alacoque mais de 70 vezes transmitindo mensagens das quais as mais importantes foram:
• Coração de Jesus é fonte infinita de amor e Ele deseja que todos se assemelhem a esse amor.
• O amor de Deus que se revela através do Coração de Jesus deseja e anseia, sem cessar, o amor dos homens em reparação.
• Comungar e dedicar a Hora Santa de adoração como formas de redimir os pecados do mundo.
• Instituir uma data especial para venerar o Sagrado Coração de Jesus e que a Igreja, ao glorificá-Lo de uma forma universal (mundialmente), obtenha a remissão dos pecados e que a graça da Santíssima Trindade seja concedida em abundância.

Esse ano a Solenidade do Sagrado Coração de Jesus é celebrada no dia 9 de junho.
Todos nós devemos viver dentro do amor do Sagrado Coração de Jesus refletindo profundamente sobre o quanto Jesus sofreu ao dizer: “Vocês não conseguiram vigiar uma hora comigo ?” (Mateus 26,40) e, por fim, peço especialmente a oração de vocês para que sejamos os sacerdotes que tenham corações semelhantes ao Sagrado Coração de Jesus.
우리 공 동 체의 소 식 을 알리 는
) 을 발 간 하며
발행: 브라질 성 김대건 순례지 한인성당
발행인: 최 비오 신부 편집부담당: 최 효경 수녀
편집위원: 이지원, 안미정, 김현아, 최보나, 오지연 + 평화
우리 주 예수님의 사랑 안에서 여러분 모두에게 평화의 인사를 전합니다. 본당신부 최 비오 입니다. 그
동안 우리 공동체에 꼭 필요로 했던 월간지 ( )를 첫 발간하게 됨을 진심으로 축하하며 감사드립 니다. ( )을 처음 발간 계획을 세웠을 때 참 난감하고 어려웠습니다. 특히 편집 봉사자분들을 모집
하는데 쉽지 않았지만, 기꺼이 이 소중한 임무에 참여해준 홍보분과장인 이지원 엘리사벳 자매님과 통
번역분과장인 안미정 이네스 자매님, 그리고 편집위원으로 함께 해 주신 김현아 베로니카 자매님, 최보 나 보나 자매님, 오지연 수산나 자매님께 고마움을 전합니다.
우리의 이 월간지는 매주 발간되는 주보와는 달리 우리 공동체의 모든 분들, 우리 아이들, 청소년과 청
년들, 그리고 엄마 아빠, 할머니, 할아버지까지 모든 분들의 살아가는 이야기를 서로 나누며 소통하는
장이 될 것입니다. 또한 우리 공동체의 옛 모습과 추억을 되새기며 우리 공동체가 앞으로 나가야 할 길 을 함께 고민하는 장이 될 것입니다. 마지막으로 이 월간지가 소공동체의 구역반
+ Paz de Cristo.
Aqui é o Pároco Pio Choi. Saudações de paz a todos através do amor do nosso Senhor Jesus Cristo. Agradeço e parabenizo a publicação da 1ª Edição do Jornal mensal ( ) que era tão necessária à nossa comunidade. Quando planejei publicar a ( ) foi muito difícil saber como começar. Especialmente para reunir os voluntários para edição. Por isso, gostaria de expressar minha gratidão à Elizabeth Lee Ji-Won (Líder do Grupo de Comunicação), Ines Ahn Mi-Jung (Líder do Grupo de Tradução), Verônica Kim Hyun-Ah, Bona Choi e Suzana Oh Ji-Yun (Edição) que aceitaram fazer parte da equipe com prontidão.

O nosso periódico mensal, diferente do folheto semanal, servirá como um espaço onde todos da nossa comunidade sejam crianças, adolescentes e jovens, mães e pais, avós e avôs, possam compartilhar as suas histórias de vida e se comunicarem.
Também espero que se torne um espaço para relembrar o passado e discutir em conjunto o futuro da nossa comunidade. E, por fim, espero que este meio possa servir para fomentar os encontros das Pequenas Comunidades e na missão de propagar o Evangelho. Obrigado.
공동체이야기 (특별인터뷰포함) 주일학교 교사 피정 (5월13일)
이번 피정에서 우리는 각자의 다양한
생각, 경험, 의지, 소명을 대면하였고
각자의 진실, 의문, 또한 가치관을 볼
수 있었고 무엇보다 하느님을 찾는 각
자의 방법들을 공유할 수 있었습니다.
저희 교사들은 자기의 안전 공간에서
나와 예수님을 온 마음으로 사랑하고
각자의 가장 좋은 형태를 표현해 사랑 을 실천하라는 부르심을 받았다고 생각 합니다. 그래서 우리의 생활안에서 하
느님의 사랑을 나누는 도구로 씌여지고 자 합니다.
“그러면 너희는 나를 누구라고 하느 냐?” (마태 16,15)라는 제목은 저희에 게 가장 적절한 시간에 왔다고 생각합
니다. 우리의 소명에 대해 다시 질문을 던질 수 있었습니다. 그리고 우리의 헛
점도 받아주시며 우리의 전체를 사랑하 시는 예수님을 알게 되고 그 사랑이
Retiro dos Professores de JHK (13 de maio)

어렵게 꾸려나가는 형편에서 궁중 복식 전통 의상까지 준비하여 화려한 잔치를 배풀어주신 신부님, 수녀님, 또 여러 선생님들, 봉사자 분들께 진심으로 감사 드립니다.
구순 노인일동 (5월11일. 은빛대학 다섯분 아흔 어르신들 축하 파티)
Depoimento sobre a Festa de 90 Anos da Pastoral da Terceira Idade em 11 de maio, de todos os nonagenários.

“Para nós que sempre começamos o dia na Pastoral da Terceira Idade proferindo a frase: “Hoje somos mais jovens”, a festa de 90 anos nos trouxe muita emoção e nos deu forças.
Agradecemos ao padre, freiras, professores e a todos os voluntários envolvidos que, mesmo nesses tempos difíceis, preparam uma festa majestosa até com roupas tradicionais da nossa cultura coreana.

Durante o retiro nos deparamos com a diversidade de ideais, experiências, vontades, vocações e pudemos enxergar as verdades, as dúvidas e princípios de cada um. Acima de tudo, as diferentes formas que cada um de nós buscamos o amor de Deus.
Nós, professores, recebemos cada um o seu chamado. Fomos convidados a sair do conforto para impulsionar o amor, de modo a amar Jesus com todo o coração e expressar com a melhor versão de nós mesmos. Assim, temos o propósito de sermos um instrumento para partilhar o amor de Deus através das nossas vidas. O tema “E vós, quem dizeis que eu sou?” (Mt 16,15) veio a nós em um tempo ideal. Tempo que pudemos nos perguntar novamente sobre o nosso chamado. Fomos convidados
“Hoje somos mais jovens”
제일 젊은날"
conhecer Jesus que nos ama por inteiro e que aceita as nossas imperfeições. Sentimos Seu amor reconfortante e caloroso e somos muito felizes em poder tê-Lo em nossas vidas.
Depoimento dos Professores
어머니회 피정 (5월 6일)

2023년 어머니회 피정에서 개인적으

로 많은 묵상을 할 수 있었습니다. 어른
이 되어 참석한 첫 피정이었어요. 어릴
때는 여러번 갔었지만 의미를 잘 몰랐 었습니다. 좋은 기억도 없어 갈지 말지 고민을 했었지만 지금은 갔다온 보람이 있었다고 생각합니다. 삶과 신앙에 대
전례단 피정 (5월13일)
이번 전례단 피정을 통해 저희의 역할 에 대해 조금 더 생각할 수 있는 시간을 가졌습니다. 우리가 왜 부르심을 받았 는지, 그리고 왜 우리가 봉사를 하는지 에 대해 생각했습니다.
피정 동안 느낀 것들은 큰 배움으로 남 았습니다. 내가 왜 봉사를 하는지에 대 해 다시 한번 느꼈고, 하느님에 대해 더 자세히 배우면서, 하느님과의 관계를 더욱 단단하게 만들 수 있는 좋은 시간 이었습니다.
그리고 특히 저희가 미사 중에 봉사를 하는 전례단이지만, 그 전에 하느님의
말씀을 따르는 신자로써 미사에 잘 참 례해야 한다는 것을 다시 한번 기억할 수
부터 성당에 다시 나오기 시작했어요.
천주교인 가정에서 태어나 성당에서 모 든 과정을 거쳐 주일학교 교사도 했고, 고등부까지 모든 행사에 참여했었지요.
지금 48세 나이가 되서야, 어린 아이처 럼 열린 마음으로 조금씩 이해해 가는
제 믿음을 보게 되었습니다.
장 까롤리나
Reflexão sobre o Retiro das Mães (06 de maio)
O Retiro das Mães de 2023 foi um momento de muita reflexão pessoal. Este foi meu primeiro retiro na fase adulta. Durante a
adolescência fui a vários retiros mesmo sem entender muito bem o verdadeiro propósito. Como não tive boas recordações relutei em ir. Porém, hoje sinto que valeu a pena. Aprendi a ter uma visão diferente da vida e da fé. Após um período afastada, retornei à igreja em 2020. Nasci em família católica, realizei todos os passos da religião, inclusive fui professora do JHK e participei ativamente de todos os eventos até o KDB. Hoje, aos 48 anos de idade, sinto a minha fé crescer como uma criança que começa a entender esse mistério aos poucos e com coração mais aberto.
por Carol Chang오늘의 저는 어제보다 나은 사람이고, 지난주의 저보다 나은 사람이자, 전례 단 피정 전의 저보다 더 나은 사람입니 다. 피정을 통해 다시 한번 성장을 해 지금의 제가 있습니다.
Retiro do Grupo de Celebração (13 de maio)
Através desse retiro do Grupo de Celebração consegui entender melhor sobre o nosso papel nas missas. Refleti sobre o motivo do nosso chamado e de servirmos. E tudo o que senti nesse retiro ficou como um grande aprendizado. Refleti sobre o que me motiva a
continuar com o voluntariado, aprendi mais sobre Deus e foi um ótimo momento para fortalecer a minha relação com o Senhor. Outro ponto que me fez relembrar foi que antes de sermos voluntários de Celebração, primeiro, somos fiéis que almejam seguir a palavra de Deus e como tal, devemos participar ativamente da missa.
Sou uma pessoa melhor hoje do que ontem, melhor que semana passada, melhor após o retiro. Eu sou o que sou agora graças ao meu amadurecimento neste retiro.
por Stefano Park Hye-Jun축구부 코치, 장주원 비센치 인터뷰
Entrevista com o técnico do time de futebol, Vicente Chang





키즈부팀 - Kids
Jornal: Técnico Vicente Chang, parabéns pelo trabalho. Poderia falar um pouco sobre as dificuldades para treinar o time e as expectativas para o futuro?
Técnico Chang: Como foi a primeira vez que atuei com crianças, confesso que no começo fiquei em dúvida sobre qual linguagem deveria usar e a maneira como comandar.

아동부팀 - Adonbu
편집팀: 장 코치님, 수고 많으셨습니다 본당 축구팀을 훈련 하는데 있어서 어려움과 앞으로의 기대 도 말씀해 주세요.
장 코치: 어린 아이들을 상대하는건 처음이라, 초기엔 어떤 말투와 지도방식을 써야 하는지에 대해 의문이 있었습니다.
또한 본당의 지원이 없어 어려움이 있 었습니다. 성당은 2010년 부터 동양컵 을 참석하고 있지만 필요한 비용들, 예 를들어, 가입료, 운동장 수료비, 스포츠 용품, 유니폼 등의 비용은 본당 재정에 예산되어 있지 않은 것 같습니다. 이번 대회에도 학부모들과 지인들의 지원과 관심이 없었다면 성공하지 못했을 것입 니다.
앞으로의 기대에 대해서는 저로 비롯해 참석하신 모든 분들에게 여러 가지의
느낌을 일깨워 주었다고 생각합니다. 이번 대회를 참석하는 과정에서 학생들
의 의지력, 팀 안에서 교류와 부모님들
의 뒷받침을 지켜보면 단체활동은 단체 의식과 단합을 가져다 줄 수 있는 중요 한 방법이라고 생각합니다. 앞으로도
이런 행사가 더 있었으면 합니다.
Também tive dificuldades pela falta de suporte da igreja. A igreja participa do projeto DY CUP desde 2010, mas todos os custos do evento como, por exemplo, custo da inscrição, reforma da quadra, materiais e uniformes não parecem estar inseridos no orçamento da nossa paróquia. Pude ver e sentir que se não fosse o apoio e a vontade dos pais e outros adultos engajados, o evento não teria sido o sucesso que foi.

Em relação às futuras expectativas, vários sentimentos foram despertados em mim e a todos os envolvidos neste projeto. A força de vontade, a interação e apoio dos pais nos fizeram compreender que o trabalho em comunidade é extremamente importante trazendo não apenas um espírito de coletividade, mas de união. Espero que possamos ter mais eventos sociais como este no futuro próximo.
여자고등부팀 - KDB feminino
전체 여자팀 - Feminino livre
중등부팀 - Jundunbu
고등부팀 - KDB masculino
<알림>
2023년 아미칼 (AMICAL)
라틴아메리카 한국가톨릭 선교회
아미칼은 남미 아메리카에서 선교하시는 사제, 수도자, 선교사들 모임입니다
• 일시 : 7월 03일 ~ 07일 (5일)
• 장소: 과테말라
모든 사제, 수도자, 선교사들을 위해 기도 부탁드립니다.
2023년 세계청년대회
포루투칼 리스본에서 열리는 세계청년대회에 참석하는
본당 청년들과 신부님을 위해 기도 부탁드립니다.
• 교구대회 : 7월 24일 ~ 31일
• 본대회: 8월 01일 ~ 06일
• 장소: 포르투갈 / 리스본 파티마
<Avisos>
Encontro AMICAL 2023
Encontro dos sacerdotes e missionários coreanos na América do Sul
• Data: 03/07 a 07/07 (5 dias)
• Local: Guatemala
Pedimos orações para todos os sacerdotes, frades, freiras e missionários.

Jornada Mundial da Juventude (JMJ)
2023
Pedimos orações para todos os jovens da nossa paróquia e Padre Pedro que participarão da JMJ.
•Dias na Diocese: 24/07 a 31/07
•JMJ: 01/08 a 06/08
•Local: Santuário de Nossa Senhora de Fátima, Lisboa, Portugal.
발행: 브라질 성 김대건 순례지 한인성당
발행인: 최 비오 신부님
편집부담당: 최 효경 수녀님
편집위원: 이지원, 안미정, 김현아, 최보나, 오지연 원고/사진제보: pskd.editora@gmail.com
인스타그램: @paroquiasaokimdegun
(아이디어 공모)
지어주세요!
•접수: 편집부 ( pskd.editora@gmail.com ) [이름/연락처/월간지명/뜻,의미]
•기한: 7월 09일(일)
•발표: 7월 16일(일)
*최종선정되신분에게는소정의상품증정* (Concurso)

Ajude a escolher o nome do Jornal da Paróquia!
• Inscrição: pskd.editora@gmail.com
•Enviar: seu nome, contato, nome do Jornal e o significado/motivo
•Data limite de envio: até 09/07 (dom)
•Data do anúncio: 16/07 (dom)
* Será entregue um brinde para quem sugeriu o nome escolhido.
본당 월간지의 이름을