Issuu on Google+

Pali per recinzione Metalgoi posts Metalgoi-Pf채hle Piquets Metalgoi Postes Metalgoi


Pali Metalgoi: l’alternativa di qualità più economica per la recinzione. Frutto di una lunga esperienza all’ascolto dei propri clienti, Metalgoi Recinzioni S.r.l. mette a disposizione una gamma completa di pali per recinzioni che rispondono ai più moderni requisiti di qualità e di durata nel tempo, senza perdere di vista l’estetica. Trattamento delle superfici, materiali di primissima qualità per i rivestimenti, confezionamenti ed identificazione al passo con le moderne esigenze di distribuzione. Unico produttore integrato sul mercato europeo, Metalgoi Recinzioni S.r.l. conosce bene il proprio lavoro e persegue miglioramenti continui sul piano tecnologico ed organizzativo.

Metalgoi posts: alternative quality for fencing. Metalgoi Recinzioni S.r.l. offers a complete range of fencing posts, the fruit of years of experience listening to its customers. These good looking posts satisfy the latest quality standards and are long lasting. Treated surfaces - top quality coating materials - packaging and identification in line with modern distribution requirements. Metalgoi Recinzioni S.r.l. the only integrated producer in the European market. understands its work well and continuously implements technological and organisational improvements.

Metalgoi-Pfähle: die für Einfriedungen wirtschaftlichste Qualitätsalternative.

Piquets Metalgoi: l’alternative de qualité à meilleur marché pour la clôture.

Dank Ihrer großen Erfahrung bezüglich der Kundenwünsche kann Metalgoi Recinzioni S.r.l. nun eine komplette Palette von Einfriedungspfählen anbieten, die den modernsten Qualitätsund Daueranforderungen bei gepflegter Ästhetik entgegenkommen können.

Fruit d’une longue expérience à l’écoute de ses clients, Metalgoi Recinzioni S.r.l. offre une gamme complète de piquets de clôture répondant aux exigences les plus modernes en matière de qualité et de durée dans le temps sans négliger l’aspect esthétique.

Die Oberflächen werden behandelt, die Beschichtungen sind bester Qualität, und die Verpackung und Kennzeichnung entsprechen den heutigen Verteilungsanforderungen. Als einziges integriertes Unternehmen auf dem europäischen Markt kennt Metalgoi Recinzioni S.r.l. ihre Arbeit sehr gut und fördert eine ständige Entwicklung auf dem Gebiet der Technologie und der Organisation.

Postes Metalgoi: la alternativa de calidad para cerramientos. Fruto de una larga experiencia a la escucha de sus clientes, Metalgoi Recinzioni S.r.l. ofrece una gama completa de postes para cerramientos que responden a los requisitos de calidad y de duración más completos sin dejar de lado el aspecto estético.

Traitement des surfaces, matériaux de toute première qualité pour les revêtements, conditionnement et identification en ligne avec les exigences actuelles de distribution.

Tratamiento de las superficies, materiales de primísima calidad para los revestimientos, procedimientos de acondicionamiento e identificación de acuerdo con las modernas exigencias de distribución.

Seul producteur intégré sur le marché européen, Metalgoi Recinzioni S.r.l. connaît bien son travail et s’efforce d’obtenir des progrès suivis sur le plan technologique et de l’organisation.

Único fabricante integrado en el mercado europeo, Metalgoi Recinzioni S.r.l. conoce bien su trabajo y se esfuerza por conseguir mejoras continuas en el plano tecnológico y de la organización.

3


Pali per recinzione

4

Metalgoi posts Metalgoi-Pf채hle Piquets Metalgoi Postes Metalgoi


Palmetal Standard

Palo per recinzione in ferro a T T-shaped structural fencing post T-Einfriedungspfahl in Austührung Piquet pour clôture en fer en T Poste de hierro en T para cercado

Palmetal Alleggerito

Palo per recinzione in ferro a T T-shaped structural fencing post T-Einfriedungspfahl in Austührung Piquet pour clôture en fer en T Poste de hierro en T para cercado

Monsieur “Le Piquet”

Palo per recinzione in ferro a T T-shaped structural fencing post T-Einfriedungspfahl in Austührung Piquet pour clôture en fer en T Poste de hierro en T para cercado

Metalpalo

Palo tipo militare in ferro a T T-shaped structural fencing post T-Einfriedungspfahl in Austührung Piquet pour clôture en fer en T Poste de hierro en T para cercado

Ancormet

Saette di supporto Pendant posts Stützstreben Jambes de force Tornapuntas

Paletti Angolari Pali Tubolari Dati tecnici

6 8 10 12 14 16

Paletti in Angolare Piquets en Corniere Pfähle mit Winkel Angle Posts Estacas en Hierro Angular

Pali Tubolari tondi e saette Round shaped tubolar and struts Runde Rohrpfähle und Streben Piquets tubolaires ronds et jambes Postes tubulares y torna puntas

17 18 5


Palmetal Standard

B

Palo per recinzione in ferro a T T-shaped structural fencing post T-Einfriedungspfahl in Austührung Piquet pour clôture en fer en T Poste de hierro en T para cercado

A

E

E Per dimensioni diverse da quelle indicate si prega di consultarci. Per il trattamento delle superfici fare riferimento alla pag. 18.

10 cm.

Punta Italia Italian Point Italien Spitze Pointe Italie Punta Italia

Please contact us for sizes other than those specified. For the surface treatment refer to page 18. Bei sich von den obengenannten Angaben unterscheidenden Abmessungen bitten wir Sie, sich mit uns in Verbindung zu setzen. Siehe Seite 18 in bezug auf die Behandlung der Oberflächen “Monsieur Piquet”.

10

cm. 300

25

10

Pour des dimensions différentes de celles qui sont indiquées cidessus, prière de nous consulter. Pour le traitement des surfaces voir page 18.

25

35

cm. 250 10

60

10

Para dimensiones distintas de las indicadas, se ruega consultarnos. Para el tratamiento de las superficies véase la pág. 18.

75

10

25

cm. 225 10

35

10

25

25

cm. 200

cm. 175

25

25

10

135

10

35

60

35

cm. 150

cm. 100

37,5

260

235

185

20

90

135

158

37,5

47,5

110

85

20

22

25

210

122,5

23

160

110

12,5 12,5

147,5

185

25

210

25

25

40

235

172,5

135

12,5 12,5

197,5

160

12,5 12,5

222,5

185

12,5 12,5

12,5 12,5

210

30

60

10

37,5

25

35

10

25

37,5

72,5

247,5

300

10

50

75

62,5

85

235

260

10

35

25

97,5

87,5

cm. 125

60

110

12,5 12,5

10

25

25

37,5

100

35

10

60

122,5

6

10

25

50

25

62,5

60

132

105


Palmetal Standard Standard Standardlängen Standard Estándar

Standard H cm X

AxBxE mm

Kg/ml

Y

100 (105) 125 (132) 150 (158) 175 (185) 200 (210) 225 (235) 250 (260) 300 (300)

30 x 30 x 5 30 x 30 x 5 30 x 30 x 5 30 x 30 x 5 35 x 35 x 5,5 35 x 35 x 5,5 35 x 35 x 5,5 35 x 35 x 4,5

2,26 2,80 3,34 4,00 5,83 6,39 7,08 8,34

150 (158) 175 (185)

35 x 35 x 5,5 35 x 35 x 5,5

4,30 5,14

A richiesta Upon request Auf Anfrage Sur demande A solicitud

X Altezza nominale Nominal height Nennhöhe Houteur nominale Altura nominad

La nostra foratura consente di installare i pali indifferentemente su di un muro o interrati.

The holes permit the posts to be fixed on walls or to be buried. Durch die Bohrung können die Pfähle sowohl an einer Wand als auch in die Erde verlegt installiert werden. Notre perforation permet d’installer les piquets indifféremment au mur ou enfouis. Nuestro taladrado permite instalar los postes tanto a pared como soterrados.

Y Altezza effettiva Effectine height Isthöhe Houteur réelle Altura real

7


Palmetal Alleggerito

B

Palo per recinzione in ferro a T T-shaped structural fencing post T-Einfriedungspfahl in Austührung Piquet pour clôture en fer en T Poste de hierro en T para cercado

A

E

E Per dimensioni diverse da quelle indicate si prega di consultarci. Per il trattamento delle superfici fare riferimento alla pag. 18.

10 cm.

Punta Italia Italian Point Italien Spitze Pointe Italie Punta Italia

Please contact us for sizes other than those specified. For the surface treatment refer to page 18.

10

Bei sich von den obengenannten Angaben unterscheidenden Abmessungen bitten wir Sie, sich mit uns in Verbindung zu setzen. Siehe Seite 18 in bezug auf die Behandlung der Oberflächen “Monsieur Piquet”.

25

10

Pour des dimensions différentes de celles qui sont indiquées cidessus, prière de nous consulter. Pour le traitement des surfaces voir page 18.

25

35

10

60

10

75

10

25

Para dimensiones distintas de las indicadas, se ruega consultarnos. Para el tratamiento de las superficies véase la pág. 18.

10

10

25

25

35

25

25

10

135

10

35

60

35

250

225

175

30 20

90

135

150

37,5

47,5

110

85

15

15

15

200

122,5

15

160

110

12,5 12,5

147,5

185

15

210

15

15

40

235

172,5

135

12,5 12,5

197,5

160

12,5 12,5

222,5

185

12,5 12,5

12,5 12,5

210

10

37,5

25

37,5

60

247,5

300

35

50

72,5

10

25

37,5

62,5

75

87,5

85

235

260

10

25

97,5

35

10

60

110

12,5 12,5

10

25

25

37,5

100

35

10

60

122,5

8

10

25

50

25

62,5

60

125

100


Palmetal Alleggerito Alleggerito H cm 100 125 150 175 200 225 250 300

200

Lightweight Leichterer Légère Aligerada

AxBxE mm

Kg/ml

30 x 30 x 3,5 30 x 30 x 3,5 30 x 30 x 3,5 30 x 30 x 3,5 35 x 35 x 4 35 x 35 x 4 35 x 35 x 4 35 x 35 x 4

1,57 1,97 2,36 2,75 4,20 4,73 5,25 6,30

30 x 30 x 3,5

3,14

A richiesta Upon request Auf Anfrage Sur demande A solicitud

La nostra foratura consente di installare i pali indifferentemente su di un muro o interrati.

The holes permit the posts to be fixed on walls or to be buried. Durch die Bohrung können die Pfähle sowohl an einer Wand als auch in die Erde verlegt installiert werden. Notre perforation permet d’installer les piquets indifféremment au mur ou enfouis. Nuestro taladrado permite instalar los postes tanto a pared como soterrados.

A Richiesta H cm 150 150 175 175 200 200 225 225 250 250 250 300 300

On request Auf Anfrage Sur demande Bajo pedido

AxBxE mm

Kg/ml

35 x 35 x 4 40 x 40 x 5 35 x 35 x 4 40 x 40 x 5 40 x 40 x 5 50 x 50 x 6 30 x 30 x 3,5 40 x 40 x 5 30 x 30 x 3,5 40 x 40 x 5 50 x 50 x 6 40 x 40 x 5 50 x 50 x 6

3,15 4,43 3,68 5,17 5,90 8,90 3,53 6,64 3,93 7,38 11,13 8,85 13,35

9


Monsieur “Le Piquet”

B

Palo per recinzione in ferro a T T-shaped structural fencing post T-Einfriedungspfahl in Austührung Piquet pour clôture en fer en T Poste de hierro en T para cercado

E

A E

Per dimensioni diverse da quelle indicate si prega di consultarci. Per il trattamento delle superfici fare riferimento alla pag. 18.

3 cm.

Punta Francia French Point Frankreich Spitze Pointe France Punta Francia

Please contact us for sizes other than those specified. For the surface treatment refer to page 18. Bei sich von den obengenannten Angaben unterscheidenden Abmessungen bitten wir Sie, sich mit uns in Verbindung zu setzen. Siehe Seite 18 in bezug auf die Behandlung der Oberflächen “Monsieur Piquet”.

41

3

Pour des dimensions différentes de celles qui sont indiquées cidessus, prière de nous consulter. Pour le traitement des surfaces voir page 18.

44

cm. 225 3

Para dimensiones distintas de las indicadas, se ruega consultarnos. Para el tratamiento de las superficies véase la pág. 18.

3

35

35

cm. 175 3

32

67

3

28

81

32

3

32

cm. 200

3

3

22

cm. 120

56

14

132

14

26

cm. 75

37

27

40

250

117

37

20

20

30

147

200

175

14

150

125

47

77

23

23

28

28

29

225

3

25 77

97

28

10

18

31 25

53

53

300

3

97

171

197

cm. 100

50

117

146

172

197

25

247

60 99

25

25

172

40

115 222

3

35

40

48

57

25

11 11 3

51 132

11 3

24

65

cm. 145

11 3

27

59

36

28

65

67 165

24

31

3

32

84

3

22

3

40

cm. 250

28

3

cm. 300

100

75


Monsieur “Le Piquet” Per rete For wire Für Netz Pour grillage Para red

Standard

H cm

H cm

50 80 80 - 100 100 - 120 120 - 150 150 - 175 150 - 175 175 - 200 175 - 200 175 - 200 225 - 250

75 100 120 145 175 200 200 225 225 250 300

Standard Standardlängen Standard Estándar

Per rete For wire Für Netz Pour grillage Para red

A Richiesta

On request Auf Anfrage Sur demande A solicitud

AxBxE mm

Kg/ml

H cm

H cm

AxBxE mm

Kg/ml

30 x 30 x 3,5 30 x 30 x 3,5 30 x 30 x 3,5 30 x 30 x 3,5 30 x 30 x 3,5 30 x 30 x 3,5 35 x 35 x 4 30 x 30 x 3,5 35 x 35 x 4 35 x 35 x 4 35 x 35 x 4

1,1800 1,5700 1,8800 2,2700 2,7500 3,1400 4,2000 3,5300 4,7300 5,2500 6,3000

150 - 175 150 - 175

200 200

40 x 40 x 5 50 x 50 x 6

5,9000 8,9000

175 - 200 175 - 200

225 225

40 x 40 x 5 50 x 50 x 6

6,6300 10,012

175 - 200 175 - 200

250 250

40 x 40 x 5 50 x 50 x 6

7,3700 11,125

225 - 250 225 - 250

300 300

40 x 40 x 5 50 x 50 x 6

8,8500 13,350

Le saette sono disponibili nei tipi ferro a U, in angolare e ferro a T. The struts are available in U, angular and T-shaped iron. Die Streben stehen in folgenden Ausführungen zur Ve r f ü g u n g : U - E i s e n , gleichschenklige Winkel und T-Eisen. Les jambes de force peuvent être en fer en U, en cornière ou en fer en T. Las tornapuntas están disponibles en los tipos de hierro en U, angular y de hierro en T.

11


Metalpalo

Palo tipo militare in ferro a T T-shaped structural fencing post T-Einfriedungspfahl in Austührung Piquet pour clôture en fer en T Poste de hierro en T para cercado

B A

E

E

Taglio netto Clean cut Glatter Schnitt Coupe nette Corte neto

Per dimensioni diverse da quelle indicate si prega di consultarci. Per il trattamento delle superfici fare riferimento alla pag. 18. Please contact us for sizes other than those specified. For the surface treatment refer to page 18. Bei sich von den obengenannten Angaben unterscheidenden Abmessungen bitten wir Sie, sich mit uns in Verbindung zu setzen. Siehe Seite 18 in bezug auf die Behandlung der Oberflächen “Monsieur Piquet”. Pour des dimensions différentes de celles qui sont indiquées cidessus, prière de nous consulter. Pour le traitement des surfaces voir page 18. Para dimensiones distintas de las indicadas, se ruega consultarnos. Para el tratamiento de las superficies véase la pág. 18.

12

A B C


Metalpalo A Richiesta On request Auf Anfrage Sur demande A solicitud

AxBxE mm 30 x 30 x 3,5 35 x 35 x 4 40 x 40 x 5 50 x 50 x 6

{

A B C

La piega viene effettuata mediante un taglio e la successiva saldatura. The bend is made by cutting followed by welding. Die Biegung ist durch einen Schnitt und die darauffolgende Schweißung erzeugt worden. Le cintrage se fait par cisaillage et soudage successif. La plegadura se efectúa mediante un corte y sucesiva soldadura.

La piega viene effettuata mediante una deformazione a freddo. The bend is made by cool bending. Die Biegung erfolgt durch eine Kalt. Le cintrage se fait par deformation à froid. La plegadura se efectúa mediante deformation en frio.

La piega viene effettuata mediante un taglio e la successiva saldatura delle parti inclinate. The bend is made by cutting and successively welding the inclined parts. Die Biegung erfolt durch einen Schnitt und die darauffolgende Schweißung der schäragen Teile. Le cintrage se fait par cisaillage et soudage successif des parties inclinées. La plegadura se efectúa mediante un corte y sucesiva soldadura de las partes inclinadas.

Per la migliore tenuta della recinzione consigliamo la saetta T (vedi “Ancormet”). Pour une meilleure tenue de la clôture, nous conseillons de monter des jambes de force en T (voir “Ancormet”). Für eine höhere Beständigkeit der Einfriedung empfehlen wir, die T-Strebe (siehe “Ancormet”) zu verwenden. For improved strength fencing we recommend the use of a T-shaped pendant post (see “Ancormet”). Para una mejor resistencia del cercado, aconsejamos la traba en T (véase “Ancormet”).

13


Ancormet

Saette di supporto Pendant posts Stützstreben Jambes de force Tornapuntas Tutte le saette ANCORMET consentolo la reversibilità di utilizzo. Per dimensioni diverse da quelle indicate si prega di consultarci. Per il trattamento delle superfici fare riferimento alla pag. 18. All our pendant posts can be reversed. Please contact us for sizes other than those specified. For the surface treatment refer to page 18. Sämtliche von uns hergestellten Streben ermöglichene eine unterschiedliche Anvendungen. Bei sich von den obengenannten Angaben unterscheidenden Abmessungen bitten wir Sie, sich mit uns in Verbindung zu setzen. Siehe Seite 18 in bezug auf die Behandlung der Oberflächen “Monsieur Piquet”. Toutes nos jambes de force sont r[versibles dans leur utilisation. Pour des dimensions différentes de celles qui sont indiquées cidessus, prière de nous consulter. Pour le traitement des surfaces voir page 18. Todas las tornapuntas de nuestra fabricaciòn permiten un uso reversible. Para dimensiones distintas de las indicadas, se ruega consultarnos. Para el tratamiento de las superficies véase la pág. 18.

14


Ancormet Per pali For posts Für Pfähle Pour piquets Para postes

E

E

A B

H cm

H cm

AxBxE mm

Kg/ml

100 - 120 150 - 175 200 - 225

120 150 200

25 x 12 x 4 25 x 12 x 4 25 x 12 x 4

1,56 1,95 2,60

100 175 - 200 225 - 250

100 175 225

25 x 12 x 4 25 x 12 x 4 25 x 12 x 4

1,30 2,28 2,93

H cm

H cm

AxBxE mm

Kg/ml

100 - 120 150 - 175 200 - 225

120 150 200

25 x 25 x 3 25 x 25 x 3 25 x 25 x 3

1,33 1,66 2,22

100 175 - 200 225 - 250 175 - 200 200 - 225 225 - 250 250 - 300

100 175 225 175 200 225 250

25 x 25 x 3 25 x 25 x 3 25 x 25 x 3 30 x 30 x 3 30 x 30 x 3 30 x 30 x 3 30 x 30 x 3

1,11 1,94 2,49 2,38 2,72 3,06 3,40

H cm

H cm

AxBxE mm

Kg/ml

100 - 120 150 - 175 200 - 225

120 150 200

25 x 25 x 3,5 25 x 25 x 3,5 25 x 25 x 3,5

1,56 1,95 2,60

175 - 200 175 - 200 200 - 225 225 - 250 225 - 250 250 - 300

175 175 200 225 225 250

25 x 25 x 3,5 30 x 30 x 3,5 30 x 30 x 3,5 25 x 25 x 3,5 30 x 30 x 3,5 30 x 30 x 3,5

2,28 2,75 3,14 2,93 3,54 3,93

Saette di supporto in ferro a U: le più comuni. U-Shaped iron pendant posts: the most common. Stützstreben aus U-Eisen: die am meisten verbreiteten. Jambes de force en fer U: les plus courantes. Tornapuntas en hierro U: las más corrientes.

Per pali For posts Für Pfähle Pour piquets Para postes

E A B

B A

E

E

E

A richiesta Upon request Auf Anfrage Sur demande A solicitud

Saette di supporto in ferro angolare: le più tecniche. L-Shaped iron pendant posts: the most technical. Stützstrecken aus L-Eisen: die technische Ausführung. Jambes de force en cornières: les plus techniques. Tornapuntas en hierro angular: las más técnicas

Per pali For posts Für Pfähle Pour piquets Para postes Saette di supporto in ferro a T: Le professionali. T - Shaped iron pendant posts: The professionals. Stützstreben aus “T”-Eisen: die professionelle Ausführung. Jambes de force en fer T: Les professionnelles. Tornapuntas en hierro T: Las profesionales.

15


Paletti Angolari

Paletti in Angolare Piquets en Corniere Pfähle mit Winkel Angle Posts Estacas en Hierro Angular

Paletto in angolare con la punta: solo dietro specifica richiesta e previa analisi di fattibilità. Angle iron post with point: on specific request and following a feasibility study. Pfahl mit Winkel mit Spitze : ausschließlich nach spezifischer Anfrage und Machbarkeitsanal yse.

Piquet en cornière avec pointe: uniquement sur demande expresse et après réalisation d’étude de faisabilité. Estaca en hierro angularcon punta: únicamente bajo pedido y previo estudio de factibilidad.

Paletto in angolare con la punta e foratura su entrambi i lati: solo dietro specifica richiesta e previa analisi di fattibilità.

Piquet en cornière avec pointe et perforation des deux côtés: uniquement sur demande expresse et après réalisation d’étude de faisabilité.

Angle iron post with point and holing on both sides: on specific request and following a feasibility study.

Estaca en hierro angular y perforación sobre ambos lados: únicamente bajo pedido y previo estudio de factibilidad.

Pfahl mit Winkel mit Spitze sowie Bohrung auf beiden Seiten: ausschließlich nach spezifischer Anfrage und Machbarkeitsanalyse.

A Richiesta AxBxE mm 30 x 30 x 2,7 30 x 30 x 3 35 x 35 x 3,2 35 x 35 x 3,5 40 x 40 x 3 40 x 40 x 4 40 x 40 x 5

16

On request Auf Anfrage Sur demande Bajo pedido

Kg/ml 1,21 1,36 1,68 1,84 1,84 2,40 3,00

Foratura a richiesta Holing on request Bohrung auf Anfrage Perforation sur demande Perforación a pedido

E A B

E

Per dimensioni diverse da quelle indicate si prega di consultarci. Per il trattamento delle superfici fare riferimento alla pag. 18. Please contact us for sizes other than those specified. For the surface treatment refer to page 18. Bei sich von den obengenannten Angaben unterscheidenden Abmessungen bitten wir Sie, sich mit uns in Verbindung zu setzen. Siehe Seite 18 in bezug auf die Behandlung der Oberflächen “Monsieur Piquet”. Pour des dimensions différentes de celles qui sont indiquées cidessus, prière de nous consulter. Pour le traitement des surfaces voir page 18. Para dimensiones distintas de las indicadas, se ruega consultarnos. Para el tratamiento de las superficies véase la pág. 18.


Pali Tubolari

Pali Tubolari tondi e saette Round shaped tubolar and struts Runde Rohrpfähle und Streben Piquets tubolaires ronds et jambes Postes tubulares y torna puntas Pali Tubolari tondi con schiacciatura e foro passafilo a 5 cm. dalla sommità, I pali sono in acciaio zincato internamente ed esternamente (zin. min. 275 gr/m2) e con rivestimento finale in poliestere verde (doppia protezione) o zincati a caldo. I pali vengono forniti con cappuccio copritesta da calzare a posa avvenuta. Le saette hanno le stesse caratteristiche dei pali e dovranno sempre essere corredate da collare o gancio inox. I collari e i ganci inox sono forniti completi di bulloneria. Round shaped tubular fencing posts crushed for the threading hole placed at 5cm from the point ; the posts are made of inside and outside galvanized steel (min. galvanization 275 gr/m2) and final coating in green polyester (double protection) or hot galvanized steel. The fencing posts are supplied with matching caps to be placed on top after mounting. Struts present the same features as the fencing posts and should always be equipped with a tightening collar or stainless steel hook. Tightening collars and stainless steel hooks are supplied complete with the required bolts and nuts.

Standard

Standard Standardlängen Standard Estándar

Runde Rohrpfähle mit Quetschung der Streben und Spanndrahtbohrung 5 cm ab dem oberen Ende. Die Pfähle sind aus verzinkten Stahlblech mit einer Zinkauflage von mind. 275 gr/m_ und als doppeltem Schutz mit grünem Polyester überzogen oder warmverzinkt. Die Pfähle werden mit überziehbarer Abdeckkappe geliefert. Die Streben haben dieselben Eigenschaften wie die Pfähle und sind immer mit rostfreien Anschlagbunden oder Haken sowie Schrauben ausgestattet.

Extra Extra Extra Extra

Extra

H cm

Ø mm

H cm

Ø mm

100 120 150 175 200 230 250 300 350 250 300 350

38x1,5 38x1,5 38x1,5 38x1,5 48x1,5 48x1,5 48x1,5 48x1,5 48x1,5 60x2,0 60x2,0 60x2,0

• • • • • • • • • •

400 450 500 550 600 650 700 600 700

60x2 60x2 60x2 60x2 60x2 60x2 60x2 76x3 76x3

• • • • • • • • •

Saette di supporto Pendant posts Stützstreben Jambes de force Tornapuntas

Ø38 Ø48 1,5 mm.

2 mm.

3 mm.

Piquets tubulaires ronds avec écrasement et trou d’enfilage à 5 cm du sommet ; les piquets sont produits en acier galvanisé intérieurement et extérieurement (galvanisation min. 275 gr/m2) et revêtement final en polyester vert (double protection) ou galvanisés à chaud. Les piquets sont fournis avec leur capuchon de couverture à enfiler après la pose. Les jambes de forces présentent les mêmes caractéristiques que les piquets et doivent toujours être équipées de collier de serrage ou crochet inox. Les colliers de serrage et les crochets inox sont fournis avec toute la boulonnerie nécessaire. Postes tubulares redondos con aplastado y agujero pasa hilo a 5 cm de la parte superior, los postes son en acero galvanizado interior y exterior (galv. Mín. 275 gr/m2) y con revestimiento final en poliéster verde (doble protección) o galvanizado en caliente. Los postes se suministran con tapa superior. Los torna puntas tienen las mismas características que los postes y van siempre provistas de mordazas o de tensores inoxidables. Las mordazas y los tensores inoxidables se suministran con tornillos.

17


Materia prima

Laminati mercantili Raw material Rohmaterial Matière première Materia prima

Merchant bars Stabstahl Laminés marchands Laminados férricos

Qualità dell’acciaio Trattamento della superficie

Steel type Stahlqualität Type d’acier Tipo de acero

Standard

A richiesta

Standard Standardqualität Standard Estándar

On request Auf Anfrage Sur demande Bajo pedido

EN 10025-2 S 235 JR S 275 JR

EN 10025-5 S 355 J2PW (corten)

Raw material Rohmaterial Matière première Materia prima

Tipologia

Grezzo

Zincato

Zincato e Plasticato Plasticato

Type Typ Modalités Tipo

Rough Rohteil Brut Bruto

Zinc coated Verzinkt Galvanisé Galvanizado

Zinc and Plastic coated Verzinkt oder plastifiziert Galvanisé et plastifié Galvanizado y plastificado

Punte

Ferro a T

Materiale così come laminato.

Zincatura a caldo con minimo 500 gr per mq.

Plasticatura effettuata dopo la zincatura a caldo.

Point Spitzen Pointes Puntas

T-shaped iron T-Eisen Fer en T Hierro T

Material as rolled.

Hot zinc coating with 500 g. per m2 minimum.

Plastic coating after hot zinc coating.

Warmverzinkung mit mindestens 500 gr. je m2.

Plastifizierung nach dem Warmverzinken.

Material im gewalzten Zustand. Matériel comme laminé.

Angolari Angle shaped iron Winkel Cornière Angular

- Taglio netto senza punta punta. - A punta: solo a richiesta. - Clean cut without point Point. - Only on specific request. - Glatter Schnitt Ohne Spitze. - Spitze: Ausschliesslich auf spezifische Anfrage. - Coupe nette sans pointe. - Pointe: uniquement sur demande expresse. - Corte neto sin punta. - Punta: solamente baja pedido especifico.

18

- Taglio netto senza punta. - Punta Italia come “Palmetal Standard”. - Punta Francia come “Monsieur le Piquet”. - Clean cut without point. - Italian type as “Palmetal Standard”. - French type as “Monsieur le Piquet”. - Glatter Schnitt Ohne Spitze. - Typ “Italien”Wie “Palmetal Standard”. - Typ “Frankreich” Wie “Monsieur le Piquet”. - Coupe nette sans pointe. - Type Italie comme “Palmetal Standard”. - Type France comme “Monsieur le Piquet”. - Corte neto sin punta. - Tipo Italia como “Palmetal Standard”. - Tipo Francia como “Monsieur le Piquet”.

Material como laminado.

Galvanisation à chaud 500 gr/m2 minimum.

Plastification réalisée après la galvanisation à chaud.

Galvanizado en caliente con mínimo 500 gr./m2.

Plastificación realizada después del galvanizado en caliente.

Foratura

Standard

A richiesta

Holing Bohrung Perforation Perforación

Standard Standardlängen Standard Estándar

On request Auf Anfrage Sur demande Bajo pedido

diametro 8 mm. 8 mm. diameter Durchmesser 8 mm. diamètre 8 mm. diámetro 8 mm.

da concordare. to be agreed. zu vereinbaren. à convenir. a convenir.

Plastic coated Plastifiziert Plastifié Plastificado Mediante polvere termoindurente di poliestere colore verde RAL 6005 (circa), previa sabbiatura. Polyester powder coated colour green RAL 6005 (similar), after sanding. Mit Polyesterpulver mit grauer Farbe RAL 6005 (ähnlich) nach Sandstrahlung. Aux poudres polyester de couleur verte RAL 6005 (similaire) après grenaillage. Mediante polvo de poliéster de color verde RAL 6005 (similar) previa arenación.


Modalità di fornitura

Supply specifications Liefermodalitäten Modalités de fourniture Modalidades de suministro

Tolleranze

Sulle lunghezze

Sugli spessori

Tolerances Toleranzen Tolérances Tolerancias

On lengths In den Längen Sur les longueurs Sobre longitudes

On thickness In den Stärken Sur les épaisseurs Sobre espesores

a richiesta del cliente to customer request Auf Anfrage des Kunden à la demande du client a pedido del cliente

+/-0,5 mm.

(-0 / + 10 mm.)

According to standards for hot rolled bars.

Confezionamento Fasci da 200 pz.

Fasci da 100 pz.

Packaging Verpackung Conditionnement Acondicionamiento

Bundles of 100 pieces Bündel zu 100 Stück Fardeaux de 100 pièces Haces de 100 piezas

Bundles of 200 pieces Bündel zu 200 Stück Fardeaux de 200 pièces Haces de 200 piezas In genere utilizzato per i prodotti grezzi chiuso mediante vergella. Generally used for rough products with wire. Normalerweise für mit Walzdrähten verpackte Rohprodukte. Utilisé en général pour produits bruts attachés avec du fil machine. En general, se utiliza para productos brutos atados con alambre.

Composto da 10 pacchetti di 10 pezzi cadauno, confezionati con film estensibile, chiusi mediante reggia plastica o metallica. I prodotti grezzi mediante vargella. Composed of 10 packs of 10 pieces each packaged in cling-film. Packed using a plastic or metal tie. For rough products with wire.

Entsprechend den geltenden Vorschriften nach DIN. Conformément aux normes en vigueur sur les laminés à chaud. Según normativas vigentes para laminados en caliente.

Etichettatura

Paletto

Fascio

Labelling Etikettierung Etiquetage Etiquetado

Pallet Pfahl Palette Paleta

Bundle Bündel Faisceau Haz

Per pacchetto barcode a richiesta.

Per collo barcode a richiesta.

For pack On request barcodes possible.

For carton On request barcodes possible.

Je Paket Auf Anfrage Strichcode möglich.

Je Kollo Auf Anfrage Strichcode möglich.

Pour paquet Sur demande possiblité code-barres.

Pour colis Sur demande possiblité code-barres.

Para paquete A pedido posible código de barras.

Para bulto A pedido posible código de barras.

Bestehend aus 10 Paketen mit je 10 Stück, mit ausdehnbarem Film verpackt. Mit Kunststoffband oder Eisenband verpackt. Bei Rohprodukten erfolgt die Verpackung mit Walzdrähten. Composé de 10 paquets de 10 pièces, sous film plastique et lies par 10. Empaquetés avec du feuillard plastique ou métallique. Avec du fil machine dans le cas de produits bruts. Compuesto por 10 paquetes de 10 piezas cada uno, acondicionados con película extensible. Empaquetados con cinta plástica o metálica. Con alambre para productos brutos.

Secondo le normative vigenti per i laminati a caldo.

Pallettes Pallets Paletten Palettes Paletas

A richiesta On request Auf Anfrage Sur demande Bajo pedido

19


COME RAGGIUNGERCI

Autostrada A4 MI-VE • Uscita Brescia Centro • Imboccare la tangenziale secondo la direzione Verona/Lago di Garda • Uscita S. Eufemia • Proseguire sulla “Via Serenissima” e, mantenendo la direzione Verona/Lago di Garda, immetersi sulla “Strada Padana Superiore”. • Dopo il semaforo sulla destra potete vedere la Ns. sede.

HOW TO FIND US:

A4 Milan-Venice Motorway • Exit Brescia Centro • Join the bypass in the direction for Verona/Lake Garda • Exit at S.Eufemia • Proceed on “Via Serenissima” still in the direction of Verona/Lake Garda and join the “Padana Superiore” road. • You will see our headquarters after the traffic lights on the right.

WIE SIE UNSERE FIRMA ERREICHEN KÖNNEN:

Autobahn A4 MI-VE • Ausfahrt Brescia Centro • Biegen Sie in die Umfahrungsstraße (“tangenziale”) Richtung Verona/Lago di Garda ein. • Ausfahrt S.Eufemia • Fahren Sie auf der “Via Serenissima” weiter, immer in Richtung Verona/Lago di Garda und mu.nden Sie in die Straße “Padana Superiore” ein • Nach der Ampel ist rechts unser Firmensitz zu sehen.

COMMENT NOUS REJOINDRE:

Autoroute A4 Milan-Venise • Sortie Brescia Centre • Prendre le périphérique en suivant le direction Verona/Lago di Garda • Sortie S. Eufemia • Continuer sur la “Via Serenissima” et, en gardant la direction Verona/Lago di Garda, prendre la route “Strada Padana Superiore”. • Aprés le feu, sur la droite, vous pouvez voir notre établissement.

DÓNDE ESTAMOS:

Autopista A4 Milàn-Venecia • Salida de Brescia Centro • Tomar la circunvalación siguiendo la dirección Verona/Lago de Garda • Salida de S. Eufemia • Seguir por la “Via Serenissima” y, manteniendo la dirección Verona/Lago de Garda, tomar la carretera “Strada Padana Superiore”. • Después del semáforo a la derecha se ve nuestro establecimiento.

Una Società del GRUPPO

edizione 01/2010

Via Giovanni Bormioli, 39 25135 Brescia - Italy Tel +39 030 3666010 Fax +39 030 3666050 recinzioni@metalgoi.it www.metalgoi.it www.recmet.it


Metalgoi recinzioni