Rima Especial 2014

Page 1

fundação Vicintin – grupo Rima

Fundação Vicintin: Investindo no futuro da nossa sociedade Investing in the future of our society


Palavra da presidente Message of the president A menina Malala Yosafzai nasceu no Paquistão, onde o movimento Talibã baniu as meninas de frequentarem a escola. Aos dezessete anos, recebeu o Prêmio Nobel da Paz por sua luta em defesa dos direitos das meninas de seu país a uma educação de qualidade, sem distinções de sexo, etnia, nacionalidade ou religião. Nós, da Fundação Vicintin, unimos nossas forças e comungamos dos mesmos ideais em defesa dos direitos das crianças de frequentarem uma escola.

Mariza Bello Vicintin Presidente Executiva e membro do Conselho Executive President and Board Member Ricardo Antonio Vicintin Presidente do Conselho Board President

Muitas vezes nos pegamos desestimulados pelos desafios e obstáculos enfrentados na educação dos pequeninos, no entanto, Malala nos brinda com sua mensagem simples, e, ao mesmo tempo, tão revolucionária e motivadora, que tudo tem a ver com nosso trabalho: uma professora, um livro, um caderno, um lápis e muito amor no coração poderão propiciar condições melhores de vida para nossas crianças, que amanhã definirão o futuro do nosso país. Sua coragem, persistência e trajetória de vida tão sofridas, nos inspiram ainda mais a continuar a nossa caminhada, por isso não poderíamos deixar de homenageá-la!

Antonio Olmos

Mariza Bello Vicintin

“Uma criança, uma professora, uma caneta e um livro podem mudar o mundo.” Malala Yousafzai “A child, a teacher, a pen and a book can change the world.” Malala Yousafzai

2

Malala Yosafzai is a girl born in Pakistan, where the Taliban movement has forbidden girls from going to school. At 17 years of age, she was awarded the Nobel Peace Prize for her struggle in defense of the right of girls in her country to get a quality education without any distinctions in gender, ethnicity, nationality or religion. We at the Fundação Vicintin (Vicintin Foundation) join our efforts towards and share in the same ideals in defense of children’s right to go to school. Oftentimes we can become discouraged due to the challenges and obstacles in educating the little ones, however, Malala provides us her simple, though at the same time so revolutionary and motivational message that has everything to do with our work: a teacher, a book, a notebook, a pencil and lots of love in your heart can provide a better life to our children who will shape the future of our country. Her courage, persistence and painful life story inspire us even more on our way and as such, we could not help but to honor her! Mariza Bello Vicintin


Índice Index

2

Palavra da presidente

Message of the president

4

Apresentação

Presentation

5

Equipe

Team

6

Abrangência

Range

8

Centro Educacional e Creches

Educational Center and Nurseries

13

Apoiadores

Supporters

16

Educação

Education

36

Saúde

Health

41

Inclusão sociocultural

Sociocultural inclusion

47

Meio ambiente

The environment

Publicação Especial do Grupo Rima Coordenação: Mariana Pojo do Rego • Produção: Prefácio Comunicação Ltda. – www.prefacio.com.br Tel.: (31) 3292.8660 • Redação: Equipe Fundação Vicintin • Coordenação: Paula Ferreira • Jornalista responsável: Celuta Utsch (4667/MG) • Tradução: Berlitz Centro de Idiomas S.A.

Rima Group Special Publication Coordination: Mariana Pojo do Rego • Production: Prefácio Comunicação Ltda. – www.prefacio.com.br Phone: (31) 3292.8660 • Writing: Fundação Vicintin Team • Coordenation: Paula Ferreira • Journalist in charge: Celuta Utsch (4667/MG) • Translation: Berlitz Centro de Idiomas S.A.

fundação vicintin – grupo rima

3


Apresentação Presentation

Missão

Mission

Valores

Values

Vision

Atuar na assistência social de forma integrada, bem como no equacionamento e encaminhamento de assuntos relacionados ao amparo à educação, à saúde, à cultura, ao meio ambiente, ao esporte e ao lazer, voltados para o aproveitamento dos recursos das regiões atendidas, promovendo o seu pleno desenvolvimento socioeconômico.

Regida, acima de tudo, pelo princípio da dignidade da pessoa humana, bem como pela ética, pela responsabilidade social e pela sustentabilidade. A instituição também se norteia pelas Oito Metas do Milênio da Organização das Nações Unidas (ONU), visando ao desenvolvimento da cidadania.

Visão

Contribuir para a redução das desigualdades sociais nas comunidades em situação de risco e vulnerabilidade social e promover a manutenção e o fortalecimento dos vínculos familiares e comunitários no entorno do Grupo Rima, por meio da contínua execução de ações sociais que objetivam alcançar, sem presunção, a isonomia dos assistidos.

4

To work in social care in an integrated way as well as solving and forwarding matters related to supporting education, health, culture, the environment, sports and leisure directed at making good use of resources in served areas and promoting their full socio-economic development.

Governed above all by the dignity of the human being principle as well as by ethics, social responsibility and sustainability. The institution is also guided by the United Nation’s (UN) Eight Millennium Development Goals striving to develop citizenship.

To contribute to the reduction of social inequalities in at risk and socially vulnerable communities and to promote the maintenance and strengthening of family and community ties in areas surrounding Grupo Rima (Rima Group) through ongoing social actions that have as their goal reaching, without any form of conceit, equality for those who are assisted.


Equipe Team

A Fundação Vicintin realiza suas ações sociais de forma integrada, a fim de possibilitar o desenvolvimento global de seus assistidos. Para isso, conta com uma equipe multidisciplinar formada por profissionais das seguintes áreas: Letras, Pedagogia, Psicologia, Serviço Social, Direito, Ciências Contábeis e Gestão Financeira. Os colaboradores da Fundação Vicintin participam periodicamente de cursos e seminários voltados às suas áreas de atuação, o que possibilita a atualização de seus conhecimentos e o aprimoramento contínuo do trabalho realizado. Em 2014, a equipe participou dos seguintes cursos: • VII Congresso de Transtornos e Dificuldades de Aprendizagem • III Seminário Internacional de Educação Infantil • Minicurso Capacitação de Recursos: Metodologias de Sucesso para Conquistar e Fidelizar o Doador • Manejo Clínico do Aleitamento Materno • I Fórum Internacional de Gestão Educacional • I Simpósio Internacional de Educação em Tempo Integral • III Fórum Internacional de Coordenação, Orientação e Supervisão Pedagógica • V Congresso Brasileiro de Alfabetização, Letramento, Leitura e Produção de Texto • Instrumentos Jurídicos de Captação de Recursos

The Fundação Vicintin carries out its social actions in an integrated way so as to make global development for those assisted possible. For that, it keeps a multidisciplinary team composed of professionals from the following areas: Literature, Pedagogy, Psychology, Social Service, Law, Accounting and Financial Management. Fundação Vicintin collaborators periodically take part in courses and seminars related to their areas, which keep their knowledge updated and make continuous improvement of the work done possible. The following courses took place in 2014: • VII Learning Disorders and Difficulties Congress • III International Childhood Education Seminar • Resource Capacitation Mini-Course: Successful Methodologies on Conquering and Keeping Donors • Clinical Handling of Breastfeeding • I International Forum on Educational Management • I International Symposium on Full Time Education • III International Forum on Pedagogical Coordination, Orientation and Supervision • V Brazilian Congress on Literacy, Learning, Reading and Text Production • Juridical Instruments for Resource Collection

fundação vicintin – grupo rima

5


Abrangência Range

Riacho dos Machados Capitão Enéas Bocaiuva

Buritizeiro Francisco Dumont Várzea da Palma Augusto de Lima

Cristália Botumirim

Engenheiro Navarro Olhos D’Água Diamantina

Nova União Belo Horizonte

Alvinópolis

16 16.800 43

6

projetos projects pessoas beneficiadas people benefited instituições beneficiadas institutions benefited


Instituições Institutions

A Fundação Vicintin doou cadeiras de rodas feitas sob medida para os assistidos pela APAE de Augusto de Lima The Fundação Vicintin donated custom-made wheelchairs for those assisted by APAE in Augusto de Lima

Instituições beneficiadas Benefitted institutions • APAE – Augusto de Lima • APAE – Belo Horizonte • APAE – Bocaiuva • APAE – Olhos D’Água • APAE – Várzea da Palma • Associação Mineira de Reabilitação – Belo Horizonte • Casa de Apoio Dr. Pedro Santos – Montes Claros • Centro Municipal de Ensino Infantil – Bocaiuva • Centro de Acolhida Betânia – Belo Horizonte • Centro Educacional Municipal Arco-Íris – Riacho dos Machados • Centro Educacional Oswaldo Vicintin – Capitão Enéas • Centro Educacional Oswaldo Vicintin – Várzea da Palma • Centro Municipal de Educação Infantil Joias de Cristo – Francisco Dumont • Comunidade Adorai – Bocaiuva • Comunidade Missionária de Villaregia – Belo Horizonte • Creche Aracy Righi Vicintin – Várzea da Palma • Creche Comunitária Maria Chiquinha – Belo Horizonte • Creche Esperança – Bocaiuva • Creche Estrela – Bocaiuva • Creche Irmã Helena – Alvinópolis • Creche Mariza Vicintin – Bocaiuva • Creche Municipal – Unidade Municipal de Ensino Infantil – Pilar – Belo Horizonte • Creche Nosso Lar – Casas Lares Ana G.Castilho – Belo Horizonte • Escola Municipal Eva Adeilda de Oliveira Almeida – Engenheiro Navarro • Escola Estadual Américo Caldeira Brant – Bocaiuva • Escola Estadual Afonso Soares Freitas – Augusto de Lima • Escola Estadual Cristina Câmara – Bocaiuva • Escola Estadual de Ensino Fundamental e Médio – Boa Vista do Bananal – Cristália • Escola Estadual Dom Joaquim Silvério – Diamantina

• Escola Estadual Dona Augusta – Belo Horizonte • Escola Estadual Dona Edith Silveira – Capitão Enéas • Escola Estadual Genesco Augusto Caldeira Brant – Bocaiuva • Escola Estadual José Miguel do Nascimento – Belo Horizonte • Escola Estadual Padre João Botelho – Belo Horizonte • Escola Estadual Pedro Franca – Belo Horizonte • Escola Estadual Professor Antonico Soares de Sá – Bocaiuva • Escola Estadual Professor Tutu – Cristália • Escola Estadual Renato Azeredo – Botumirim • Escola Estadual Zinha Meira – Bocaiuva • Escola Municipal Agostinho Vieira Matos – Olhos D’Água • Escola Municipal Boaventura Correa Melo – Buritizeiro • Escola Municipal Chapeuzinho Vermelho – Augusto de Lima • Escola Municipal de Nucleação Santos Reis – Engenheiro Navarro • Escola Municipal Dinah Silva Azevedo Caldeira – Bocaiuva • Escola Municipal Ilda Fernandes de Oliveira – Capitão Enéas • Escola Municipal Padre Ricardo – Riacho dos Machados • Escola Municipal Paulo Vieira Souto – Olhos D’Água • Escola Municipal Pedro Nava – Belo Horizonte • Escola Municipal Professora Laura Martins – Augusto de Lima • Escola Municipal Quintiliana Lucia Vieira – Várzea da Palma • Escola Municipal Santos Dumont – Riacho dos Machados • Escola Municipal São Sebastião – Buriti da Porta - Várzea da Palma • Funcionários – Rima Industrial S/A – Buritizeiro • José Francisco Gonçalves – Colaborador – Cristália • Lar São Vicente de Paulo – Bocaiuva • Paróquia Nossa Senhora da Conceição – Várzea da Palma • Paróquia Nossa Senhora de Fátima – Montes Claros • Paróquia Nossa Senhora de Fátima – Várzea da Palma • Paróquia Sagrado Coração de Jesus – Bocaiuva • Paróquia Santa Helena – Belo Horizonte • Paróquia São Sebastião – Capitão Enéas • Unidade de Acolhimento Institucional – Bocaiuva

fundação vicintin – grupo rima

7


Centro Educacional e Creches Educational Center and Nurseries

8


Centro Educacional Oswaldo Vicintin Oswaldo Vicintin Educational Center

Formação cultural, ética e moral O Centro Educacional Oswaldo Vicintin, localizado em Capitão Enéas, completou 30 anos em 2014. Atualmente, a instituição atende cerca de 200 crianças do maternal aos primeiros anos do Ensino Fundamental, realizando trabalhos pedagógicos que priorizam a educação formal e a transmissão de valores éticos e morais no desenvolvimento e na formação do cidadão. Programa que realiza ações de conscientização ambiental das crianças atendidas. Saiba mais na página 48.

A Fundação Vicintin contribui para a realização dos trabalhos da creche por meio de doações mensais e da inclusão do local em seus projetos e programas. Ela participa do Programa Verdolino e dos projetos Baú Literário e Sorrindo, que, respectivamente, possibilitam às crianças o acesso a diversos gêneros da literatura infantojuvenil e a participação em ações voltadas à saúde bucal. Program that promotes environmental consciousness in attended children. Read more on page 48.

Cultural, ethical and moral formation The Oswaldo Vicintin Educational Center located in Capitão Enéas celebrated its 30th year in 2014. At present, the institution serves around 200 children since Pre-School to the first years of Elementary School by carrying out pedagogical work that prioritizes formal education and transmission of ethical and moral values in citizens’ development and formation.

Besides building it, the Fundação Vicintin contributes to the nursery’s work through monthly donations and by including it in its projects and programs. It participates in the Verdolino Program and the Baú Literário and Sorrindo projects, which in their turn make it possible that children have access to diverse genres of children’s literature and participate in actions aimed at oral health.

fundação vicintin – grupo rima

9


Creche Mariza Vicintin Mariza Vicintin Nursery

25 anos de educação e cuidado Fundada em 1º de maio de 1989, a Creche Mariza Vicintin tem os objetivos de promover e difundir educação, saúde, cultura e lazer como pilares para o desenvolvimento humano da comunidade. Situada no bairro Novo Horizonte, em Bocaiuva/MG, sempre teve em sua gestão equipes capazes de proporcionar um ambiente seguro aos educandos e seus familiares. Logo após sua construção, foi doada à Paróquia Sagrado Coração de Jesus para melhor atender a comunidade local e, desde então, é coordenada pelas irmãs da Congregação Irmãs Capuchinhas da Imaculada de Lourdes. O dia a dia da creche é enriquecido com os projetos desenvolvidos pela Fundação Vicintin, uma vez que incentivam e promovem ações educacionais sempre

10

alinhadas à filosofia da instituição. Ela também recebe o apoio da Fundação por meio de doações mensais financeiras e alimentícias, além de brinquedos, que contribuem para o lazer e o bem-estar das crianças. Durante esses 25 anos de dedicação à comunidade, 3.210 crianças já passaram pela creche. Atualmente, a instituição atende cerca de 150 crianças com idades entre 6 meses e 6 anos. Para comemorar as “Bodas de Prata” da creche, em maio de 2014 foi realizada uma festa. Na ocasião, foi celebrada uma bela missa, seguida por uma cerimônia solene em homenagem a todos aqueles que fizeram e ainda fazem parte dessa caminhada, com agradecimentos especiais à Família Vicintin, pelas benfeitorias realizadas em toda a região.


25 years of education and care Established in May 1, 1989, the Mariza Vicintin Nursery has as its objectives promoting and disseminating education, health, culture and leisure as pillars for human development in the community. It is located in the Novo Horizonte neighborhood in Bocaiuva/MG. It has always had in its management teams capable of providing a safe environment for students and their families. It was donated soon after its construction to the Sacred Heart of Jesus Parish in order to better serve the local community. Since then, it has been coordinated by the nuns of the Congregation of the Capuchin Sisters of the Immaculate of Lourdes. The nursery’s daily routine is enriched by Fundação Vicintin developed projects as they incentivize and promote

educational actions aligned with the institution’s philosophy. It also receives the Foundation’s support though monthly financial and food donations besides toys that contribute to the children’s leisure and well-being. 3,210 children have gone through the nursery throughout its 25 years of dedication to the community. At present, the institution attends to 150 children between the ages of 6 months and 6 years. A party was given in May 2014 to celebrate the nursery’s “Silver Anniversary”. At that opportunity, a beautiful mass was celebrated followed by a formal ceremony in honor of all those who take and have taken part in this undertaking. Special thanks were given to the Vicintin family for the improvements they have made throughout the region.

fundação vicintin – grupo rima

11


Creche Aracy Righi Vicintin Aracy Righi Vicintin Nursery

Aprendizado e diversão para as crianças Em 1982, a cidade de Várzea da Palma foi contemplada com a construção da Creche Aracy Righi Vicintin, com o objetivo de assistir as crianças da comunidade. Atualmente, a creche é administrada pelas irmãs Dorotéia e Sônia e atende cerca de 300 crianças com idades entre 3 meses a 6 anos.

A instituição realiza atividades lúdicas e pedagógicas especialmente elaboradas para cada faixa etária, em que todas as crianças recebem alimentação completa e auxílio nos cuidados com a higiene pessoal. Além disso, ela recebe doações mensais da Fundação Vicintin e participa dos projetos Baú Literário e Sorrindo.

Projeto que busca despertar o interesse pela leitura de forma lúdica e divertida. Saiba mais na página 22.

Apresenta para as crianças os cuidados com os dentes e com o próprio corpo. Saiba mais na página 40.

Project that strives to awaken interest in reading in a ludic and fun way. Read more on page 22.

Presents oral and body care to children. Read more on page 40.

Learning and fun for the children The city of Várzea da Palma was benefitted with construction of the Aracy Righi Vicintin Nursery in 1982. It has as its objective assisting children in the community. At present, the nursery is run by sisters Dorotéia and Sônia and serves 300 children between the ages of 3 months and 6 years.

12

The institution carries out ludic and pedagogical activities especially elaborated for each age. In them all children receive full meals and aid in personal hygiene care. Besides this, they receive monthly donations from the Fundação Vicintin in the Baú Literário (Literary Chest) and Sorrindo (Smiling) projects.


Apoiadores Supporters

Sr. Aguinaldo Gomes

Sr. Abelardo Lupion

Sr. Alberto Laborne

Sr. e Sra. Bernardo de Vasconcellos

Sr. Alexandre Savi

Dr. Arthur Vicintin

Sr. Bráulio M. Lage

Dr. Bruno Vicintin

Sr. Felipe Picciani

Sr. Hélio Robles

Sr. João Aguiar Alvarez Sr. Jonas Barcellos

Sra. Norma Mason

Sr. Paulo Afonso Trindade e Sr. Paulo Afonso Trindade Jr.

Sr. Robson Malta

Dr. Ronaldo Vicintin

Sr. Cícero de Souza

Sra. Laura Barreto

Sr. Sylvio Propheta

fundação vicintin – grupo rima

13


Parceiros Partners Transformar a sociedade por meio da formação e da emancipação de crianças e adolescentes é uma ação de resultados em longo prazo, que demanda dedicação e investimento da Fundação Vicintin.

Para fortalecer as suas atividades, a instituição conta com o apoio de uma rede de parceiros que dá suporte e oferece oportunidades às comunidades assistidas.

• Sr. Bráulio M. Lage | Doação financeira direcionada à compra de produtos de higiene que foram distribuídos pelo Projeto Higiene Pessoal. • Comunidade Viva/CDM | Apoio para superar os índices do IDEB (Índice de Desenvolvimento da Educação Básica) na E. E. José Miguel do Nascimento. • Dimalta | Disponibilização de transporte para a realização dos passeios culturais. • Famílias Bello e Vicintin | Doações diversas que possibilitam a realização dos bazares beneficentes, desde roupas e calçados até brinquedos e livros, além de disponibilização de cestas básicas e produtos de higiene pessoal. • Sra. Laura Porto (escritora de livros infantis) | Além de apresentar a história Zuzu, a abelhinha distraída, de sua autoria, distribuiu vários exemplares para as crianças. • Sr. Edward Mason e Sra. Norma Mason (representantes da empresa DCML, em Belo Horizonte) | Apadrinhamento de uma criança participante do Projeto Apoio Pedagógico. • Unidade Básica de Saúde do Bairro Pilar | Indicação das gestantes para o Projeto Saúde da Gestante e do Bebê e acompanhamento dos encontros e do pré-natal de cada gestante. • Universidade Estadual de Montes Claros, por meio do núcleo de extensão Unimontes Solidária | Apoio no desenvolvimento das ações solidárias em Bocaiuva. • Dr. Ronaldo Vicintin e Dr. Athur Vicintin | Doação de um imóvel com 12.296 m2, em Montes Claros/MG.

Transforming society through children’s and teenagers’ formation and emancipation is an action with long-term results and demands the Fundação Vicintin’s dedication and investments.

To strengthen its activities, the institution counts with the support of a network of partners that support and offer opportunities in assisted communities.

• Mr. Bráulio M. Lage | Financial donation to purchase hygiene products distributed by the Personal Hygiene Project. • Viva Community/CDM | Support to overcome the indexes in the IDEB (Índice de Desenvolvimento da Educação Básica, Elementary Education Development Index) at the E. E. José Miguel do Nascimento. • Dimalta | Made transportation available for cultural field trips. • Bello and Vicintin families | Several donations that made the charity bazaars possible, from clothes and shoes to toys and books, besides making basic food packages and personal hygiene products available. • Ms. Laura Porto (children’s books writer) | Besides presenting the story of Zuzu, the little distracted bee, of her authorship, she distributed several copies to the children. • Mr. Edward Mason and Mrs. Norma Mason (representatives of the DCML company in Belo Horizonte) | Sponsorship of a child participating in the Pedagogical Support Project. • Pilar Neighborhood Health Center | Indication of mothers-to-be to the Mother’s and Baby’s Health Project and follow-up of meetings and prenatal care of each mother. • State University of Montes Claros, through the Unimontes Solidarity Extension Center | Support for solidarity actions in Bocaiuva. • Dr. Ronaldo Vicintin and Dr. Athur Vicintin | Donation of a 12,296 m² real estate property in Montes Claros/MG.

14


Durante o leilão da Rima Weekend 2014, a Fundação Vicintin recebeu em doações dois lotes de prenhezes dos parceiros:

During the auction at the 2014 Rima Weekend, the Fundação Vicintin received two donation of blocks of pregnant animals from partners:

• Dr. Ricardo Antonio Vicintin e Dr. Bruno Bello Vicintin | Empresa Rima Agroflorestal • Dr. Bruno Bello Vicintin | Tradição Agropecuária e Serviços Ltda. • Dr. Bernardo de Vasconcellos Moreira | 2V Agropecuária • Sr. Abelardo Luiz Lupion Mello | Empresa Pecuária Seletiva Beka • Sr. Alberto Laborne Valle Mendes | Fazenda do Sabiá Ltda. • Sr. Jonas Barcellos Correa Filho

Ainda no Leilão Rima Weekend 2014, destacam-se os compradores desses lotes, contribuindo para a efetivação das doações:

Still at the 2014 Rima Weekend Auction, we highlight the buyers of these blocks who contributed to the effectuation of the donations:

• Dr. Bruno Bello Vicintin|Tradição Agropecuária e Serviços Ltda. • Sr. Alberto Laborne Valle Mendes | Fazenda do Sabiá Ltda. • Sr. Sylvio Propheta de Oliveira e Sr. Hélio Robles de Oliveira | HRO Empreendimento e Agropecuária Ltda. • Sr. Jonas Barcellos Correa Filho • Sr. João Aguiar Alvarez • Sr. Aguinaldo Gomes Ramos • Sr. Paulo Afonso Frias Trindade Júnior • Sr. Cicero Antônio de Souza • Sr. Felipe Picciani | Agrobilara Comércio e Participações Ltda.

Nossa homenagem à Dra. Valma Leite da Cunha, Promotora de Justiça, Curadora de Fundações, Titular da Promotoria de Tutela de Fundações de Belo Horizonte e Coordenadora do Centro de Apoio Operacional do Terceiro Setor do Ministério Público de Minas Gerais, pelo trabalho desenvolvido com caráter, lisura e profissionalismo. Our tribute to Dr. Valma Leite da Cunha, Prosecutor, Curator of Foundations, Head of the Prosecutions Office for Guardianship of Foundations in Belo Horizonte and Coordinator of the Operational Support Center of the Third Sector of the Public Ministry of Minas Gerais, for her work, carried out with character, honesty and professionalism.

Una-se a nós!

Join us!

Se você quiser ser parceiro da Fundação Vicintin, entre em contato conosco! (31) 3329-4282 http://www.fundacaovicintin.org.br

If you would like to be a Fundação Vicintin partner, reach us at! (31) 3329-4282 http://www.fundacaovicintin.org.br

fundação vicintin – grupo rima

15


Educação Education

16


Alfabetização Literacy

A importância de ler e escrever Criado em 2009, o Projeto Alfabetização tem como objetivo facilitar o processo de alfabetização das crianças que estudam nas escolas públicas atendidas pela Fundação Vicintin. A iniciativa trabalha os principais pontos de dificuldade levantados pelos estudantes, minimizando os problemas relacionados aos processos de aquisição da leitura e da escrita. As atividades são desenvolvidas durante o ano letivo e têm um caráter complementar ao trabalho dos professores regulares, com intervenções

lúdicas envolvendo jogos, brincadeiras e outros materiais pedagógicos fornecidos pela Fundação. Atualmente, o projeto atende mais de 100 alunos e é realizado em duas escolas públicas de Belo Horizonte: E. E. Pedro Franca e E. E. José Miguel do Nascimento. Em 2014, as atividades foram elaboradas dentro da temática da cidadania e trabalharam aspectos como valores pessoais (respeito, cooperação, sinceridade, perdão e bondade) e sustentabilidade.

The importance of reading and writing Created in 2009, the Literacy Project’s goal is to make easier the alphabetization process of children who study at public schools attended by the Fundação Vicintin. This initiative works on the main struggling points raised by students by minimizing problems related to the reading and writing acquisition process. Activities are done during the school year and are complimentary to the work of the regular teachers with ludic interventions involving fun and games and other

pedagogical material supplied by the Foundation. At present, the project attends more than 100 students and is carried at two public schools in Belo Horizonte: E. E. (Escola Estadual, or State School) Pedro Franca and E. E. José Miguel do Nascimento. In 2014, activities were elaborated with the theme of citizenship and worked on aspects such as personal values (respect, cooperation, sincerity, forgiveness and kindness) and sustainability.

fundação vicintin – grupo rima

17


Aulas de Inglês English Class

Aprendendo uma nova língua O Projeto Aulas de Inglês acontece em Belo Horizonte desde 2010 e oferece aos alunos o aprendizado da língua e da cultura inglesa, em busca de aumentar suas oportunidades acadêmicas e profissionais, além de ser uma boa forma de preparação para a vida, em todos os seus momentos. Atualmente, a ação é desenvolvida da seguinte forma: • Três vezes por semana, no horário de almoço, a Gerente da Fundação Vicintin, Mariana Rego, ministra o curso para colaboradores da Rima.

18

• Os alunos do Tempo Integral (Proeti) da E. E. José Miguel do Nascimento e Centro de Acolhida Betânia também recebem aulas duas vezes por semana nas respectivas instituições. • Na E. E. Padre João Botelho, os alunos do 9º ano podem acompanhar as aulas duas vezes por semana, no período da manhã. Com uma única turma, do nível básico, o grupo pode expandir seu conhecimento sobre a língua inglesa e obter um melhor desempenho escolar.


Learning a new language The English Class Project happens in Belo Horizonte since 2010 and offers to students learning of the English language and culture, striving to grow their academic and professional chances. Besides, it is a good way to prepare them better for life, in all its moments. At present, this action is developed thus: • Three times a week at lunch break Mariana Pojo, manager of the Fundação Vicintin, administers the course to Rima collaborators.

• Full-time (Proeti) students of the E. E. José Miguel do Nascimento and the Betânia Reception Center also have classes twice a week at the respective institutions. • At the E. E. Padre João Botelho, 9th grade students can follow classes twice a week during the morning period. There is only one class, at the basic level, and those who take the class can grow their knowledge on the English language and obtain better school performance.

fundação vicintin – grupo rima

19


Apoio Pedagógico Pedagogical Support

Investindo nos estudos dos pequenos Iniciado em 2008, o Projeto Apoio Pedagógico é realizado no centro de estudos Aprender Apoio Escolar, localizado no bairro Buritis, em Belo Horizonte. A atividade conta com a participação de 30 alunos, com idades entre 9 e 18 anos, das instituições assistidas pela Fundação Vicintin, além de jovens aprendizes e filhos de funcionários da Rima. As aulas ocorrem duas vezes por semana e todos os participantes têm as mensalidades, o lanche e o transporte 100% financiados pela Fundação Vicintin. O foco principal do projeto é o aprendizado das disciplinas de português e matemática, englobando atividades e textos relacionados às diferentes áreas do conhecimento, a fim de possibilitar um trabalho com caráter interdisciplinar. Em 2014, o projeto passou por inovações com a implementação de atividades complementares como: jogos, concursos de contos, documentários dos canais por assinatura History Chanel e Bio, entre outras.

20

“A Fundação Vicintin representa para mim motivação, esperança. Sempre gostei desse projeto. Com meus anos de convivência aqui, nunca imaginava aprender tantas coisas e conhecer pessoas que sempre me apoiaram. Isso é muito legal.” Criança atendida pelo Projeto Apoio Pedagógico “The Fundação Vicintin represents motivation, hope to me. I’ve always liked this Project. Thoughout my years here, I never imagined learning so many things and getting to know so many people who supported me. That is very cool.” A child attended by the Pedagogical Support Project


Investing in little one’s studies Started in 2008, the Pedagogical Support Project is done at the Aprender Apoio Escolar study center located in the Buritis neighborhood in Belo Horizonte. 30 students between the ages of 9 and 18 take part in this activity. They come from Fundação Vicintin assisted institutions as well as being young apprentices and children of Rima employees. Classes take place twice a week and all participants have their monthly payments, meals and transportation

financed 100% by Fundação Vicintin. The main focus of the project is learning the Portuguese and Mathematics disciplines and include activities and texts related to different areas of knowledge, making interdisciplinary work possible. In 2014, the project underwent innovations such as implementation of complementary activities like: games, short story contest, documentaries from paid cable television channels History Channel and Bio, among others.

fundação vicintin – grupo rima

21


Baú Literário Baú Literário

Literatura para todos O Projeto Baú Literário foi criado em 2006 e visa a proporcionar às instituições assistidas o acesso a obras literárias de diversos autores e gêneros, por meio de doações anuais de um vasto acervo de livros. Em 2014 as entregas dos baús literários foram enriquecidas com divertidas contações de histórias, a fim de despertar nas crianças e adolescentes o gosto e

22

o interesse pela leitura. Em Belo Horizonte, a iniciativa contou com a participação da contadora de histórias Aline Medeiros, que, com suas ricas narrativas, conseguiu encantar alunos de diferentes idades. Já nas instituições assistidas nas cidades do Norte de Minas, a contação foi realizada pela equipe da Fundação Vicintin. Ao todo, foram entregues 43 baús, beneficiando mais de 15 mil crianças e adolescentes.


Literature for all The Baú Literário Project was created in 2006 and aims to provide assisted institutions with access to the literary work of diverse authors and genres through annual donations of vast collections of books. In 2014, delivery of the “Literary Chests” was enriched with fun storytelling so as to awaken children’s and teenagers’

love of and interest in reading. In Belo Horizonte the initiative included participation of storyteller Aline Medeiros who, through her rich narratives, was able to enthrall students of all ages. In assisted institutions in cities in the North of Minas, storytelling was done by the Fundação Vicintin team. In total 43 chests were delivered, bringing benefits to 15 thousand children and teenagers.

fundação vicintin – grupo rima

23


Biblioteca Ricardo Vicintin Ricardo Vicintin Library

Despertando o prazer pela leitura Iniciado em 2007, o Projeto Biblioteca Ricardo Vicintin surgiu com a proposta de criar espaços totalmente equipados com mesas, cadeiras, computadores, televisão, DVD e prateleiras repletas de obras literárias. Tudo isso com o objetivo de formar jovens leitores provenientes de áreas de risco e vulnerabilidade social, além de atender a todos aqueles que precisarem. O projeto busca despertar a consciência de crianças, adolescentes e educadores para as infinitas possibilidades que a leitura pode proporcionar. Ao todo, seis bibliotecas já foram construídas e entregues: Belo Horizonte, Bocaiuva, Buriti da Porta, Olhos

24

D’Água, Riacho dos Machados e Várzea da Palma. E esses locais já beneficiam muitos estudantes das escolas públicas assistidas pela Fundação Vicintin e a comunidade em geral. A sétima biblioteca está em fase de construção e contará também com uma Creche e um Centro Cultural contendo: berçário, cozinha, lavanderia, refeitório, salas de aulas, pátio e parque infantil. Essa obra social está sendo implantada na cidade de Capitão Enéas, cujo público-alvo serão crianças entre seis meses e seis anos de idade. Além disso, o espaço estará à disposição para jovens e demais estudantes que necessitem de um local com estrutura adequada para os seus estudos.


Construção da Creche e Centro Cultural Ricardo Vicintin – Capitão Enéas Construction of the Ricardo Vicintin Nursery and Cultural Center – Capitão Enéas

Awakening pleasure in reading Started in 2007, the Ricardo Vicintin Library Project proposes to create well-equipped spaces with tables, chairs, computers, television, DVD and shelves full of literary works. All of this so as to form young readers coming from at risk and socially vulnerable areas, besides serving all those who might need it. The project strives to awaken awareness in children, teenagers and educators as to the infinite possibilities that reading can provide. In all, six libraries have already been built and opened: Belo Horizonte, Bocaiuva, Buriti da Porta, Olhos D’Água, Riacho dos Machados and Várzea da Palma.

These places already benefit many students of public schools assisted by the Fundação Vicintin and of the community in general. The seventh library is being built and will also have a Nursery and Cultural Center containing: baby nursery, kitchen, laundry, cafeteria, classes, patio and playground. This social work is being done in the city of Capitão Enéas and its target audience will be children between the ages of 6 months and 6 years. Moreover, the space will be available to young people and other students in need of a place sufficiently structured for their studies.

fundação vicintin – grupo rima

25


Contação de História e Oficina Literária Storytelling and Literary Workshop

Incentivo à leitura Para despertar nos alunos o hábito e o prazer pela leitura, o Projeto Contação de História e Oficina Literária promove o contato permanente das crianças com uma variedade de gêneros textuais e autores. Nesse sentido, os alunos são levados, de forma lúdica e criativa, a estreitar seu contato com a literatura e o universo mágico dos livros, por meio de encontros periódicos entre os educadores da Fundação e as escolas assistidas. Neles, são realizadas oficinas de produção e interpretação de textos, contação de histórias, jogos e

26

muitas outras atividades que estimulam a criatividade e aguçam a imaginação dos pequenos leitores. Em 2014, o projeto foi desenvolvido com os alunos do Ensino Fundamental da E. E. José Miguel do Nascimento, e suas atividades se concentraram em dois temas principais: bullying e meio ambiente. As crianças também foram presenteadas com a participação especial da escritora Laura Porto, que apresentou a divertida história de Zuzu, a abelhinha distraída, de sua autoria. Ao final da contação de história, a autora entregou um exemplar do livro para cada criança.


Incentive to reading To awaken in students the habit of and love for reading, the Contação de História e Oficina Literária (Storytelling and Literary Workshop) Project promotes permanent contact between children and a variety of genres and authors. In this way, students are taken in a ludic and creative way to come into closer contact with literature and the magic universe of books through periodic encounter with Fundação and assisted school educators. In them, text production and interpretation workshops, storytelling, games and many other activities that

stimulate young readers’ creativity and imagination are carried out. In 2014, the project was developed among Elementary School students of the E. E. José Miguel do Nascimento and activities focused on two main themes: bullying and the environment. Children were also gifted with author Laura Porto’s special participation. She presented the fun story of Zuzu, the little distracted bee of her authorship. The author gave a copy of her book to each child at the end of the storytelling.

fundação vicintin – grupo rima

27


Olimpíadas do Saber Olympics of Knowledge

Craques das salas de aula O Projeto Olimpíadas do Saber foi criado em 2013 com o intuito de desenvolver nos alunos as capacidades e habilidades inerentes ao domínio da leitura e da escrita – oralidade e interpretação – e contribuir para a formação de leitores críticos e autônomos, conscientes de seu papel enquanto sujeitos no processo de construção do conhecimento. Em 2014, participaram do projeto os alunos do 4º ao 9º ano da Escola Estadual Pedro Franca, de Belo Horizonte. As equipes de educadores dessa instituição foram orientadas a criar uma atmosfera favorável à leitura dentro da escola, disponibilizando uma diversidade de títulos e incentivando seus alunos a participarem das olimpíadas. Os estudantes que leram o maior e mais variado número de livros, dentro de cada categoria, foram premiados com tablets no término do ano letivo.

28

Os professores de Língua Portuguesa dos alunos vencedores e as bibliotecárias também receberam prêmios como forma de reconhecimento pelo envolvimento no projeto.


Classroom stars The Olimpíadas do Saber (Olympics of Knowledge) Project was created in 2013 with the intention of developing in students capabilities and abilities inherent to mastering reading and writing – oral communication and interpretation – and so contribute towards the formation of critical and autonomous readers who are aware of their role as agents in construction of the knowledge process. In 2014, participated in the project 4 to 9 grade students of the E. E. Pedro Franca. The institution’ th

th

teams of educators were oriented to create an atmosphere favorable to reading in the school by making a diversity of books available and incentivizing their students to take part in the Olympics. Students who read the greatest and most varied number of books, within each category, were awarded tablets at the end of the school year. The winning students’ Portuguese teachers and the schools’ librarians also got prizes as a way of recognizing their involvement in the project.

fundação vicintin – grupo rima

29


Acompanhamento Psicológico Psychological Follow-Up

Psicologia na prática Criado em 2011, o Projeto Acompanhamento Psicológico é desenvolvido em Belo Horizonte e realiza o atendimento psicológico de crianças e adolescentes com idades entre 7 e 16 anos matriculados nas Escolas Estaduais Pedro Franca e José Miguel do Nascimento.

Os alunos das instituições que participam da atividade são indicados pela própria direção escolar. Os atendimentos são realizados pela equipe de psicologia da Fundação Vicintin e ocorrem em salas apropriadas, de forma individual ou em grupo, de acordo com a demanda apresentada.

Psychology in practice Created in 2011, the Psychological Follow-Up Project is realized in Belo Horizonte and provides psychological treatment for children and adolescents between the ages of 7 and 16 enrolled in the Pedro Franca and José Miguel do Nascimento State Schools.

30

The students of the institutions who take part in the activity are indicated by the schools’ management. Treatment is given by the Fundação Vicintin’s psycholpgy team and takes place in appropriate rooms, individually or in group, according to the specific demand.


Capacitação Qualification

Projeto Despertar Espaço para a formação e profissionalização dos jovens, o Projeto Despertar foi iniciado em 2012 e, desde a sua primeira ação, vem investindo constantemente em novidades para os alunos assistidos em Belo Horizonte. Atualmente são desenvolvidas duas atividades semanais: o curso sobre a arte da olaria, com o oleiro José Auxiliador, e as aulas de arte livre, com a professora Adriane de Toledo, com o principal objetivo de oferecer aos alunos uma oportunidade de profissionalização. Além disso, as atividades com a argila ajudam a aprimorar a coordenação motora, a criatividade, o raciocínio lógico, o amadurecimento pessoal, o desempenho escolar e o comportamento de forma geral.

uma antiga e valiosa profissão, assim como resgatam valores culturais de nossos antepassados.

Devido ao grande sucesso obtido no Centro de Acolhida Betânia e na E. E. Pedro Franca, em 2014 as aulas também foram iniciadas na E. E. José Miguel do Nascimento. A expansão busca incentivar ainda mais a participação e o entusiasmo dos alunos, uma vez que as atividades proporcionam o contato com

“A Fundação Vicintin representa para mim algumas coisas boas porque a gente aprende coisas novas e coisas que a gente pode fazer quando a gente estiver maior.”

Olaria é a arte de transformar argila em peças artesanais utilizando o torno, o que demanda muito cuidado, concentração, paciência e criatividade. Pottery is the art of transforming clay into handicrafts using the potter’s wheel, which demands a lot of care, concentration, patience and creativity.

Para fechar o ano de 2014, os alunos da Escola Pedro Franca fizeram uma placa com desenhos em argila demonstrando parte do aprendizado adquirido. A turma foi dividida em dois grupos, e cada equipe escolheu um tema para sua demonstração. Os assuntos foram jardins e fundo do mar. Os alunos receberam uma gratificação pelo esforço, dedicação e comprometimento com o projeto.

Criança atendida pelo Projeto Despertar “The Fundação Vicintin represents good things to me as we learn new things that we can do when we get bigger.” A child attended by the Despertar Project

fundação vicintin – grupo rima

31


Capacitação Qualification

Suporte e apoio à equipe Iniciado em 2013, o Projeto Orientação e Supervisão Psicopedagógica consiste em orientar e supervisionar colaboradores da Fundação Vicintin que lidam diretamente com crianças e adolescentes, em especial as equipes de psicologia e pedagogia. Os encontros são realizados na sede administrativa da Fundação, em Belo Horizonte. Uma vez por mês, o médico especializado em psiquiatria infantil Dr. Lélio Márcio Dias ministra palestras aos participantes. São discutidos diversos temas que permeiam o campo da infância e da adolescência. Além disso, a equipe de psicologia recebe uma supervisão clínica para os casos atendidos pelo Projeto Acompanhamento Psicológico.

Treinamento para Jovens Aprendizes A Fundação Vicintin, juntamente com o Recursos Humanos da Rima, realiza semanalmente uma roda de conversa para orientar cerca de 10 Jovens Aprendizes sobre profissionalização, perspectiva de futuro e postura profissional. Os encontros são realizados de forma dinâmica e com a participação de todos. Além dos temas programados para o treinamento, os treinantes sugeriram outras temáticas, como administração de conflitos no ambiente organizacional, exposição de profissões etc.

32


Despertar (Awakening) Project A space dedicated to young people’s formation and professionalization, the Despertar Project started in 2012 and since the beginning has been constantly investing in innovations for assisted students in Belo Horizonte. At present two weekly activities are carried out: a course on the art of pottery with potter José Auxiliador and free art classes with teacher Adriane de Toledo. They have the goal of offering students a professionalization opportunity. In addition, activities with clay help improve motor skill coordination, creativity, logical reasoning, personal growth, school performance and general behavior. Due to its great success at the Betânia Reception Center and the E. E. Pedro Franca, in 2014

classes were also started at the E. E. José Miguel do Nascimento. Expansion aims to give greater incentive to student participation and enthusiasm as activities provide contact with an old and valuable profession as well as bring back our ancestors’ cultural values. To close 2014, Pedro Franca School students made a plaque with clay drawings demonstrating part of the knowledge acquired. The class was divided in two groups and each group picked a theme for their demonstration. The themes chosen were gardens and the bottom of the sea. Students received a gratification for their efforts, dedication and commitment to the project.

Support for the team Started in 2013, the Psychological and Pedagogical Orientation and Supervision Program consists in orienting and supervising Fundação Vicintin collaborators who deal directly with children and teenagers, especially the psychology and pedagogy teams. Meetings are held in the Foundation’s administrative headquarters in Belo Horizonte.

Dr. Lélio Márcio Dias, a doctor specialized in child psychiatry, gives participants lectures once a month. Different topics that permeate childhood and adolescence are discussed. Moreover, the psychology team gets clinical supervision on cases served by the Psychological Follow-Up Project.

Training for young apprentices Partnered with Rima’s Human Resources, the Fundação Vicintin has weekly talks with about 10 Young Apprentices to guide them on professionalization, future perspectives and professional posture. Meetings

are held dynamically and with everyone’s participation. Besides themes programmed for the training, trainees suggested other topics such as conflict management in a work environment, career days, etc.

fundação vicintin – grupo rima

33


Esporte Sports

Turma boa de bola e de estudo Criado no início de 2014, o Projeto Futebol tem como principal objetivo despertar o interesse pela prática do esporte, de forma a diminuir possíveis contatos com a criminalidade e a violência, tão presentes no convívio social dos atendidos. Os encontros e treinos buscam minimizar a evasão escolar e estimular os estudos, por meio de critérios e regras que associam a participação e a permanência no projeto ao bom desempenho escolar. Atualmente, as atividades são realizadas em Belo Horizonte e beneficiam 20 jovens da E. E. Pedro Franca, com idades que variam entre 15 e 18 anos. Os treinos ocorrem duas vezes por semana, no contraturno escolar, e são ministrados pelo técnico Célio Lima de Souza. A equipe de psicologia acompanha todas as ações e, semanalmente, promove encontros para a realização de dinâmicas em grupo, com o objetivo de trabalhar o espírito de equipe e fortalecer os vínculos

34

entre os participantes. Durante a atividade, também são oferecidas orientações sobre uma alimentação saudável, a importância da prática de exercícios físicos, conscientização sobre os malefícios do uso de álcool, tabaco, drogas e demais temas pertinentes.

“A Fundação Vicintin representa para mim um futuro fora do crime e longe das drogas.” Criança atendida pelo Projeto Futebol

“The Fundação Vicintin represents a future far away from crime and drugs to me.” A child attended by the Soccer Project


Ferramenta de transformação social Iniciado no segundo semestre de 2014, o Projeto Luta Olímpica visa à promoção e à manutenção dos vínculos familiares e comunitários dos alunos, utilizando o esporte como ferramenta de transformação social. O contato com a prática dessa modalidade esportiva ocorre no contraturno escolar, por meio de encontros realizados três vezes por semana, no período da tarde. Participam dos treinos 25 jovens com idades entre 14 e 18 anos, matriculados na Escola Estadual Pedro Franca, em Belo Horizonte. A iniciativa aposta na importância da prática desportiva para a saúde física e mental, bem como para o desenvolvimento global dos participantes, buscando oferecer também uma oportunidade de profissionalização. Os alunos com maior destaque dentro do projeto podem participar de campeonatos e torneios municipais, nacionais e internacionais.

Good sports and study gang Created in the beginning of 2014, the Soccer Project has as its main goal to awaken interest in practicing sports so as to decrease potential contacts with criminal elements and violence, so close to the social life of the assisted. Encounters and practices try to minimize school drop-out rates and stimulate their studies through criteria and rules that associate participation and continuation in the project to good school performance. At present, activities are carried out in Belo Horizonte and benefit 20 E. E. Pedro Franca youths between the ages of 15 and 18. Practice happens twice a week, in non-school hours and are given by coach Célio Lima de Souza. The psychology team follows up every action and promotes every week meetings for the realization of group dynamics aiming to work on team spirit and strengthen links amore participants. Orientation on healthy eating, the importance of physical activity, awareness of the harm caused by alcohol, tobacco and drug use and other pertinent themes is offered during the activities.

A social transformation tool Started in the second semester of 2014, the Olympic Wrestling Project strives to promote and maintain students’ family and community ties by using sport as a social transformation tool. Contact with this sport happens in nonschool hours through encounters held three times a week in the afternoon. 25 youths between the ages of 14 and 18, enrolled on the Pedro Franca State School in Belo Horizonte participate in practice. This initiative hedges on the importance of sport to physical and mental health as well as the global development of participants. It strives to also offer a professionalization opportunity. Students who stand out during the project can take part in municipal, national and international championships and tournaments.

fundação vicintin – grupo rima

35


Saúde Health

36


Saúde da Gestante e do Bebê Mother’s and Baby’s Health

Uma nova vida a caminho Iniciado em 2006, o Programa Saúde da Gestante e do Bebê é alinhado à 3ª, 4ª e 5ª Metas do Milênio da Organização das Nações Unidas (ONU), visando ao bem-estar das futuras mamães e de seus bebês. Para fortalecer o projeto, a Fundação Vicintin teceu uma parceria com a Unidade Básica de Saúde do Bairro Pilar, em Belo Horizonte. O público-alvo são gestantes e mulheres com filhos recém-nascidos provenientes de comunidades de risco e vulnerabilidade social, além de colaboradoras e esposas de colaboradores do Grupo Rima que esperam os seus bebês. Em 2014, cerca de 54 gestantes participaram do projeto. A proposta metodológica consiste em desenvolver um trabalho em grupo utilizando práticas educativas para a promoção do conhecimento, bem como para a manutenção e o fortalecimento de vínculos familiares e comunitários. Para isso, a Fundação Vicintin promove palestras ministradas por assistentes sociais, dentistas, enfermeiras, fonoaudiólogos, ginecologistas, nutricionistas, obstetras, pedagogos, psicólogos e técnicos em enfermagem. Periodicamente também são realizadas visitas domiciliares pela assistente social Diva Ferreira. Para possibilitar às participantes a apropriação do conhecimento técnico, sem descaracterizar o conhecimento popular acerca dos cuidados com o bebê e com sua própria saúde, são realizados 15 encontros com cada grupo. Nelas, as gestantes são orientadas e conscientizadas sobre seus direitos e deveres como

cidadãs. Ao final do programa, cada gestante é contemplada com um enxoval contendo itens essenciais para os primeiros meses de vida do recém-nascido e realizam uma visita à Maternidade Júlia Kubitschek, onde poderá dar à luz seu bebê de forma totalmente gratuita.

“Acho o Projeto Saúde da Gestante e do Bebê espetacular, pois, além de aprendermos muito sobre a maternidade, podemos contar com profissionais que nos trazem conhecimento e nos ajudam a cuidar melhor de nossos filhos mesmo antes de nascerem. Obrigada pelo carinho e por tudo que fazem por todas nós, gestantes.” Maria da Conceição, Costureira e participante do Projeto Saúde da Gestante e do Bebê “I think the Mother’s and Baby’s Health Project is spectacular because besides learning a lot on maternity, we can count of professionals who bring us knowledge and help us take better care of our children even before they’re born. Thank you for all the care and all that you do for all of us future mothers.” Maria da Conceição, seamstress and participant in the Mother’s and Baby’s Health Project

fundação vicintin – grupo rima

37


A new life on its way Started in 2006, the Mother’s and Baby’s Health Program is aligned with the United nation’s (UN) 3rd, 4th and 5th Millennium Development Goals and strives to provide well-being to future mommies and their babies.The Fundação Vicintin established a partnership with the Pilar neighborhood Health Center in Belo Horizonte to strengthen the project. The target audience are mothersto-be and women with newborn babies who come from at risk and socially vulnerable communities as well as Rima Group collaborators and wives of collaborators who are expecting their babies. The methodological proposal is to develop group work using educational practices to promote knowledge as well as the upkeep and strengthening of family and community

ties. To do so, the Fundação Vicintin promotes lectures by social workers dentists, nurses, speech therapists, gynecologists, nutritionists, obstetricians, pedagogues, psychologists and nursing technicians. Home visits are periodically done by social worker Diva Ferreira. To make possible that participants acquire technical knowledge without mischaracterizing popular knowledge on baby and personal care 15 meetings are held with each group. In them future mothers are oriented and made aware of their rights and duties as citizens. At the end of the program each mother is given a trousseau containing items essential for the first few months of life of the newborn and visit the Julia Kubitschek Maternity, where they will be able to give birth to their child totally free.

Visita à Maternidade Júlia Kubitschek No dia 24 de setembro, a Fundação Vicintin programou a visita à Maternidade Júlia Kubitschek, em Belo Horizonte, para as gestantes participantes do projeto. A ação foi planejada com o objetivo de promover o contato da gestante com a unidade e mostrar onde ela é acolhida, orientada e encaminhada para o exame e a conduta médica. Esses ambientes são compostos por: recepção, sala de espera, sala do pré-parto e sala de parto. Durante essa visita, as gestantes puderam esclarecer suas dúvidas e curiosidades. Além disso,

elas participaram de palestras sobre a saúde da futura mamãe e de seu bebê.

Visit to the Júlia Kubitschek maternity The Fundação Vicintin programmed for mothers participating in the project a visit to the Júlia Kubitschek Maternity in Belo Horizonte on September 24. The action was planned with the goal of promoting contact beteen the mother and the unit and show her where she is received, oriented and directed for examinations and the medical

38

procedure. The spaces are: reception, waiting room, pre-birthing room and delivery room. The mothers could clear up their doubts and satisfy their curiosities during the visit. Moreover, they listend to lectures on the future mommy’s and baby’s health.


Higiene Pessoal Personal Hygiene

De olho no próprio corpo Criado em 2012, o Projeto Higiene Pessoal tem como principal objetivo estimular bons hábitos de higiene, para que os alunos sejam capazes de cuidar do próprio corpo, de forma a promover sua saúde, autoestima e bem-estar. Para isso, são realizados encontros ao longo do ano letivo, com o objetivo de orientar e estimular os alunos a incorporarem esses novos hábitos no seu dia a dia.

Em 2014, foram entregues cerca de 150 kits de higiene pessoal contendo: xampu, condicionador, sabonete, creme dental, escova de dente, fio dental e um estojo personalizado da Fundação Vicintin. A iniciativa foi realizada na E. E. José Miguel do Nascimento, em Belo Horizonte, e contou com a participação da contadora de histórias Aline Medeiros, que animou a garotada com um divertido teatro de fantoches sobre o tema.

Keeping an eye on one’s own body Created in 2012, the Personal Hygiene Project has as its main goal stimulating good habits in hygiene so that students are able to take care of their own bodies and, in this way, promotes health, self-esteem and well-being. To do that, encounters are held throughout the school year to orient and stimulate students to incorporate these new habits into their daily lives.

In 2014, about 150 personal hygiene kits were handed out. It included: shampoo, conditioner, soap, toothpaste, toothbrush, dental floss and a Fundação Vicintin customized case. The initiative took place in the E. E. José Miguel do Nascimento in Belo Horizonte and counted with storyteller Aline Medeiros’s participation. This excited the kids with a fun puppet show on the theme.

fundação vicintin – grupo rima

39


Sorrindo Smiling

De olho na Saúde Bucal O Projeto Sorrindo teve início em 2006 com a finalidade de orientar crianças e adolescentes das instituições assistidas pela Fundação Vicintin quanto à importância dos cuidados com a saúde bucal. Atualmente, são beneficiados alunos e demais assistidos de 42 instituições em Belo Horizonte e no Norte de Minas Gerais. Para incentivar as crianças a criarem bons hábitos de escovação e conservação dos dentes desde cedo, a Fundação Vicintin realiza visitas anuais em cada instituição, com o acompanhamento de um profissional

da área. Nelas, as crianças são orientadas sobre a escovação correta dos dentes, o uso do fio dental e as consequências que os maus hábitos causam à saúde. Além de receber orientações, durante as visitas, as crianças se divertem com o momento de contação de história, sempre relacionado ao tema do projeto, seguido da entrega de Kits de higiene bucal. Em 2014, foram adquiridos cerca de 14 mil Kits que serão distribuídos em todas as instituições assistidas pela Fundação Vicintin até o 1º semestre de 2015.

Keeping an eye on dental health The Sorrindo (Smiling) Project started in 2006 with the goal of orienting children and teenagers in Fundação Vicintin assisted institutions as to the importance of oral health. At present, students and other assisted persons of 42 institutions in Belo Horizonte and the North of Minas Gerais are benefitted. To incentivize children to create good teeth brushing and conservation habits since a young age, the Fundação Vicintin annually visits each institution with

40

follow-up by a professional in the field. In them, children are oriented on correct tooth brushing, dental floss use and the consequences bad habits have on health. Besides getting orientation during the visits, children have fun with a moment for storytelling, always related to the project’s theme, followed by the handing out of oral hygiene Kits. In 2014, around 14 thousand Kits were purchased and are to be distributed in all Fundação Vicintin assisted institutions until de 1st semester of 2015.


Inclusão sociocultural Sociocultural inclusion

fundação vicintin – grupo rima

41


Excursões Excursions

Casa Fiat de Cultura

A Inclusão Sociocultural acaba gerando aos participantes, além da cultura em si, a diversão Anualmente, são realizados passeios com as crianças e adolescentes assistidos pelos projetos da Fundação Vicintin em Belo Horizonte, como forma de incentivar e promover a cultura com momentos lúdicos e divertidos. Em 2014, os alunos dos Projetos Aulas de Inglês e Despertar conheceram a Casa Fiat de Cultura, com a exposição Recosturando Portinari, por Ronaldo Fraga. As crianças ficaram admiradas com as obras e com o local. Em outro momento visitaram, também, o Salão do Encontro, onde conheceram as diversas técnicas de utilização da argila na arte, no artesanato e no ofício do oleiro, e também a arte do tear, destacando as particularidades e as diferenças existentes entre o tear chileno e o mineiro. Foi uma experiência bastante enriquecedora, que contribuiu de forma significativa para ampliar os horizontes culturais e os conhecimentos dos alunos acerca das diversas modalidades de arte e artesanato desenvolvidas no local.

42

Já os alunos do Projeto Alfabetização se divertiram ao conhecer o Museu dos Brinquedos. Eles ficaram encantados com a variedade de brinquedos de diferentes povos e épocas que compunham a coleção. Ao final da visita, foi realizada uma oficina de confecção de brinquedos utilizando materiais recicláveis, em que cada criança fabricou a sua própria peteca. Depois foi a vez de esse mesmo grupo conhecer o Museu de História Natural da PUC-Minas, espaço onde aprenderam sobre a evolução da vida animal no Planeta Terra, desde os primórdios até os dias atuais, bem como a grandeza dos dinossauros e a diversidade de espécies animais e vegetais. O Museu preserva os patrimônios natural, histórico, ambiental e cultural do Brasil, por meio de exposições, educação e pesquisa, além de abrigar uma das principais coleções fósseis da América do Sul. No final do passeio, cada criança confeccionou um pequeno dinossauro à base de gesso, o que deixou a criançada ainda mais feliz e entusiasmada.


Sociocultural inclusion ends up providing participants with fun besides culture Field trips with the children and teenagers assisted by Fundação Vicintin projects in Belo Horizonte are done annually as a way to incentivize and promote culture through ludic and fun moments. In 2014, students of the English Class and Despertar Project got to know the Fiat House of Culture with the Re-sewing Portinari exposition by Ronaldo Fraga. At another time they also visited the “Salão do Encontro” (Meeting Salon) where they got to know the different techniques for using clay in art, in handicrafts and in potters’ craft as well as the art of the loom, highlighting the peculiarities and differences between Chilean weaving and that of the state of Minas Gerais. It was quite an enriching experience that significantly contributed to broadening the cultural horizons and knowledge of the students on the different kinds of arts and crafts developed at that place.

Meanwhile, Literacy Project students had fun getting to know the Toy Museum. They were enthralled by the variety of toys from different peoples and times that make up the collection. A workshop for the confection of toys using recyclable materials was done at the end of the visit. In it, each child made his own shuttlecock. Later, this same group visited the Natural History Museum of PUC-Minas (the Pontifical Catholic University of Minas Gerais), space in which they learned about the evolution of animal life on planet Earth, since the dawn of life up to the present times as well as the grandeur of dinosaurs and the diversity of animal and plant species. The Museum preserves the natural, historical, environmental and cultural heritage of Brazil though expositions, education and research, besides housing one of the main fossil collections in South America. At the end of the trip, each child made a small plaster dinosaur, which made the children even happier and more enthusiastic.

Museu dos Brinquedos

Museu dos Brinquedos

Salão do Encontro

Museu de História Natural

fundação vicintin – grupo rima

43


Participação em eventos Events

Hora de comemorar A Fundação Vicintin, além dos programas e projetos que realiza, se faz presente nos principais eventos realizados nas comunidades e instituições em que atua. Em 2014, diversos eventos puderam contar com o apoio e a participação da instituição. Em Bocaiuva, a Fundação Vicintin participou da tradicional Festa do Senhor do Bonfim, que aconteceu em julho, e, assim como nos anos anteriores, o estande foi montado de forma lúdica e com diversas atrações para a criançada. Ainda na cidade, a instituição esteve presente na celebração dos 25 anos da Creche Mariza Vicintin e na Festa das Crianças, realizada para os filhos dos colaboradores da Rima. Em ambos eventos, a Fundação Vicintin contribuiu com a doação de um delicioso lanche. As Escolas Estaduais José Miguel do Nascimento e Pedro Franca, contaram com a participação e a realização de um lanche especial da Fundação Vicintin na tradicional Festa da Família. Em 2014, a Fundação Vicintin também manteve a tradição e o espírito de solidariedade com a realização dos tradicionais Bazares Beneficentes. Toda a verba arrecadada é utilizada para a realização de passeios e a compra de prêmios que foram desti-

44

nados às crianças e aos adolescentes assistidos. Além disso, a instituição realizou a tradicional Festa de Natal na Escola Estadual Pedro Franca, no Lar Frei Leopoldo e na Biblioteca Ricardo Vicintin para as crianças e para as participantes do Projeto Saúde da Gestante e do Bebê. Todas as confraternizações contaram com um lanche e sorteios de brindes e foram norteadas pelos espíritos de solidariedade, paz e amizade.


Celebration time The Fundação Vicintin, besides carrying out programs and projects, is present in the main events in the communities and institutions it serves. In 2014, different events had the institution’s support and participation. In Bocaiuva, the Fundação Vicintin took part in the traditional Our Lord of Bonfim festivity, which happened in July and like in years past, its stand was set up playfully and with several attractions for kids. Also in that city, the institution was present in the 25th anniversary celebration of the Maria Vicintin Nursery and the Children’s Day Party for children of Rima collaborators. In both events, Fundação Vicintin contributed donating a delicious meal. The José Miguel do

Nascimento and Pedro Franca State Schools counted with Fundação Vicintin’s participation and making of a special meal for the traditional Family Festivity. In 2014, the Fundação Vicintin kept up its tradition and spirit of solidarity with the realization of the traditional Charity Bazaars. All funds collected are used in field trips and the purchase of prizes given to assisted children and teenagers. Moreover, the institution did the traditional Christmas Party at the Pedro Franca State School, the Fray Leopoldo Home and the Ricardo Vicintin Library for children and participants in the Mother’s and Baby’s Health Project. All fraternization counted with a meal and a gift raffle and were guided by the spirits of solidarity, peace and friendship.

fundação vicintin – grupo rima

45


Investimentos em cultura Investments in culture

Os mecanismos das Leis de Incentivo Fiscal servem para mediar a interlocução entre os empreendedores e os incentivadores, por meio da aproximação de produtores, artistas, atletas, benfeitores, investidores e público (empresa/sociedade), a fim de dinamizar e consolidar o mercado sociocultural em todo o país. Dessa forma, em 2013, a Fundação Vicintin passou a desenvolver projetos que podem ser inseridos nos mecanismos de incentivo ou que se encaixam nos mais variados editais de processos seletivos publicados periodicamente por instituições apoiadoras de ações nas áreas da educação, cultura, esporte, saúde e meio ambiente. Além disso, a Fundação realiza o papel de mediadora entre projetos externos que buscam o apoio da Rima, por meio de renúncia fiscal. Como o Museu Regional do Norte de Minas, em Montes Claros, que recebeu

Tax Incentive Laws’ mechanisms serve to mediate interconnection among entrepreneurs and supporters through the bringing together of producers, artists, athletes, benefactors, investors and public (company/ society) so as to make more dynamic and consolidate the socio-cultural market throughout the country. In this way, in 2013, the Fundação Vicintin started to develop projects that may be inserted into incentive mechanisms or that fit into the most varied selective process public notices periodically published by institutions supporting actions in the educational,

46

o patrocínio da empresa em 2013 e 2014, através da Lei Federal Rouanet (Nº 8.313/91), com o objetivo de contribuir para o resgate histórico da região mineira, cujo legado estará disponível para toda a população.

cultural, sports, health and environmental areas. Moreover, the Foundation plays the role of mediator between external projects looking for Rima’s support through tax breaks such as the North of Minas Regional Museum in Montes Claros. It obtained the company’s sponsorship in 2013 and 2014 by way of the Rouanet Federal Act (No. 8,313/91) with the goal of contributing towards the historical redemption of that region in Minas Gerais and whose legacy will be available to all the population.


Meio ambiente The environment

fundação vicintin – grupo rima

47


Programa Verdolino Verdolino Program

Consciência ambiental Criado em 2006 e com novo formato desde de 2013, o Programa Verdolino – Programa de Educação Ambiental (Pea) atua em cinco escolas da rede pública de ensino no Norte de Minas Gerais, nos municípios de Bocaiuva, Buritizeiro, Capitão Enéas, Olhos D’Água e Várzea da Palma. A ação busca proporcionar uma educação ambiental de forma ampla e responsável, tanto no âmbito escolar quanto em espaços de convívio social, contribuindo para a formação e dando a crianças e educadores acesso à informação. Para atingir o objetivo prentendido, a Fundação Vicintin contratou a educadora ambiental Dirce Costa para prestar consultoria técnica ao projeto. Por meio de trabalhos interdisciplinares desenvolvidos durante todo o ano letivo, o programa desenvolve ações de educação continuada, atenta ao meio ambiente e

Bocaiuva

48

à sua preservação, em busca de construir e formar cidadãos conscientes em prol de um planeta melhor. No início de 2014, a iniciativa promoveu a sensibilização de todo o corpo escolar e realizou uma oficina de materiais reutilizáveis para geração de renda aberta às comunidades locais. A atividade foi finalizada com uma gincana ambiental para todos os alunos e professores das escolas atendidas. Ao longo do ano, também foram realizadas sensibilizações de conscientização para os colaboradores da Rima nas unidades de Buritizeiro e Olhos D’Água. As oficinas, além de construírem a cidadania do ponto de vista da preservação ambiental, desenvolvem a criatividade na produção de objetos utilitários e decorativos, a partir da reutilização de materiais recicláveis.

Buritizeiro


Environmental awareness Created in 2006 and having a new format since 2013, the Verdolino Program – Environmental Education Program (in Portuguese Programa de Educação Ambiental – PEA) is active in five schools of the public school network in the North of Minas Gerais, in the municipalities of Bocaiuva, Buritizeiro, Capitão Enéas, Olhos D’Água and Várzea da Palma. This action strives to provide environmental education in a wide and responsible way, in school environments as well as in places of social gathering, contributing to the formation of children and educators giving them access to information. In order to reach the goal, the Fundação Vicintin hired environmental educator Dirce Costa to give the project technical consulting. Through interdisciplinary works done all through the school year, the program develops ongoing education

actions that attend to the environment and its preservation striving to build and form aware citizens in favor of a better planet. In the beginning of 2014, the initiative promoted sensitization of the whole school body and did a recyclable materials workshop for income generation open to local communities. The activity ended with an environmental gymkhana for all the students and teachers in attended schools. Over the year, awareness sensitizations were carried out among Rima collaborators in the Buritizeiro and Olhos D’Água units. Workshops, besides building citizenship according to the environmental preservation point-of-view. Develop creativity in the production of utilitarian and decorative objects reusing recyclable materials.

Capitão Enéas

Olhos D’Água

Várzea da Palma

Sensibilização florestal / Sensitization of forests

fundação vicintin – grupo rima

49


Sociedade Cristã de Funcionários da Rima Christian Society of Rima Employees

Apoio da equipe Rima A Sociedade Cristã de Funcionários da Rima foi fundada em 2004 por colaboradores da unidade de Belo Horizonte, com contribuições voluntárias mensais de acordo com a possibilidade de cada um. Devido ao sucesso do projeto, outras unidades também aderiram a essa causa nobre, inclusive a Fundação Vicintin, que é uma grande parceira desde o início. Semanalmente os membros da Sociedade Cristã se reúnem para avaliar, discutir e aprovar os trabalhos desenvolvidos, visando ao melhor resultado possível. Atualmente são feitas doações mensais de cestas básicas, fraldas geriátricas, medicamentos, entre

outros. Em 2014, o Projeto Espaço Fala Menino recebeu apoio na construção de uma escola de idiomas e culturas regionais na cidade de São Francisco, no Norte do Estado, e, em Buritizeiro, foram realizadas a distribuição de kits escolares e a festa das crianças. Durante estes 10 anos de atividades, a Sociedade Cristã de Funcionários Rima tem conseguido beneficiar muitas famílias e, assim, proporcionar uma melhor qualidade de vida para os assistidos. A sua principal meta é conseguir ainda mais arrecadações para a expansão de novos projetos, com um maior alcance de beneficiados.

Support of the Rima team The Christian Society of Rima Employees was founded in 2004 by collaborators in the Belo Horizonte unit with voluntary monthly contributions according to each one’s capabilities. Due to the success of the project, other units also took up this noble cause, including the Fundação Vicintin, which has been a great partner since its inception. Christian Society members get together weekly to evaluate, discuss and approve the work done, striving for the best possible result. At present, monthly donation of basic food packages, geriatric diapers,

50

medicine and other items are done. In 2014, the Projeto Espaço Fala Menino (Talk Boy Space Project) was aided by the building of a language and regional culture school in the city of São Francisco in the North of the State and in Buritizeiro distribution of school kits and the Children’s Day party was carried out. The Christian Society of Rima Employees has been able to benefit many families throughout its 10 years of activities. Thus, it has provided a better quality of life to those assisted. Its main goal is to collect even more to expand new projects, reaching more people.


Unimontes Solidária Unimontes Solidarity

Em 2014, a Fundação Vicintin inaugurou a parceria com a Universidade Estadual de Montes Claros – Unimontes, por meio de seu núcleo de extensão Unimontes Solidária, na Creche Mariza Vicintin e na Unidade de Acolhimento Institucional – UAI, em Bocaiuva. Com o propósito de realizar ações solidárias, são desenvolvidas atividades lúdicas e multidisciplinares com crianças e adolescentes assistidos pelas duas instituições. As ações promovidas em parceria contemplam: contações de histórias, oficinas de leitura e de letramento, dinâmicas de integração social, rodas de músicas e cantigas, orientações sobre higiene bucal e pessoal, recreação (amarelinha, desenho, pintura, pula-pula etc.), rodas de conversa com os professores, entre

In 2014, the Fundação Vicintin inaugurated a partnership with the State University of Montes Claros – Unimontes, through its Unimontes Solidarity extension center in the Mariza Vicintin Nursey and the Unidade de Acolhimento Institucional – UAI (Institutional Reception Unit) in Bocaiuva. Aimed at carrying out solidarity actions, ludic and multidisciplinary activities are developed with children and adolescents assisted by the two institutions. Actions promoted via the partnership include: storytelling, reading and literacy workshops, social integration dynamics, singing and playing of music and old songs, oral and personal hygiene orientations, recreation (hopscotch, drawing, painting, pogo stick etc.), talks with teachers, among others. Health

outras. Também são oferecidos serviços de saúde para a comunidade local, como aferição de glicemia e pressão arterial, bem como diálogos com as gestantes, adolescentes e palestras para pais e familiares. Com a perspectiva de colocar o conhecimento a serviço da sociedade, é possível estreitar laços entre os parceiros, executar as ações planejadas e proporcionar um momento dinâmico e interativo entre todos. As ações propostas dão aos 150 alunos da Creche Mariza Vicintin, aos 40 internos da UAI e aos respectivos colaboradores e familiares a oportunidade de se envolver em atividades focadas nas áreas de saúde, educação, esporte e lazer.

services are offered to local communities such as blood glucose and blood pressure measurement as well as dialogues with mothers-to-be, teenagers and lectures for parents and family members. With the perspective of putting knowledge to the service of society it is possible to establish closer ties with partners, execute planned actions and provide a dynamic and interactive moment to all. The proposed actions give to the 150 students at the Mariza Vicintin Nursery, the 40 UAI interns and their respective collaborators and families the opportunity to get involved in activities focused on the health, educational, sports and leisure areas.

fundação vicintin – grupo rima

51


prefรกcio


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.