Excell Network Magazine Spring 2022 Issue

Page 1

RETURNING TO A BRIGHTER FUTURE REGRESAR A UN FUTURO MEJOR

After years of experiencing incarceration, the day when a person is free from prison is often one of their greatest moments of happiness. Many times, these moments feel like returning to a brighter future, where everything seems exciting and new, especially for people who are looking for a second chance, or a chance they never had to begin with. However, these moments of happiness are short-lived as they begin a new and challenging process.

Individuals returning home from prison typically are low-income and face the same trials as other populations with low incomes. However, they also face unique hardships:

First, most of the time, they have broken family relations which leads to lack of family support, leaving people with no home to return to.

Bank accounts and savings do not exist. As they begin again, they lack funds for housing application fees, security deposits, and rent, along with facing high rates of discrimination in the housing market.

Mental health and a fight against their own traumas and addictions are continuing struggles as they rebuild their lives and work to end the on-going cycle of crime and violence.

We at Excell Network understand the nature of these issues and for this reason, we offer justiceinvolved students financial aid and other support opportunities to allow them to demonstrate their desires to change and excel. Excell Network offers students affected by incarceration a humanizing standpoint to return to a brighter future with hope through our care. In my experience, “If a flower can break through concrete and flourish, so they can break through any adversity and succeed in life, and we are witnesses of their willpower.” Support Excell Network to help justice-involved students returning to a brighter future.

JULIO ESCOBAR

Después de años de experimentar el encarcelamiento, el día en que una persona sale libre de una prisión suele ser uno de sus mayores momentos de felicidad. Muchas veces estos momentos se sienten como regresar a un futuro más brillante, donde todo parece emocionante y nuevo, especialmente para las personas que buscan una segunda oportunidad, quizás una oportunidad que nunca tuvieron al principio. Sin embargo, estos momentos de felicidad duran poco, ya que comienzan un proceso nuevo y desafiante.

Las personas que regresan a sus casas después de estar en una prisión generalmente son de bajos ingresos y enfrentan las mismas pruebas que otros grupos de personas con bajos ingresos. Sin embargo, también enfrentan dificultades únicas:

En primer lugar, la mayoría de las veces tienen relaciones familiares rotas, lo que conduce a la falta de apoyo familiar, lo que deja a las personas sin un hogar al que regresar.

No existen cuentas bancarias y de ahorro. Cuando comienzan de nuevo, carecen de fondos para las tarifas de solicitud de vivienda, los depósitos de seguridad y el alquiler, además de enfrentar altos índices de discriminación en el mercado de la vivienda.

La salud mental y la lucha contra sus propios traumas y adicciones son luchas continuas a medida que reconstruyen sus vidas y trabajan para poner fin al ciclo continuo de delincuencia y violencia.

En Excell Network comprendemos la naturaleza de estos problemas y, por esta razón, ofrecemos a los estudiantes involucrados en la justicia, ayuda financiera y otras oportunidades de apoyo para permitirles demostrar sus deseos de cambiar y sobresalir. Excell Network ofrece a los estudiantes afectados por el encarcelamiento un punto de apoyo humanizado para regresar a un futuro más brillante con esperanza a través de nuestra atención. En mi experiencia, “si una flor puede romper el concreto y florecer, entonces pueden atravesar cualquier adversidad y triunfar en la vida, y somos testigos de su fuerza de voluntad”. Le pedimos que apoye a Excell Network para ayudar a los estudiantes involucrados en la justicia a regresar a un futuro mejor.

JULIO ESCOBAR

JULIO ESCOBAR Founder Excell Network A message from the founder of EXCELL NETWORK Un mensaje del fundador de Excell Network
Issue 05 Excell Network Magazine | SPRING 2022 2 | www.excellnetwork.org

RETURNING TO A BRIGHTER FUTURE

A message from the founder of Excell Network

CYNTHIA TORRES

“I realized that, growing up, I never really had a healthy relationship”

• Cynthia Torres

• Miguel Infante

• Joseph Krauter

• Dana Perrigan

• Eduardo Banos

• Carolina Parrales

• Maureen Lundy

• Michael Vezzali-Pascual

• Melissa Vlach

• Jan Potts

• Valerie Schmalz

• Julio Escobar

MIGUEL INFANTE

“I made some tough decisions. The hardest part was distancing myself from the gang life.”

JOSEPH KRAUTER

“On paper, everything looked good... Off paper, my life was a mess.”

CONTENTS
Excell Network Magazine Spring 2022 Issue 2 4 10 13 7 EXCELL NETWORK BREAKFAST DEBUTS AT ST MARK’S CATHOLIC CHURCH www.excellnetwork.org | 3 Excell Network Magazine | SPRING 2022 Issue 05 Excell Network Magazine magazine@excellnetwork.org Tel.: (415) 762.2300 P.O. Box: 320514 San Francisco, CA 94132 Excell Network is a 501(c)(3) charitable organization, EIN 90-0750851. All contributions are tax deductible. No goods or services are provided in exchange for any contribution. Contributors
this
in
issue:

CYNTHIA TORRES

“I realized that, growing up, I never really had a healthy relationship”

Sitting in her prison cell one day, Cynthia Torres noticed something about the way she was feeling.

She was depressed all right, but that wasn’t it exactly. She figured it was normal to be depressed when you were locked up. Anyone would feel that way. Especially in the beginning.

What struck Torres was the familiarity of the feeling.

“When I was in the cell,” she says, “I realized that this was how I felt when I was out.”

During her nearly three-year stay in prison, she had another realization.

”I realized that, growing up, I never really had a healthy relationship.”

Torres grew up the eldest of four children in an unstable home in Merced, California. Her parents divorced when she was eleven. As the big sister, she became accustomed to helping take care of her younger siblings. She had trouble focusing in the classroom and her grades were poor.

Later, in high school, she started running away occasionally for a week or two at a time and there were times, she says, when she felt so bad that she didn’t want to live.

“It felt to me then that I didn’t have a voice or a purpose,” she says, “and I really didn’t know what selfworth really was.”

Torres had smoked marijuana once in the seventh grade and occasionally in high school, but soon after graduating she started smoking it every day. After graduation, she enrolled in Merced Community College, where she took classes to fulfill general education requirements.

Un día, sentada en su celda de prisión, Cynthia Torres notó algo en la forma en que se sentía.

Estaba deprimida, sí, pero eso no era exactamente. Pensó que era normal estar deprimido cuando estas encerrado. Cualquiera se sentiría así. Sobre todo al principio.

Lo que sorprendió a Torres fue la familiaridad del sentimiento.

“Cuando estaba en la celda”, dice, “me di cuenta de que así era como me sentía cuando estaba fuera”.

Durante su estadía de casi tres años en prisión, se dio cuenta de otra cosa.

"Me di cuenta de que, al crecer, nunca tuve una relación sana".

Issue 05 Excell Network Magazine | SPRING 2022 4 | www.excellnetwork.org

Torres decided to quit school and go to work, but she never stuck with any of the jobs she had for very long. ”I would get jobs and when I got tired of them, I’d quit,” she says. “Every time something happened, I would just quit.”

Quitting became a pattern. She enrolled in on-line court reporting classes, but quit. She started taking accounting classes in Modesto, but quit that, too. The way she was feeling, she says, it was hard to stick with anything.

Torres was pulled over one day while driving a friend’s car. Police found drugs in the car. She says she didn’t know the drugs were there, but she was arrested and charged with intent to sell. Although it was her first offense, she was convicted in 2017 and sent to prison.

She was so depressed at first, she says, she would only come out of her cell when necessary. The rest of the time she stayed in her cell and read books. One of them was the Bible. Over time, reading and studying it led to a renewed interest in her faith.

Later, she was put into a drug treatment program and met daily with a counselor.

Torres es la mayor de cuatro hijos, en un hogar inestable en Merced, California. Sus padres se divorciaron cuando ella tenía once años. Como hermana mayor, se acostumbró a ayudar a cuidar a sus hermanos menores. Tenía problemas para concentrarse en el salón de clases y sus calificaciones eran malas.

Más tarde, en la escuela secundaria, comenzó a huir de vez en cuando, durante una semana o dos, y hubo momentos, dice, en los que se sintió tan mal que no quería vivir.

“Entonces sentí que no tenía una voz o un propósito”, dice, “y realmente no sabía lo que era realmente la autoestima”.

Torres había fumado marihuana una vez en séptimo grado y ocasionalmente en la escuela secundaria, pero poco después de graduarse comenzó a fumarla todos los días. Después de graduarse, se inscribió en Merced Community College, donde tomó clases para cumplir con los requisitos de educación general.

Torres decidió dejar la escuela e ir a trabajar, pero nunca se quedó con ninguno de los trabajos que tenía por mucho tiempo.

“Conseguía trabajos y cuando me cansaba de ellos, los dejaba”, dice. “Cada vez que pasaba algo, simplemente renunciaba”.

Renunciar se convirtió en un patrón. Se inscribió en clases de informes judiciales en línea, pero renunció. Comenzó a tomar clases de contabilidad en Modesto, pero también las dejó. Por la forma en que se sentía, dice, era difícil seguir con cualquier cosa.

Torres fue detenida un día mientras conducía el auto de un amigo. La policía encontró drogas en el auto. Ella dice que no sabía que las drogas estaban allí, pero fue arrestada y acusada de intento de venta. Aunque fue su primer delito, fue condenada en 2017 y enviada a prisión.

Estaba tan deprimida al principio, dice, que solo salía de su celda cuando era necesario. El resto del tiempo se quedaba en su celda y leía libros. Uno de ellos era la Biblia. Con el tiempo, leerla y estudiarla la llevó a un renovado interés en su fe.

Más tarde, la pusieron en un programa de tratamiento de drogas y se reunía diariamente con un consejero.

www.excellnetwork.org | 5 Excell Network Magazine | SPRING 2022 Issue 05

“When I started the program, it brought me out of my shell,” she says. “You have to participate. You learn to be accountable.”

Eventually, she became a mentor in the program.

“A lot of people approached me and told me how what I said had helped them,” she says.

Torres became more active. She learned how to crochet. She took piano lessons. She walked on the track and did yoga.

When Torres was released in August, 2020, she took up residence at a halfway house in San Francisco’s Tenderloin District. She got a job at St. Anthony’s Dining Room, and enrolled in a job readiness program in the neighborhood. Because she didn’t know the city or anyone in it, it was a tough transition.

“After awhile, I got comfortable,” she says. “I could walk to work without having a panic attack. So I decided to stay in San Francisco and see what happened.”

The day after she got out of the halfway house and moved into a studio apartment, she called Julio Escobar, executive director of the Excell Network Program. Escobar encouraged her to enroll in City College of San Francisco, where she took a class in the Mental Health Worker Certificate Program.

“I passed the class with an “A”, which was the first in my life,” she says.

Torres wants to work in the mental health field. She says she can relate to those who are struggling with mental health issues, and she knows from her own experience what can happen when those issues aren’t addressed.

”If we’re not right in our minds,” she says, “it leads to something else. For me, it led to prison.”

Now 29, Torres feels like she’s finally moving in the right direction. And she no longer wants to quit moving in that direction when something difficult arises.

Her advice to others struggling with the challenge of re-entry after incarceration: “Reach out and take advantage of all the resources around you. Look for something to focus on. In the meanwhile, look for a mentor you can reach out to.”

“Cuando comencé el programa, me sacó de mi caparazón”, dice ella. “Hay que participar. Aprendes a ser responsable”.

Con el tiempo, se convirtió en mentora del programa.

“Muchas personas se me acercaron y me dijeron cómo les había ayudado lo que dije”, dice ella.

Torres se volvió más activa. Aprendió a hacer crochet. Tomó lecciones de piano. Caminaba y hacia yoga.

Cuando Torres fue liberada en agosto de 2020, se instaló en una casa de transición en el Distrito Tenderloin de San Francisco. Consiguió un trabajo en St. Anthony's Dining Room y se inscribió en un programa de preparación laboral en el vecindario. Debido a que no conocía la ciudad ni a nadie en ella, fue una transición difícil.

“Después de un tiempo, me sentí cómoda”, dice ella. “Podía caminar al trabajo sin tener un ataque de pánico. Así que decidí quedarme en San Francisco y ver qué pasaba”.

Al día siguiente de salir de la casa de transición y mudarse a un estudio, llamó a Julio Escobar, director ejecutivo del Programa Excell Network. Escobar la animó a inscribirse en City College of San Francisco, donde tomó una clase en el Programa de Certificado de Trabajador de Salud Mental.

“Aprobé la clase con una “A”, que fue la primera en mi vida”, dice ella.

Torres quiere trabajar en el campo de la salud mental. Ella dice que puede relacionarse con aquellos que luchan con problemas de salud mental y sabe por experiencia propia lo que puede suceder cuando esos problemas no se abordan.

“Si no estamos en lo correcto en nuestras mentes”, dice, “eso lleva a otra cosa. Para mí, me llevó a la cárcel”.

Ahora con 29 años, Torres siente que finalmente se está moviendo en la dirección correcta. Y ya no quiere dejar de moverse en esa dirección cuando surge algo difícil.

Su consejo para otras personas que luchan con el desafío de reingresar después del encarcelamiento: “Acércate y aprovecha todos los recursos que te rodean. Busca algo en lo que concentrarte. Mientras tanto, busca un mentor con el que puedas contar”.

Issue 05 Excell Network Magazine | SPRING 2022 6 | www.excellnetwork.org

EXCELL NETWORK BREAKFAST DEBUTS AT ST. MARK’S CATHOLIC CHURCH

EL DESAYUNO DE EXCELL NETWORK HACE SU DEBUT EN LA IGLESIA ST. MARK’S

St. Mark parishioners filled the hall at the Belmont parish as the parish hosted the first of a series of monthly breakfasts to support the Restorative Justice Ministry scholarship program for students who are on probation or parole.

Father Angel Quitalig, pastor of St. Mark, opened the Feb. 19 event with a prayer centered on themes of social justice, praying in part, “We graciously ask You to pour out Your spirit on our parish and fill us with Your grace to be instruments of peace and charity to all those whom You place in our path who are less fortunate, defenseless, marginalized, or forgotten.”

Following this, Julio Escobar, Archdiocese of San Francisco Restorative Justice coordinator, described the program, which provides not just financial support, but also a network of emotional and life-skills support for students.

“We have been praying the Social Justice Prayer every third Saturday of the month since last year and so there is awareness and concern for the plight of our less fortunate brothers and sisters, including the incarcerated,” explained Dinna Bayangos, parish communications coordinator, who helped plan the event. “Hosting the Excell Network breakfasts brings our community together in living out this prayer.”

Bill Mallet, a parishioner at St. Mark, was part of the effort to bring the breakfasts to the parish. He has been involved with the scholarship program and other parts of the Restorative Justice Ministry and wanted the program to be part of the parish’s social justice ministry.

Los feligreses de St. Mark llenaron el salón de la parroquia en Belmont mientras la parroquia tuvo el primer en una serie de desayunos mensuales para apoyar el programa de becas del Ministerio de Justicia Restaurativa para estudiantes en libertad condicional.

El padre Angel Quitalig, párroco de St. Mark, comenzó el evento con una oración centrada en temas de justicia social, rezando en parte, "Pedimos gentilmente que derrames Tu espíritu y nos llenes con Tu gracia para ser instrumentos de paz y caridad a todos los que pongas en nuestro camino que son menos afortunados, indefensos, marginados u olvidados".

Después de esto, Julio Escobar, coordinador del Ministerio de Justicia Restaurativa de la Arquidiócesis de San Francisco, describió el programa, que provee no solo apoyo financiero, sino también una red de recursos emocionales y conocimientos prácticos para estudiantes.

"Hemos estado rezando la Oración de Justicia Social cada tercer sábado del mes desde el año pasado, así que hay una conciencia y un interés en el apuro de nuestros hermanos y hermanas menos afortunados, incluyendo los encarcelados", explicó Dinna Bayangos, coordinadora de comunicaciones de la parroquia, quien ayudó a planificar el evento. "Ser el anfitrión de los desayunos de Excell Network junta a nuestra comunidad a vivir esta oración".

Tantas veces quise decir: ‘Esto no vale la pena,’ pero Dios se me apareció cada vez " "
Daisy Gonzalez, Estudiante de Excell Network
www.excellnetwork.org | 7 Excell Network Magazine | SPRING 2022 Issue 05

“I think social justice and restorative justice matters all over the Bay Area. It’s critical to all communities in the Bay Area,” he stated.

Mallet described how meeting the justice-involved students changes perceptions about these individuals. “You meet them, you find out what their dreams are, you find out how strong they are, how brave they are, and how generous they are, and now they are simply people who need our help. They’re no longer a label,” he said.

Each breakfast features a student speaker, who tells his or her story and answers questions from those in attendance. For this breakfast the speaker was Daisy Gonzalez, who described growing up in a small town where she learned about the world of drugs at a very young age.

“The drugs, they really change the way you think and the person that you are,” she said.

It wasn’t until she was facing extensive federal charges that she began to make changes in her life, knowing that she needed to be there for her daughter. She took part in treatment programs, focused on her education, and worked to get her daughter back from foster care. Even though she was facing many challenges, she cites her faith as something that supported her through it all.

“So many times I wanted to say, ‘This isn’t worth it,’ but God showed up for me every single time.”

Bill Mallet, un feligrés de St. Mark, fue parte del intento de traer los desayunos a la parroquia. Ha sido involucrado con el programa de becas y otros aspectos del Ministerio de Justicia Restaurativa y quería que el programa fuera una parte del ministerio de justicia social de la parroquia.

“Creo que justicia social y justicia restaurativa importan en todo el Área de la Bahía. Es crítico para todas las comunidades en el Área de la Bahía”, dijo.

Mallet describió cómo conociendo a los estudiantes involucrados con el sistema de justicia cambia las percepciones sobre estos individuos. “Les conoces, te enteras sobre sus sueños, te enteras cómo son de fuertes, cómo son de valientes, cómo son de generosos, y ahora son simplemente personas que necesitan nuestra ayuda. Ya no son un término”, dijo.

Cada desayuno incluye un orador estudiantil, quien cuenta su historia y contesta preguntas de los asistentes. Para este desayuno la oradora fue Daisy González, quien describió creciendo en un pueblo pequeño donde aprendió sobre el mundo de drogas de una edad temprana.

“Las drogas, realmente cambian la manera en la que piensas y la persona que eres”, dijo.

No fue hasta que se enfrentara a cargos criminales federales extensivos que empezó a hacer cambios en su vida, sabiendo que necesitaba estar allí para su hija. Tomó parte en programas de tratamiento, se enfocó en su educación y se esforzó para recuperar la custodia de su hija. Aunque se estuvo enfrentando a muchos desafíos, cita a su fe como algo que le apoyaba durante todo.

St. Mark Knights of Columbus provides Excell Network monthly breakfasts.

Issue 05 Excell Network Magazine | SPRING 2022 8 | www.excellnetwork.org
Daisy Gonzalez, Excell Network student, was the guest speaker at the Breakfast in the month of March at St. Mark's Church

Gonzalez is now focused on her future goals and trying to make sure she meets the needs of her daughter, of whom she regained custody. For all she has faced, she says that she wouldn’t change the things that have happened, explaining that she draws on those experiences in her current work in social services. “Your pain can help you pull someone out of their pain.”

Parishioners were riveted as they listened to Gonzalez recount her life, and many gave her a standing ovation at the end.

“I’ve never heard a story that hit my heart so much,” commented Jack Murray, who was in attendance.

Although the proceeds from the breakfast support the scholarship program, Mallet agreed that attendees gain as much or more than the students. “For all that we do for the students… we get the greatest benefit,” he said.

St. Mark will host breakfasts on the third Saturday of the month through November of this year. This complements the monthly breakfasts at St. Agnes in San Francisco on the second Saturday of the month.

"
So many times I wanted to say, ‘This isn’t worth it,’ but God showed up for me every single time.
"

“Tantas veces quise decir: ‘Esto no vale la pena,’ pero Dios se me apareció cada vez”.

Ahora González está enfocada en sus metas y en satisfacer las necesidades de su hija, de quien ha recuperado la custodia. Por todo lo que ha enfrentado, dice que no cambiaría las cosas que han pasado, explicando que hace uso de esas experiencias en su trabajo actual en servicios sociales. “Tu dolor te puede ayudar a sacar a alguien de su dolor”.

González captó la atención de los feligreses mientras escucharon las historias de su vida, y al final muchos le dio una ovación de pie.

“Nunca he escuchado una historia que me tocó el corazón tanto”, comentó Jack Murray, quien estaba presente.

Aunque los fondos recaudados del desayuno apoyan el programa de becas, Mallet estaba de acuerdo en que los asistentes reciben tanto o más que los estudiantes. “Por todo lo que hacemos para los estudiantes… recibimos un beneficio mayor”, dijo.

St. Mark tendrá desayunos el tercer sábado de cada mes hasta noviembre de este año. Este complementa los desayunos mensuales en St. Agnes en San Francisco el segundo sábado de cada mes.

St. Mark Ladies Guild, prepares monthly Excell Network breakfasts.
www.excellnetwork.org | 9 Excell Network Magazine | SPRING 2022 Issue 05

Sitting in an isolation cell in San Quentin’s Carson Sector ̶ Scommonly referred to as “The Hole” by the prison’s inmates Miguel Infante asked himself a single question: Where, he wanted to know, was his life going?

Based upon where it had been, the answer was clear: Unless something changed, he would remain caught up in the same brutal cycle of gang violence, drug addiction and incarceration until it ended.

It had started out in East Palo Alto, where Infante grew up, the youngest of four children raised by their single mother. It was a poor neighborhood, where joining a gang for a lot of kids was more a rite of passage than a conscious decision.

“It was a rough place,” says Infante. “There was a lot of violence, a lot of drugs in the ‘90s, especially.”

When he was 13, he joined a gang. Later, his grades started to decline. They eventually got so bad that he was kicked out of high school his junior year.

MIGUEL INFANTE

“I made some tough decisions. The hardest part was distancing myself from the gang life.”

Sentado en una celda de aislamiento en el sector Carson de San Quentin, comúnmente conocido como "El Agujero" por los reclusos de la prisión, Miguel Infante se hizo una sola pregunta: ¿Hacia dónde, quería él saber, iba su vida?

Según dónde había estado, la respuesta era clara: a menos que algo cambiara, permanecería atrapado en el mismo ciclo brutal de violencia de pandillas, adicción a las drogas y encarcelamiento hasta que terminara su vida.

Había comenzado en East Palo Alto, donde creció, siendo el menor de cuatro hijos criados por su madre soltera. Era un barrio pobre, donde unirse a una pandilla, para muchos niños, era más un rito de iniciación que una decisión consciente.

“Era un lugar difícil”, dice Infante. “Había mucha violencia, muchas drogas, especialmente en los años 90”.

Cuando tenía 13 años, se unió a una pandilla. Más tarde, sus calificaciones comenzaron a decaer. Eventualmente se pusieron tan mal que lo echaron de la escuela secundaria en su tercer año.

“Ahí fue cuando realmente comencé a correr por las calles”, dice Infante. “Empecé a consumir drogas y se convirtió en un hábito. Desde entonces, se convirtió en un ciclo de estar enganchado a las drogas e ir a prisión”.

Durante aproximadamente los 16 años posteriores a la escuela secundaria, Infante acumuló cuatro condenas en prisión. No mucho después de comenzar el último en 2016, mientras estaba solo, decidió que quería que su vida tomara una dirección diferente. Se acercaba a los 30 años. No era demasiado tarde.

Issue 05 Excell Network Magazine | SPRING 2022 10 | www.excellnetwork.org

“That’s when I really started running the streets,” says Infante. “I started using and it became a habit. Since then, it became a cycle of being strung out on drugs and going to prison.”

During the 16 years or so following high school, Infante racked up four prison terms. Not long after beginning the last one in 2016, while in solitary, he decided that he wanted his life to move in a different direction. He was approaching the age of 30. It was not too late.

“I made some tough decisions,” he says. “I decided to distance myself from certain people. I got clean. I got back into my faith. The hardest part was distancing myself from the gang life.”

Infante began to take advantage of what prison offered. He joined all the self-help groups that were available. He enrolled in classes.

“When I left Bellarmine, that’s when my education stopped,” he says. “I regretted that. Education became a priority.”

So did his faith. Growing up, he had been in the habit of going to church with his mother every Sunday. But there had been no room for Christian morality in the gang lifestyle. During the year he spent in solitary, he says, it started coming back.

“My faith grounds me every day,” says Infante. “It helps me make the best decisions every day. It teaches me not to question God’s will for me. It also helps me not to judge people and to give them the benefit of the doubt.”

“Tomé algunas decisiones difíciles”, dice. “Decidí distanciarme de ciertas personas. quedé limpio. Volví a mi fe. El pasado más duro fue distanciarme de la vida pandillera”.

Infante empezó a aprovechar lo que le ofrecía la prisión. Se unió a todos los grupos de autoayuda que estaban disponibles. Se inscribió en clases.

“Cuando dejé Bellarmine, ahí fue cuando mi educación se detuvo”, dice. “Me arrepentí de eso. La educación se convirtió en una prioridad”.

Su fe también. Al crecer, tenía la costumbre de ir a la iglesia con su madre todos los domingos. Pero no había lugar para la moralidad cristiana en el estilo de vida de las pandillas. Durante el año que pasó en solitario, dice, comenzó a regresar.

“Mi fe me fundamenta todos los días”, dice Infante. “Me ayuda a tomar las mejores decisiones todos los días. Me enseña a no cuestionar la voluntad de Dios para mí. También me ayuda a no juzgar a las personas y a darles el beneficio de la duda”.

Desde que salió de prisión en febrero pasado, Infante ha tenido necesidad de esa fe. Al mes siguiente, le diagnosticaron un tumor canceroso. Después de la cirugía, se sometió a dos ciclos de quimioterapia. Durante una visita a su médico en enero, le dijeron que el cáncer había retrocedido y que lo que quedaba podía extirparse mediante cirugía.

“Mi fe me ayudo a superarlo”, dice. “Siento que fue una prueba para ver si estaba comprometido con el cambio”.

Hay fuertes evidencias de ese compromiso. A lo largo de su terrible experiencia, Infante continuó tomando clases en Canada College en la ciudad de Redwood City, obteniendo un promedio de calificaciones de 4.0 mientras cumplía con sus requisitos de educación general.

Ha solicitado ingreso a la Universidad de San Francisco y espera comenzar a estudiar allí para obtener una licenciatura en el otoño.

Infante espera, algún día, convertirse en abogado. Si bien puede ser difícil para alguien, como él, que tiene condenas por delitos graves en su registro, no es imposible. En un esfuerzo por superar ese obstáculo, se postuló al Programa de Becas Rising, un grupo de abogados que trabajan, pro bono, para borrar los registros de aquellos que buscan una carrera de derecho.

www.excellnetwork.org | 11 Excell Network Magazine | SPRING 2022 Issue 05

Since leaving prison last February, Infante has had need of that faith. The following month, he was diagnosed with a cancerous tumor. Following surgery, he underwent two cycles of chemotherapy. During a visit to his doctor in January, he was told that the cancer had receded and what remained could be removed through surgery.

“My faith gets me through it,” he says. “I feel it was a test to see if I was committed to change.”

There is strong evidence of that commitment. Throughout his ordeal, Infante has continued taking classes at Canada College in Redwood city, earning a 4.0 grade point average while fulfilling his general education requirements. He has applied to the University of San Francisco, and hopes to begin studying for a bachelor’s degree there in the fall.

Infante hopes, one day, to become a lawyer. While it can be difficult for someone, like himself, who has felony convictions on his record, it is not impossible. In an effort to overcome that hurdle, he has applied to the Rising Scholarship Program a group of attorneys who work, pro bono, to expunge the records of those seeking a law career.

Infante would like to practice criminal law, and join in efforts to reform the criminal justice system. In doing so, the experience of having spent 12 years in prison could become an asset. Based upon that experience, he believes that the recidivism rate could be significantly lowered by offering more mental health, drug and education programs for prisoners.

“I see a lot of flaws in the criminal justice system,” he says.

Now 34 and a resident of San Mateo, Infante is grateful for having the support of his family as he faces the challenge of building a new life after incarceration. He is grateful for the sense of community and support he finds as a member of Excell Network.

And now, when he takes a moment to reflect on where his life is going, he is grateful for the direction it is moving in.

“It’s about commitment and purpose,” he says. “When I got out of prison, I was very committed. I told myself that I would never allow myself to become a statistic. I told myself that I would go to school and become somebody.”

A Infante le gustaría ejercer el derecho penal y unirse a los esfuerzos para reformar el sistema de justicia penal. Al hacerlo, la experiencia de haber pasado 12 años en prisión podría convertirse en una ventaja. Basado en esa experiencia, él cree que la tasa de reincidencia podría reducirse significativamente al ofrecer más programas de salud mental, drogas y educación para los presos.

“Veo muchas fallas en el sistema de justicia penal”, dice.

Ahora con 34 años y residente de San Mateo, Infante está agradecido por contar con el apoyo de su familia mientras enfrenta el desafío de construir una nueva vida después del encarcelamiento. Está agradecido por el sentido de comunidad y el apoyo que encuentra como miembro de Excell Network.

Y ahora, cuando se toma un momento para reflexionar sobre hacia dónde va su vida, está agradecido por la dirección en la que se está moviendo.

“Se trata de compromiso y propósito”, dice. “Cuando salí de prisión, estaba muy comprometido. Me dije a mí mismo que nunca me permitiría convertirme en una estadística. Me dije a mí mismo que iría a la escuela y me convertiría en alguien”.

Issue 05 Excell Network Magazine | SPRING 2022 12 | www.excellnetwork.org

JJOSEPH KRAUTER

“On paper, everything looked good... Off paper, my life was a mess.”

oseph Krauter always felt that there was something wrong with him, but he didn’t learn what that something was until he was serving a 15-year-to-life sentence in prison for second-degree murder.

“Prison saved my life,” he says. “Until then, I firmly believed I was going to die.”

Krauter was born and raised in Bakersfield, California. His parents divorced when he was 10. While his two sisters remained with their mother, he went to live with his father, a self-employed electrician who was often away from home.

“So I basically raised myself,” he says. “I pretty much taught myself to cook and clean, and I learned my morals and ethics from ‘Sesame Street’ and cartoons.”

Prior to the divorce, Krauter had been a good student. Afterward, he had trouble focusing in class, but later, in high school, he discovered that he had a passion for theater. After graduation, he continued to pursue his passion at Bakersfield College, where he immersed himself in his theater work and made friends. He volunteered to assist on productions at the city’s local theater.

“On paper, everything looked good,” he says. “Off paper, my life was a mess.”

Often anxious and depressed and feeling bad about himself, Krauter says he was always trying to rescue people -- mostly his friends, whom he considered family.

Joseph Krauter siempre sintió que algo andaba mal con él, pero no supo qué era ese algo hasta que estuvo cumpliendo una sentencia de 15 años a cadena perpetua en prisión por asesinato en segundo grado.

“La prisión me salvó la vida”, dice. “Hasta entonces, creía firmemente que iba a morir”.

Krauter nació y creció en Bakersfield, California. Sus padres se divorciaron cuando él tenía 10 años. Mientras sus dos hermanas permanecían con su madre, él se fue a vivir con su padre, un electricista autónomo que a menudo estaba fuera de casa.

“Así que básicamente me crié a mí mismo”, dice. “Prácticamente me enseñé a cocinar y a limpiar, y aprendí mi moral y ética de ‘Plaza Sésamo’ y las caricaturas”.

Antes del divorcio, Krauter había sido un buen estudiante. Después, tuvo problemas para concentrarse en clase, pero más tarde, en la escuela secundaria, descubrió que le apasionaba el teatro. Después de graduarse, continuó con su pasión en Bakersfield College, donde se sumergió en su trabajo teatral e hizo amigos. Se ofreció como voluntario para asistir en producciones en el teatro local de la ciudad.

“En el papel, todo se veía bien”, dice. “Fuera del papel, mi vida era un desastre”.

A menudo ansioso y deprimido y sintiéndose mal consigo mismo, Krauter dice que siempre estaba tratando de rescatar a la gente, principalmente a sus amigos, a quienes consideraba familia.

www.excellnetwork.org | 13 Excell Network Magazine | SPRING 2022 Issue 05

“This compulsion led me to help and take care of others to my detriment, my self-destruction,” he says. “I over-extended myself. My health and my finances suffered.”

Krauter’s propensity to rescue others continued, even after his father lost their house. He spent the next year in survival mode, sleeping in his car or on friends’ sofas. While finally finding a job and a place to live improved his situation, he couldn’t shake the anxiety and chaos surrounding his life. His health deteriorated.

“I was eating myself to death,” he says, “chain-smoking cigarettes, unable to sleep.”

It was at this point that a friend approached him with the offer of a job.

“I asked him what kind of job?” recalls Krauter. “He told me that there was this guy raping and assaulting a girl in Redding, California, and that the cops were ineffective.”

Krauter took the job. He and two others drove up to Redding and killed the man. They were caught, minutes later, leaving the scene.

Then 24, Krauter, who had no criminal record, was eventually convicted and sent to prison.

“I knew that something was really wrong with me, something broken, something that got me there,” says Krauter. “My goal was to figure out what was wrong with me.”

“Esta compulsión me llevó a ayudar y cuidar a los demás a costa de mi propio cuidado, de mi autodestrucción”, dice. “Me excedí demasiado. Mi salud y mis finanzas sufrieron”.

La manía de Krauter a rescatar a otros continuó, incluso después de que su padre perdiera su casa. Pasó el año siguiente en modo supervivencia, durmiendo en su auto o en los sofás de sus amigos. Si bien finalmente encontrar un trabajo y un lugar para vivir mejoró su situación, no pudo evitar la ansiedad y el caos que rodeaban su vida. Su salud se deterioró.

"Me estaba consumiendo hasta morir", dice, "fumaba cigarrillos en cadena, sin poder dormir".

Fue en ese momento que un amigo se le acercó con la oferta de un trabajo.

"Le pregunté qué tipo de trabajo". recuerda Krauter. “Me dijo que había un tipo violando y agrediendo a una niña en Redding, California, y que la policía era ineficaz”.

Krauter tomó el trabajo. Él y otros dos condujeron hasta Redding y mataron al hombre. Fueron captados, minutos después, abandonando el lugar.

Luego, a los 24 años, Krauter, que no tenía antecedentes penales, finalmente fue condenado y enviado a prisión.

“Sabía que algo estaba realmente mal conmigo, algo roto, algo que me llevó allí”, dice Krauter. “Mi objetivo era descubrir qué me pasaba”.

Su abogado quería que se hiciera la prueba del síndrome de Asperger, un trastorno del desarrollo relacionado con el autismo, pero fue un libro que le recomendó una amiga de su madre lo que lo inició en el camino del autodescubrimiento.

“Escribió toda mi vida”, dice Krauter. “Encendió un fuego en mí para saber si era verdad. Empecé el viaje de mi vida”.

Fue un viaje que tomó años y lo llevó a ser diagnosticado con autismo, una discapacidad de desarrollo compleja y de por vida que generalmente aparece en la primera infancia y que afecta las habilidades sociales, los procesos de pensamiento, las relaciones, la comunicación y el autocontrol de una persona.

“Fue un alivio que se revelara la verdad sobre mí”, dice Krauter, “y luego comenzar la terapia y el tratamiento”.

Issue 05 Excell Network Magazine | SPRING 2022 14 | www.excellnetwork.org

His attorney wanted him to be tested for Asperger’s Syndrome -- a developmental disorder related to autism -- but it was a book recommended to him by a friend of his mother’s that started him along the path to self-discovery.

“It spelled out my entire life,” says Krauter. “It lit a fire in me to find out if it was true. I began the journey of my life.”

It was a journey that took years and led to him being diagnosed with autism -- a complex, lifelong developmental disability that usually appears in early childhood and that affects a person’s social skills, thought processes, relationships, communication and self-control.

“It was a relief to have the truth revealed about myself,” says Krauter, “and then to begin therapy and treatment.”

Five years of intense therapy, says Krauter, gave him the tools he needed to mentally and emotionally self-regulate. During that time, he noticed a gradual and significant change in his behavior. His health -- mentally and physically -- improved.

After serving 14 years behind bars, Krauter was paroled from San Quentin two years ago. Not wanting to return to his old environment, he took up residence in a halfway house in San Francisco where he began the difficult job of building a new life for himself.

Along the way, he heard about Excell Network and decided to apply.

“I really like it,” he says. “I like the people, and I wish there were more groups that had the same drive.”

Currently, Krauter works part-time as an editor/ journalist for The Humans of San Quentin, a nonprofit whose mission is to raise public awareness of the humanity of prisoners. He is pursing a bachelor’s degree in creative writing at San Francisco State University. He is also studying IT desktop training and programming, and serves as an advocate for autism detection and treatment for the incarcerated.

When asked what advice he would offer to others in their struggle, Krauter says it would be “always to have hope, to have faith -- even if its only an ember of belief that things can get better -- because that belief will gain momentum and counterbalance the bad in life and eventually overtake it.”

Cinco años de intensa terapia, dice Krauter, le dieron las herramientas que necesitaba para autorregularse mental y emocionalmente. Durante ese tiempo, notó un cambio gradual y significativo en su comportamiento. Su salud, mental y físicamente, mejoró.

Después de cumplir 14 años tras las rejas, Krauter salió en libertad condicional de San Quentin hace dos años. No queriendo volver a su antiguo entorno, se instaló en un centro de rehabilitación en San Francisco, donde comenzó la difícil tarea de construir una nueva vida para sí mismo.

En el camino, escuchó acerca de Excell Network y decidió postularse.

"Me gusta mucho", dice. “Me gusta la gente, y desearía que hubiera más grupos que tuvieran el mismo impulso”.

Actualmente, Krauter trabaja a tiempo parcial como editor/periodista de The Humans of San Quentin, una organización sin fines de lucro cuya misión es crear conciencia pública sobre la humanidad de los presos. Está cursando una licenciatura en escritura creativa en la Universidad Estatal de San Francisco. También está estudiando capacitación y programación de escritorio de TI, y se desempeña como defensor de la detección y el tratamiento del autismo para los encarcelados.

Cuando se le preguntó qué consejo ofrecería a otros en su lucha, Krauter dice que sería "siempre tener esperanza, tener fe, incluso si es solo una ascua de creencia de que las cosas pueden mejorar, porque esa creencia ganará impulso". y contrarrestar lo malo en la vida y eventualmente superarlo”.

www.excellnetwork.org | 15 Excell Network Magazine | SPRING 2022 Issue 05

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.