
















Wir sind Ihr Partner für Reifen, Räder und Zubehör in der Schweiz
die Profis für Pneus – seit 1998
Votre partenaire pour les pneus, roues et accessoires en Suisse
Les pros du pneus – depuis 1998
Persönliche Beratung
Unsere kompetenden Mitarbeiter sind für jedes Anliegen gern für Sie da.
Conseil en personne
Nos collaboratrices et collaborateurs compétents sont à votre service pour répondre à toutes vos demandes.
Qualitäts-Service
Wir sind rund um die Uhr für Sie da –gemeinsam lösen wir Probleme.
Service de qualité
Nous sommes à votre dispostion à toute heure. Ensemble, nous solutionnons vos problèmes.
Eigener Service
Anpassungn und Spezialarbeiten sind unsere Stärke. Wir machen es möglich.
Service personnalisé
Les adaption et les travaux spéciaux sont notre point fort. Avec nous, c‘est possible.
Online-Shop
Riesiges Sortiment an Reifen, Schläuchen Rädern usw.
Boutique en ligne
Très grand assortiment de pneus, chambre à air, roues etc.
Wir freuen uns, Ihnen unseren neuesten Kleinreifenkatalog präsentieren zu können. Aufgrund der steigenden Nachfrage nach neuen Dimensionen und Profilen haben wir unsere Produktpalette erheblich erweitert. Der Katalog wird Ihnen die Bestellungsabwicklung erleichtern. Bei Fragen stehen wir Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung. Für das uns bis anhin entgegengebrachte Vertrauen danken wir Ihnen. Gerne zählen wir Sie auch weiterhin zu unserer geschätzten Kundschaft. Sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit zu bedienen ist unser Anliegen.
Ihre PROFI PNEU AG
Martin Gürtler
Geschäftsführer
Nous avons le plaisir de vous présenter le nouveau catalogue de pneus de petites tailles. Pour satisfaire la demande, nous avons élargi notre offre et ajouté un grand nombre de dimensions à notre gamme de produits. Grâce à ce catalogue, votre commande sera plus aisée pour vous. Bien entendu, nous sommes à votre entière disposition pour répondre à vos questions. Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée jusqu’ici. A l’avenir aussi, nous serions ravis de vous compter parmi nos clients. Vous offrir un service satisfaisant à tous les points de vue, telle et notre devise.
Votre PROFI PNEU AG
Martin Gürtler
Gérant
Aufsitzmäher / Golffahrzeuge / Kommunalfahrzeuge
à Gazon / Véhicule de Golf / Véhicule Municipale
Aufsitzmäher / Motormäher / Motorfräsen Tondeuse à Gazon / Motofaucheuse / Motoculteur
/ Stützräder / Diverse Landwirtschaft
/ Roues-support / Agriculture divers
Seilbahnen / Pistenfahrzeuge / Schneefräsen
/ Ratrac / Fraises à neige
Reha Orthopädie / Rollstuhl / Kinderwagen Reha Orthopédie / Chaise roulante / Poussettes
/ Elektro-Scooter
/ Elektromobil / Industrie Diverses Charrettes / Mobile électrique / Industrie divers
/ Kleinflugzeug Avion léger
GRAU Karren / Elektromobil / Industrie Diverses
Kleinbagger / Hoflader / Bobcat Chargeuse compacte / Bobcat
Walzen / Compactor Rouleaux / Compacteur
Stapler / Hebebühnen Luftreifen Elévateurs pneus à air
Stapler / Hebebühnen Vollgummireifen Elévateurs pneus plein / Bandages
Bandagen Bandages
SERIE- & KOMPLETTRÄDER / ROUES
Serieräder / Kompletträder / Pannensicher Roues de série / Roues complètes / Increvable
ZUBEHÖR / ACCESSOIRES
Krallen-Spikes / Linseal / Ventile / Zubehör Clous à visser / Linseal / Valves / Accessoires
Infos / Technische Daten Informations / Dates Techniques
–
– 95
– 97
–
Bei uns erhalten Sie den Top-Service! Chez nous, vous bénéficiez d’un service au top!
Bestellen Sie auch bequem online. Commandez aussi facilemment online.
6 – 23
Aufsitzmäher / Golffahrzeuge / Kommunalfahrzeuge
Tondeuse à Gazon / Véhicule de Golf / Véhicule Municipale
22 – 27
Aufsitzmäher / Motormäher / Motorfräsen
Tondeuse à Gazon / Motofaucheuse / Motoculteur
Aufsitzmäher / Golffahrzeuge / Kommunalfahrzeuge
N°
N° d'art
Art-Nr. N° d'art
Reifen Ø Pneu Ø Breite Largeur
Abrollumfang C. de roule.
Halbstatisch Rayon s. ch. Tragkraft Rés. ind. Speed Vitesse Luftdruck Pression
N° d'art
N°
N° d'art
Bei uns erhalten Sie den Top-Service! Chez nous, vous bénéficiez d’un service au top!
Bestellen Sie auch bequem online. Commandez aussi facilemment online.
30 – 31
Terratrac
Terratrac
32 – 33
Futtermischwagen Mélangeuse à fourrage
32 – 37
Heuernte / Stützräder / Diverse Landwirtschaft
Fenaison / Roues-support / Agriculture divers
36 – 37
Saatmaschinen Semoirs
Reifen Ø Pneu Ø Breite Largeur Abrollumfang C. de roule.
Vitesse
Pression
Zoll Jante Pouce
Zoll Jante Pouce
Speedways Tracking
Bei uns erhalten Sie den Top-Service! Chez nous, vous bénéficiez d’un service au top!
Bestellen Sie auch bequem online. Commandez aussi facilemment online.
40 – 41 Kart Cart
40 – 61 ATV & UTV Quad
552
643
Bei uns erhalten Sie den Top-Service! Chez nous, vous bénéficiez d’un service au top!
Bestellen Sie auch bequem online. Commandez aussi facilemment online.
Kutschen Carrosses
Reifen Ø Pneu Ø
Kutschen-Reifen Block
Kutschen-Reifen Rille
Kutschen-Reifen V-Max
Block
Bei uns erhalten Sie den Top-Service! Chez nous, vous bénéficiez d’un service au top!
Bestellen Sie auch bequem online. Commandez aussi facilemment online.
68 – 69
Seilbahnen / Pistenfahrzeuge / Schneefräsen
Télécabines / Ratrac / Fraises à neige
Bei uns erhalten Sie den Top-Service! Chez nous, vous bénéficiez d’un service au top!
Bestellen Sie auch bequem online. Commandez aussi facilemment online.
72 – 77
Anhänger Remorques
80 – 81
Reha Orthopädie / Rollstuhl / Kinderwagen
Reha Orthopédie / Chaise roulante / Poussettes
80 – 81
Mobilitätsroller / Elektro-Scooter
Scooter de mobilité / Trottinette électrique
82 – 87
Karren / Elektromobil / Industrie Diverses
Charrettes / Mobile électrique / Industrie divers
86 – 87
Aero / Kleinflugzeug
Avion léger
88 – 89
GRAU Karren / Elektromobil / Industrie Diverses
GRIS Charrettes / Mobile électronique / Industrie divers
7x1 3/4 (180x45) Rollstuhl grau, inkl. Schlauch WH767 PA30
3/8 (37x540) Krankenfahrstuhl grau / Reifen gefüllt
1/2x2 1/4 (310x55) Fahrradreifen/Rollstuhl, grau (Strasse)
12 1/2x2 1/4 (310x55) Fahrradreifen/Rollstuhl, grau (Strasse)
1/4 (310x55)
grau (Strasse)
12 1/2x2 1/4 (310x55) Fahrradreifen/Rollstuhl (Strasse)
Reifen Ø Pneu Ø
PROFILÜBERSICHT APERÇU DE PROFIL
Ø Pneu
Bei uns erhalten Sie den Top-Service! Chez nous, vous bénéficiez d’un service au top!
Bestellen Sie auch bequem online. Commandez aussi facilemment online.
92 – 93
Kleinbagger / Hoflader / Bobcat
Chargeuse compacte / Bobcat
94 – 95
Walzen / Compactor
Rouleaux / Compacteur
94 – 97
Stapler / Hebebühnen Luftreifen
Elévateurs pneus à air
98 – 101
Stapler / Hebebühnen
Vollgummireifen / Bandagen
Elévateurs pneus plein / Bandages
Reifen Ø Pneu Ø Breite Largeur
Abrollumfang C. de roule. Halbstatisch Rayon s. ch. Tragkraft Rés. ind.
Ø Pneu Ø
Art-Nr. N° d'art
EAN-Nr. N° EAN
Reifengrösse Taille
Zusatz-Bezeichnung Description supplém.
660150258 315/70-15 (300-15) (SIT)
660150480 4032344006093 355/45-15
660150490 4032344006109 355/45-15 (SIT)
660150500 4032344003054 355/65-15
660150510 4032344003061 355/65-15 (SIT)
660200210
660200220
4032344006086 10.00-20 (Felge 6.50-20)
4032344006062 10.00-20 (Felge 8.00-20)
Art-Nr. N° d'art
EAN-Nr. N° EAN Reifengrösse Taille Zusatz-Bezeichnung
612060200 4019238375473 EL200/50-140
614120200 4019238141078 EL230/75-120
614200200 4019238141672 EL310/120-200
General Tire Lifter
General Tire Lifter
General Tire Lifter
General Tire Lifter
General Tire Lifter
General Tire Lifter
General Tire Lifter
Z L
Z A
Reifen Ø Pneu Ø Breite Largeur Abrollumfang C. de roule.
Reifen Ø Pneu Ø
PROFILÜBERSICHT APERÇU DE PROFIL
PROFILÜBERSICHT APERÇU DE PROFIL BANDAGES
Bei uns erhalten Sie den Top-Service! Chez nous, vous bénéficiez d’un service au top!
Bestellen Sie auch bequem online. Commandez aussi facilemment online.
Serieräder / Kompletträder / Pannensicher
Roues de série / Roues complètes / Increvable
Art-Nr. N° d'art
151003020
151040103
151040104
EAN-Nr. N° EAN
Felgen Grösse Taille de Jante
2.10 x 4
2.10 x 4
Bezeichnung Description
Zusatz-Bezeichnung Description supplém.
Schwarze thermoplastische Gummiräder Kunstoff
Schwarze thermoplastische Gummiräder Kunstoff
Schwarze thermoplastische Gummiräder Kunstoff
Marke Marque Farbe Couleur
Import Rot
Import Rote Speichen
Import Roten Speichen 151040100
151040102
151040110
151040112
151040190
2.10 x 4
Komplett-Rad Kunststoff-Felge
2.10 x 4 Komplett-Rad Stahl-Felge
2.10 x 4
Komplett-Rad Stahl-Felge
2.10 x 4 Komplett-Rad Stahl-Felge
2.10 x 4
Serierad unbereift Metal
Mefro Rot
Mefro Silber
Mefro Rot
Mefro Silber
Mefro Silber 151040200 2.10 x 4
2.10 x 4
2.50A x 6
Serierad unbereift Metal Mefro Silber
Serierad unbereift Metal Mefro Silber
Serierad unbereift Metal
x 6 Serierad unbereift Metal
x 6 Serierad unbereift Metal
Lite St-18 39-12E Komplett-Rad gefüllt
Basis Buchsenset für 4.00-8 /Flex Lite St-18
x 8
unbereift Metal
Mefro Silber
Silber
x 8 Serierad unbereift Metal Mefro Silber
x 8 Serierad unbereift Metal Mefro Rot
x 8 Serierad unbereift Kunststoff
x 8 Serierad unbereift Metal Mefro Silber
x 8
2.50A x 8
Serierad unbereift Metal (4.00 x 100)
Mefro Silber
Serierad unbereift Metal (4.00 x 100) Mefro Silber 151080054
3.00A x 8
Serierad unbereift Kunststoff Import Rot 151080060 3.00D x 8
Serierad unbereift Metal
Mefro Silber 151080070 3.00D x 8
Serierad unbereift Metal FF1 (zweiteilig)
Mefro Silber 151080220
5.50A x 8
x 8
7.00I x 8 H2
151100060
151100090
151100100
3.50B x 10 H2
6.00I x 10 H2
6.00I x 10 H2
151100110 6.00I x 10 H2
Serierad unbereift Metal Mefro
Serierad unbereift Metal Mefro
Serierad unbereift Metal Mefro
Serierad unbereift Metal
Serierad unbereift Metal
Serierad unbereift Metal
Serierad unbereift Metal
Mefro Silber
Mefro
Mefro
Mefro 151100115 6.00I x 10 H2
8.50I x 10 H2
Serierad unbereift Metal
Serierad unbereift Metal
Mefro
Starco
610150200 4.00 x 12 530x85 Komplettrad / 145R 12 Läufer passend zu Post und SBB Wagen P.P.
151120100 4J x 12 H2
1/2 J x 12 H2
1/2 J x 12 H2
1/2 J x 12 H2
x 12 H2 (E)
Serierad unbereift Metal
Serierad unbereift Metal Mefro
Serierad unbereift Metal
Serierad unbereift Metal Mefro
Serierad unbereift Metal
Mefro Silber 151120300 10.50 x 12 H2
151120320
Serierad unbereift Metal
x 12 H2
x 12
Mefro Silber
Serierad unbereift Metal Mefro Silber
Serierad unbereift Metal Mefro 151120130 5.50J x 12
151120160 5707562359991 6 x 12
151120200 7.00I x 12 H2
Serierad unbereift Metal Mefro
Serierad unbereift Metal
Serierad unbereift Metal
Mefro
Mefro
Kugellager 12.7x100 Rollenlager 20x75/88/95/100mm
20 mm Rollenlager 88 mm 4.80/4.00-8
25 mm Gleitlager 75 mm 4.80/4.00-8
25 mm Rollenlager 75 mm 4.00-8
30 mm Kugellager 75 mm 4.00-8
25
25 mm Kugellager 90 mm
4/60/100/D12
5/94/140/G1 ET -4
5/67/112/G12 ET -4
4/60/100/G12 ET -4
4/85/125
5/67/112/E12
5/67/112/E12 ET 20 155/70R 12C
5/67/112/E12
4/85/125
5/67/112/E12
4/60/100/E12
5/114.5/165.1
5//67/112 ET 30 185/60R 12C
5/114.5/165.1 ET 0 195/60R 12C
5/67/112/E12
-
Art-Nr. N° d'art EAN-Nr. N° EAN Felgen Grösse Taille de Jante
151130102
x 13 H2
1/2 J x 13 H2
1/2 J x 13 H2
1/2 J x 13 H2
4040658026096 4 1/2 J x 13 H2
1/2 J x 13 H2
1/2 J x 13 H2
x 13 H2
x 13 H2
Bezeichnung Description
Serierad unbereift Metal
Serierad unbereift Metal
Serierad unbereift Metal
Serierad unbereift Metal
Zusatz-Bezeichnung Description supplém.
Serierad unbereift Metal Mefro
Serierad unbereift Metal
Serierad unbereift Metal
Serierad unbereift Metal
Serierad unbereift Metal
x 14 H2 Serierad unbereift Metal
x 14 H2
1/2 J x 14 H2
Silber
1/2 J x 14 H2 Serierad unbereift Metal Mefro Silber
1/2 J x 14 H2 Serierad unbereift Metal
x 14 H2 Serierad unbereift Metal
6J x 14 H2
Serierad unbereift Metal Jantsa Silber
J x 15 H2 Serierad unbereift Metal
6J x 15 H2 Serierad unbereift Metal
6J x 15 H2
Serierad unbereift Metal
Jantsa Silber 151500150 505x150x3.0
143500500
Stützrad für Wendepflug Metal
Kunststoffkappe für Ventilschutz schraubbar
525101010 Flachbundmutter M18 x 1.5 SW24 mm, 18 mm hoch
passend zu Zentrierring
Trelleborg Rot
Trinker
Trinker
525101000 Zentrierring Zentrierring verzinkt B3 / B2 passend zu Flachbundmutter M18x1.5 SFS
525100800
Kugelbundmutter M 14 x 1.5 Klasse 8
525100805 Kugelbundmutter M 16 x 1.5 Klasse 8
525100810 Kugelbundmutter M 18 x 1.5 Klasse 8
525100812 Kugelbundmutter M 18 x 1.5 für A3 Ansenkung
525100815
Kugelbundmutter M 20 x 1.5 Klasse 10
DIN 74361 A, verzinkt P.P.
DIN 74361 A, verzinkt P.P.
DIN 74361 A, verzinkt P.P.
Schlüsselweite 32, verzinkt P.P.
DIN 74361 A, verzinkt P.P.
143100200 Hülse Hülse D22/4.5/d13 x 33 verzinkt P.P.
Lager Roulement Nabe Moyeu Bohrung Alésage ET Déport Bereifung Dimension corr. Profil Profile Aussen Ø Ø extérieur Reifen. B Largeur
4/57/100/E16 ET 30 155R 13
4/95.5/139.7 ET 25.4 155/165R 13
5/66.5/112/E12 ET 30 155/165R 13
4/57/100/E16 ET 30 155/165R 13
4/58.6/98/E23 ET 30 155/165R 13
5/66.5/112/E12 ET 30 195/50R 13
5/94/140/E1 ET 30 195/50R 13
5/66.5/112 ET 30 195/50R 13
5/67/112 ET 30 195/50R 13
5/67/112/E1 ET 0
5/67/112/E1 ET 30
6/161/205/A2 ET 0
5/66.5/112/E12 ET 30 185R 14C
6/161/205/B2 ET -30 185R 14C
6/161/205/B2 ET +104.7 185R 14C
5/66.5/112/E12 ET 30 215/65R 14
6/161/205/A2 ET -5 215/65R 14
5/66.5/112/A2 ET 30
5/66.5/112/A2 ET 30 205/65R 15
6/161/205/A2 ET 0 205/65R 15
505x150x3.0
Bei uns erhalten Sie den Top-Service! Chez nous, vous bénéficiez d’un service au top!
Bestellen Sie auch bequem online. Commandez aussi facilemment online.
– 113
Krallen-Spikes
Clous à visser
Linseal
Ventile / Zubehör
Valves / Accessoires
114 – 119
Infos / Technische Daten
Infos / Dates Techniques
Art-Nr.
N° d'art
Grösse Taille
Bezeichnung Description
KRALLEN-SPIKES ZUM SCHRAUBEN / CLOUS À VISSER
538900360 6x6.2/2.3 mm
538900362 7.9x7.9/1.9 mm
538900364 9x10.7/1.9 mm
538900366 9x12/3.2 mm
Zusatz-Bezeichnung
Description suplemmentaire
für Moto / Fahrrad pour moto / bicyclette
für Kleinreifen pour pneus de petites tailles
für Off Road pour Off Road (tout terrain)
für Quad / ATV pour Quad / ATV
538900368 9x12/2.4 mm für Quad / ATV pour Quad / ATV
538900369 9x13.5/2.8 mm
für Quad / ATV - Off Road pour Quad / ATV - Off Road (tout terrain)
538900370 9x13.5/4 mm für Quad / ATV pour Quad / ATV
538900374 9x13.5/7.3 mm
538900380 7.7x14/6.9 mm
für Rasenmäher Roboter pour robot tondeuses
für Rasenmäher Roboter pour robot tondeuses
538900390 11x18.6 (11x14 /4.6 mm) kurz / court für Traktor / Lastkraftwagen / Nutzfahrz. pour tracteur / camion / véhic. utilitaires
538900396 11x17.5/5.3 mm lang / long für Traktor / Lastkraftwagen / Nutzfahrz. pour tracteur / camion / véhic. utilitaires
MAGNETISCHER SCHLÜSSEL FÜR SPIKES für Montage und Demontage mittels Bohrmaschine / OUTIL DE MONTAGE MAGNÉTIQUE POUR CLOUS pour montage et démontage par perceuse
538090348 6x6.2/2.3 mm
538090350 7.9x7.9/1.9 mm
538090352 9x10.7/1.9 mm
538090354 9x12/3.2 mm
538090356 9x12/2.4 mm auch für / aussi pour 9x13.5/2.8 mm
538090358 9x13.5/4 mm
538090360 7.7x14/6.9 mm auch für / aussi pour 9x13.5/7.3 mm
538090362 10x14.5/4.5 mm
538090364 11x14 /4.6 mm (kurz/court) und / et 11x17.5/5.3 mm (lang/long)
SPIKES FÜR SUPER GRIP
Unsere Spikes sind ideal geeignet für:
• PKW – LKW – Geländewagen – ATV
• Baumaschinen – Landmaschinen – Raupen
• Kommunalfahrzeuge
Die Spitze aus hochwertigem Hartmetall gewährleistet auf rutschigem Untergrund wie Schnee, Eis, Schlamm oder Gras eine maximale Haftung.
Unsere Spikes eignen sich für alle neuen oder gebrauchten Reifen.
Für normale Reifen, Schneereifen sowie Lamellenreifen geeignet.
Die Spikes lassen sich mit Hilfe preisgünstiger Werkzeuge schnell und einfach montieren und demontieren – siehe Bilder.
Doppelte Reifensätze und Schneeketten sind nicht mehr notwendig.
Die Anzahl der Spikes kann nach Ihrem persönlichen Bedürfnis variieren. Die Anzahl kann jederzeit angepasst werden.
Die Wahl sowie die Tiefe der Spikes kann der Anwender frei bestimmen.
Die Spikes sind dort einzusetzen, wo die Gummidichte am Grössten ist. Das erlaubt einen langlebigen und tiefen Einsatz.
Unsere Spikes zeichnen sich durch lange Lebensdauer aus und können mehrmals eingesetzt werden.
(Nr. 4000)
(Nr. 3200)
(Nr. 4200)
(Nr. 4300)
(Nr. 4400)
(Nr. 4500)
(Nr. 4700)
(Nr. 4910)
(Nr. 4911)
SPIKES POUR SUPER GRIP
Nos spikes sont idéals pour:
• Les voitures particulières – des voitures tout terrain – des poids lourd – ATV
• Des engins de construction – des machines agricoles – des autochenilles
• Des véhicules communaux
La pointe en métal dur de haute qualité garantie une adhérence maximale sur fond glissant tant que sur la neige, de la glace, de la boue ou sur l‘herbe.
Nos spikes se prêtent pour tous les pneus neufs ou usagés.
Ils se prêtent pour des pneus normaux, des pneus de neige ainsi que pour des pneus à lamelles.
C‘est facile de monter et démonter les spikes à l‘aide d‘outils assez bon marché – voir images.
Il n‘est plus nécessaire d‘avoir à double des séries de pneus ou les chaînes à neige.
Le nombre de spikes peut varier selon votre besoin personnel. Le nombre peut être adapté à tout moment.
Le choix et la profondeur des spikes peuvent être défini par l‘usager.
Les spikes doivent être mis à l‘endroit où la densité du caoutchouc est la plus épaisse. Cela est un investisse ment pour une grande longévité.
Nos spikes se caractérisent par une grande longévité et ils peuvent être utilisés à plusieurs reprises.
Linseal Reifendichtmittel – «Was ist das?»
Bei Linseal handelt es sich um keinen Kleber, sondern um eine wasserlösliche Flüssigkeit mit Gummipartikeln.
Das Abdichten eines Einstiches oder auch einer Undichtigkeit zwischen Reifen und Felge erfolgt rein mechanisch. Bei unserem Testreifen, den wir schon auf verschiedenen Messen vorführten, konnten wir die Wirkungsweise sehr gut demonstrieren. Es wird dabei ersichtlich, dass die im Reifen befindliche Flüssigkeit sehr viele, die am Loch austretende Masse hingegen praktisch keine Gummipartikel enthält. Die Gummipartikel verkeilen sich im gespaltenen Gummi und dichten so die undichten Stellen ab. Wie viele Löcher in welchem Zeitraum abgedichtet werden, spielt grundsätzlich keine Rolle.
PRODUITS ÉTANCHÉIFIANTS LINSEAL
Étanchéifiants de la maison Linseal - «Comment ça marche?» Le produit mis au point par Linseal n‘est pas une colle, mais un liquide hydrosoluble contenant des particules de gomme.
L‘étanchéification d‘une crevaison ou d‘une perte au point de contact entre le pneu et la jante est réalisée de manière purement mécanique. A l‘occasion de plusieurs foires, nous avons prouvé I‘ efficacité du produit sur notre bandeau de démonstration. Cet équipement permet de constater que le liquide contenu dans le pneu contient un grand nombre de particules de gomme, alors que le liquide qui s‘échappe par le trou en est presque exempt: les particules de gomme assurent l‘étanchéité en s‘encastrant et en s‘agglutinant dans l‘orifice. Qu‘importe le nombre de trous, le produit est toujours aussi efficace - et en plus d‘une manière durable.
Ein Reifendichtmittel, das Sie weiterbringt! Un étanchéifiant qui vous mènera loin!
0.5 Liter/litre & 1 Liter/litre
Reifendichtmittel Linseal – Produit étanchéifiant Linseal
0.5 Liter/litre Art.-Nr. 90080120
1 Liter/litre Art.-Nr. 90080130
Pumpe für Reifendichtmittel
Pompe pour Linseal produit étanchéifiant
Linseal (0.25 l pro Hub/par pompage)
Art.-Nr. 90080170
25 Liter/litre
Reifendichtmittel Linseal
Produit étanchéifiant Linseal
Art.-Nr. 90080140
...auch erhältlich im 220 l Fass aussi disponible au fût de 220 l
Art.-Nr. 90080160
Art-Nr.
N° d'art
525100015
Bezeichnung
Ventil TR 415
525100018 Ventil TR 418
Zusatz-Bezeichnung
(ETRTO V2.03.3)
(ETRTO V2.03.4) (Ventilloch 11.3 mm)
525100020 Ventil TR 570C Winkel
525100028 Ventil TR 600
525100030 Ventil TR 602
525100040 Metallventil geschraubt, TR13 / EV42L (Lang)
525100115 Ventil 115 MSF 20.5
525100218 Ventil TR 618A geschraubt
(ETRTO V3.18.1)
(ETRTO V5.01.01) (Ventilloch 15.7 mm)
525100219 Ventil TR 618A Gummi (Ventil Snap-in) (Ventilloch 15.7 mm)
525100400 Metallventil geschraubt, TR 13 / EV 42 (Ventilloch 11.3 mm)
525100601 Ventil BLV 601TL
(15.7 mm Rubber snap)
525100623 Ventil TR623A geschraubt, Winkel (Ventilloch 15.7 mm)
525300058 Ventil 58 MS geschraubt, Winkel (Ventilloch 9.7 mm)
525300070 Ventil V3.20.2 geschraubt, Winkel (Ventilloch 9.7 mm)
525300080 Ventil V3.03.5 geschraubt, Winkel Poclain (Ventilloch 12 mm) Ventil 60 mm lang
525300201 Ventil V3-20-1 geschraubt, gerade (V2-05-1) (Ventilloch 9.7 mm) V3-02-7
525300204 Ventil V3-02-7 Winkel
538100012 Ventil TR 412
538100013 Ventil TR 413
538100014 Ventil TR 414
(ETRTO V2.03.6)
(ETRTO V2.03.1) (Ventilloch 11.3 mm)
(ETRTO V2.03.2)
525300056 Alu Ventil 42 MS geschraubt (ETRTO 525QF) (Ventilloch 11.3 mm)
525100220 Ventil TR 618A EM geschraubt
525100026 Ventil TR 600XHP
525003050 Reduzierhülse TR15 und TR13
525080010
(ETRTO V5.01.01) (Ventilloch 16 mm)
(ETRTO V3.23.1) (Ventilloch 11.3 mm)
PVC / 100 Stk Pack
Mutter für Ventile und Ventilbrücken M8x1 links Verzinkt
525080020 Mutter für Ventile und Ventilbrücken M8x1 links Messing
525080030
525080032
525080050
525080080
525080082
525080090
525080105
525200100
525300198
538100011
Felgenmutter Vg 7,8 für Fahrradventile
Überwurfmutter Vg 7,8 für Fahrradventile
Ventileinsatz universal
Ventilkappe Kunststoff ohne Dichtung (TR15)
Ventilkappe Kunststoff ohne Dichtung (TR13)
Ventilkappe Messing, vernickelt mit Dichtung (TR15) mit aufgeklebter Dichtung
Ventil-Drehwerkzeug
Ventilverlängerung 60 mm mit Sechskantansatz
Blitzventilkegel (Ventil-Einsatz)
Ventilloch-Stopfen 15.7 mm
525100900
525100910 Reifenmontagepaste
525100912
519101010
Pinsel für Reifenmontagepaste
Description
Valve TR 415
Valve TR 418
Valve TR 570C
Valve TR 600
Valve TR 602
Valve métallique vissée, TR13 / EV42L
Valve 115 MSF 20.5
Valve TR 618A, vissée
Valve TR 618A, caoutchouc (valve Snap-in)
Valve métallique vissée, TR 13 / EV 42
Valve BLV 601TL
Valve TR623A, vissée, coudée
Valve 58 MS vissée, coudée
Valve V3.20.2 vissée, coudée
Valve V3.03.5 vissée, coudée Poclain
Valve V3-20-1 vissée, droit (V2-05-1)
Valve V3-02-7
Valve TR 412
Valve TR 413
Valve TR 414
Valve en alu 42 MS vissée
Valve TR 618A EM, vissée
Valve TR 600XHP
Douille de réduction TR15 et TR13
Écrou pour valves et ponts de valve M8x1 gauche
Écrou pour valves et ponts de valve M8x1 gauche
Ecrou fixante Vg 7,8 pour valves bicyclette
Écrou Vg 7,8 pour valves bicyclette
Insert de valve universel
Capuchon de valve en plastique sans joint (TR 15)
Capuchon de valve en plastique sans joint (TR 13)
Capuchon de valve en laiton nickelé
Outil (rotatif) pour valves
Prolongateur de valve 60 mm
Valve express insert
Bouchon pour trou de valve 15.7 mm
Pâte de montage à pneus 5 kg
Pâte de montage à pneus 5 kg
Brosse pour pâte de montage à pneus
Reparaturset PF31 für Schläuche und Reifen Kit de réparation PF31 pour chambres à air et pneus
Description suplemmentaire
(ETRTO V2.03.3)
(ETRTO V2.03.4) (trou de valve 11.3 mm) coudée
(longue)
(ETRTO V3.18.1)
(ETRTO V5.01.01) (trou de valve 15.7 mm)
(trou de valve 15.7 mm)
(trou de valve 11.3 mm)
(15.7 mm Rubber snap)
(trou de valve 15.7 mm)
(trou de valve 9.7 mm)
(trou de valve 9.7 mm)
(trou de valve 12 mm) longueur valve 60 mm
(trou de valve 9.7 mm) V3-02-7 coudée
(ETRTO V2.03.6)
(ETRTO V2.03.1) (trou de valve 11.3 mm)
(ETRTO V2.03.2)
(ETRTO 525QF) (trou de valve 11.3 mm)
(ETRTO V5.01.01) (trou de valve 16 mm)
(ETRTO V3.23.1) (trou de valve 11.3 mm)
PVC / 100 pièces par paquet galvanisé Laiton
avec joint collé (TR15) avec embase hexagonale
Zusätzliche Information Information supplementaire
Rema TIP TOP / POWERMOUNT CAR / TRUCK
Traktor und EM / Tracteur et EM
TRAGFÄHIGKEIT
PR MARKIERUNG (PLY RATING)
Diese Ply-Rating-Zahlen waren ursprünglich identisch mit der Anzahl der in der Karkasse verwendeten Textillagen. Dies war ein Indiz für die Stärke des Reifens. Als stärkere Materialien entwickelt wurden, konnte die Anzahl der Lagen reduziert werden - vorausgesetzt es ergab dieselbe Stärke des Reifens.
Die Bezeichnung «Ply-Rating» weist deshalb noch nicht auf die aktuelle Anzahl der Lagen im Reifen hin, aber die ursprüngliche Anzahl der Lagen, die für die zulässige Tragfähigkeit benötigt wird. Wenn man mit «PR» markierten Reifen arbeitet, dann müssen die aktuellen Herstellerdaten verwendet werden, um die Tragfähigkeit in kg (oder pounds) zu bestimmen.
LI = LOAD INDEX / SI = SPEED INDEX
LI = Tragfähigkeitscode
SI = Geschwindigkeitscode
Der Tragfähigkeits- und Geschwindigkeitscode wird nach und nach die PR-Markierung ersetzen. Entgegengesetzt zur PR-Markierung, geben der LI und SI eine mehrfache und entsprechende Information zur Tragfähigkeit − unabhängig vom Hersteller und Grösse – so dass die Codes direkt zur aktuellen Bewertung umgewandelt werden können. Die Tabellen geben einen Überblick zu relevanten LI und SI Codes.
CAPACITÉ DER CHARGE
LA MARQUE PR (PLY RATING)
A l‘origine, le nombre exact de couches textiles (plys) figurait sur le pneu. On connaissait ainsi la résistance du pneu. Avec l‘apparition de matériaux plus résistants, le nombre de couches a diminué sans que la résistance du pneu en soit affectée.
Le terme «Ply-Rating» n‘indique par conséquent pas le nombre réel de couches (plys) du pneu mais le nombre de couches nécessaires à l‘origine pour obtenir la capacité de charge désirée. Lors de l‘utilisation de pneus PR, les données des fabricants doivent servir à déterminer la capacité de charge en kg (ou en livres).
INDICE DE CHARGE / INDICE DE VITESSE
LI = indice de charge
SI = indice de vitesse
Les indices de charge et de vitesse vont progressivement remplacer la marque PR. Contrairement à la marque PR, les indices de charge et de vitesse fournissent des informations sans ambiguïté et comparables sur la capacité de charge, quelles que soient la marque et les dimensions, les codes pouvant être convertis directement en valeurs réelles. Les tableaux ci-dessous sont un résumé des codes LI et SI utilisés.
ZUORDNUNG BELASTUNG – GESCHWINDIGKEITEN /
Zulässige Tragfähigkeit in % der Tabellenwerte / Charge admissible en % des valeurs du tableau
Höchstgeschwindigkeit km/h Vitesse
Referenzgeschwindigkeit 30 km/h bei PR bzw. A6-Kennzeichnung
Vitesse de référence 30 km/h pour le marquage PR ou A6
Referenzgeschwindigkeit 40 km/h bei A8-Kennung und 50 km/h B-Kennung
Vitesse de référence 40 km/h pour marquage A8 et 50 km/h pour marquage B
• Kleinreifen für Transportfahrzeuge
• Reifen für Aufsitzmäher
• Kleintraktoren - Ackerschlepper - Einachsschlepper
• Reifen für Heuwender, Ackerwagen etc.
Die Masse für Reifen-Aussendurchmesser und Reifen-Betriebsbreite zeigen den maximalen Durchmesser und Breite an, inklusive des möglichen Reifenzuwachses im Gebrauch.
Die Masse beziehen sich auf den Reifen passend zur empfohlenen Radgrösse.
Die Toleranzen für diese Masse betragen dabei +7 bis - 4%.
REIFEN – GRÖSSENBEZEICHNUNG / DENOMINATION DES PNEUS
Grösse / Dimension Bezeichnung
3.00 – 4
Aktuelle Bezeichnung
Reifenbreite 3.00 − Felgendurchmesser 4“
10 × 3 Frühere Bezeichnung (in Zoll):
Reifenbreite 3“ Reifendurchmesser 10“ – (= 3“× 2 + 4)
mm-Bezeichnung:
260 × 85
85/100 – 4
10 × 3.00 – 4
Reifendurchmesser 260 – Reifenbreite 85. Die frühere Zollbezeichnung umgerechnet in mm:
10“× 25.4 = ca. 260 mm
3“x 25.4 = 85 mm
So würde die Grössenbezeichnung sein, wenn es sich um einen Pkw-Reifen handelt.
Reifenbreite 85 − Höhe 100% − Felgendurchmesser 4“
Amerikanische Bezeichnung, primär auf Reifen mit Niederquerschnitt angewendet:
Reifendurchmesser 10“ – Reifenbreite 3“ – Feigendurchmesser 4“
• Petits pneus pour le transport interne
• Pneus pour tondeuses auto-portées
• Pneus avec crampons pour traction
• Pneus pour épandeurs-faneurs combinés, ramasseuses-chargeuses etc.
Les diamètres et les largeurs indiqués sont des valeurs maximales tenant compte de la dilatation possible du pneu pendant l‘utilisation.
Les mesures se réfèrent aux pneus adaptés aux dimensions recommandées des roues.
La tolérance acceptée pour ces mesures est de +7 / - 4%.
Explication
Notre dénomination Largeur du pneu 3.00“ – diamètre de la jante 4“
Ancienne dénomination en pouces: Largeur du pneu 3“ – diamètre du pneu 10“ (= 3“x 2 + 4)
Dénomination en millimètres: Diamètre du pneu 260 – Largeur du pneu 85. Ancienne dénomination en pouces convertie en mm:
10“× 25.4 = env. 260 mm
3“× 25.4 = env. 85 mm
Dénomination s‘il s‘était agi d‘un pneu d‘automobile. Largeur du pneu 85 mm − hauteur 100% − diamètre de jante 4“
Dénomination américaine, principalement utilisée pour les petits pneus: diamètre du pneu 10“ − largeur du pneu 3“ − diamètre de la jante 4“
UMRECHNUNGSTABELLE – REIFENGRÖSSE / CONVERSION – DIMENSIONS DES PNEUS
Reifendimension in Zoll
Dimension de pneu en pouces
Metrische Grösse (Aussen-Ø × Breite)
Dimension métric (Ø-exterieur × L)
Alte Zollgrösse (Aussen-Ø × Breite)
Ancienne dimension en pouces (Ø-exterieur × L)
2.50-4 225×(70) (65) (60)
9×3.50-4 230×90
3.00-4
13×6.50-6 320×150 oder 330×170
15×6.00-6 360x150
2.25-8
oder 390×96
4.00-8 420×120 oder 425×110 5.00-8 460×140
16×6.50-8 410×(170)(140)
18×8.50-8 450×(220)(210)(180)
18×9.50-8 450×220 od. 460×250 od. 460×230
20×8.00-8 500×210
21×12.00-8 540×280 oder 550×250
22×12.00-8 560×250
6.00-9 21×6
18×8.00-10 195/50-10
20.5×10.00-10 255/50-10
24×8.00-14.5 200/60-14.5
FELGEN MIT BOLZENANSCHLUSS
Felgen mit Bolzenanschluss haben ein Mittelloch und eine Anzahl von Bolzenlöchern, um es an der Nabe anzubringen. Wenn die Räder an der Nabe befestigt werden, ist es von grösster Wichtigkeit, dass man die Muttern richtig festzieht und dass sie nach kurzer Gebrauchszeit nachgezogen werden. Die Bolzen/Muttern müssen regelmässig nachgezogen werden, abhängig von der Intensität des Gebrauchs.
A = Mittellochdurchmesser
B = Bolzenlochkreis
BD = Tiefe der hinteren Felgenhälfte
ET = Einpresstiefe
E = Bolzenlochdurchmesser
F = Felgendurchmesser Zoll
G = Felgenmaulweite Zoll
ROUES AVEC PERÇAGE
Les roues avec perçage comportent un alésage central et plusieurs trous pour les goujons adaptés au moyeu auquel elles sont fixées. Lors de la fixation des roues avec perçage, il est très important de respecter le couple de serrage correct afin d‘éviter que les écrous se desserrent. Il est également important de vérifier le serrage au bout de quelques temps d‘utilisation puis sur une base régulière. L‘écrou doit être utilisé selon le fraisage de la roue, conique ou sphérique.
AUSFÜHRUNG DER BOLZENLÖCHER
Die Ausführung der Bolzenlöcher ist für die Befestigung der Felge an der Nabe sehr wichtig. Achten Sie darauf, dass der Durchmesser, der Konus und das Kugelbett der Bolzenlöcher variieren kann.
EINPRESSTIEFE (ET)
Die Einpresstiefe ist das Mass von der Felgenmitte bis zur inneren Anlagefläche der Felgenschlüssel, wo das Rad an der Nabe befestigt wird. Die Einpresstiefe kann als Positiv (+) oder als Negativ (-) bezeichnet werden. Eine positive Einpresstiefe ergibt eine engere Spurweite. In den nachfolgenden Zeichnungen wird dies dargestellt:
A = Alésage central (mm)
B = Perçage (mm)
BD = Côdé intérieur (mm)
ET = Déport (mm)
E = Diamètre du trou pour les goujons (mm)
F = Diamètre de la jante (pouces)
G = Largeur intérieure de la jante (pouces)
FORME DU TROU POUR LES GOUJONS
La forme des alésages pour les goujons est fondamentale pour que les écrous s‘adaptent parfaitement dans leur logement et restent serrés. Les trous pour les goujons peuvent être différents (diamètre de fraisage, conique/sphérique, etc.) Lors de la commande de roues et notamment lors de l‘installation de roues neuves, veuillez préciser ces détails.
DÉPORT
Le déport est la distance de la ligne médiane au dos du disque de la roue (endroit où la roue est fixée au moyeu). Le déport peut être positif (+) ou négatif (-). Un déport positif résulte en une moins grande largeur de trace. La roue est alors plus proche du corps de la machine. En cas de déport négatif, la largeur de la trace est supérieure et la roue se trouve plus loin du corps de la machine. Les schémas suivants illustrent les déports positifs et négatifs.
DIE HÄUFIGSTEN ANSCHLUSSMASSE IN MM / ALÉSAGE CENTRAL, LES PLUS COURANTS EN MM
Bolzen / Boulon Mittelloch Ø / Alésage central Ø Bolzenlochkreis / Perçage
UMRECHNUNG – METRISCHE & BRITISCHE (IMPERIAL) EINHEITEN / CONVERSION – SYSTÈME MÉTRIC & IMPÉRIAL (ANGLAIS)
Gewicht – Poids Gewicht – Poids
1 lt (long ton) = 1.016 t
1 tonne = 1.016 t
1 lb (Pfund) = 0.455 kg
1 lb (livres) = 0.455 kg
Länge – Longueur
1 Meile = 1.61 km
1 mile = 1.61 km
1 yard = 0.9144 m
1 yard = 0.9144 m
1 Zoll (inch) = 2.54 cm
1 pouce = 2.54 cm
1 Zoll (inch) = 25.4 mm
1 pouce =
1 t Tonne (1000 kg) = 0.987 Tonnen ton (1000 kg) = 0.987 tonnes
1 kg
1 km
Kilogramm = 2.2 lbs (Pfund)
kilogram = 2.2 lbs (livres)
Länge – Longueur
Kilometer = 0.621 Meile
kilomètre = 0.621 mile
1 m Meter 1.094 yard mètre 1.094 yard
1 cm
Zentimeter = 0.39 Zoll (inch)
centimètre = 0.39 pouces
1 mm Milimeter = 0.039 Zoll (inch)
millimètre = 0.039 pouces
Volumen - volume
1 l Liter = 0.22 Gallonen litre = 0.22 gallons
die Profis für Pneus – seit 1998
Wir haben uns zum Ziel gesetzt, jedes Reifen- und Räderproblem zu lösen.
Dafür sorgen unsere Verkaufsspezialisten und Logistik-Mitarbeiter*innen. Sie beraten unsere Kunden in 4 Sprachen. Wir verfügen wir über eines der vielfältigsten Reifensortimente in der Schweiz und Europa. In unserem 8‘000 m2 Hochregallager in Subingen SO sind mehr als 10‘000 verschiedene Reifenvarianten, über 860 Varianten Schläuche und Wulstbänder sowie 300 verschiedene Serienräder gelagert.
Der moderne Staplerfuhrpark und die Packstrasse für den Versand garantieren eine optimale Lagerbewirtschaftung und eine hohe Lieferbereitschaft. Unsere moderne Software gewährleistet „first in, first out“. Unsere Kunden beliefern wir 5 x in der Woche – nach dem Motto „heute bestellt, morgen geliefert“. Bestellungen nehmen wir ab 7.30h bis 17.50h entgegen und werden am gleichen Tag versandt. Wir beliefern mehrere 1000 Kunden in der ganzen Schweiz, davon 65% in der Deutschschweiz, 30% in der Westschweiz und 5% im Tessin.
Votre partenaire pour les pneus, roues et accessoires en Suisse
Les pros du pneus – depuis
Nous nous sommes donné pour objectif de trouver une solution à tous les problèmes de pneus et de roues. Nos collaborateurs et collaboratrices commerciaux et logistiques s’y emploient. Ils conseillent nos clients en 4 langues. Nous disposons d’un des assortiments de pneus les plus diversifiés de Suisse et d’Europe. Les 8‘000 m² de notre entrepôt de rayonnages en hauteur à Subingen SO abritent plus de 10‘000 variantes de pneus, plus de 860 types de chambres à air et flaps, ainsi que 300 roues de série différentes.
Notre parc de chariots élévateurs moderne et notre ligne de conditionnement garantissent une gestion du stock optimale et une grande disponibilité des produits. Notre logiciel moderne permet d’appliquer la méthode du «premier entré, premier sorti». Nous livrons nos clients 5 fois par semaine selon le principe: «commandé aujourd’hui, livré demain». Nous traitons les commandes dès 7h30 et jusqu’à 17h50 et les expéditions se font le jour même. Nous approvisionnons plus de 1000 clients dans toute la Suisse, dont 65% en Suisse alémanique, 30% en Suisse romande et 5% au Tessin.